WEBVTT

00:00:13.559 --> 00:00:18.840 align:center
SEVILLA
SPANYOLORSZÁG

00:00:18.919 --> 00:00:21.840 align:center
2015. JÚLIUS 19.

00:00:21.920 --> 00:00:23.920 align:center
2015-ben…

00:00:26.360 --> 00:00:27.840 align:center
Sevillába utaztam.

00:00:29.639 --> 00:00:32.559 align:center
Ott ismertem meg Manuel Blanco Velát.

00:00:36.400 --> 00:00:37.640 align:center
Egy nap…

00:00:38.960 --> 00:00:41.280 align:center
kaptam egy e-mailt.

00:00:41.360 --> 00:00:44.680 align:center
Az állt benne, hogy szörnyű dolog történt

00:00:44.760 --> 00:00:48.879 align:center
a CIEE-program egyik résztvevőjével.

00:00:53.320 --> 00:00:56.960 align:center
„Tisztelt hallgatók!
Mély fájdalommal tudatjuk,

00:00:57.040 --> 00:01:03.720 align:center
hogy a Pennsylvania State University
hallgatója, Lauren Bajorek

00:01:04.640 --> 00:01:06.280 align:center
egy tragikus balesetben

00:01:07.800 --> 00:01:09.200 align:center
elhunyt.”

00:01:12.399 --> 00:01:14.440 align:center
Egy barátnőm rám írt.

00:01:14.520 --> 00:01:18.759 align:center
Az e-mail kapcsán kérdezte,
hogy szerintem veszélyben vagyunk-e.

00:01:18.840 --> 00:01:23.920 align:center
Ezután tudtuk meg,
hogy Lauren Manuel lakásából zuhant ki.

00:01:24.000 --> 00:01:25.960 align:center
ILYEN VAGYOK
FOGADD EL

00:01:27.680 --> 00:01:31.119 align:center
A SEVILLAI RAGADOZÓ

00:01:31.200 --> 00:01:36.440 align:center
MÁSODIK RÉSZ: MANU WHITE

00:01:51.320 --> 00:01:54.679 align:center
Aznap ment le a Megyn Kelly-interjú.

00:01:56.199 --> 00:01:59.960 align:center
Többen is megkerestek Sevillából.

00:02:00.039 --> 00:02:04.440 align:center
Ott élő külföldiek, konkurens cégek,
és még sorolhatnám.

00:02:09.720 --> 00:02:12.960 align:center
Egyre több minden derült ki.

00:02:14.640 --> 00:02:15.920 align:center
KERESÉS: MANU WHITE

00:02:17.960 --> 00:02:21.519 align:center
Megtudtam, hogy Manu milyen bárokba jár.

00:02:25.480 --> 00:02:28.200 align:center
Hogy nemzetközi diákbulikon vesz részt,

00:02:28.280 --> 00:02:32.080 align:center
és mindig
fiatalabb lányok társaságát keresi,

00:02:32.160 --> 00:02:35.440 align:center
általában amerikaiakét,
akiket étterembe visz.

00:02:35.519 --> 00:02:37.280 align:center
Rengeteg infót kaptam.

00:02:38.000 --> 00:02:40.440 align:center
Mindenféle embertől.

00:02:51.720 --> 00:02:54.000 align:center
Azt mondta, hogy egy disznó vagyok.

00:02:54.080 --> 00:02:57.600 align:center
Abban az időben a hír
még csak Facebookon terjedt.

00:02:57.679 --> 00:02:59.400 align:center
Egyfolytában posztoltam.

00:02:59.480 --> 00:03:02.200 align:center
Ezzel keltem, ezzel feküdtem.

00:03:02.280 --> 00:03:03.600 align:center
BEJÖVŐ ÜZENETEK

00:03:03.679 --> 00:03:07.000 align:center
Éjjel-nappal e-maileztem és Facebookoztam.

00:03:07.080 --> 00:03:10.080 align:center
Egész nap emberekkel beszélgettem.

00:03:10.560 --> 00:03:11.799 align:center
Alig aludtam.

00:03:11.880 --> 00:03:15.080 align:center
Folyton a mobilomon lógtam, és cseteltem.

00:03:15.160 --> 00:03:18.280 align:center
A végére akartam járni ennek az egésznek.

00:03:21.679 --> 00:03:25.600 align:center
Végül ismerősnek jelöltem Gabrielle Vegát.

00:03:28.160 --> 00:03:32.640 align:center
Mesélt a Discover Excursionsről,
és megosztott velem egy történetet,

00:03:32.720 --> 00:03:35.560 align:center
ami nagyon hasonlított egy régi esetre.

00:03:36.920 --> 00:03:43.920 align:center
SEVILLA
SPANYOLORSZÁG

00:03:49.000 --> 00:03:50.760 align:center
Ahogy megérkeztünk Sevillába,

00:03:50.840 --> 00:03:56.160 align:center
minden csoport kapott
egy úgynevezett kultúrkalauzt.

00:03:56.920 --> 00:03:59.200 align:center
A mi kultúrkalauzunk

00:03:59.280 --> 00:04:04.079 align:center
egyenesen egy utazási irodába vitt minket.

00:04:04.160 --> 00:04:07.640 align:center
A cég neve Discover Excursions volt.

00:04:09.119 --> 00:04:10.000 align:center
Sziasztok!

00:04:10.079 --> 00:04:12.239 align:center
Ez a sevillai irodánk.

00:04:12.320 --> 00:04:16.640 align:center
Minden hétköznap tíztől nyolcig
vagyunk nyitva. Nálunk nincs szieszta.

00:04:16.719 --> 00:04:20.560 align:center
Ugorjatok be bármikor!
És most nézzünk körül!

00:04:21.720 --> 00:04:22.720 align:center
Haver!

00:04:23.640 --> 00:04:25.599 align:center
DISCOVER EXCURSIONS
LÉGY FELFEDEZŐ

00:04:25.680 --> 00:04:30.200 align:center
Az iroda fala
tele volt egyetemi címerekkel.

00:04:30.280 --> 00:04:34.680 align:center
Az én sulim,
a Penn State címere is ki volt téve.

00:04:35.560 --> 00:04:38.240 align:center
Az egyik asztalnál

00:04:40.120 --> 00:04:42.160 align:center
ott ült Manuel White.

00:04:42.240 --> 00:04:45.520 align:center
Akkoriban 40 körül lehetett.

00:04:46.280 --> 00:04:51.160 align:center
Sötét haja volt, és ragyogott a mosolya.
Vakítóan fehér fogai voltak.

00:04:52.479 --> 00:04:54.440 align:center
Kérdezte, melyik egyetemre járok.

00:04:54.520 --> 00:04:58.080 align:center
Mondtam, hogy a Penn State-en tanulok.

00:04:58.160 --> 00:05:03.479 align:center
Mire ő: „Szuper!
Imádom a Penn State-es csajokat.

00:05:03.560 --> 00:05:06.200 align:center
Jó fejek, és nagyon tudnak bulizni.”

00:05:09.240 --> 00:05:11.760 align:center
Valahogy már akkor is azt éreztem,

00:05:11.840 --> 00:05:15.400 align:center
hogy ez nagyon fura,
mert én inkább egy tanárt láttam benne.

00:05:18.520 --> 00:05:22.960 align:center
De úgy voltam vele,
hogy a Discover Excursions és Manuel White

00:05:23.039 --> 00:05:25.120 align:center
az egyetemhez kapcsolódik,

00:05:25.200 --> 00:05:29.400 align:center
és ha utazni akarok,
akkor ezt a céget kell választanom.

00:05:29.479 --> 00:05:30.359 align:center
PORTUGÁLIA

00:05:30.440 --> 00:05:34.080 align:center
Fogalmam sem volt róla,
hogy mik történnek ott.

00:05:34.160 --> 00:05:39.479 align:center
Manuel elmondta, hogy Lagosba
és Marokkóba is visznek csoportokat,

00:05:39.560 --> 00:05:41.599 align:center
és hogy mindenről gondoskodnak.

00:05:41.680 --> 00:05:46.760 align:center
Külön kiemelte,
hogy minden este vannak programok.

00:05:51.359 --> 00:05:56.160 align:center
Volt, hogy az irodában szervezett bulit.
Egy teljesen kötetlen összejövetelt.

00:06:00.599 --> 00:06:04.320 align:center
Ingyenes sangriaesteket szervezett

00:06:05.320 --> 00:06:07.120 align:center
a külföldi diákoknak.

00:06:09.960 --> 00:06:12.160 align:center
Ilyenkor is nyitva volt az iroda,

00:06:12.240 --> 00:06:17.760 align:center
és annyi sangriát ittunk,
amennyit csak akartunk.

00:06:20.080 --> 00:06:24.400 align:center
Manu mindenkivel összebarátkozott.

00:06:25.240 --> 00:06:28.280 align:center
Jó pár estét töltöttem ott.

00:06:31.520 --> 00:06:37.560 align:center
Manuel Blanco a sevillai éjszakai élet
egyik ismert alakja volt,

00:06:37.640 --> 00:06:39.320 align:center
legalábbis a diákok körében.

00:06:39.400 --> 00:06:41.840 align:center
Alfalfa, Cuesta del Rosario,

00:06:41.919 --> 00:06:44.880 align:center
Calle Betis, Alameda de Hércules…

00:06:45.359 --> 00:06:48.000 align:center
Ezekre a helyekre vitte
az amerikai diákokat.

00:07:00.799 --> 00:07:03.799 align:center
Az utazási iroda blogján…

00:07:04.640 --> 00:07:06.520 align:center
HÉTFŐ
SPORTKOCSMA, FLAMENCO, ITALOK

00:07:06.599 --> 00:07:09.200 align:center
…volt egy eseménynaptár,

00:07:09.280 --> 00:07:13.400 align:center
ami a legbulizósabb fiatalokat is
próbára tette, annyira sűrű volt.

00:07:14.640 --> 00:07:16.799 align:center
Hétfőn a Calle Betisen kezdtünk,

00:07:17.719 --> 00:07:19.520 align:center
kedden az Alfalfán folytattuk.

00:07:19.599 --> 00:07:20.880 align:center
Én is kérek.

00:07:20.960 --> 00:07:23.320 align:center
- Szerdán meccsre mentünk.
- Sevilla!

00:07:23.400 --> 00:07:25.840 align:center
Csütörtökön meg a Buddhában buliztunk.

00:07:27.440 --> 00:07:29.560 align:center
Bennfentesnek éreztem magam.

00:07:29.640 --> 00:07:32.599 align:center
Elmentem a Buddhába,
és még fizetnem sem kellett.

00:07:32.680 --> 00:07:39.280 align:center
Sok lány minden héten
részt vett ezeken a programokon,

00:07:39.359 --> 00:07:43.640 align:center
mert ha épp nem volt más,
ezekkel mindig fixen lehetett számolni.

00:07:45.719 --> 00:07:51.440 align:center
Ha volt valami kocsmázós
vagy bulizós program,

00:07:51.520 --> 00:07:56.280 align:center
amit külföldi diákoknak szerveztek,
ő mindig felbukkant.

00:08:00.960 --> 00:08:03.599 align:center
Manu egy igazi nagyvárosi ember volt.

00:08:04.200 --> 00:08:07.359 align:center
Egy jóképű pasas, akit mindenki ismert.

00:08:10.280 --> 00:08:14.080 align:center
És bármelyik kocsmába
vagy étterembe mentünk,

00:08:14.159 --> 00:08:16.679 align:center
mindig megveregette a pultos hátát.

00:08:18.640 --> 00:08:24.120 align:center
Egyszerűen mindenkit ismert,
akivel találkoztunk.

00:08:28.440 --> 00:08:32.480 align:center
Már nem emlékszem, hogy White-ként
vagy Blancóként mutatkozott-e be.

00:08:32.559 --> 00:08:38.120 align:center
Szerintem angolul mondta a nevét,
de nem tudom, miért.

00:08:40.440 --> 00:08:44.480 align:center
Emlékszem, amikor a nyitóbulin

00:08:44.560 --> 00:08:46.680 align:center
a barátaimmal összefutottunk vele.

00:08:46.760 --> 00:08:48.520 align:center
Láttam, hogy nagyon

00:08:49.199 --> 00:08:51.400 align:center
karizmatikus, beszédes pasas,

00:08:52.000 --> 00:08:55.800 align:center
aki szeret hülyéskedni.

00:09:01.320 --> 00:09:05.920 align:center
Manuel Blanco gyakran
Sevilla hercegeként mutatkozott be.

00:09:06.760 --> 00:09:09.560 align:center
Ez sokat elárul a személyiségéről.

00:09:09.640 --> 00:09:11.240 align:center
Arról, hogy milyen ember.

00:09:11.320 --> 00:09:13.959 align:center
Befolyásos ember volt
kiterjedt kapcsolatrendszerrel.

00:09:14.040 --> 00:09:19.120 align:center
De nekem valahogy lelketlennek tűnt.

00:09:19.199 --> 00:09:21.720 align:center
Furcsa kisugárzása volt.

00:09:27.800 --> 00:09:32.000 align:center
Különféle programokat szervezett.
Ilyen volt az utazós tombola is.

00:09:37.160 --> 00:09:41.959 align:center
Volt egy buli, amin utazásokat sorsolt ki.

00:09:45.240 --> 00:09:48.640 align:center
Láttam, hogy tombolajegyeket osztogatnak.

00:09:50.600 --> 00:09:53.440 align:center
Gondolkodás nélkül elvettem egyet,

00:09:53.520 --> 00:09:57.079 align:center
mivel ingyen volt,
nem kellett érte fizetni.

00:09:59.120 --> 00:10:02.600 align:center
Aztán pár perc, vagy talán egy óra múlva

00:10:02.680 --> 00:10:06.120 align:center
valaki megnézte a tombolajegyemet,
és azt mondta, nyertem.

00:10:06.199 --> 00:10:09.800 align:center
Kérdeztem, hogy mégis mit nyertem,

00:10:09.880 --> 00:10:14.959 align:center
mire azt mondták, hogy egy ingyenes utat
Lagosba, Portugáliába.

00:10:16.680 --> 00:10:19.880 align:center
Mindig csak szép lányok nyertek.

00:10:19.959 --> 00:10:21.440 align:center
Fiúk sosem.

00:10:22.079 --> 00:10:26.160 align:center
A szüleim nem igazán örültek a dolognak.

00:10:39.560 --> 00:10:44.440 align:center
Amikor rátaláltam a többi lányra,
valami átkattant bennem.

00:10:44.959 --> 00:10:49.199 align:center
Úgy éreztem, felelős vagyok értük.

00:10:49.280 --> 00:10:50.920 align:center
Folyton az járt a fejemben,

00:10:51.000 --> 00:10:53.920 align:center
hogy: „Ne aggódjatok, köszönöm a bizalmat,

00:10:54.000 --> 00:10:57.680 align:center
megoldjuk, csak tartsatok ki!”

00:10:59.360 --> 00:11:02.280 align:center
El is kezdtem nyomozni.

00:11:07.440 --> 00:11:10.600 align:center
Művtöri szakosként
kicsit tanácstalan voltam.

00:11:10.680 --> 00:11:12.839 align:center
Apa csinált nekem egy Excel-táblát.

00:11:12.920 --> 00:11:14.240 align:center
FÁJL
ÚJ TÁBLÁZAT

00:11:14.320 --> 00:11:16.199 align:center
ÁLDOZATOK LISTÁJA
GABRIELLE VEGA

00:11:18.400 --> 00:11:20.199 align:center
Beírtam a dátumokat.

00:11:22.839 --> 00:11:27.280 align:center
Összeírtam, Manuel hány lányt fogdosott,
hányat próbált megcsókolni,

00:11:27.360 --> 00:11:30.560 align:center
hánnyal zárkózott be a mosdóba,

00:11:30.640 --> 00:11:31.959 align:center
hányat erőszakolt meg.

00:11:32.440 --> 00:11:35.839 align:center
Próbáltam rendszerezni az információkat.

00:11:36.719 --> 00:11:39.360 align:center
Én vezettem az adminisztrációt.

00:11:40.800 --> 00:11:43.320 align:center
Én kommunikáltam mindenkivel.

00:11:44.160 --> 00:11:48.120 align:center
Én szerveztem meg mindent.
Nem akartam, hogy bárki is segítsen.

00:11:48.199 --> 00:11:52.839 align:center
Nem veszíthettem el a lányok bizalmát,

00:11:52.920 --> 00:11:56.800 align:center
ezért mindent egyedül csináltam.

00:11:57.600 --> 00:12:00.000 align:center
Ez rettentő kimerítő volt Gabby számára.

00:12:00.079 --> 00:12:04.600 align:center
Hónapokon át
heti háromszor-négyszer hallottam tőle,

00:12:04.680 --> 00:12:06.400 align:center
hogy valakit fel kell hívnia.

00:12:06.480 --> 00:12:11.800 align:center
Bement a szobájába, becsukta az ajtót,
és végül mindig úgy jött ki, hogy:

00:12:11.880 --> 00:12:15.719 align:center
„Őt is megerőszakolta.”
Vagy: „Őt is meg akarta erőszakolni.”

00:12:15.800 --> 00:12:20.600 align:center
Vagy: „Ezt meg azt tette vele.”
Mindig ugyanaz ismétlődött.

00:12:27.480 --> 00:12:29.560 align:center
Nem hiszem, hogy én voltam az első.

00:12:29.640 --> 00:12:33.959 align:center
Nem tudom biztosan,
de a rendszer akkor már elég jól működött.

00:12:51.079 --> 00:12:56.400 align:center
Szerintem ez már jóval azelőtt kezdődött,
hogy én Spanyolországba mentem.

00:12:59.839 --> 00:13:01.640 align:center
SEVILLA

00:13:04.800 --> 00:13:06.959 align:center
MANU WHITE
2 ÉRTESÍTÉS

00:13:07.040 --> 00:13:12.719 align:center
Talán az ott tartózkodásom
utolsó hetén történt.

00:13:12.800 --> 00:13:15.480 align:center
Akkor kezdett sms-eket küldeni.

00:13:15.560 --> 00:13:18.079 align:center
Egyértelműen flörtölt velem.

00:13:19.160 --> 00:13:21.560 align:center
Elég lényegre törő volt.

00:13:22.320 --> 00:13:25.240 align:center
Gyakorlatilag megírta,
hogy össze kéne jönnünk.

00:13:25.760 --> 00:13:28.920 align:center
Én abszolút csak barátként tekintettem rá.

00:13:33.440 --> 00:13:34.920 align:center
SEVILLA

00:13:43.280 --> 00:13:47.400 align:center
Manuel WhatsAppon
vagy Facebookon írogatott.

00:13:47.480 --> 00:13:49.920 align:center
Győzködött,

00:13:50.000 --> 00:13:50.880 align:center
4 ÉRTESÍTÉS

00:13:50.959 --> 00:13:54.599 align:center
hogy lógjunk vele,
és iszogassunk vagy menjünk bulizni.

00:13:54.680 --> 00:14:00.520 align:center
Végül a szobatársammal
és egy másik barátnőmmel

00:14:00.599 --> 00:14:02.839 align:center
találkoztunk Manuellel.

00:14:08.839 --> 00:14:10.240 align:center
SEVILLA

00:14:21.800 --> 00:14:24.000 align:center
Elég kihalt volt a város.

00:14:25.719 --> 00:14:28.880 align:center
A folyóparton sétáltunk,

00:14:29.719 --> 00:14:33.360 align:center
a városközpontban, a Torre de Oro felé.

00:14:39.240 --> 00:14:41.000 align:center
Koromsötét volt.

00:14:45.160 --> 00:14:49.120 align:center
Hirtelen elénk vágott egy motoros.

00:14:53.199 --> 00:14:55.640 align:center
Feketében volt, és fekete sisakot viselt.

00:14:59.240 --> 00:15:02.439 align:center
Elindult felénk sisakkal a fején.

00:15:02.520 --> 00:15:05.640 align:center
Aztán levette a sisakot, és azt mondta:

00:15:06.640 --> 00:15:09.920 align:center
„Lányok, Manu vagyok, csak hülyültem!”

00:15:10.000 --> 00:15:12.280 align:center
Mi meg mondtuk, hogy halálra rémített.

00:15:13.040 --> 00:15:17.000 align:center
Ezután hívott,
hogy igyunk vele valamit a Phoenixben.

00:15:41.400 --> 00:15:46.640 align:center
Odamentünk, és ittunk pár tequilát,

00:15:46.719 --> 00:15:49.839 align:center
de minifelesek voltak,
úgyhogy nem aggódtunk.

00:15:57.280 --> 00:15:59.560 align:center
Manu a barátnőmmel flörtölt,

00:15:59.640 --> 00:16:02.400 align:center
én meg próbáltam jó szárnysegéd lenni.

00:16:02.479 --> 00:16:05.000 align:center
Aztán Manu mondta, hogy menjünk fel hozzá.

00:16:05.079 --> 00:16:11.160 align:center
Gitározzunk, dumálgassunk. Gondoltam:
„Végül is Spanyolországban vagyunk.”

00:16:14.839 --> 00:16:18.240 align:center
Kicsit befeszültem attól,
hogy kettesben leszünk,

00:16:19.280 --> 00:16:23.560 align:center
ezért elhívtam a legjobb barátnőmet,

00:16:24.599 --> 00:16:27.120 align:center
Manuel meg felvett minket a Vespájával.

00:16:28.479 --> 00:16:32.599 align:center
Így mentünk el a lakásához.

00:16:35.079 --> 00:16:40.040 align:center
Egy idő után bedobta,
hogy menjünk fel hozzá.

00:16:41.240 --> 00:16:44.880 align:center
Onnantól elég homályos minden.

00:16:44.959 --> 00:16:48.000 align:center
Nem igazán emlékszem,
hogy ezután mi történt.

00:16:54.959 --> 00:16:58.280 align:center
Rémlik, hogy mikor beléptünk
Manu lakásába,

00:16:58.359 --> 00:17:02.079 align:center
balra volt egy kis nappali.

00:17:06.319 --> 00:17:11.040 align:center
Onnan nyílt egy terasz,
ahová egy tolóajtón lehetett kimenni.

00:17:13.960 --> 00:17:17.200 align:center
Kinyitott két sört,

00:17:18.040 --> 00:17:21.919 align:center
és mondta, hogy üljünk le az ágyra.

00:17:31.320 --> 00:17:36.800 align:center
A barátnőm mellé ült, aztán…

00:17:37.360 --> 00:17:41.280 align:center
Manuel gitározni kezdett a barátnőmnek,
én meg csak ültem ott.

00:17:41.360 --> 00:17:44.159 align:center
Látszott, hogy nem én érdeklem,
ami nem zavart.

00:17:45.240 --> 00:17:50.919 align:center
Ami biztos, hogy négyen voltunk
a lakásban. Én, a barátnőim és Manuel.

00:17:55.520 --> 00:17:57.159 align:center
Emlékszem…

00:17:58.440 --> 00:18:03.960 align:center
a szobatársam rosszul lett.

00:18:06.040 --> 00:18:07.800 align:center
Manuel valamikor

00:18:07.880 --> 00:18:13.800 align:center
hívott neki egy taxit, hogy hazamenjen,

00:18:13.880 --> 00:18:17.800 align:center
de erre már nem igazán emlékszem.

00:18:25.040 --> 00:18:27.840 align:center
Aztán azt mondta, játsszunk valamit!

00:18:27.919 --> 00:18:32.480 align:center
Akkor már többször is hozzám ért.
Rátette a kezét a combomra.

00:18:32.560 --> 00:18:36.040 align:center
Nem tudom, hogy ez így konkrétan
elhangzott-e a szájából,

00:18:36.120 --> 00:18:39.159 align:center
de emlékszem,
hogy rá akart venni egy édes hármasra.

00:18:40.200 --> 00:18:44.399 align:center
Nagyon kellemetlen volt,
és nem éreztem magam biztonságban.

00:18:48.880 --> 00:18:51.440 align:center
Furcsán elnehezültek a tagjaim.

00:18:52.040 --> 00:18:57.240 align:center
Egyre bizonytalanabb lett a mozgásom.

00:18:58.960 --> 00:19:04.040 align:center
Végül elterültem az ágyán, és elaludtam.

00:19:12.840 --> 00:19:15.520 align:center
Csak apró mozzanatokra emlékszem.

00:19:15.600 --> 00:19:20.159 align:center
Például arra,
hogy becsapódott az ajtó. Aztán…

00:19:20.240 --> 00:19:23.000 align:center
Manuel csókolózott a barátnőmmel.

00:19:23.080 --> 00:19:27.919 align:center
Úgy rémlik, hogy engem is megcsókolt,
de már nem tudom felidézni…

00:19:32.640 --> 00:19:34.280 align:center
hogy pontosan mi történt.

00:19:34.360 --> 00:19:38.960 align:center
Csak egy-egy kép villan be.

00:19:41.320 --> 00:19:45.560 align:center
Manu azzal ébresztett,
hogy a barátnőm elment,

00:19:45.640 --> 00:19:48.000 align:center
és kérdezte, hogy kielégíteném-e kézzel.

00:19:48.520 --> 00:19:51.080 align:center
Megittuk a sörünket,

00:19:51.159 --> 00:19:55.800 align:center
és mondtam, hogy indulnunk kéne.

00:19:57.120 --> 00:20:00.679 align:center
De Manuel győzködött,
hogy igyunk még egy utolsót.

00:20:00.760 --> 00:20:04.600 align:center
Úgy elégítettem ki,
hogy végig háttal voltam neki.

00:20:04.679 --> 00:20:06.480 align:center
Rá sem néztem.

00:20:06.960 --> 00:20:11.120 align:center
Csak túl akartam lenni rajta.

00:20:11.200 --> 00:20:16.159 align:center
Úgy gondoltam,
hogy ha ezen túlesem, békén hagy.

00:20:17.440 --> 00:20:20.399 align:center
Emlékszem, beállt az ajtóba,
és nem engedett ki.

00:20:21.159 --> 00:20:24.760 align:center
Azt mondta, nem hagyhatjuk itt,
mert szétdurrannak a golyói.

00:20:26.120 --> 00:20:29.679 align:center
Valamilyen csoda folytán
a mobilom az ágyon hevert.

00:20:30.159 --> 00:20:36.360 align:center
Nem tudom, hogy, de meghallottam,
hogy csörög, és felvettem.

00:20:38.280 --> 00:20:42.480 align:center
Szerencsére elmozdult az ajtóból,
mi meg ki tudtunk szaladni.

00:20:42.560 --> 00:20:48.640 align:center
Emlékszem,
szinte repültem lefelé a lépcsőn.

00:20:49.480 --> 00:20:52.399 align:center
A barátnőm hívott, hogy hol vagyunk.

00:20:52.480 --> 00:20:54.520 align:center
Én beszélni sem bírtam,

00:20:54.600 --> 00:20:59.399 align:center
úgyhogy odaadtam Manunak a telefont,
aki azt mondta: „Nyugi, minden oké!”

00:20:59.480 --> 00:21:01.760 align:center
Szerencsére a barátnőm úgy döntött,

00:21:01.840 --> 00:21:05.200 align:center
hogy eljön értem, és kérte Manut,
hogy küldje el a címet.

00:21:06.440 --> 00:21:11.679 align:center
Ahogy sétáltunk hazafelé, próbáltam
valami ismerős érzésbe belekapaszkodni,

00:21:11.760 --> 00:21:13.600 align:center
mert az egész nagyon fura volt.

00:21:14.399 --> 00:21:18.520 align:center
De meggyőztem magam,
hogy biztos ilyenek a spanyol pasik.

00:21:19.919 --> 00:21:22.000 align:center
Végül kimentem a házból.

00:21:24.600 --> 00:21:28.040 align:center
A barátnőm visszavitt a szállásunkra.

00:21:29.040 --> 00:21:33.919 align:center
Tudtam, hogy már biztonságban vagyok.
Lefeküdtem, és az egész napot átaludtam.

00:21:50.840 --> 00:21:52.399 align:center
Mikor felébredtem,

00:21:53.000 --> 00:21:54.520 align:center
már senki nem volt ott.

00:21:54.600 --> 00:21:56.960 align:center
Kettesben voltam Manuellel.

00:21:57.040 --> 00:22:02.240 align:center
Anyaszült meztelenül feküdtem
Manuel mellett,

00:22:02.320 --> 00:22:05.120 align:center
aki szintén meztelen volt.

00:22:05.640 --> 00:22:08.880 align:center
Kattogott az agyam,

00:22:08.960 --> 00:22:13.960 align:center
mert nem emlékeztem,
hogy levetkőztem volna,

00:22:14.040 --> 00:22:17.280 align:center
vagy hogy ő levetkőztetett volna.

00:22:17.360 --> 00:22:21.159 align:center
Teljesen lefagytam.

00:22:21.240 --> 00:22:26.200 align:center
Nem értettem, hogy mi a fene történt.

00:22:28.520 --> 00:22:33.280 align:center
Minden porcikám elnehezült,
mozdulni sem bírtam.

00:22:33.360 --> 00:22:34.480 align:center
Aztán…

00:22:34.960 --> 00:22:38.040 align:center
Manuel rám mászott,

00:22:38.560 --> 00:22:39.760 align:center
és letámadott.

00:22:39.840 --> 00:22:43.919 align:center
Erre már kristálytisztán emlékszem.

00:22:44.000 --> 00:22:46.000 align:center
Csak feküdtem,

00:22:46.080 --> 00:22:51.200 align:center
és mozdulni sem bírtam,
nem volt erőm ellökni.

00:22:51.280 --> 00:22:52.280 align:center
Így aztán

00:22:52.960 --> 00:22:56.520 align:center
azt csinált velem, amit akart.

00:23:09.000 --> 00:23:12.760 align:center
Nem tudtam, mit tegyek.

00:23:12.840 --> 00:23:17.480 align:center
Gyorsan felöltöztem.

00:23:18.439 --> 00:23:21.360 align:center
Aztán lementem, és…

00:23:21.960 --> 00:23:25.360 align:center
visszamentem a kollégiumba.

00:23:30.399 --> 00:23:34.720 align:center
Sosem beszéltem erről senkinek.

00:23:35.200 --> 00:23:40.320 align:center
Kivéve a két lányt,
akik szintén ott voltak, mert…

00:23:41.240 --> 00:23:44.520 align:center
azt hiszem, túlságosan…

00:23:45.200 --> 00:23:47.840 align:center
felzaklatott a dolog.

00:23:48.360 --> 00:23:50.720 align:center
Szégyelltem magam, és tehetetlen voltam.

00:24:13.679 --> 00:24:17.679 align:center
Egyértelműen
ugyanaz a forgatókönyv ismétlődött.

00:24:18.439 --> 00:24:19.280 align:center
ÉLETKOR

00:24:19.360 --> 00:24:22.320 align:center
Az áldozatok mind fiatal,
sebezhető lányok voltak,

00:24:22.399 --> 00:24:24.919 align:center
akik nem beszélték a nyelvet,

00:24:25.000 --> 00:24:27.320 align:center
és szükségük volt valakire,
akiben megbízhatnak,

00:24:27.399 --> 00:24:30.000 align:center
és aki segít nekik eligazodni.

00:24:30.760 --> 00:24:34.120 align:center
Rájöttem, hogy itt
nem csak nemi erőszakról volt szó.

00:24:35.320 --> 00:24:39.679 align:center
Ez a szemétláda mindent elvett
a lányoktól, amit csak tudott.

00:24:39.760 --> 00:24:44.159 align:center
Az ügy egyre csak dagadt,
és egyre nagyobb nyilvánosságot kapott.

00:24:47.600 --> 00:24:50.520 align:center
Akkor jött az a bizonyos Facebook-üzenet.

00:24:50.640 --> 00:24:52.640 align:center
CAREY BAJOREK
20 MÁSODPERCE

00:24:52.720 --> 00:24:55.040 align:center
Amikor Carey rám írt,

00:24:56.720 --> 00:24:58.760 align:center
és elmondta, mi történt Laurennel,

00:25:00.480 --> 00:25:05.600 align:center
még fogalmam sem volt arról,

00:25:05.679 --> 00:25:07.560 align:center
hogy mibe keveredtem.

00:25:07.640 --> 00:25:12.040 align:center
Akkor még nem tudtam semmit.
Csak meredten bámultam azokat a szavakat.

00:25:12.120 --> 00:25:14.960 align:center
MANUEL BLANCO VELA
MEGÖLTE A LÁNYOMAT.

00:25:15.040 --> 00:25:16.840 align:center
„Megölte a lányomat.”

00:25:18.240 --> 00:25:19.720 align:center
Rémisztő volt.

00:25:38.360 --> 00:25:42.760 align:center
Épp anyánál voltam, amikor…

00:25:44.480 --> 00:25:47.480 align:center
üzenetet kaptam Carey Bajorektől.

00:25:47.560 --> 00:25:52.320 align:center
„Sarah, Lauren Bajorek anyukája vagyok.
Laurennel szörnyű tragédia történt.

00:25:52.399 --> 00:25:55.760 align:center
Ha majd ráérsz, kérlek, hívj fel!”

00:26:00.159 --> 00:26:04.040 align:center
Már nem tudom, hogy pontosan
mit mondott, de a lényege az volt,

00:26:04.120 --> 00:26:09.520 align:center
hogy Lauren kizuhant egy lakás teraszáról.

00:26:12.199 --> 00:26:16.280 align:center
Lezuhant és meghalt.

00:26:18.080 --> 00:26:20.720 align:center
Carey már ismert,

00:26:20.800 --> 00:26:24.880 align:center
mert Laurennel közösen szerveztük
a nyári spanyol utunkat.

00:26:25.880 --> 00:26:29.439 align:center
Aztán együtt mentünk
a lagosi kirándulásra, Portugáliába is

00:26:30.320 --> 00:26:32.679 align:center
a Discover Excursionsszel.

00:26:33.600 --> 00:26:37.360 align:center
Emlékszem, mikor elmentem
a nyaralásra, amit megnyertem…

00:26:41.159 --> 00:26:44.000 align:center
Lagosba, Portugáliába,

00:26:44.080 --> 00:26:47.120 align:center
Lauren Bajorek is ott volt.

00:26:49.720 --> 00:26:52.159 align:center
Az volt életem egyik legszebb napja.

00:26:53.679 --> 00:26:56.000 align:center
Lauren volt a legjobb barátnőm, szóval…

00:26:56.640 --> 00:26:57.720 align:center
Bocsánat.

00:27:01.159 --> 00:27:03.360 align:center
Tudtam, hogy…

00:27:04.520 --> 00:27:07.760 align:center
az anyukájával,
Carey-vel nagyon közel álltak egymáshoz,

00:27:07.840 --> 00:27:09.159 align:center
Emiatt…

00:27:09.240 --> 00:27:11.679 align:center
Elnézést! Szóval segíteni akartam.

00:27:13.120 --> 00:27:18.080 align:center
Ugyan nem voltam már Spanyolországban,
de tudtam ügyvédet szerezni.

00:27:18.159 --> 00:27:21.120 align:center
Rögtön szóltam a befogadó családomnak,

00:27:21.199 --> 00:27:24.640 align:center
és kérdeztem,
hogy tudnának-e ajánlani valakit,

00:27:24.720 --> 00:27:27.439 align:center
aki segíthet kideríteni, hogy mi történt.

00:27:30.960 --> 00:27:33.840 align:center
Carey Bajorek
Lauren Bajorek édesanyja volt.

00:27:33.919 --> 00:27:36.280 align:center
Megkeresett, hogy vállalnám-e az ügyét.

00:27:36.360 --> 00:27:39.720 align:center
Szörnyű lelkiállapotban volt.

00:27:41.280 --> 00:27:44.360 align:center
Össze volt zavarodva,
és teljesen kétségbe volt esve.

00:27:44.439 --> 00:27:47.120 align:center
Ráadásul több ezer kilométerre élt.

00:27:48.800 --> 00:27:50.800 align:center
A lánya volt az egyetlen gyermeke.

00:27:51.439 --> 00:27:52.880 align:center
Lauren 21 éves volt.

00:27:52.960 --> 00:27:56.040 align:center
Az édesanyja
örömmel engedte el Spanyolországba,

00:27:56.120 --> 00:27:59.320 align:center
hogy nyelvet tanuljon.

00:28:00.960 --> 00:28:02.600 align:center
Pár héttel később

00:28:02.679 --> 00:28:07.120 align:center
Carey-t felhívták, hogy Lauren meghalt,
miután kiugrott a tizedik emeletről.

00:28:10.080 --> 00:28:12.679 align:center
Ezután röviden tájékoztatták arról,

00:28:12.760 --> 00:28:15.800 align:center
hogy hazavitetheti a holttestet, és ennyi.

00:28:17.760 --> 00:28:20.800 align:center
Akkor kért fel minket,
hogy próbáljuk meg kideríteni

00:28:20.880 --> 00:28:24.240 align:center
a lánya halálának pontos körülményeit.

00:28:24.320 --> 00:28:28.000 align:center
Nyilván azon kívül,
ami a boncolásból is kiderült,

00:28:28.080 --> 00:28:30.959 align:center
vagyis hogy Lauren
a sérüléseibe halt bele.

00:28:32.800 --> 00:28:37.800 align:center
Gabrielle Vega nemi erőszakkal vádolt
egy sevillai idegenvezetőt és üzletembert.

00:28:37.880 --> 00:28:43.199 align:center
Csakhogy kiderült, hogy két évvel korábban
egy másik fiatal amerikai nő is meghalt

00:28:43.280 --> 00:28:46.600 align:center
ugyanennek az idegenvezetőnek
az otthonában.

00:28:46.679 --> 00:28:49.800 align:center
Ez nem lehetett véletlen.

00:28:51.879 --> 00:28:54.800 align:center
A rendőrök átvizsgálták a helyszínt,

00:28:54.879 --> 00:29:00.639 align:center
és ujjlenyomatokat kerestek
a terasz falán.

00:29:02.520 --> 00:29:05.360 align:center
A fal mindössze 80 cm magas volt,

00:29:05.439 --> 00:29:07.800 align:center
ami elég veszélyes a tizedik emeleten.

00:29:07.879 --> 00:29:11.280 align:center
A terasz szélénél állva
tehát csak térdig ért a fal.

00:29:11.360 --> 00:29:14.159 align:center
Ha valaki onnan kihajolt,
könnyen lezuhanhatott.

00:29:14.240 --> 00:29:17.959 align:center
Volt egy fémből és fából készült védőrács,

00:29:18.040 --> 00:29:21.120 align:center
ami végigfutott a teraszon,
de egy helyen megszakadt.

00:29:21.199 --> 00:29:24.080 align:center
Itt a rácsot eltávolították.

00:29:26.280 --> 00:29:31.600 align:center
Ezen a helyen állt egy jakuzzi,
amiben nem volt víz.

00:29:31.679 --> 00:29:36.879 align:center
De mivel nem találtak ott nyomokat,
a rendőrség kizárta,

00:29:36.959 --> 00:29:39.919 align:center
hogy Lauren Bajorek a peremen ült volna.

00:29:40.520 --> 00:29:43.959 align:center
Sem lábnyomot,
sem kéznyomot nem tudtak azonosítani.

00:29:44.040 --> 00:29:49.000 align:center
Ez azt jelenti, hogy a teraszról
egyenesen a földre zuhant.

00:29:51.080 --> 00:29:53.439 align:center
Ez történhetett amiatt, mert kilökték,

00:29:53.520 --> 00:29:58.000 align:center
de lehetett egy véletlen baleset is,
mivel a fal ott csupán 80 cm magas volt.

00:29:58.080 --> 00:30:00.159 align:center
Mindkét verzió lehetséges.

00:30:00.679 --> 00:30:03.639 align:center
A rendőrségi jelentésben az áll,

00:30:03.720 --> 00:30:07.520 align:center
hogy Manuel szerint Lauren leugrott.

00:30:09.360 --> 00:30:12.760 align:center
Ha valaki lezuhan a 10. emeletről,

00:30:12.840 --> 00:30:14.520 align:center
annak lehet az oka baleset,

00:30:14.600 --> 00:30:17.760 align:center
gyilkosság vagy öngyilkosság is.

00:30:18.520 --> 00:30:23.199 align:center
A rendőrség pszichológiai elemzést
is végzett a WhatsApp-üzenetek alapján,

00:30:23.280 --> 00:30:27.679 align:center
amiket Lauren az édesanyjának
és az Amerikában élő párjának küldött

00:30:27.760 --> 00:30:30.760 align:center
percekkel, illetve órákkal a halála előtt.

00:30:43.120 --> 00:30:46.520 align:center
Laurennel még egyetem alatt jártunk.

00:30:48.600 --> 00:30:53.720 align:center
Nagyon különleges, élettel teli lány volt.

00:30:53.800 --> 00:30:56.399 align:center
Mindenki egy csupa szív
teremtésnek ismerte.

00:30:59.959 --> 00:31:02.600 align:center
- Gyönyörű!
- Feltöltöm. Csinálok egy videót.

00:31:02.679 --> 00:31:06.240 align:center
Július 19-én volt a születésnapja.
Emlékszem…

00:31:06.360 --> 00:31:07.560 align:center
LAUREN PÁRJA

00:31:07.639 --> 00:31:10.360 align:center
…nem volt könnyű.

00:31:10.439 --> 00:31:14.959 align:center
Legalábbis nekem, mert nem lehettem ott,
hogy együtt ünnepeljünk.

00:31:16.080 --> 00:31:19.720 align:center
De Lauren nagyon fel volt dobva,
én meg örültem az örömének.

00:31:19.800 --> 00:31:22.240 align:center
Nyilván hatalmas bulit kellett csapni,

00:31:22.320 --> 00:31:26.120 align:center
elvégre is 21 éves lett,
ami Amerikában nagy dolog.

00:31:26.199 --> 00:31:30.480 align:center
Szóval alig várta,

00:31:30.560 --> 00:31:33.520 align:center
hogy a barátaival ünnepeljen és táncoljon.

00:31:35.919 --> 00:31:41.919 align:center
Lauren el is indult bulizni a barátnőivel,
Sarah-val, Ellie-vel és Laurennel.

00:31:43.360 --> 00:31:46.639 align:center
Nem volt konkrét tervünk.

00:31:46.720 --> 00:31:51.840 align:center
Csak elmentünk vacsorázni a belvárosba.

00:31:51.919 --> 00:31:54.040 align:center
2015. JÚLIUS 18.

00:31:57.560 --> 00:32:00.399 align:center
Az étteremben voltak, és…

00:32:04.000 --> 00:32:06.040 align:center
Manuel megjelent.

00:32:10.399 --> 00:32:13.919 align:center
Ő bentebb ült le, a bárpultnál.

00:32:16.240 --> 00:32:19.080 align:center
Leültünk egy asztalhoz, és…

00:32:20.399 --> 00:32:23.919 align:center
már nem tudom, hogy ki látott meg kit,
de odajött hozzánk.

00:32:25.919 --> 00:32:30.399 align:center
Aztán kérdezte,
hogy nem tartunk-e vele a Bilindóba.

00:32:31.000 --> 00:32:36.760 align:center
Győzködött, hogy tartsunk vele,
mert az egy szuper jó klub, meg minden.

00:32:36.840 --> 00:32:40.959 align:center
Mi meg úgy voltunk vele,
hogy végül is, miért ne.

00:32:45.439 --> 00:32:48.639 align:center
Elmentünk vele a Bilindóba,

00:32:48.719 --> 00:32:51.800 align:center
és beültünk a VIP-részlegbe.

00:32:56.280 --> 00:33:00.159 align:center
Ittunk rendesen, meg vízipipáztunk is.

00:33:02.639 --> 00:33:05.560 align:center
Nagyjából erről szólt az este.

00:33:08.879 --> 00:33:11.199 align:center
Egész éjjel írogattunk egymásnak.

00:33:12.080 --> 00:33:17.919 align:center
Minden részletről beszámolt,
hogy képben legyek.

00:33:18.919 --> 00:33:22.199 align:center
Írta, hogy nem érzi jól magát
Manuel társaságában.

00:33:22.959 --> 00:33:25.360 align:center
Egyértelműen nem volt neki szimpatikus.

00:33:25.439 --> 00:33:29.320 align:center
Nekem annyit írt, hogy már nagyon részeg.

00:33:29.399 --> 00:33:33.120 align:center
Én csak annyit válaszoltam,
hogy: „Haha, szuper!

00:33:34.800 --> 00:33:35.959 align:center
Jól hangzik.”

00:33:40.639 --> 00:33:42.919 align:center
Jó pár italt megittak.

00:33:44.679 --> 00:33:49.560 align:center
Aztán először Ellie,
majd a másik két lány is

00:33:50.560 --> 00:33:52.280 align:center
elindult haza.

00:33:56.159 --> 00:34:01.120 align:center
Ellie rosszul lett,
és már hajnali három volt.

00:34:01.199 --> 00:34:04.080 align:center
Azt mondta, nem érzi jól magát.

00:34:04.159 --> 00:34:09.360 align:center
Ez nem egy átlagos rosszullét volt.

00:34:09.440 --> 00:34:12.319 align:center
Utólag sokat gondolkoztam azon,

00:34:12.400 --> 00:34:14.880 align:center
hogy vajon
nem volt-e valami az italunkban.

00:34:14.960 --> 00:34:17.679 align:center
Ugyanis mindig Manuel szolgált ki minket,

00:34:17.760 --> 00:34:20.440 align:center
és csak a VIP-ben ittunk.

00:34:23.040 --> 00:34:27.199 align:center
Kérdeztük Laurent és Sarah-t,
hogy jönnek-e, de ők még maradni akartak.

00:34:27.280 --> 00:34:31.040 align:center
Én mondtam, hogy hazakísérem Ellie-t,
hogy rendben hazaérjen.

00:34:31.120 --> 00:34:32.560 align:center
Ezután én is hazamentem.

00:34:32.639 --> 00:34:37.199 align:center
De emlékszem, hogy elköszöntünk Laurentől,

00:34:37.280 --> 00:34:41.839 align:center
aki addigra már teljesen ki volt ütve.

00:34:42.960 --> 00:34:45.159 align:center
Ahogy Sarah is.

00:34:47.239 --> 00:34:50.719 align:center
Így utólag már tudom,
hogy nem kellett volna magára hagynom.

00:34:59.440 --> 00:35:00.520 align:center
De…

00:35:02.680 --> 00:35:03.560 align:center
hibáztam.

00:35:12.160 --> 00:35:15.640 align:center
Végül valamiért felmentek Manuel lakására.

00:35:16.280 --> 00:35:18.720 align:center
Nem tudom, Manu mivel győzhette meg őket,

00:35:18.799 --> 00:35:22.920 align:center
de számomra elég meglepő volt,
hogy sikerrel járt,

00:35:23.000 --> 00:35:25.480 align:center
és hogy Sarah is beadta a derekát,

00:35:25.560 --> 00:35:30.240 align:center
mivel Manu egyik lánynak sem tetszett.

00:35:31.240 --> 00:35:33.000 align:center
Szóval nem értettem a dolgot.

00:35:34.680 --> 00:35:36.960 align:center
Értelmetlen dolgokat kezdett írni.

00:35:37.040 --> 00:35:40.839 align:center
Csupa halandzsát, ami elég furcsa volt.

00:35:40.920 --> 00:35:45.280 align:center
Felmerült bennem,
hogy esetleg bedrogozták.

00:35:45.880 --> 00:35:47.560 align:center
Aztán egyszer csak azt írta…

00:35:47.640 --> 00:35:49.520 align:center
HIÁNYZOL

00:35:49.600 --> 00:35:53.400 align:center
…hogy hiányzom neki,
amire válaszoltam, de ezután már…

00:35:55.160 --> 00:35:56.319 align:center
nem írt többet.

00:35:59.319 --> 00:36:00.760 align:center
PSZICHOLÓGIAI ELEMZÉS

00:36:01.440 --> 00:36:06.360 align:center
A rendőrség kizárta az öngyilkosságot.
Így csak két lehetőség maradt.

00:36:06.440 --> 00:36:09.280 align:center
Vagy baleset történt, vagy gyilkosság.

00:36:09.799 --> 00:36:14.480 align:center
Csak két ember tudja,
hogy mi történt aznap odafent.

00:36:14.560 --> 00:36:18.680 align:center
Manuel Blanco Vela és Sarah.

00:36:20.720 --> 00:36:27.120 align:center
Sarah még ott, ittasan vallomást tett,
így nem vitték be kihallgatni.

00:36:27.960 --> 00:36:31.240 align:center
A helyszínen jegyezték fel
a pár soros vallomását.

00:36:31.319 --> 00:36:36.520 align:center
Erről nem tudni, mennyire áll közel
az igazsághoz. Talán semennyire.

00:36:38.120 --> 00:36:41.040 align:center
Azt mondta, felmentek Manuel lakására,

00:36:41.120 --> 00:36:45.760 align:center
és egy ideig csak ácsorogtak.

00:36:45.839 --> 00:36:49.520 align:center
MANUEL MÉG EGY UTOLSÓ ITAL ÜRÜGYÉN
FELVITTE MAGÁHOZ A LÁNYOKAT

00:36:52.200 --> 00:36:53.960 align:center
Aztán kimentek a teraszra.

00:36:58.000 --> 00:37:02.200 align:center
Mindhárman kint voltak, és Lauren beleült

00:37:03.000 --> 00:37:06.680 align:center
a teraszon álló üres jakuzziba.

00:37:08.240 --> 00:37:09.240 align:center
HIÁNYOS ÖLTÖZETBEN

00:37:09.319 --> 00:37:13.080 align:center
Sarah és Manu bementek vízért.

00:37:13.160 --> 00:37:15.200 align:center
BEMENTEK EGY POHÁR VÍZÉRT

00:37:15.960 --> 00:37:21.160 align:center
MAGÁRA HAGYTÁK A LÁNYT

00:37:22.560 --> 00:37:25.120 align:center
Aztán zajt hallottak.

00:37:25.640 --> 00:37:30.799 align:center
Ekkor kimentek, és látták,
hogy Lauren a földön hever. Odalent.

00:37:35.760 --> 00:37:42.240 align:center
Sosem győzködtem Sarah-t,
hogy meséljen még arról az éjszakáról,

00:37:42.319 --> 00:37:45.600 align:center
mert tudom,
hogy ez őt is borzasztóan megviselte.

00:37:45.680 --> 00:37:49.960 align:center
És valószínűleg a történtek
felére sem emlékszik, annyira kész volt.

00:37:50.040 --> 00:37:53.520 align:center
Minden összemosódott,
és még ott volt az a szörnyű trauma is.

00:37:53.600 --> 00:37:57.680 align:center
Ha visszagondolok,
nekem az egész rettentően furcsa.

00:37:57.760 --> 00:38:01.160 align:center
Mintha Sarah…

00:38:02.560 --> 00:38:07.640 align:center
Félreértés ne essék, nem azt mondom,
hogy Sarah-nak köze volt a dologhoz.

00:38:07.720 --> 00:38:12.040 align:center
Mert ő is…

00:38:13.000 --> 00:38:14.400 align:center
egyértelműen áldozat.

00:38:14.880 --> 00:38:18.880 align:center
De szerintem ő is csak magát védte,

00:38:18.960 --> 00:38:22.600 align:center
ezért mesélte el
ilyen elnagyoltan a történteket.

00:38:22.680 --> 00:38:28.240 align:center
Elhiszem, amit mondott, de szerintem
jó pár részletet nem mesélt el.

00:38:28.839 --> 00:38:30.319 align:center
Egy kicsit…

00:38:31.560 --> 00:38:32.960 align:center
homályos az az időszak.

00:38:33.040 --> 00:38:36.480 align:center
Legalább három napig nem aludtam.

00:38:36.560 --> 00:38:38.640 align:center
Egyfolytában kattogott az agyam.

00:38:43.080 --> 00:38:44.560 align:center
Pokoli nehéz volt.

00:38:46.120 --> 00:38:50.200 align:center
Egy szempillantás alatt
mindent elveszítettem.

00:38:56.319 --> 00:38:58.080 align:center
KÉT ÓRÁVAL LAUREN HALÁLA UTÁN

00:38:58.160 --> 00:39:02.240 align:center
A tragédiát követően,
még ha az balesetnek is tűnt,

00:39:02.319 --> 00:39:08.880 align:center
a rendőrök még a helyszínen megmérték
Manuel és Sarah véralkoholszintjét.

00:39:09.680 --> 00:39:11.440 align:center
ALKOHOLSZONDA

00:39:12.920 --> 00:39:15.120 align:center
Ez két órával a baleset után történt.

00:39:15.200 --> 00:39:16.680 align:center
EREDMÉNY

00:39:16.760 --> 00:39:19.839 align:center
Ha jól tudom,
Sarah véralkoholszintje 0,48 mg/l volt.

00:39:20.359 --> 00:39:23.359 align:center
Ez egy viszonylag magas értéknek számít.

00:39:24.200 --> 00:39:27.160 align:center
Lauren Bajorek véralkoholszintje

00:39:27.240 --> 00:39:30.720 align:center
az elvégzett vizsgálat alapján
2,99 g/l volt.

00:39:30.799 --> 00:39:33.960 align:center
Ez közelít
az alkoholmérgezés okozta kómához.

00:39:34.880 --> 00:39:39.160 align:center
A törvényszéki szakértő szavait idézve
2,9 g/l-es véralkoholszinttel

00:39:39.760 --> 00:39:41.440 align:center
az ember vagy halott

00:39:42.200 --> 00:39:43.359 align:center
vagy eszméletlen.

00:39:45.400 --> 00:39:47.080 align:center
Manuel 0,0-t fújt.

00:39:49.960 --> 00:39:50.960 align:center
0,0-t.

00:39:51.760 --> 00:39:54.000 align:center
Vagyis mindkét lányt elvitte bulizni,

00:39:54.080 --> 00:39:58.120 align:center
akik mindketten ittak, egyikük annyit,
hogy alkoholos kómába került,

00:39:58.200 --> 00:39:59.520 align:center
ő meg 0,0-ra tesztelt.

00:39:59.600 --> 00:40:02.280 align:center
Tehát végig ő irányított mindent.

00:40:03.680 --> 00:40:06.720 align:center
Manu vérében nem volt alkohol,

00:40:06.799 --> 00:40:10.720 align:center
ami azért furcsa,
mert együtt volt a lányokkal a klubban.

00:40:11.640 --> 00:40:13.960 align:center
Véleményem szerint Manuel egy ragadozó.

00:40:15.040 --> 00:40:17.480 align:center
Egy ragadozó. Egy vadász.

00:40:18.120 --> 00:40:20.680 align:center
Aznap este is vadászni ment,

00:40:20.760 --> 00:40:23.440 align:center
és úgy viselkedett,
mint egy igazi ragadozó.

00:40:23.520 --> 00:40:27.920 align:center
Volt terve, stratégiája,
és türelme, akárcsak egy ragadozónak.

00:40:29.280 --> 00:40:35.319 align:center
Órákba telt, mire elérte a célját,
és mire az ideális helyzet kialakult.

00:40:35.400 --> 00:40:38.720 align:center
Ez hajnali öt órakor történt,
már a lakásában.

00:40:38.799 --> 00:40:44.160 align:center
Ott volt nála két lány,
akik az alkoholtól, vagy részben amiatt

00:40:44.240 --> 00:40:46.920 align:center
teljesen kiszolgáltatott
állapotba kerültek.

00:40:49.319 --> 00:40:50.560 align:center
És ő 0,0-ra tesztelt.

00:40:51.280 --> 00:40:52.600 align:center
Ezek a tények.

00:40:58.120 --> 00:41:04.720 align:center
ILYEN VAGYOK
FOGADD EL

00:41:09.960 --> 00:41:13.040 align:center
Egy nappal később kaptam egy e-mailt,

00:41:13.120 --> 00:41:16.920 align:center
amiben az állt, hogy szörnyű dolog történt

00:41:17.000 --> 00:41:21.080 align:center
a CIEE-program egyik résztvevőjével.

00:41:22.040 --> 00:41:23.200 align:center
SZOMORÚ BALESET

00:41:24.640 --> 00:41:25.720 align:center
ELHUNYT

00:41:25.799 --> 00:41:29.680 align:center
Rájöttem, hogy ez
akár velem is megtörténhetett volna.

00:41:34.760 --> 00:41:37.440 align:center
Ha megnézem az akkori fotókat, látszik,

00:41:37.520 --> 00:41:40.920 align:center
mennyire sebezhető voltam,
de mindnyájan azok voltunk.

00:41:41.000 --> 00:41:45.359 align:center
Mi ezt nyilván nem láttuk.

00:41:45.960 --> 00:41:47.880 align:center
De Manuel igen.

00:41:55.880 --> 00:42:01.920 align:center
Az új diákok egyből faggattak, hogy:
„Mi történt? Tényleg meghalt egy lány?”

00:42:02.000 --> 00:42:03.720 align:center
Csak annyit mondtam,

00:42:04.359 --> 00:42:07.200 align:center
hogy ne utazzanak Manuel White-tal,

00:42:07.280 --> 00:42:09.400 align:center
és ne bízzanak meg benne,

00:42:10.080 --> 00:42:13.600 align:center
mert bár nem tudom, mi történt,
de valami nem stimmel vele.

00:42:19.480 --> 00:42:23.520 align:center
Amikor Carey Bajorek megbízott az üggyel,

00:42:23.600 --> 00:42:26.600 align:center
addigra már a büntetőeljárást lezárták.

00:42:27.799 --> 00:42:29.400 align:center
A sevillai vizsgálóbíró

00:42:29.480 --> 00:42:32.359 align:center
további nyomozati cselekmények
elrendelése nélkül

00:42:32.440 --> 00:42:36.560 align:center
bizonyítékok hiányában
az eljárás megszüntetéséről döntött.

00:42:37.120 --> 00:42:40.799 align:center
De ez egy elhamarkodott
és megalapozatlan döntés volt.

00:42:40.880 --> 00:42:43.839 align:center
A körülmények alapján
semmit sem lehetett kizárni.

00:42:45.120 --> 00:42:48.880 align:center
Úgy zárták le az ügyet,
hogy egy szemtanút meg sem hallgattak,

00:42:48.960 --> 00:42:52.680 align:center
sőt, pár órával később
repülőre ültették, és hazaküldték.

00:42:52.760 --> 00:42:55.480 align:center
Ez is szemet szúrt.

00:42:55.560 --> 00:42:59.280 align:center
SARAH AZ ESET UTÁN HAZAUTAZOTT,
ÍGY NEM ADHATOTT RÉSZLETES BESZÁMOLÓT

00:43:03.040 --> 00:43:06.920 align:center
Carey Bajoreket tájékoztattuk,
hogy a büntetőeljárást lezárták,

00:43:07.000 --> 00:43:09.799 align:center
és nem lehet újra nyitni az ügyet.

00:43:09.880 --> 00:43:12.920 align:center
De polgári pert még indíthattunk.

00:43:13.000 --> 00:43:13.839 align:center
BÍRÓSÁG

00:43:13.920 --> 00:43:19.560 align:center
Ezt meg is tettük,
és a sevillai bíróság elé vittük az ügyet.

00:43:23.400 --> 00:43:25.920 align:center
Pár nappal a tárgyalás előtt

00:43:26.000 --> 00:43:30.680 align:center
Lauren édesanyja, Carey Bajorek,
elmondta, hogy halálos beteg,

00:43:31.200 --> 00:43:35.680 align:center
de szeretné megérni az eljárás végét,
és azt, hogy ítélet születik az ügyben.

00:43:36.720 --> 00:43:37.600 align:center
Így is lett.

00:43:38.120 --> 00:43:40.920 align:center
A bíróság helyt adott a keresetnek.

00:43:41.000 --> 00:43:47.680 align:center
Gondatlanság vonatkozásában megállapította
Manuel polgári jogi felelősségét,

00:43:47.760 --> 00:43:51.960 align:center
és valamivel több
mint 70 000 euró kártérítést ítélt meg.

00:43:52.040 --> 00:43:53.280 align:center
73 814 EURÓ

00:43:53.359 --> 00:43:55.839 align:center
Pár nappal később Carey Bajorek elhunyt.

00:43:58.319 --> 00:44:02.200 align:center
Megkönnyebbült, hogy legalább részben
fény derült a történtekre.

00:44:02.280 --> 00:44:05.680 align:center
De nyilván ez sem adhatta neki vissza azt,
amire vágyott.

00:44:13.200 --> 00:44:15.920 align:center
Édesanyaként mélyen együttéreztem vele.

00:44:16.000 --> 00:44:17.879 align:center
Ez valami rettenetes.

00:44:17.960 --> 00:44:21.440 align:center
És ő teljesen egyedül maradt.

00:44:21.520 --> 00:44:24.680 align:center
Folyton arra gondoltam, mennyire magányos

00:44:24.760 --> 00:44:26.240 align:center
és elkeseredett lehet.

00:44:27.240 --> 00:44:32.319 align:center
Küzdött, hogy az ügy napvilágra kerüljön,
hogy igazságot szolgáltasson Laurennek.

00:44:32.400 --> 00:44:34.520 align:center
Pont ma kérdeztem Gabrielle-től,

00:44:34.600 --> 00:44:39.240 align:center
hogy szerinte mit érezhetett Carey,
amikor meglátta őt a Megyn Kelly Show-ban,

00:44:39.319 --> 00:44:44.839 align:center
és rádöbbent,
hogy ez az ember egy ragadozó.

00:44:45.640 --> 00:44:51.160 align:center
MANUEL BLANCO ELLEN AZ ÜGYBEN INDÍTOTT
BÜNTETŐELJÁRÁST HIVATALOSAN MEGSZÜNTETTÉK.

00:44:51.240 --> 00:44:54.720 align:center
Ez a tetű még mindig szabadon mászkált,

00:44:54.799 --> 00:44:59.760 align:center
tapasozgatott, piálgatott, élte világát,
és senki nem tett semmit.

00:45:02.879 --> 00:45:07.160 align:center
Még mindig szabadlábon volt.
Én ebbe beleőrültem volna.

00:45:09.200 --> 00:45:14.879 align:center
Be kellett látnom, hogy ez az ember sosem
fog felelősséget vállalni a tetteiért.

00:45:21.240 --> 00:45:24.960 align:center
Ha ez itt történik,
én tutira megkérdezem, hogy: „Ez komoly?”

00:45:29.280 --> 00:45:31.839 align:center
Kiborított,
hogy még mindig szabadlábon van,

00:45:31.920 --> 00:45:35.160 align:center
és együtt bulizik fiatal,
külföldi diáklányokkal.

00:45:35.960 --> 00:45:39.080 align:center
Az a sok gyerek csak világot akart látni,

00:45:39.160 --> 00:45:42.240 align:center
a szüleik meg azt hitték,
biztonságban vannak.

00:45:44.400 --> 00:45:46.160 align:center
Nyomasztott a gondolat,

00:45:46.240 --> 00:45:51.359 align:center
hogy valószínűleg még mindig
nem állt le azzal, amit évek óta csinált.

00:45:53.400 --> 00:45:57.000 align:center
Hogy ugyanúgy nevetgélt
és bulizgatott valahol,

00:45:57.080 --> 00:46:02.640 align:center
és játszotta az ártatlant,
miközben aljas dolgokat művelt.

00:46:02.720 --> 00:46:06.040 align:center
Elhitette a lányokkal,
hogy vele biztonságban vannak.

00:46:06.120 --> 00:46:09.520 align:center
Rosszul voltam attól,
hogy még mindig szabadlábon van.

00:46:10.520 --> 00:46:13.000 align:center
Nem csináltak vele semmit.

00:46:13.520 --> 00:46:16.760 align:center
Azon töprengtem, hogy vajon mit tehetnék,

00:46:16.839 --> 00:46:21.200 align:center
hogy állíthatnám le
egyszer és mindenkorra.

00:46:21.280 --> 00:46:25.120 align:center
Rá kellett jönnöm a megoldásra.

00:46:25.760 --> 00:46:28.839 align:center
Egy cseppet sem lepett meg,

00:46:28.920 --> 00:46:31.879 align:center
hogy Gabby ilyen elszántan küzdött
azokért a lányokért.

00:46:31.960 --> 00:46:36.960 align:center
Már általános iskolában is
megvédte azokat, akiket bántottak.

00:46:37.040 --> 00:46:38.200 align:center
Mondtam is neki,

00:46:38.280 --> 00:46:42.200 align:center
hogy olyan, mint James Dean
a Haraggal a világban című filmben.

00:46:42.280 --> 00:46:44.160 align:center
És hogy ezt ne csinálja.

00:46:44.240 --> 00:46:46.960 align:center
De ez ő. Gabrielle ilyen.

00:46:49.879 --> 00:46:50.839 align:center
ÁLDOZATVÉDELEM

00:46:51.879 --> 00:46:55.200 align:center
Én tényleg nem vágytam erre.
Nem akartam bíróságra menni.

00:46:56.879 --> 00:46:59.319 align:center
Nem is akartam foglalkozni az egésszel.

00:46:59.400 --> 00:47:03.680 align:center
De mivel ennyi lányról volt szó,
és ennyire…

00:47:03.760 --> 00:47:06.160 align:center
Minden félévben új lányok érkeztek.

00:47:08.200 --> 00:47:10.080 align:center
Muszáj volt tennem valamit.

00:47:10.160 --> 00:47:13.400 align:center
Az egyik pillanatban még
hallani sem akart az egészről.

00:47:13.480 --> 00:47:16.200 align:center
Nem akart perelni,
nem akart beszélni róla.

00:47:16.280 --> 00:47:19.359 align:center
Aztán hirtelen azt érezte,
hogy lépnie kell.

00:47:20.319 --> 00:47:22.520 align:center
Szóval ez csak a kezdet volt.

00:47:23.400 --> 00:47:25.200 align:center
Mindkettőnknek.

00:47:25.680 --> 00:47:27.120 align:center
Neki is és nekem is.

00:47:36.960 --> 00:47:39.680 align:center
Esküszik, hogy csakis az igazat mondja?

00:47:40.280 --> 00:47:41.120 align:center
Igen.

00:47:41.200 --> 00:47:44.400 align:center
Vádlottként nem köteles
a bűnösségét beismerni,

00:47:44.480 --> 00:47:48.000 align:center
vagy önmagára terhelő vallomást tenni,
és a vallomástételt is megtagadhatja.

00:47:48.080 --> 00:47:50.000 align:center
Üzensz valamit az áldozatoknak?

00:47:50.080 --> 00:47:52.720 align:center
Ne érj hozzám! Csak beszélgetni szeretnék.

00:47:52.799 --> 00:47:56.920 align:center
Ha nem is ismerik egymást,
hogy lehet az, hogy egyezik a vallomásuk?

00:47:57.000 --> 00:47:58.640 align:center
Semmi közöm az egészhez.

00:47:58.720 --> 00:48:03.000 align:center
Nem volt kapcsolatom az illetővel
azon az utazáson. Nem csináltam semmit.

00:49:03.760 --> 00:49:05.960 align:center
A feliratot fordította: Usztics Lili
n az utazáson. Nem csináltam semmit.

