WEBVTT

00:00:09.879 --> 00:00:15.440 align:center
Yurt dışında okuma kültürü
ABD'de yaygın değil.

00:00:17.040 --> 00:00:20.080 align:center
Ama annem dedi ki
"İspanya'ya gidebilirsin."

00:00:24.920 --> 00:00:27.680 align:center
Ben de 18 yaşında bir çocuktum.

00:00:27.760 --> 00:00:29.920 align:center
Benim için bir maceraydı.

00:00:32.000 --> 00:00:36.920 align:center
İşler ne zaman boka sardı, bilmiyorum.

00:00:42.440 --> 00:00:46.520 align:center
İspanya'ya taşındığımda
katıldığım programın en genciydim.

00:00:49.080 --> 00:00:53.360 align:center
İspanya'ya okumaya gitmiş
Amerikalı üniversite öğrencileri.

00:00:54.760 --> 00:00:56.720 align:center
Sevilla'ya okumaya gittim.

00:00:56.800 --> 00:00:57.960 align:center
-Sevilla.
-Sevilla.

00:00:59.959 --> 00:01:03.080 align:center
İspanya'ya gidince
"Hadi geziye çıkalım" dedik.

00:01:03.160 --> 00:01:04.640 align:center
Selam!

00:01:04.720 --> 00:01:06.720 align:center
Discover Excursions önerildi.

00:01:08.039 --> 00:01:10.280 align:center
İlk kez yetişkin oluyorduk.

00:01:10.360 --> 00:01:14.600 align:center
O zamanki fotoğraflara baktığımda
görüyorum ki çok savunmasızdık.

00:01:19.240 --> 00:01:22.119 align:center
İfade edemeyeceğim kadar kötü
bir şey oldu.

00:01:23.240 --> 00:01:25.520 align:center
Beni aradı, hıçkıra hıçkıra ağlıyordu.

00:01:25.600 --> 00:01:26.920 align:center
Ne oldu böyle?

00:01:27.920 --> 00:01:30.240 align:center
Neler olduğu aklıma bile gelmezdi.

00:01:30.320 --> 00:01:32.960 align:center
Yıllardır yaşanıyormuş bu.

00:01:35.119 --> 00:01:37.199 align:center
Sona doğru 50 kişiye çıktı.

00:01:40.720 --> 00:01:42.880 align:center
"Yuh, inanamıyorum" dedim.

00:01:45.800 --> 00:01:48.040 align:center
Resmen şeytanla aynı odadasın.

00:01:48.119 --> 00:01:51.839 align:center
SEVILLA AVCISI

00:01:51.920 --> 00:01:55.600 align:center
1. BÖLÜM: YOLCULUK

00:02:02.360 --> 00:02:06.679 align:center
Adım Gabrielle Vega. 30 yaşındayım.

00:02:09.039 --> 00:02:11.519 align:center
Üç kızın en büyüğüyüm.

00:02:14.239 --> 00:02:19.519 align:center
ABD'de normal bir banliyöde büyüdüm.

00:02:20.959 --> 00:02:23.440 align:center
Bisikletimiz vardı, hep dışarıdaydık.

00:02:23.519 --> 00:02:26.400 align:center
Güzel bir çocukluk geçirdim.

00:02:26.480 --> 00:02:28.560 align:center
Ata biniyorum anne.

00:02:28.640 --> 00:02:31.320 align:center
Babam ailesinde ABD'li olan ilk kuşak.

00:02:32.920 --> 00:02:34.840 align:center
Annem New Jersey'li.

00:02:35.760 --> 00:02:37.920 align:center
Ailemde İspanyol kökeni yok.

00:02:38.000 --> 00:02:42.680 align:center
Ama kocamın tarafında
derin İspanyol kökleri var.

00:02:43.679 --> 00:02:48.560 align:center
Dedesi, ninesi Asturias'lı.

00:02:48.640 --> 00:02:53.679 align:center
Benim İspanya'ya gidip
ailenin kökenine dokunacak olmam

00:02:53.760 --> 00:02:55.600 align:center
ailemi çok sevindirdi.

00:02:56.120 --> 00:02:57.120 align:center
Yeter.

00:02:57.880 --> 00:03:03.519 align:center
Gitmeden önceki gece yalnızdım,
çantamı hazırlıyordum ve…

00:03:04.720 --> 00:03:07.400 align:center
Çok duygulanmıştım.

00:03:07.480 --> 00:03:10.040 align:center
Mektuplar yazmaya başlamıştım.

00:03:11.000 --> 00:03:14.280 align:center
Sanırım bana yazdığı tek mektup.

00:03:14.799 --> 00:03:16.399 align:center
Anlamlıydı.

00:03:17.519 --> 00:03:20.160 align:center
Hevesliydi, korkmuyordu.

00:03:20.239 --> 00:03:25.000 align:center
Bu sebeple
onu yollamak bizi mutlu ediyordu.

00:03:25.679 --> 00:03:28.880 align:center
Küçüklüğümüzde bize
İspanyolca öğretmemiş olmak

00:03:28.959 --> 00:03:33.440 align:center
babamda pişmanlık yaratıyor demeyeyim de
ona "keşke" dedirtiyor.

00:03:33.519 --> 00:03:38.920 align:center
İspanyolcanın en saf hâlini
nerede öğrenebileceğimi araştırıyordu.

00:03:39.000 --> 00:03:41.600 align:center
Sonra "Ah, Salamanca" dedi.

00:03:42.119 --> 00:03:45.320 align:center
Bu sebeple oraya gitmeye karar verdim.

00:04:03.320 --> 00:04:06.920 align:center
Bilmiyorum, dünyanın
önümde açıldığını hissettim.

00:04:07.000 --> 00:04:09.600 align:center
"İstediğimi yapabilirim" dedim.

00:04:16.599 --> 00:04:18.399 align:center
Salamanca'yı hiç bilmiyordum.

00:04:23.320 --> 00:04:24.920 align:center
Çok güzeldi.

00:04:25.000 --> 00:04:28.800 align:center
Küçük şeyler öğreniyordun, mesela…

00:04:28.880 --> 00:04:31.840 align:center
Arkadaşlarınla meydanda
saatin önünde buluşuyorsun.

00:04:31.920 --> 00:04:33.599 align:center
Buluşma yeri orası.

00:04:33.680 --> 00:04:36.160 align:center
Saati belirleyip gidiyorsun.

00:04:36.840 --> 00:04:40.440 align:center
İçmeyi bilmiyordum.
Nasıl davranacağımı bilmiyordum.

00:04:41.039 --> 00:04:44.520 align:center
İlk kez tek başımaydım. Dili bilmiyordum.

00:04:45.200 --> 00:04:47.080 align:center
Her şey çok yeniydi.

00:04:47.160 --> 00:04:52.200 align:center
Ama orada yaşarken
renkleri ilk kez görüyormuş gibiydim.

00:04:52.280 --> 00:04:54.000 align:center
Çok sevdim.

00:04:54.080 --> 00:04:57.240 align:center
Olabildiğince içine girmeye çalıştım.

00:05:05.120 --> 00:05:07.240 align:center
SALAMANCA ÜNİVERSİTESİ

00:05:07.320 --> 00:05:13.479 align:center
Muhtemelen 21, 22, 23 yaşlarındaki
gençlerle birlikteydim.

00:05:16.720 --> 00:05:20.440 align:center
Gezileri düşünüyorduk
çünkü Avrupa dopdoluydu.

00:05:20.520 --> 00:05:24.720 align:center
"Fransa'ya gidebilirim,
Fas'a, Afrika'ya" diyordum.

00:05:24.800 --> 00:05:28.800 align:center
"Afrika soru işareti" diyorduk.
Ama gidebilirsin ve harika olur.

00:05:28.880 --> 00:05:34.320 align:center
Yapmak istediğim gezilerden biriydi
çünkü bana çok yabancıydı.

00:05:36.560 --> 00:05:41.000 align:center
Discover Excursions
grubumuzda biliniyordu.

00:05:41.080 --> 00:05:42.640 align:center
SEVILLA OFİSİ

00:05:42.720 --> 00:05:47.200 align:center
Fas'a gittiklerini biliyordum.
Birçok gencin katıldığını görmüştüm.

00:05:50.760 --> 00:05:54.000 align:center
Fas'a gitmenin
eğlenceli, kolay bir yolunu mu arıyorsun?

00:05:55.479 --> 00:05:59.160 align:center
Discover Excursions ile
güvenli, ufuk açıcı bir yolculuğa çık.

00:06:01.080 --> 00:06:02.599 align:center
Deveye bin.

00:06:03.120 --> 00:06:05.479 align:center
Lezzetli yemekler tat.

00:06:05.560 --> 00:06:09.280 align:center
Kilometrelerce uzanan çölde
güneşli günlerin tadını çıkar.

00:06:10.640 --> 00:06:14.400 align:center
Bize güven.
Afrika'da yaşayacakların seni şaşırtacak.

00:06:16.200 --> 00:06:19.280 align:center
Seyahat etmekten fazlasını yap. Keşfet.

00:06:20.919 --> 00:06:23.680 align:center
Bu acentenin pazarı bizdik.

00:06:23.760 --> 00:06:27.599 align:center
"Fas'a gitmek mi istiyorsun?
Bu acente" deniliyordu.

00:06:27.680 --> 00:06:31.000 align:center
Pazarlama yapıyorlardı.
Fotoğraflarımız vardı.

00:06:31.080 --> 00:06:32.960 align:center
Amerikalı gençler gezide.

00:06:33.039 --> 00:06:37.280 align:center
Discover Excursions
güvenilir bir işletmeye benziyordu.

00:06:38.120 --> 00:06:38.960 align:center
Hoş geldiniz.

00:06:39.039 --> 00:06:43.320 align:center
Pazartesiden cumaya açığız.
10.00'dan 20.00'ye kadar. Siesta yok.

00:06:43.400 --> 00:06:47.400 align:center
Evet, çok profesyoneldi.
Oldukça uygun fiyatlıydı.

00:06:47.479 --> 00:06:54.359 align:center
Ama aynı zamanda
eğlenceli, genç bir ortamı vardı.

00:06:54.440 --> 00:06:56.039 align:center
Tur rehberleri gençti.

00:06:56.960 --> 00:07:00.359 align:center
Programımdan gençlerle
gitmeye karar verdik.

00:07:03.160 --> 00:07:07.720 align:center
Geziyi, günleri planlamışlardı.
Belli bir rota vardı.

00:07:07.799 --> 00:07:11.760 align:center
Sanırım 200 kişilik bir gruptu.
Gençlerden oluşan büyük bir grup.

00:07:11.840 --> 00:07:14.719 align:center
Sanırım iki otobüs falandı.
Çok kalabalıktık.

00:07:21.280 --> 00:07:24.159 align:center
Fas'a gideceğini söyledi.

00:07:24.239 --> 00:07:26.120 align:center
"Harika" dedik.

00:07:26.200 --> 00:07:27.919 align:center
Çok hevesliydi.

00:07:32.000 --> 00:07:34.440 align:center
İşte, Fas'a gittik.

00:07:34.520 --> 00:07:37.960 align:center
Ülkenin kuzeyini dolaştık.

00:07:39.239 --> 00:07:40.599 align:center
Vay canına!

00:07:47.280 --> 00:07:48.799 align:center
Tanrım!

00:07:51.760 --> 00:07:54.000 align:center
Güzelliğinden çok etkilenmiştim.

00:07:54.760 --> 00:07:57.560 align:center
Muhteşem dağlar vardı.

00:07:57.640 --> 00:08:00.679 align:center
Mimari son derece farklıydı.

00:08:02.919 --> 00:08:06.479 align:center
Gördüğüm kadarıyla ana rehber Manuel'di.

00:08:08.159 --> 00:08:09.880 align:center
Şunu hatırlıyorum.

00:08:11.679 --> 00:08:15.200 align:center
Manuel otobüste herkesle konuşuyordu.
Önde duruyordu.

00:08:15.280 --> 00:08:18.159 align:center
"Harika zaman geçireceğiz,
şunu yapacağız."

00:08:20.960 --> 00:08:24.320 align:center
Samimi, sıcak
ve hevesli birine benziyordu.

00:08:25.359 --> 00:08:28.280 align:center
Muhtemelen 30'larının başında,
20'lerinin sonunda.

00:08:28.359 --> 00:08:32.799 align:center
Bizi gezdirecek olan,
çok hevesli, iyi bir adama benziyordu.

00:08:37.400 --> 00:08:40.039 align:center
Mavi şehre gittik.

00:08:40.120 --> 00:08:44.000 align:center
Çarşılara gittik. Gerçekten muhteşemdi.

00:08:44.079 --> 00:08:49.199 align:center
Üstüme üstüme gelen satıcılara
neredeyse dayanamayacak hâle gelmiştim.

00:08:53.360 --> 00:08:56.360 align:center
Arkadaşlarımlaydım, heyecan duyuyorduk.

00:08:56.440 --> 00:08:59.480 align:center
Çünkü farklı bir dünyadaydık.

00:08:59.560 --> 00:09:03.480 align:center
Onlar her dili konuşuyorlardı.
Fransızca, İngilizce, İspanyolca.

00:09:03.560 --> 00:09:07.280 align:center
Çok fazla geliyordu. Kokular falan.

00:09:07.360 --> 00:09:11.480 align:center
Kötü anlamda değil.
Benim için yepyeni bir yerdi.

00:09:18.079 --> 00:09:21.959 align:center
Sanırım cumartesiydi.
Gezinin son gecesiydi.

00:09:22.040 --> 00:09:24.120 align:center
Merhaba kedicik.

00:09:24.720 --> 00:09:26.079 align:center
Çok güzel.

00:09:26.160 --> 00:09:29.760 align:center
Orada kaldığımız süre boyunca
rahat etmemizi istediler.

00:09:29.839 --> 00:09:31.199 align:center
Güvenliği vurguladılar.

00:09:32.560 --> 00:09:38.600 align:center
"Fas çok güvenli değil.
Dışarı çıkmayın. Otelde bar var."

00:09:38.680 --> 00:09:41.720 align:center
Sanırım otelin en üst katıydı.

00:09:41.800 --> 00:09:46.199 align:center
"İçmek istiyorsanız oraya çıkalım.
Ama dışarı çıkmayın.

00:09:46.280 --> 00:09:49.600 align:center
Geceleri burası tehlikeli olabiliyor.
Hem kalabalığız."

00:09:49.680 --> 00:09:52.160 align:center
Bizi otelde durmaya yönlendirdiler.

00:09:54.720 --> 00:09:59.360 align:center
Ve bara gittik. Ben, Ashley ve Nicole.

00:09:59.440 --> 00:10:04.480 align:center
Üçümüz aynı odada kalıyorduk.
Onlarla programımda tanışmıştım.

00:10:05.240 --> 00:10:08.199 align:center
Arkadaşlarımla sigara içiyordum.

00:10:09.400 --> 00:10:10.920 align:center
Ve Manuel çıkageldi.

00:10:17.680 --> 00:10:20.199 align:center
"Daha içecek misiniz?" dedi.

00:10:20.280 --> 00:10:21.720 align:center
"Evet" dedik.

00:10:21.800 --> 00:10:24.000 align:center
Bir fikrinden bahsetti.

00:10:24.079 --> 00:10:27.120 align:center
"Şampanya getireyim,
odada takılalım" dedi.

00:10:27.199 --> 00:10:31.120 align:center
Öyle bir şeyler.
"Şampanyayı ben getiririm, merak etmeyin."

00:10:31.199 --> 00:10:33.320 align:center
"Olur, tabii" dedik.

00:10:33.400 --> 00:10:36.680 align:center
Hiç düşünmedim bile. "Güzel olur" dedim.

00:10:37.199 --> 00:10:42.760 align:center
Dördümüz otel odamıza gittik.

00:10:45.800 --> 00:10:48.000 align:center
Odaya şampanya sipariş etmişti.

00:10:49.959 --> 00:10:54.400 align:center
Şampanya geldiğinde kapıyı o açtı.

00:10:54.920 --> 00:10:57.640 align:center
Yataklarda oturuyorduk, takılıyorduk.

00:10:57.719 --> 00:10:59.320 align:center
Üç kız.

00:10:59.400 --> 00:11:00.400 align:center
Sonra…

00:11:03.920 --> 00:11:05.280 align:center
O geri geldi.

00:11:05.360 --> 00:11:10.480 align:center
Orada bir mobilya vardı.
Hani yatakların önünde olur ya?

00:11:10.560 --> 00:11:14.320 align:center
Şampanyayı oraya koymuştu.
Biz de arkasında, yataktaydık.

00:11:14.400 --> 00:11:17.000 align:center
Bize arkası dönükken doldurdu.

00:11:21.560 --> 00:11:26.079 align:center
Hiç resmî olmayan,
arkadaşlar arasında bir ortamdı.

00:11:30.560 --> 00:11:31.800 align:center
Sonra…

00:11:31.880 --> 00:11:38.600 align:center
Tavırları tamamen değişmeye başladı.

00:11:40.360 --> 00:11:42.600 align:center
Oyun oynamak falan istedi.

00:11:44.079 --> 00:11:47.440 align:center
Bize sorular sormaya başladı.

00:11:47.520 --> 00:11:50.760 align:center
"Kaç kişiyle yattınız?"

00:11:50.839 --> 00:11:52.680 align:center
Sonra…

00:11:54.640 --> 00:11:59.719 align:center
"Tişörtlerimizi değişelim.
Doğruluk cesaret oynayalım" falan dedi.

00:12:02.120 --> 00:12:06.040 align:center
"Biraz daha rahat etsem
sizin için sorun olur mu?" dedi.

00:12:07.800 --> 00:12:09.959 align:center
Pantolonunu çıkardı.

00:12:10.800 --> 00:12:15.079 align:center
İç çamaşırıyla kaldı.
Bir yastık alıp kucağına koydu.

00:12:17.160 --> 00:12:20.040 align:center
"Bu ne böyle ya?" diye düşündüm.

00:12:20.120 --> 00:12:23.400 align:center
Ama sonra bir mantık arıyorsun.

00:12:25.120 --> 00:12:27.480 align:center
Belki kültür farkıdır dedim.

00:12:27.560 --> 00:12:32.640 align:center
Belki farklı birisidir falan. Bilmiyorum.

00:12:37.400 --> 00:12:42.719 align:center
Kendimi çok yorgun hissetmeye başladım.
Aşırı yorgun. Ve...

00:12:43.839 --> 00:12:46.800 align:center
Dolabın yanında bir karyola vardı.

00:12:46.880 --> 00:12:49.520 align:center
Yataktan kalkıp karyolaya geçtim.

00:12:50.560 --> 00:12:53.079 align:center
Uzandım ve sızdım.

00:13:03.680 --> 00:13:06.120 align:center
Ne kadar uyuduğumu hiç bilmiyorum.

00:13:09.160 --> 00:13:11.959 align:center
Bir ara uyandığımı hatırlıyorum.

00:13:13.880 --> 00:13:15.520 align:center
Odada kimse yoktu.

00:13:16.040 --> 00:13:21.079 align:center
Kendimi bok gibi hissediyordum.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.

00:13:21.160 --> 00:13:23.719 align:center
Sonra da hissetmedim.

00:13:26.920 --> 00:13:29.839 align:center
Zihnim ve bedenim arasında
bir kopukluk vardı.

00:13:29.920 --> 00:13:35.640 align:center
Beynim çok yavaş çalışıyordu.
Aşırı yorgundum. Neydi, bilmiyorum.

00:13:37.400 --> 00:13:41.240 align:center
Kalktığımda duvara yaslandım,

00:13:41.320 --> 00:13:45.680 align:center
banyoya varmak için
ayaklarımı sürüklemek zorunda kaldım.

00:13:46.199 --> 00:13:50.120 align:center
Banyo kapısını açmaya gittim ve açtığımda…

00:13:52.520 --> 00:13:56.719 align:center
Nicole, Ashley ve Manuel
birlikte duştaydı.

00:13:56.800 --> 00:13:59.760 align:center
Kızlar tişört ve külot, o külot giyiyordu.

00:14:00.959 --> 00:14:01.959 align:center
Kapıyı kapattım.

00:14:03.120 --> 00:14:06.000 align:center
"O neydi öyle?" diye düşündüm.

00:14:06.079 --> 00:14:07.480 align:center
Sonra…

00:14:10.560 --> 00:14:15.120 align:center
Hızlı hızlı banyodan çıktılar.
Biraz utanmış gibilerdi.

00:14:15.640 --> 00:14:19.040 align:center
İçeri girdim, tuvalete oturdum.

00:14:19.120 --> 00:14:20.959 align:center
Yüzüm kapıya dönüktü.

00:14:21.599 --> 00:14:22.959 align:center
Sonra…

00:14:23.560 --> 00:14:25.079 align:center
Tek hatırladığım…

00:14:29.719 --> 00:14:32.000 align:center
Ve yıllardır aklımdan çıkmayan şey.

00:14:32.079 --> 00:14:35.760 align:center
O kapının açıldığı an.

00:14:36.280 --> 00:14:41.079 align:center
Kasıklarının bana yaklaştığını gördüm.
Sonra penisini ağzıma soktu.

00:14:41.599 --> 00:14:44.079 align:center
Sonra kafama vuruldu.

00:14:44.160 --> 00:14:46.199 align:center
Ve bayıldım.

00:15:07.880 --> 00:15:09.719 align:center
Ertesi sabah karyolada uyandım.

00:15:10.599 --> 00:15:12.199 align:center
Giyiniktim.

00:15:12.719 --> 00:15:17.760 align:center
Oda arkadaşlarım Nicole ve Ashley
yataklarda uyuyorlardı.

00:15:17.839 --> 00:15:20.280 align:center
Manuel odada değildi.

00:15:20.959 --> 00:15:22.240 align:center
Gitmişti.

00:15:22.319 --> 00:15:25.439 align:center
Çok ağrım vardı.

00:15:25.520 --> 00:15:27.199 align:center
Acı çekiyordum.

00:15:27.280 --> 00:15:30.479 align:center
Örtüyü kaldırdım.

00:15:30.560 --> 00:15:33.000 align:center
Bacaklarıma baktım ve…

00:15:33.079 --> 00:15:37.520 align:center
Pantolonum vardı.
Dizlerime baktım, dizlerim çürüktü.

00:15:39.880 --> 00:15:43.479 align:center
Ters bir şeyler vardı. Çok acı çekiyordum.

00:15:43.560 --> 00:15:46.760 align:center
Kendimi kontrol edemiyordum, yavaştım.

00:15:47.959 --> 00:15:49.520 align:center
Sonra kalktım.

00:15:50.680 --> 00:15:53.839 align:center
Duşa girdim, temizlendim.

00:15:53.920 --> 00:15:56.079 align:center
Sonra onlar uyandı.

00:15:56.160 --> 00:15:59.079 align:center
Eşyalarımızı toplamamız gerekiyordu

00:15:59.160 --> 00:16:02.000 align:center
çünkü o sabah
İspanya'ya doğru yola çıkacaktık.

00:16:02.079 --> 00:16:07.319 align:center
Kendimi çok yorgun hissediyordum.

00:16:15.160 --> 00:16:16.839 align:center
Eşyalarımı aldım.

00:16:18.199 --> 00:16:20.439 align:center
Eşyalarımla aşağı indim.

00:16:21.400 --> 00:16:26.040 align:center
Otelden çıkmak üzereyken koltuğa oturdum.

00:16:27.240 --> 00:16:29.400 align:center
Başımı arkaya yasladım.

00:16:30.599 --> 00:16:31.680 align:center
Gözlerimi kapadım.

00:16:32.760 --> 00:16:34.319 align:center
Gözümün önüne geldi.

00:16:37.640 --> 00:16:40.640 align:center
Kapının açılması, penisini ağzıma sokması.

00:16:44.520 --> 00:16:46.880 align:center
Kusacak gibi oldum.

00:16:52.359 --> 00:16:58.599 align:center
Ayrıntılar çok canlıydı, dehşet vericiydi.

00:17:00.040 --> 00:17:03.120 align:center
Ne olduğunu o zaman anladım.

00:17:08.280 --> 00:17:10.079 align:center
En inanılmaz yanı şuydu.

00:17:11.880 --> 00:17:13.599 align:center
Sinir krizi geçiremezdim.

00:17:14.599 --> 00:17:16.079 align:center
Çıldıramazdım.

00:17:16.800 --> 00:17:20.520 align:center
Başka bir ülkedeydim.
Yaşayıp atlatmam gerekiyordu.

00:17:20.599 --> 00:17:25.359 align:center
Kendime mecburen şunu dedim,
"Otobüse bin, sorun yok."

00:17:26.680 --> 00:17:32.080 align:center
Salamanca'ya gidecek otobüse binerken
Manuel otobüsün kapısındaydı.

00:17:34.760 --> 00:17:39.480 align:center
Otobüse binmek için yürüdüm.
Beni görmemiş gibi ileriye baktı.

00:17:41.640 --> 00:17:47.360 align:center
Sanki görünmezmişim gibi,
ki bunu tercih ederdim.

00:17:57.960 --> 00:18:02.280 align:center
Ama ağlamadım.
Bir şey yapmadım. Tepki vermedim.

00:18:04.120 --> 00:18:07.440 align:center
Tamamen içime çekildim.

00:18:07.520 --> 00:18:09.760 align:center
Dışarıya tamamen kapandım.

00:18:17.840 --> 00:18:22.200 align:center
7 AY SONRA

00:18:25.080 --> 00:18:30.280 align:center
ABD'ye dönüşüm sanırım Mayıs 2014'tü.

00:18:31.600 --> 00:18:33.760 align:center
Uçakta ağladığımı hatırlıyorum.

00:18:35.560 --> 00:18:39.800 align:center
Çünkü olanları henüz
kendime bile itiraf edememiştim.

00:18:46.320 --> 00:18:50.120 align:center
Geri döndüğünde kendinde değildi.

00:18:50.640 --> 00:18:53.919 align:center
İçine kapanmıştı, kendinde değildi.

00:18:54.000 --> 00:18:57.000 align:center
"Sorun ne? Ne oldu?" diyorduk.

00:18:57.080 --> 00:19:00.760 align:center
"Burada olmak istemiyorum" diyordu.

00:19:01.840 --> 00:19:04.440 align:center
"ABD'de olmaya alışamadım."

00:19:06.280 --> 00:19:10.800 align:center
Bunu araştırdım.
Yurt dışında okuyanlarda yaygınmış.

00:19:11.640 --> 00:19:14.000 align:center
Geri dönüş depresyonu deniliyor.

00:19:15.000 --> 00:19:18.960 align:center
Kişi geri döndüğünde farklıysa
bunun normal olduğu yazıyordu.

00:19:19.040 --> 00:19:21.320 align:center
O da yaşananın bu olduğunu söylüyordu.

00:19:25.159 --> 00:19:30.440 align:center
En büyük korkum
ailemle konuşup onlara anlatmaktı, çünkü…

00:19:33.840 --> 00:19:35.240 align:center
İçimde…

00:19:36.480 --> 00:19:39.919 align:center
…bilmelerini istemediğim çok şey vardı.

00:19:44.280 --> 00:19:47.399 align:center
İlk çocuklarıyım. Kızlarıyım.

00:19:48.760 --> 00:19:51.120 align:center
Bunu yaşamış kimseyi tanımıyordum.

00:19:53.360 --> 00:19:56.560 align:center
Buna izin verdiklerini,
kötü ebeveyn olduklarını

00:19:56.640 --> 00:19:58.320 align:center
düşünmelerini istemedim.

00:20:01.640 --> 00:20:03.840 align:center
Evde bir ay falan kalmıştır.

00:20:03.919 --> 00:20:07.720 align:center
Üniversitesi yeniden başlayacaktı.

00:20:07.800 --> 00:20:10.760 align:center
Evimize yedi saat uzaklıktaydı.

00:20:12.760 --> 00:20:17.440 align:center
Gabrielle hiç hevesli değildi. Sıfır.
Heyecanlı değildi.

00:20:20.919 --> 00:20:23.679 align:center
Büyük bir depresyondaydım.

00:20:24.280 --> 00:20:28.120 align:center
Hiç böyle bir depresyon yaşamamıştım.

00:20:28.200 --> 00:20:30.000 align:center
Ve…

00:20:30.080 --> 00:20:33.360 align:center
Hayatımdaki her şey zorlaştı.

00:20:33.440 --> 00:20:35.640 align:center
Hayatımdaki her şey çok zorlaştı.

00:20:40.360 --> 00:20:44.360 align:center
Bende intihar düşüncesi başladı.

00:20:44.440 --> 00:20:48.360 align:center
Kendimi öldürmeye dair
istem dışı düşünceler.

00:20:50.880 --> 00:20:53.440 align:center
"Ailene söylemelisin" diye düşündüm.

00:20:53.520 --> 00:20:56.520 align:center
"Yaşadıklarını ailene söylemelisin Gabby."

00:20:58.960 --> 00:21:01.200 align:center
Dışarıdaydım. Cumartesi günüydü.

00:21:04.520 --> 00:21:07.360 align:center
Hava güzeldi. Beni aradı.

00:21:10.200 --> 00:21:12.240 align:center
"Eve geliyorum" dedi.

00:21:12.320 --> 00:21:15.200 align:center
"Neden eve geliyorsun?
Neler oluyor?" dedim.

00:21:15.280 --> 00:21:18.040 align:center
"Ben tecavüze uğradım" dedim.

00:21:18.120 --> 00:21:21.320 align:center
"İspanya'da tecavüze uğradım
ve eve dönmem gerek."

00:21:24.520 --> 00:21:25.760 align:center
Ve…

00:21:28.560 --> 00:21:31.240 align:center
Açıkçası sonrası zihnimde biraz bulanık.

00:21:32.880 --> 00:21:35.679 align:center
"Ne oldu?" demedim. "Gel" dedim.

00:21:37.800 --> 00:21:42.159 align:center
İki buçuk sene aileme söylememiştim.
Sadece depresyon sandılar.

00:21:45.520 --> 00:21:50.200 align:center
Hiçbir fikrim yoktu.
"Bir anne olarak nasıl anlamam?" dedim.

00:21:50.280 --> 00:21:53.399 align:center
Kayınvalidem, babaannesi bile demişti ki

00:21:53.480 --> 00:21:57.960 align:center
"Sence ona bir şey mi oldu?
Bence İspanya'da başına bir şey geldi."

00:21:58.040 --> 00:22:01.200 align:center
"Ona bir şey olmadı. Bu normal." demiştim.

00:22:01.280 --> 00:22:04.919 align:center
Geriye bakınca diyorum ki
"Ah, olamaz." O anlamıştı.

00:22:05.000 --> 00:22:07.360 align:center
Gabrielle'in değişimini o bile görmüştü.

00:22:13.960 --> 00:22:16.560 align:center
Ailem kapıyı açtı ve…

00:22:18.760 --> 00:22:23.280 align:center
Bana sarıldılar,
o şekilde başlamaya çalıştık.

00:22:23.360 --> 00:22:25.520 align:center
Çaresizdim.

00:22:25.600 --> 00:22:29.240 align:center
İhtiyacım olan şeydi.
Ailemin şart olduğu bir noktadaydım.

00:22:29.320 --> 00:22:34.280 align:center
Bastırdığım gerçeklerle
yüzleşmek zorundaydım.

00:22:34.360 --> 00:22:39.480 align:center
Her şeyle yüzleşip onlara söylemeliydim,
tek başıma taşımaya son vermeliydim.

00:22:41.840 --> 00:22:43.120 align:center
Evet.

00:22:44.080 --> 00:22:47.960 align:center
"Bu kişiyi tanıyor muydun?" dedim.
"Evet, tur rehberiydi" dedi.

00:22:48.040 --> 00:22:50.760 align:center
"Seyahat acentesinin sahibiydi."

00:22:54.200 --> 00:22:56.000 align:center
Neler hissettiğini gördüm.

00:22:56.080 --> 00:23:02.040 align:center
Kelimelere dökmek,
ayrıntıları konuşmak istemiyordu.

00:23:02.120 --> 00:23:07.080 align:center
Evinin güvenli ortamında
bizimle olmayı istiyordu.

00:23:08.679 --> 00:23:12.360 align:center
"Polise gitmek ister misin?" dediler.
"Hayır" dedim.

00:23:12.439 --> 00:23:16.840 align:center
"Polise gitmek istemiyorum.
Bununla ilgili hiçbir şey istemiyorum."

00:23:20.679 --> 00:23:25.399 align:center
Benim için kendimi toparlama,
iyileşme dönemiydi.

00:23:27.520 --> 00:23:29.720 align:center
Evet, zordu. Epey zordu.

00:23:30.840 --> 00:23:32.480 align:center
Zor bir dönemdi.

00:23:40.240 --> 00:23:45.560 align:center
2 YIL SONRA

00:23:47.000 --> 00:23:50.439 align:center
25 OCAK 2018

00:23:55.320 --> 00:23:58.640 align:center
Sanatçı ve grafik tasarımcıyım.

00:23:58.720 --> 00:24:03.080 align:center
2018'de üniversite son sınıftaydım.

00:24:03.159 --> 00:24:06.520 align:center
Tallahassee, Florida'daki
Florida State Üniversitesi'nde.

00:24:11.880 --> 00:24:15.080 align:center
En kötü anım
Florida State Üniversitesi'nde…

00:24:15.159 --> 00:24:17.360 align:center
HAYATIMIN EN MUTSUZ ANI

00:24:17.439 --> 00:24:19.640 align:center
Dışarı çıkıp ağladığımı hatırlıyorum.

00:24:21.120 --> 00:24:23.840 align:center
Üzerinde çalıştığım bir proje vardı.

00:24:23.919 --> 00:24:29.000 align:center
İnsanların deneyimleri üzerine
bir enstalasyondu.

00:24:29.080 --> 00:24:31.520 align:center
En iyi ve en kötü deneyimleri.

00:24:31.600 --> 00:24:35.360 align:center
Proje şu fikirle ilgili olacaktı.

00:24:35.439 --> 00:24:39.600 align:center
En iyi ve en kötü deneyimlerimiz
bizi şekillendiriyor.

00:24:39.679 --> 00:24:43.120 align:center
Dünyam durmuş gibi hissettim.

00:24:43.720 --> 00:24:46.200 align:center
Tamamen kaybolmuştum.

00:24:46.280 --> 00:24:52.320 align:center
Facebook'u, Instagram'ı,
genel olarak sosyal medyayı kullandım.

00:24:52.399 --> 00:24:56.840 align:center
Sorulara cevap verip
ses kaydı yapacak kişiler aradım.

00:24:56.919 --> 00:24:59.520 align:center
ARKADAŞLAR, ANILARA DAİR
RÖPORTAJ YAPIYORUM.

00:24:59.600 --> 00:25:00.720 align:center
BANA GÖNDERİN…

00:25:00.800 --> 00:25:06.120 align:center
Cevap verenlerden biri Gabrielle oldu.

00:25:06.200 --> 00:25:11.560 align:center
En iyi ve en kötü gününü anlattığı
ses kaydını gönderdi.

00:25:11.640 --> 00:25:13.880 align:center
25 OCAK 2018

00:25:13.960 --> 00:25:15.360 align:center
GÖNDERDİM :)

00:25:15.439 --> 00:25:18.240 align:center
En kötü gününü dinlediğimde…

00:25:19.080 --> 00:25:22.960 align:center
Çok tanıdık gelen bir şey gördüm.

00:25:24.199 --> 00:25:28.040 align:center
Ben Gabrielle.
Sorularını cevaplamaya başlayacağım.

00:25:28.640 --> 00:25:30.480 align:center
Hayatımın en mutsuz anı?

00:25:30.560 --> 00:25:32.720 align:center
Muhtemelen tecavüze uğradığım zaman.

00:25:35.560 --> 00:25:37.679 align:center
Tek başıma Fas'a gitmiştim.

00:25:37.760 --> 00:25:41.280 align:center
Tek başıma değil. İki arkadaşımla.

00:25:41.360 --> 00:25:42.760 align:center
Ve…

00:25:44.560 --> 00:25:45.880 align:center
Bir tura katıldık.

00:25:45.960 --> 00:25:49.800 align:center
Br tur rehberi bana korkunç şeyler yaptı.

00:25:50.320 --> 00:25:53.600 align:center
Neyse, 19 yaşında bir kız için çok zordu.

00:25:55.560 --> 00:25:57.040 align:center
Evet ve o günden sonra

00:25:58.360 --> 00:26:01.640 align:center
her şey farklıydı.

00:26:01.720 --> 00:26:03.800 align:center
Artık çocuk değildim.

00:26:05.960 --> 00:26:10.000 align:center
Acentenin adını,
Manu'nun adını söylememişti.

00:26:10.080 --> 00:26:12.960 align:center
Ama içime bir his doğmuştu.

00:26:13.040 --> 00:26:16.919 align:center
Bu sebeple onunla iletişime geçtim.

00:26:17.840 --> 00:26:20.040 align:center
GÖNDERDİĞİN İÇİN ÇOK SAĞ OL!

00:26:20.120 --> 00:26:22.320 align:center
ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM.

00:26:22.399 --> 00:26:24.080 align:center
FAS'TA OLANLARA ÇOK ÜZÜLDÜM.

00:26:24.159 --> 00:26:27.880 align:center
Bana cevap yazdı.
"Bunu gönderdiğin için sağ ol.

00:26:27.960 --> 00:26:32.040 align:center
Çok teşekkürler.
Yaşadıklarına çok üzüldüm."

00:26:32.120 --> 00:26:38.760 align:center
"Gittiğin acentenin adı
Discover Excursions mıydı?" dedim.

00:26:39.840 --> 00:26:41.600 align:center
"Evet" dedi.

00:26:41.679 --> 00:26:46.520 align:center
"Bahsettiğin kişi Manu mu?" dedi.

00:26:47.120 --> 00:26:48.720 align:center
"Evet" dedim.

00:26:51.840 --> 00:26:56.840 align:center
Paniğe kapıldım, tamamen aklımı kaybettim.

00:26:56.919 --> 00:27:01.040 align:center
Çok benzer bir şeyin
başkasının da başına geldiğini biliyordum.

00:27:04.840 --> 00:27:09.800 align:center
2017'de İspanya'ya okumaya gittim.

00:27:17.360 --> 00:27:22.120 align:center
Ablam bize
Discover Excursions'ı tavsiye etmişti.

00:27:22.960 --> 00:27:26.199 align:center
Fas gezisine katılmak istiyorduk.

00:27:26.280 --> 00:27:27.560 align:center
REZERVASYON YAP!

00:27:27.640 --> 00:27:31.439 align:center
Birlikte ülke dışına çıktığın
tur rehberinin

00:27:31.520 --> 00:27:35.000 align:center
iyi niyetli olduğuna inanmak istiyorsun.

00:27:36.120 --> 00:27:37.600 align:center
Tanrım!

00:27:37.679 --> 00:27:38.520 align:center
Ne?

00:27:38.600 --> 00:27:40.320 align:center
Şunu hatırlıyorum.

00:27:41.199 --> 00:27:44.560 align:center
Bu geziler sırasında bir gece

00:27:44.640 --> 00:27:48.000 align:center
büyük bir parti düzenlerlerdi.

00:27:59.520 --> 00:28:03.360 align:center
Ve o gece…

00:28:04.960 --> 00:28:07.640 align:center
Gezimizdeki bir kıza saldırdı.

00:28:10.240 --> 00:28:12.560 align:center
Kızın etrafında garip davranıyordu.

00:28:14.000 --> 00:28:16.120 align:center
Resmen…

00:28:17.280 --> 00:28:21.320 align:center
Catherine'e yapışmıştı.
Resmen onu takip ediyordu.

00:28:21.840 --> 00:28:25.439 align:center
Sürekli onun etrafındaydı,
onunla konuşuyordu.

00:28:28.840 --> 00:28:31.679 align:center
Liz'e sordum, "Beni ona ulaştırır mısın?"

00:28:32.800 --> 00:28:34.399 align:center
EVET

00:28:34.480 --> 00:28:36.240 align:center
CATHERINE
MESAJ AT - EKLE

00:28:37.480 --> 00:28:40.120 align:center
O kızla iletişime geçtim.

00:28:40.199 --> 00:28:43.639 align:center
"Evet, Manuel beni yatağa itti" dedi.

00:28:43.720 --> 00:28:46.800 align:center
"Üstüme çıkmaya çalıştı. Çok korktum.

00:28:46.879 --> 00:28:51.080 align:center
Ama duyduğuma göre
başka bir Discover Excursions gezisinde

00:28:51.159 --> 00:28:54.679 align:center
iki kızın başına
çok daha kötü şeyler gelmiş."

00:28:55.720 --> 00:29:01.120 align:center
"Beni onlara ulaştırır mısın?" dedim.
"Onları bulmalıyım, onlarla konuşmalıyım."

00:29:02.760 --> 00:29:04.320 align:center
Sonra…

00:29:05.840 --> 00:29:08.600 align:center
Hayley ve Carly ile
ilk kez iletişime geçtim.

00:29:09.520 --> 00:29:12.840 align:center
HAYLEY / CARLY
(PORTEKİZ)

00:29:13.919 --> 00:29:17.679 align:center
LAGOS
PORTEKİZ

00:29:17.760 --> 00:29:18.600 align:center
28 MAYIS 2017

00:29:18.679 --> 00:29:21.720 align:center
Bana şunu anlattılar.

00:29:22.720 --> 00:29:25.480 align:center
İkisini odada sıkıştırmış.

00:29:25.560 --> 00:29:28.879 align:center
Bir Discover Excursions gezisinde,
Portekiz'de bir odada.

00:29:29.919 --> 00:29:30.959 align:center
CARLY'NİN SESİ

00:29:31.040 --> 00:29:35.080 align:center
Bize daha fazla içki içirmeye çalışıyordu.

00:29:36.120 --> 00:29:39.199 align:center
Doğruluk cesaret oynamak istedi.

00:29:39.280 --> 00:29:42.439 align:center
Onu öpmemizi,
onun için dans etmemizi istedi.

00:29:42.520 --> 00:29:48.199 align:center
Birini bileğinden tutmuş, bırakmamış.
Kendine dokundurtmaya çalışmış.

00:29:50.240 --> 00:29:54.360 align:center
Dedi ki "Biriniz bana dokunsun.
Biriniz beni öpsün."

00:29:54.959 --> 00:30:00.120 align:center
"Böyle bırakamazsınız,
testislerim ağrıyacak" dedi.

00:30:00.199 --> 00:30:02.879 align:center
Korkmuşlar. Çok korkmuşlar.

00:30:02.959 --> 00:30:07.159 align:center
Hayley bir şekilde elinden kurtuldu.

00:30:07.240 --> 00:30:10.439 align:center
Hayley ondan sonra
beni de bırakmasını söyledi.

00:30:10.520 --> 00:30:16.520 align:center
"Onu bırakamam,
birisinin işi tamamlaması lazım" dedi.

00:30:16.600 --> 00:30:19.840 align:center
Mecburen koridora koşmuş,
kapıyı açıp demiş ki

00:30:19.919 --> 00:30:23.120 align:center
"Hemen gitmezsen
yaptıklarını herkese anlatırız."

00:30:23.199 --> 00:30:24.720 align:center
Gitmeme izin verdi.

00:30:24.800 --> 00:30:29.280 align:center
Ertesi gün ortalıkta yoktu.

00:30:29.360 --> 00:30:35.560 align:center
Diğer tur rehberleri
ailevi bir acil durum yaşadığını söyledi.

00:30:39.879 --> 00:30:41.959 align:center
O üç kadını bulduğumda

00:30:43.280 --> 00:30:46.639 align:center
bakış açım tamamen değişti.

00:30:53.639 --> 00:30:56.120 align:center
Beni aradı, hıçkıra hıçkıra ağlıyordu.

00:30:56.199 --> 00:30:58.600 align:center
"Başka kızlara da yapıyor!" dedi.

00:30:58.679 --> 00:31:00.639 align:center
"Neden bahsediyorsun?" dedim.

00:31:01.720 --> 00:31:06.800 align:center
Arabayla eve gidiyordum,
annemle telefondaydım.

00:31:06.879 --> 00:31:09.720 align:center
Yapacağım şeylere odaklanmıştım.

00:31:11.560 --> 00:31:15.159 align:center
Eve geldim, o gün
Facebook'ta paylaşım yapmaya başladım.

00:31:17.600 --> 00:31:19.399 align:center
MERHABA! UMARIM İYİSİNİZDİR.

00:31:19.480 --> 00:31:24.879 align:center
"Tecavüzcüm başkalarına tecavüz ediyor.
İspanya'ya gidenlere haber verin.

00:31:24.959 --> 00:31:29.320 align:center
Discover Excursions'dan Manuel Blanco Vela
kadınlara zarar veriyor.

00:31:29.399 --> 00:31:31.959 align:center
Lütfen bunu paylaşın. Me too."

00:31:32.040 --> 00:31:35.120 align:center
Durmadan yazmaya başladım.

00:31:35.199 --> 00:31:40.520 align:center
Sürekli aynı mesajı
yazdığım bir noktaya geldim.

00:31:41.600 --> 00:31:42.879 align:center
PAYLAŞ

00:31:42.959 --> 00:31:44.879 align:center
"Selam, görüşemiyoruz.

00:31:44.959 --> 00:31:48.480 align:center
Tecavüzcüm başkalarına tecavüz ediyor.
Paylaşır mısın?"

00:31:48.560 --> 00:31:50.240 align:center
İnanılmaz bir şey.

00:31:51.199 --> 00:31:54.840 align:center
Muhtemelen 200 kişiye gönderdim.

00:31:54.919 --> 00:31:57.399 align:center
Facebook'tan direkt mesajlar atıyordum.

00:31:57.480 --> 00:31:58.719 align:center
GÖNDER

00:31:58.800 --> 00:32:05.560 align:center
Miami'deki İspanya Büyükelçiliği'ndeki
başkonsolosla babamın bağlantısı vardı.

00:32:11.320 --> 00:32:16.040 align:center
Oraya gittim, olanları anlattım.
O kadınları bulduğumu söyledim.

00:32:16.120 --> 00:32:19.120 align:center
Başkonsolos çok nazikti.

00:32:20.520 --> 00:32:23.000 align:center
Bana yardım edecekti ama tereddütlüydü.

00:32:23.080 --> 00:32:26.120 align:center
"Bunu medyaya anlatmamalısın" diyordu.

00:32:26.199 --> 00:32:28.600 align:center
"Kimseye bahsetmemelisin."

00:32:28.679 --> 00:32:31.439 align:center
Medyaya gitmemizi neden istemedi, bilmem.

00:32:31.959 --> 00:32:34.560 align:center
Sebebi ülkenin kötü tanıtılması.

00:32:40.080 --> 00:32:43.360 align:center
"Hayır" dediği anda
"Bunu yapacağım" dedim.

00:32:45.399 --> 00:32:49.240 align:center
NEW YORK
11 NİSAN 2018

00:32:57.600 --> 00:33:00.840 align:center
Kulisteyken çok gerilmeye başladım.

00:33:00.919 --> 00:33:03.560 align:center
Heyecandan bayılacaktım.

00:33:03.639 --> 00:33:05.760 align:center
-Bir dakika!
-Evet. Bir dakika kaldı.

00:33:05.840 --> 00:33:07.439 align:center
Güzel bir program olsun.

00:33:12.000 --> 00:33:14.879 align:center
Sahnenin arkasında
durduğum anı hatırlıyorum.

00:33:16.280 --> 00:33:20.320 align:center
Hıçkıra hıçkıra ağlamaya başladım.

00:33:23.080 --> 00:33:28.199 align:center
-Kamera üç…
-Dört, üç, iki, bir.

00:33:29.159 --> 00:33:30.320 align:center
Yayındayız.

00:33:30.399 --> 00:33:32.399 align:center
Kendimi tamamen kaybettim.

00:33:32.480 --> 00:33:34.360 align:center
Yanıma gelip şöyle dedi.

00:33:34.439 --> 00:33:38.840 align:center
"Çok iyi bir şey yapıyorsun.
Bu sayede onu haklayacaksın."

00:33:38.919 --> 00:33:43.159 align:center
Ben de "Megyn Kelly böyle diyorsa
boş ver gitsin" diye düşündüm.

00:33:43.240 --> 00:33:44.800 align:center
"Gidip bunu yapmalıyım."

00:33:44.879 --> 00:33:49.240 align:center
Sahneye çıktı, sonra ben çıktım.

00:33:49.320 --> 00:33:52.120 align:center
Ona baktığımı hatırlıyorum.

00:33:52.199 --> 00:33:54.320 align:center
Bana bir soru sordu.

00:33:54.399 --> 00:33:57.159 align:center
Gerisini hatırlamıyorum.

00:34:00.080 --> 00:34:02.399 align:center
Ama çok iyi geçmiş.

00:34:02.480 --> 00:34:07.240 align:center
Çekimler sırasında kocamla kulisteydik.
Onunla gurur duyuyorduk.

00:34:07.320 --> 00:34:13.159 align:center
Bu olayın büyüyeceği o zamandan belliydi.

00:34:14.760 --> 00:34:16.080 align:center
Biliyordum ki

00:34:18.040 --> 00:34:20.920 align:center
bilmediğim bir yola giriyordum.

00:34:21.000 --> 00:34:24.839 align:center
O zaman hiç…

00:34:24.920 --> 00:34:27.799 align:center
Sonunun böyle olacağını bilmiyordum.

00:34:32.120 --> 00:34:36.040 align:center
Programdan sonra
çok sayıda kişi bana ulaşmaya başladı.

00:34:37.600 --> 00:34:41.000 align:center
Telefonum susmuyordu.

00:34:42.560 --> 00:34:44.040 align:center
Röportaj sırasında

00:34:44.120 --> 00:34:49.600 align:center
Manu White olarak tanıdığım adamın
fotoğrafını gösterdiler.

00:34:50.480 --> 00:34:53.159 align:center
"Bu o!" diye bağırmaya başladım.

00:34:54.319 --> 00:34:57.799 align:center
Oturuyordum, "Yuh, inanamıyorum" dedim.

00:34:57.880 --> 00:35:00.920 align:center
Adı geçmemişken "Manu bu" dedim.

00:35:02.799 --> 00:35:06.760 align:center
Gabrielle'in hikâyesini dinleyince
yaşadıklarımı hatırladım.

00:35:08.240 --> 00:35:11.880 align:center
Manu olacağı asla aklımdan geçmezdi.

00:35:11.960 --> 00:35:14.280 align:center
Büyük bir netlik hissettim.

00:35:14.799 --> 00:35:18.640 align:center
Ama aynı zamanda inanılmaz bir öfke.

00:35:19.799 --> 00:35:24.600 align:center
Gabrielle'i dinlediğim zaman şunu anladım.

00:35:24.680 --> 00:35:27.319 align:center
Bu adam seri saldırgan.

00:35:27.400 --> 00:35:31.080 align:center
Bu suçları işledi,
bu saldırılarda bulundu.

00:35:31.160 --> 00:35:34.799 align:center
O zaman anladım ki benim başıma gelen şey

00:35:34.880 --> 00:35:39.360 align:center
ondan sonra yıllarca
başka kadınların da başına gelmiş.

00:35:39.440 --> 00:35:41.280 align:center
Muhtemelen öncesinde de.

00:35:41.360 --> 00:35:45.000 align:center
Aileme "Rhode Island'dan
bir kız buldum" diyordum.

00:35:45.080 --> 00:35:47.240 align:center
"Virginia'dan bir kız buldum."

00:35:47.319 --> 00:35:51.680 align:center
"Florida'dan iki kız buldum. Üç kız."
"Biri New York'ta."

00:35:51.760 --> 00:35:54.799 align:center
Bu sayıya
ailem "İnanamıyorum kızım" diyordu.

00:36:01.680 --> 00:36:05.160 align:center
SEVILLA
İSPANYA

00:36:10.400 --> 00:36:15.680 align:center
Gabrielle'e hikâyenin bu kısmını
mesaj attım.

00:36:16.200 --> 00:36:18.400 align:center
Bir gün…

00:36:19.080 --> 00:36:22.120 align:center
Sanırım nisan başıydı.

00:36:23.160 --> 00:36:27.280 align:center
Ofiste oturdum, Manu orada değildi.

00:36:28.960 --> 00:36:31.640 align:center
Benim işim tam olarak şuydu.

00:36:32.160 --> 00:36:36.400 align:center
Yurt dışına öğrenci gönderen okulların
Facebook grupları vardı.

00:36:36.480 --> 00:36:43.080 align:center
Benim işim Discover Excursions hesabından
bütün üyelere mesaj göndermekti.

00:36:43.160 --> 00:36:47.640 align:center
"Sen de Fas'a gel.
İşte indirim kodun" diye.

00:36:52.200 --> 00:36:55.520 align:center
Volta atarak telefonda konuştuğunu gördüm.

00:36:57.120 --> 00:37:02.520 align:center
Sonra her zamanki gibi kolumdan tutup
"Aubrey, öğle yemeği vakti" dedi.

00:37:02.600 --> 00:37:06.920 align:center
"Neler olduğunu sana anlatmam gerek."

00:37:07.000 --> 00:37:08.120 align:center
"Tamam" dedim.

00:37:10.040 --> 00:37:11.560 align:center
Yemeğe gittik.

00:37:12.359 --> 00:37:15.280 align:center
Oturup sipariş verdi. Her zamanki gibi.

00:37:15.359 --> 00:37:17.799 align:center
Hep bizim de siparişimizi verir.

00:37:17.880 --> 00:37:22.720 align:center
Dışarı çıktı,
volta atarak telefonda konuştu.

00:37:22.799 --> 00:37:25.600 align:center
Biraz kendini kaybetmişti.

00:37:28.960 --> 00:37:32.880 align:center
Sonra geldi, oturdu.
Hiçbir şey yiyemiyordu.

00:37:33.400 --> 00:37:36.760 align:center
Bana şu açıklamayı yaptı.

00:37:36.839 --> 00:37:39.120 align:center
"Bazı kızlar var.

00:37:39.200 --> 00:37:44.600 align:center
İtibarımı zedelemeye, bana zarar vermeye,

00:37:44.680 --> 00:37:46.760 align:center
paramı almaya çalışıyorlar.

00:37:46.839 --> 00:37:49.799 align:center
Bunu neden yaparlar, bilmiyorum.

00:37:49.880 --> 00:37:53.120 align:center
Korkunç bir şey. Aileme acıyorum.

00:37:53.200 --> 00:37:55.200 align:center
İtibarım mahvoluyor.

00:37:55.280 --> 00:37:58.160 align:center
Annem çok üzülecek."

00:37:58.760 --> 00:38:02.319 align:center
Ben de "Vay canına, inanamıyorum" dedim.

00:38:03.880 --> 00:38:09.040 align:center
Hikâyeyi lehine çevirmeye çalışıyordu.
Sempatimi kazanmaya çalışıyordu.

00:38:09.560 --> 00:38:10.760 align:center
Sonra…

00:38:11.520 --> 00:38:15.280 align:center
Ben ofise geri döndüm, o gitti.

00:38:16.400 --> 00:38:19.960 align:center
The Today Show'da olduğunu biliyordum.
Programı izledim.

00:38:22.359 --> 00:38:26.280 align:center
Durumun ne kadar kötü olduğunu gördüm.

00:38:28.799 --> 00:38:30.440 align:center
Çıkıp gittim.

00:38:30.520 --> 00:38:35.760 align:center
Ve sanırım ertesi gün ofis kapatıldı.

00:38:38.200 --> 00:38:42.200 align:center
Son haftalarda viral olan vakayı
yakından takip ediyoruz.

00:38:42.280 --> 00:38:43.839 align:center
Polis şunu araştırıyor.

00:38:43.920 --> 00:38:45.920 align:center
Sevilla'lı bir acente sahibi

00:38:46.000 --> 00:38:49.760 align:center
çoğu ABD'li olan onlarca müşterisine
tecavüz mü etti?

00:38:49.839 --> 00:38:52.319 align:center
Florida'lı bir öğrenci şikâyette bulundu.

00:38:52.400 --> 00:38:55.880 align:center
Benzer beyanların geldiği
bir dalga tetiklenmiş oldu.

00:38:55.960 --> 00:38:58.440 align:center
Acentenin merkezine geldik.

00:38:58.520 --> 00:39:00.799 align:center
Gördüğünüz gibi kapalı.

00:39:00.880 --> 00:39:03.400 align:center
Acente müdürüyle konuşmaya çalıştık.

00:39:03.480 --> 00:39:06.799 align:center
Medyadan gelen mesajların hiçbirine
yanıt vermiyor.

00:39:11.920 --> 00:39:16.440 align:center
Discover Excursions acentesini aradım.
Açan olmadı.

00:39:16.520 --> 00:39:18.839 align:center
Ofisime yakın olduğundan bizzat gittim.

00:39:19.520 --> 00:39:21.560 align:center
Kapalıydı. İçeride kimse yoktu.

00:39:21.640 --> 00:39:24.880 align:center
Manuel Blanco'nun numarasını
almayı başardım, aradım.

00:39:24.960 --> 00:39:26.319 align:center
Telefona cevap verdi.

00:39:26.920 --> 00:39:31.120 align:center
"Diario de Sevilla'dan arıyorum" dedim.
Yüzüme kapattı.

00:39:33.040 --> 00:39:35.520 align:center
WhatsApp'tan mesaj göndermeye
karar verdim.

00:39:35.600 --> 00:39:38.319 align:center
Çok kısa bir cevap gönderdi.

00:39:39.200 --> 00:39:43.080 align:center
"Şirketimizin yorumu şudur.
Bunların hepsi iftiradır, yalandır.

00:39:43.160 --> 00:39:45.120 align:center
Ortada dava ve delil yoktur.

00:39:45.200 --> 00:39:47.720 align:center
Yayılan söylentiler dayanaksızdır.

00:39:47.799 --> 00:39:51.600 align:center
Şirketin ABD ve İspanya'daki avukatları
durumdan haberdardır."

00:39:51.680 --> 00:39:54.040 align:center
Gönderdiği mesaj buydu.

00:39:54.120 --> 00:39:56.839 align:center
Haberimde tamamına yer verdim.

00:39:59.000 --> 00:40:00.080 align:center
TUVALETTE ZORLADI…

00:40:00.160 --> 00:40:02.680 align:center
Bana bir şeyler göndermeye başladılar.

00:40:02.760 --> 00:40:07.600 align:center
Sanırım birisi Google'dan
ekran görüntüsü alıp

00:40:07.680 --> 00:40:12.880 align:center
"Kalıcı olarak kapalı" yazısını
bana göstermişti.

00:40:14.799 --> 00:40:17.680 align:center
Süper bir şeydi.

00:40:17.760 --> 00:40:20.799 align:center
Süperdi. Harikaydı. Yani…

00:40:21.600 --> 00:40:26.560 align:center
"Tamam, şimdi erişimi kesildi" dedim.

00:40:28.160 --> 00:40:32.440 align:center
Ağzına sıçayım. Arkadaşlarının da.
Sana destek olan herkesin de.

00:40:32.520 --> 00:40:33.960 align:center
Ağzınıza sıçayım.

00:40:44.200 --> 00:40:47.120 align:center
SHANNON M:
BENİM DE BAŞIMA GELDİ

00:40:47.640 --> 00:40:50.319 align:center
M.S.:
MANUEL BANA DA TECAVÜZ ETTİ

00:40:50.400 --> 00:40:55.160 align:center
Mesajların çoğunun
o hafta geldiğini söyleyebilirim.

00:40:55.680 --> 00:40:57.520 align:center
Sonra yavaş yavaş devam etti.

00:40:57.600 --> 00:40:59.880 align:center
Sonra bazı kızlar şöyle yazdı.

00:40:59.960 --> 00:41:03.760 align:center
"Arkadaşım onun tecavüzüne uğradı
ama sana ulaşmaktan korkuyor."

00:41:03.839 --> 00:41:06.440 align:center
HAILEY M.:
YALNIZ DEĞİLSİN

00:41:06.520 --> 00:41:10.880 align:center
"Onun tecavüzüne uğradım
ama aileme söylemek istemiyorum,

00:41:10.960 --> 00:41:12.520 align:center
ne yapacağımı bilmiyorum."

00:41:12.600 --> 00:41:18.000 align:center
Birçok kişi bana ulaşıp
her şeyi anlatıyordu.

00:41:19.000 --> 00:41:25.720 align:center
Neye bulaştığımı bilemediğim
anlardan birini yaşamıştım.

00:41:26.400 --> 00:41:29.280 align:center
Facebook'tan bir mesaj geldi.

00:41:29.920 --> 00:41:32.040 align:center
CAREY BAJOREK
20 SANİYE ÖNCE

00:41:32.120 --> 00:41:33.319 align:center
Şöyle yazmıştı.

00:41:33.839 --> 00:41:36.040 align:center
"Manuel Blanco Vela kızımı öldürdü."

00:41:36.120 --> 00:41:41.040 align:center
MANUEL BLANCO VELA KIZIMI ÖLDÜRDÜ.

