WEBVTT

00:00:13.559 --> 00:00:18.840 align:center
SEVILLA
SPANJE

00:00:18.919 --> 00:00:21.840 align:center
19 JULI 2015

00:00:21.920 --> 00:00:23.920 align:center
In 2015…

00:00:26.360 --> 00:00:27.840 align:center
…reisde ik naar Sevilla…

00:00:29.639 --> 00:00:32.559 align:center
…en ontmoette ik Manuel Blanco Vela.

00:00:36.400 --> 00:00:37.640 align:center
Op een dag…

00:00:37.720 --> 00:00:38.879 align:center
E-MAIL SIOBHAN BRIER

00:00:38.960 --> 00:00:41.280 align:center
…kreeg ik een e-mail…

00:00:41.360 --> 00:00:44.680 align:center
…waarin stond: 'Vreselijk nieuws…

00:00:44.760 --> 00:00:48.879 align:center
…over een deelnemer
aan het CIEE-programma.'

00:00:53.320 --> 00:00:56.879 align:center
'Beste studenten,
het spijt me dat ik deze e-mail schrijf…

00:00:56.960 --> 00:00:59.839 align:center
…met vreselijk nieuws
over een tragisch ongeval…

00:00:59.919 --> 00:01:04.560 align:center
…dat Pennsylvania State University-student
Lauren Bajorek overkomen is…

00:01:04.640 --> 00:01:06.360 align:center
…waardoor…

00:01:07.800 --> 00:01:09.200 align:center
…ze overleed.'

00:01:12.399 --> 00:01:14.440 align:center
Een vriendin van me schreef terug.

00:01:14.520 --> 00:01:18.759 align:center
Ze beantwoordde de e-mail en vroeg:
'Zijn we in gevaar?'

00:01:18.840 --> 00:01:23.920 align:center
Toen kwamen we erachter
dat ze van Manuels flat was gevallen.

00:01:24.000 --> 00:01:25.960 align:center
IK BEN WIE IK BEN
ACCEPTEER HET

00:01:31.200 --> 00:01:36.440 align:center
AFLEVERING 2: MANU WHITE

00:01:51.320 --> 00:01:54.960 align:center
Ik weet nog
dat de Megyn Kelly-aflevering uitkwam.

00:01:56.199 --> 00:01:59.960 align:center
Mensen en inwoners van Sevilla
namen contact met me op.

00:02:00.039 --> 00:02:04.440 align:center
Expats, maar ook concurrenten.
Het kan me niet schelen wie het was.

00:02:09.720 --> 00:02:12.960 align:center
Er waren allemaal geruchten.

00:02:14.640 --> 00:02:15.920 align:center
ZOEKEN MANU WHITE

00:02:17.960 --> 00:02:21.519 align:center
Ze vertelden me
over de kroegen waar hij heen ging…

00:02:25.480 --> 00:02:32.080 align:center
…dat hij naar de taaluitwisselingen ging
om met jonge meiden rond te hangen…

00:02:32.160 --> 00:02:35.440 align:center
De restaurants waar hij
Amerikaanse meiden mee naartoe nam.

00:02:35.519 --> 00:02:37.280 align:center
Ze gaven me informatie.

00:02:38.000 --> 00:02:40.440 align:center
Willekeurige mensen gaven me informatie.

00:02:51.720 --> 00:02:54.000 align:center
Ze noemden me 'Iberisch vlees'.

00:02:54.080 --> 00:02:57.600 align:center
Gedurende deze tijd,
stond het nog op Facebook.

00:02:57.679 --> 00:02:59.400 align:center
Ik postte gewoon elke…

00:02:59.480 --> 00:03:02.200 align:center
Ik ging letterlijk naar bed…

00:03:03.679 --> 00:03:10.480 align:center
…op mijn e-mail, werd wakker, e-mail,
Facebook, met mensen praten. De hele dag.

00:03:10.560 --> 00:03:11.959 align:center
Ik kon niet slapen.

00:03:12.040 --> 00:03:15.000 align:center
Ik praatte via mijn telefoon
non-stop met mensen.

00:03:15.080 --> 00:03:18.280 align:center
Ik probeerde erachter te komen
wat er aan de hand was.

00:03:21.679 --> 00:03:25.600 align:center
Ik stuurde Gabrielle Vega
een vriendschapsverzoek.

00:03:28.160 --> 00:03:31.160 align:center
Gabrielle praatte
over Discover Excursions…

00:03:31.239 --> 00:03:35.560 align:center
…en vertelde een verhaal dat erg leek
op het verhaal dat ik me herinnerde.

00:03:36.920 --> 00:03:43.920 align:center
SEVILLA
SPANJE

00:03:49.000 --> 00:03:50.720 align:center
Toen we in Sevilla aankwamen…

00:03:50.799 --> 00:03:56.160 align:center
…kreeg elke groep
een cultuurgids toegewezen.

00:03:56.920 --> 00:03:59.200 align:center
Mijn cultuurgids…

00:03:59.280 --> 00:04:04.079 align:center
…nam ons rechtstreeks
naar een reisbureau toe.

00:04:04.160 --> 00:04:07.640 align:center
Dat bureau heette 'Discover Excursions.'

00:04:09.119 --> 00:04:12.239 align:center
Welkom.
Dit is het kantoor van Discover Sevilla.

00:04:12.320 --> 00:04:16.640 align:center
We zijn open van maandag tot vrijdag.
Van 10.00 tot 20.00. Geen siësta.

00:04:16.719 --> 00:04:20.560 align:center
Je kunt altijd langskomen.
Laten we een kijkje nemen.

00:04:21.720 --> 00:04:22.720 align:center
Gast.

00:04:23.640 --> 00:04:25.599 align:center
MEER DAN ALLEEN REIZEN, ONTDEK

00:04:25.680 --> 00:04:30.200 align:center
Het kantoor was bedekt
met vlaggen van onze universiteiten.

00:04:30.280 --> 00:04:34.680 align:center
De vlag van mijn universiteit,
Penn State, zat er ook tussen.

00:04:35.560 --> 00:04:38.240 align:center
En achter een bureau…

00:04:40.120 --> 00:04:42.160 align:center
…zat Manuel White.

00:04:42.240 --> 00:04:45.520 align:center
Ik denk dat hij toen
ongeveer 40 jaar oud was.

00:04:46.280 --> 00:04:51.160 align:center
Hij had donker haar
en een super witte lach.

00:04:52.479 --> 00:04:58.080 align:center
Hij vroeg me waar ik studeerde.
En ik zei: 'Ik studeer aan Penn State.'

00:04:58.160 --> 00:05:03.479 align:center
En hij zei: 'O, wat spannend,
ik ben dol op Penn State-meisjes.

00:05:03.560 --> 00:05:06.200 align:center
Ze zijn leuk en weten
hoe ze moeten feesten.'

00:05:09.240 --> 00:05:15.400 align:center
Ik weet nog dat ik het raar vond,
want in mijn gedachten was hij een leraar.

00:05:18.520 --> 00:05:22.960 align:center
Ik dacht dat Discover Excursions
en Manuel White…

00:05:23.039 --> 00:05:29.400 align:center
…waren verbonden aan de universiteit
en dat je hier andere reizen kon boeken.

00:05:30.440 --> 00:05:34.080 align:center
Ik had geen idee
wat er echt aan de hand was.

00:05:34.160 --> 00:05:39.479 align:center
Manuel zei:
'We doen reizen naar Lagos en Marokko.

00:05:39.560 --> 00:05:41.599 align:center
We regelen alles voor je.

00:05:41.680 --> 00:05:46.760 align:center
En we hebben ook
elke avond een activiteit.'

00:05:51.359 --> 00:05:56.160 align:center
Hij gaf altijd feestjes op kantoor.
Heel informeel.

00:06:00.599 --> 00:06:07.120 align:center
Manu organiseerde gratis sangria-avonden
voor de buitenlandse studenten…

00:06:09.960 --> 00:06:12.160 align:center
…waar het kantoor open was…

00:06:12.240 --> 00:06:17.760 align:center
…en we konden zoveel sangria
als we wilden drinken.

00:06:20.080 --> 00:06:25.160 align:center
Het leek alsof hij vriendschappen
met iedereen aan het sluiten was.

00:06:25.240 --> 00:06:28.720 align:center
Ik heb er veel avonden doorgebracht.

00:06:31.520 --> 00:06:37.560 align:center
Manuel Blanco weet veel
over het nachtleven van Sevilla…

00:06:37.640 --> 00:06:39.280 align:center
…met name de studentenbuurt.

00:06:39.359 --> 00:06:45.280 align:center
Alfalfa, Cuesta del Rosario,
Betisstraat, Alameda de Hércules.

00:06:45.359 --> 00:06:48.000 align:center
Hij nam de studentes overal mee naartoe.

00:07:00.799 --> 00:07:03.799 align:center
Op de blog van het reisbureau
had hij zelfs…

00:07:04.640 --> 00:07:06.520 align:center
MAANDAG
SPORTBAR, FLAMENCO, LIKEUREN

00:07:06.599 --> 00:07:09.200 align:center
…een overzicht
van avonden uit in Sevilla…

00:07:09.280 --> 00:07:13.400 align:center
…dat zelfs het grootste feestbeest
niet aankon, omdat het elke dag was.

00:07:14.640 --> 00:07:16.799 align:center
Maandag in betisstraat.

00:07:17.799 --> 00:07:19.520 align:center
Dinsdag in Alfalfa.

00:07:19.599 --> 00:07:20.880 align:center
Ik wil er ook een.

00:07:20.960 --> 00:07:23.320 align:center
Woensdag, voetbal.
-Sevilla.

00:07:23.400 --> 00:07:25.840 align:center
En donderdag nachtclub Buddha.

00:07:27.440 --> 00:07:32.599 align:center
Het voelde alsof ik een ingang had.
Ik dacht: ik kan gratis naar Buddha.

00:07:32.680 --> 00:07:39.280 align:center
Veel meisjes herhaalden
elke week hetzelfde schema…

00:07:39.359 --> 00:07:43.640 align:center
…want als je niks anders te doen had,
was dat het plan.

00:07:45.719 --> 00:07:51.440 align:center
Als er een evenement
in een bar of een discotheek was…

00:07:51.520 --> 00:07:56.280 align:center
…dat gericht was
op buitenlandse studenten, was hij daar.

00:08:00.960 --> 00:08:03.599 align:center
Manu was een sociaal actieve man.

00:08:04.200 --> 00:08:07.359 align:center
Hij was knap. Hij kende iedereen.

00:08:10.280 --> 00:08:14.080 align:center
En in elke bar of restaurant
dat we binnenliepen…

00:08:14.159 --> 00:08:16.679 align:center
…gaf hij de barman een schouderklopje.

00:08:18.640 --> 00:08:24.120 align:center
Het was duidelijk dat hij iedereen kende
waarmee we contact hadden.

00:08:28.520 --> 00:08:32.480 align:center
Ik weet niet meer of hij Manuel White
of Manuel Blanco gebruikte.

00:08:32.559 --> 00:08:38.120 align:center
Ik denk dat hij het in het Engels zei,
maar ik weet niet waarom.

00:08:40.440 --> 00:08:46.680 align:center
Ik weet alleen dat ik hem met wat vrienden
op het welkomstfeest ontmoette.

00:08:46.760 --> 00:08:51.400 align:center
Hij was vrij charismatisch, spraakzaam.

00:08:51.480 --> 00:08:55.800 align:center
Een speelse persoonlijkheid.

00:09:01.320 --> 00:09:05.920 align:center
Manuel Blanco kwam zich voorstellen
als de prins van Sevilla.

00:09:06.760 --> 00:09:11.320 align:center
Dat geeft je een idee
van zijn persoonlijkheid, over hoe hij is.

00:09:11.400 --> 00:09:13.959 align:center
Hij had veel macht en connecties.

00:09:14.040 --> 00:09:19.280 align:center
Maar ik voelde ook iets anders.
Alsof deze man geen ziel heeft.

00:09:19.360 --> 00:09:21.720 align:center
Zijn vibe was een beetje vreemd.

00:09:27.880 --> 00:09:31.480 align:center
Hij organiseerde activiteiten,
zoals reisloterijen.

00:09:37.160 --> 00:09:41.959 align:center
Manuel was op het loterijfeest
en gaf reizen weg.

00:09:45.240 --> 00:09:48.640 align:center
Ze deelden stukjes papier uit.

00:09:50.600 --> 00:09:53.440 align:center
En ik kreeg er een, zonder na te denken…

00:09:53.520 --> 00:09:57.079 align:center
…want ik had niet
voor een loterij of zoiets betaald.

00:09:59.120 --> 00:10:02.600 align:center
En een tijd later,
misschien een uur of zo…

00:10:02.680 --> 00:10:06.120 align:center
…keek iemand naar mijn ticket
en zei: 'Je hebt gewonnen.'

00:10:06.199 --> 00:10:09.800 align:center
Ik zei: 'Mooi, wat heb ik gewonnen?'

00:10:09.880 --> 00:10:14.959 align:center
Het was een gratis reis
naar Lagos, Portugal.

00:10:16.680 --> 00:10:19.880 align:center
Het waren altijd
de mooie meisjes die wonnen.

00:10:19.959 --> 00:10:21.560 align:center
Er won nooit een man.

00:10:22.079 --> 00:10:26.160 align:center
En mijn ouders zeiden
dat ze het geen goed idee vonden.

00:10:39.560 --> 00:10:44.880 align:center
Mijn breinchemie veranderde
toen ik deze vrouwen vond.

00:10:44.959 --> 00:10:49.199 align:center
Ik voelde me erg
verantwoordelijk voor hen.

00:10:49.280 --> 00:10:53.920 align:center
Ik dacht: maak je geen zorgen.
Bedankt dat je dit vertelde.

00:10:54.000 --> 00:10:57.680 align:center
Ik ga dit uitzoeken. Blijf bij me.

00:10:59.360 --> 00:11:02.280 align:center
Ik ging op onderzoek uit.

00:11:07.560 --> 00:11:09.800 align:center
Ik studeerde kunst. Ik wist niets.

00:11:09.880 --> 00:11:12.839 align:center
Mijn vader maakte een spreadsheet voor me.

00:11:12.920 --> 00:11:14.240 align:center
BESTAND
NIEUW

00:11:14.320 --> 00:11:16.199 align:center
SLACHTOFFERLIJST

00:11:18.400 --> 00:11:20.199 align:center
Voegde de datums toe.

00:11:22.839 --> 00:11:23.839 align:center
VERKRACHT

00:11:23.920 --> 00:11:27.280 align:center
Hoeveel aanrandingen?
Hoeveel probeerde hij er te zoenen?

00:11:27.360 --> 00:11:30.560 align:center
Aan hoeveel drong hij zich op
in de badkamer?

00:11:30.640 --> 00:11:32.360 align:center
Hoeveel verkrachtingen?

00:11:32.440 --> 00:11:35.839 align:center
Al die verschillende dingen
begon ik te verzamelen.

00:11:36.719 --> 00:11:39.800 align:center
Ik was de beheerder.

00:11:40.920 --> 00:11:43.400 align:center
Ik deed de communicatie.

00:11:44.160 --> 00:11:46.320 align:center
Ik organiseerde alles.

00:11:46.400 --> 00:11:48.120 align:center
Ik weigerde alle hulp.

00:11:48.199 --> 00:11:52.839 align:center
Omdat ik dacht dat ik dan
hun vertrouwen zou schenden.

00:11:52.920 --> 00:11:56.800 align:center
Dus toen moest ik alles zelf doen.

00:11:57.560 --> 00:12:00.040 align:center
Het was zwaar voor Gabrielle.

00:12:00.120 --> 00:12:02.800 align:center
Ze zei drie of vier keer per week…

00:12:02.880 --> 00:12:06.400 align:center
…maandenlang zei ze:
'Ik moet met iemand bellen.'

00:12:06.480 --> 00:12:09.240 align:center
Ze ging de kamer in,
deed de deur dicht…

00:12:09.320 --> 00:12:11.800 align:center
…en als ze terugkwam, zei ze…

00:12:11.880 --> 00:12:15.680 align:center
…dat hij een meisje had verkracht,
of proberen te verkrachten.

00:12:15.760 --> 00:12:20.600 align:center
Of hij deed wat anders met haar.
Altijd hetzelfde scenario.

00:12:27.520 --> 00:12:29.560 align:center
Ik denk niet dat ik de eerste was.

00:12:29.640 --> 00:12:33.959 align:center
Dat weet ik niet zeker.
Maar het systeem was er al.

00:12:51.079 --> 00:12:56.400 align:center
Ik denk dat hij dit
al lang voor ik er was deed.

00:12:59.839 --> 00:13:01.640 align:center
SEVILLA

00:13:04.800 --> 00:13:06.959 align:center
MANU WHITE
2 MELDINGEN

00:13:07.040 --> 00:13:12.719 align:center
Ik denk dat het de laatste week was
dat ik in Spanje was…

00:13:12.800 --> 00:13:18.079 align:center
…dat hij me berichten begon te sturen.
En ze waren erg flirterig.

00:13:18.160 --> 00:13:21.560 align:center
Ik bedoel, vrij direct…

00:13:21.640 --> 00:13:23.079 align:center
HOI! WAT DOE JE VANAVOND?

00:13:23.160 --> 00:13:25.240 align:center
Hij wilde afspreken.

00:13:25.760 --> 00:13:28.920 align:center
Wat mij betreft, was dit een vriend.

00:13:33.440 --> 00:13:34.920 align:center
SEVILLA

00:13:43.280 --> 00:13:47.400 align:center
Manuel stuurden me berichten
via Facebook of WhatsApp…

00:13:47.480 --> 00:13:49.920 align:center
…en zei…

00:13:50.000 --> 00:13:51.719 align:center
MANU WHITE
4 MELDINGEN

00:13:51.800 --> 00:13:54.599 align:center
…dat we uit konden gaan
voor wat gratis drankjes.

00:13:54.680 --> 00:14:00.520 align:center
Toen spraken ik, mijn kamergenote
en een andere vriend…

00:14:00.599 --> 00:14:02.839 align:center
…met Manuel af.

00:14:08.839 --> 00:14:10.240 align:center
SEVILLA

00:14:21.800 --> 00:14:24.000 align:center
Het was echt dood buiten.

00:14:25.719 --> 00:14:28.880 align:center
We liepen langs de rivier…

00:14:29.719 --> 00:14:33.360 align:center
…aan de stadskant van Sevilla
richting de Torre de Oro.

00:14:39.240 --> 00:14:41.000 align:center
Het was heel donker.

00:14:45.160 --> 00:14:49.120 align:center
En een man op een motor
snijdt ons de weg af.

00:14:53.160 --> 00:14:55.640 align:center
Hij is helemaal in het zwart.
Zwarte helm.

00:14:59.240 --> 00:15:02.439 align:center
Hij liep steeds naar ons toe
met zijn helm op.

00:15:02.520 --> 00:15:05.640 align:center
En hij zet zijn helm af. En hij zegt:

00:15:06.640 --> 00:15:12.280 align:center
'Meisjes, het is Manu. Grapje.' We zeiden:
'Mijn god, je liet ons schrikken.'

00:15:13.040 --> 00:15:17.000 align:center
Hij vroeg of we meegingen
wat drinken in de Phoenix.

00:15:41.400 --> 00:15:46.640 align:center
En dus waren we daar,
en we dronken wat tequilashots.

00:15:46.719 --> 00:15:49.839 align:center
Maar het waren babyshots,
dus het was prima.

00:15:57.280 --> 00:16:02.479 align:center
Hij flirtte met mijn vriendin,
en ik was gewoon een goede wingwoman.

00:16:02.560 --> 00:16:08.880 align:center
Hij wilde naar zijn appartement gaan,
om wat gitaar te spelen daar.

00:16:08.959 --> 00:16:11.160 align:center
En ik dacht: oké, we zijn in Spanje.

00:16:14.839 --> 00:16:18.240 align:center
Ik was nerveus om alleen met hem te zijn.

00:16:19.280 --> 00:16:23.560 align:center
Dus ik nam mijn beste vriendin mee…

00:16:24.599 --> 00:16:27.120 align:center
…en hij kwam ons ophalen op zijn Vespa.

00:16:28.479 --> 00:16:32.599 align:center
Hij bracht ons naar zijn appartement.

00:16:35.079 --> 00:16:40.040 align:center
Op een gegeven moment nodigde hij mij
en mijn vriendin uit in zijn appartement.

00:16:41.240 --> 00:16:48.000 align:center
En daarna werd alles wazig
en kan ik me niet veel meer herinneren.

00:16:54.719 --> 00:16:58.280 align:center
Voor zover ik me
Manu's appartement kan herinneren…

00:16:58.359 --> 00:17:02.359 align:center
…heb je als je binnenkomt
een kleine woonkamer aan de linkerkant.

00:17:06.319 --> 00:17:11.040 align:center
Er was een balkon. Glazen schuifdeuren.

00:17:13.960 --> 00:17:17.200 align:center
Hij opende twee Corona's.

00:17:18.040 --> 00:17:21.919 align:center
En hij liet ons
op zijn bed zitten met hem.

00:17:31.320 --> 00:17:34.120 align:center
Ik en mijn vriendin zaten samen.

00:17:37.360 --> 00:17:41.280 align:center
Hij speelde gitaar met een vriend.
En ik zat daar maar.

00:17:41.360 --> 00:17:44.159 align:center
Hij had geen interesse in me.
Wat prima was.

00:17:45.240 --> 00:17:50.919 align:center
Het was alleen ons drie meiden
en Manuel in zijn appartement.

00:17:55.520 --> 00:17:57.159 align:center
Ik weet nog…

00:17:58.440 --> 00:18:03.960 align:center
Mijn kamergenoot toen, ze werd ziek.

00:18:06.040 --> 00:18:07.800 align:center
Op een gegeven moment…

00:18:07.880 --> 00:18:13.800 align:center
…belde Manuel een taxi waarmee
mijn zieke huisgenoot naar huis ging.

00:18:13.880 --> 00:18:17.800 align:center
Maar ik herinner me niet veel.

00:18:25.040 --> 00:18:27.840 align:center
Hij wilde een spelletje doen.

00:18:27.919 --> 00:18:32.480 align:center
Hij werd erg handtastelijk.
Ik herinner me zijn hand op mijn dij.

00:18:32.560 --> 00:18:39.159 align:center
En hij moedigde ons aan,
direct of indirect, om een trio te doen.

00:18:40.200 --> 00:18:44.399 align:center
Ik voelde me niet op mijn gemak.
Ik voelde me niet echt veilig.

00:18:48.880 --> 00:18:51.440 align:center
Ik weet nog dat ik me heel zwaar voelde.

00:18:52.040 --> 00:18:57.240 align:center
Ik kon me niet makkelijk meer bewegen.

00:18:58.960 --> 00:19:04.040 align:center
En ik viel op zijn bed en viel in slaap.

00:19:12.840 --> 00:19:15.520 align:center
Ik herinner me kleine stukjes.

00:19:15.600 --> 00:19:20.159 align:center
Ik herinner me een dichtslaande deur.
En ik herinner me…

00:19:20.240 --> 00:19:23.000 align:center
…dat mijn andere vriendin
en Manuel zoenden.

00:19:23.080 --> 00:19:27.919 align:center
Ik denk dat Manuel me kuste,
maar ik herinner me…

00:19:32.640 --> 00:19:38.960 align:center
…de volgorde van gebeurtenissen niet meer.
Het zijn korte flitsen en momenten.

00:19:41.320 --> 00:19:44.360 align:center
Ik word wakker met Manu die zegt:

00:19:44.440 --> 00:19:48.000 align:center
'Je vriendin is naar huis.
Kun je me aftrekken?'

00:19:48.520 --> 00:19:51.080 align:center
We dronken ons bier op…

00:19:51.159 --> 00:19:55.800 align:center
… en ik zei: 'Ik denk dat we moeten gaan.'

00:19:57.120 --> 00:20:00.679 align:center
En hij zei: 'Nee, nee, nee.
Blijf nog één drankje.'

00:20:00.760 --> 00:20:04.600 align:center
Ik trok hem af
met mijn arm achter mijn rug.

00:20:04.679 --> 00:20:06.480 align:center
Ik keek hem niet eens aan.

00:20:06.960 --> 00:20:11.120 align:center
Ik wilde gewoon dat het voorbij was.

00:20:11.200 --> 00:20:16.159 align:center
Ik moet dit gewoon doen,
en dan is het voorbij.

00:20:17.520 --> 00:20:20.399 align:center
Ik herinner me
dat hij de deur wilde blokkeren.

00:20:21.159 --> 00:20:24.760 align:center
En toen zei hij: 'Ga je me
met blauwe ballen achterlaten?'

00:20:26.120 --> 00:20:27.320 align:center
Godzijdank…

00:20:27.399 --> 00:20:32.720 align:center
…ik weet niet hoe mijn telefoon
in bed belandde, of hoe ik hem hoorde.

00:20:33.440 --> 00:20:36.360 align:center
Maar ik hoorde mijn telefoon en nam op.

00:20:38.280 --> 00:20:42.480 align:center
Hij ging genoeg aan de kant
om het appartement uit te komen.

00:20:42.560 --> 00:20:48.640 align:center
En ik herinner me
dat het voelde alsof ik van de trap vloog.

00:20:49.480 --> 00:20:52.399 align:center
Mijn vriend zei: 'Waar ben je?'

00:20:52.480 --> 00:20:54.520 align:center
En ik had geen woorden.

00:20:54.600 --> 00:20:59.399 align:center
Ik gaf de telefoon aan Manu
en hij zei: 'O, ze is in orde.'

00:20:59.480 --> 00:21:05.240 align:center
Gelukkig zei mijn vriendin: 'Nee,
ik kom haar halen. Stuur me je adres.'

00:21:06.440 --> 00:21:08.960 align:center
Ik weet dat ik daarna naar huis liep…

00:21:09.040 --> 00:21:13.600 align:center
…op zoek naar iets bekends,
en zei: 'Dat was raar.

00:21:14.399 --> 00:21:18.520 align:center
Het zal wel iets zijn
wat Spaanse mannen doen.'

00:21:19.919 --> 00:21:21.399 align:center
Ik verliet het huis.

00:21:24.600 --> 00:21:28.040 align:center
Mijn vriendin bracht me terug
naar mijn appartement.

00:21:29.040 --> 00:21:33.919 align:center
Ik was veilig. Ik dacht: ik kan naar bed.
Ik sliep de rest van de dag.

00:21:50.840 --> 00:21:52.399 align:center
Toen ik wakker werd…

00:21:53.000 --> 00:21:54.520 align:center
…was er niemand anders.

00:21:54.600 --> 00:21:56.960 align:center
Ik was helemaal alleen met Manuel.

00:21:57.040 --> 00:22:01.480 align:center
En ik was helemaal naakt
in het bed naast Manuel.

00:22:02.360 --> 00:22:05.120 align:center
En Manuel was ook
naakt naast me in bed.

00:22:05.640 --> 00:22:08.880 align:center
Ik herinner me dat ik draaide…

00:22:08.960 --> 00:22:13.960 align:center
…omdat ik me niks kon herinneren
van het uittrekken van mijn kleren…

00:22:14.040 --> 00:22:17.280 align:center
…of dat hij ze uittrok.

00:22:17.360 --> 00:22:21.159 align:center
Ik weet nog dat ik bevroor.

00:22:21.240 --> 00:22:26.200 align:center
En dat ik me afvroeg
wat er in hemelsnaam gebeurd was.

00:22:28.520 --> 00:22:33.280 align:center
Mijn hele lichaam voelde zwaar,
en ik kon me niet bewegen.

00:22:33.360 --> 00:22:39.760 align:center
En toen rolde Manuel
naar me toe en viel me aan.

00:22:39.840 --> 00:22:43.919 align:center
Ik herinner me dat heel goed.

00:22:44.000 --> 00:22:46.000 align:center
Ik lig daar maar…

00:22:46.080 --> 00:22:51.200 align:center
…en was niet in staat om echt te bewegen
of hem van me af te krijgen.

00:22:51.280 --> 00:22:52.280 align:center
En toen…

00:22:52.960 --> 00:22:56.520 align:center
Hij deed gewoon wat hij wilde.

00:23:09.000 --> 00:23:12.760 align:center
Ik weet nog
dat ik niet wist wat ik moest doen.

00:23:12.840 --> 00:23:17.480 align:center
Ik kleedde me snel aan.

00:23:18.439 --> 00:23:25.360 align:center
En toen ging ik naar beneden,
en ging terug naar mijn kamer.

00:23:30.399 --> 00:23:35.120 align:center
Ik heb het nooit aan iemand verteld.

00:23:35.200 --> 00:23:39.280 align:center
Behalve de twee meisjes
die erbij betrokken waren.

00:23:39.360 --> 00:23:40.320 align:center
En ook…

00:23:41.240 --> 00:23:44.520 align:center
Ik voelde me gewoon, denk ik, zo…

00:23:45.200 --> 00:23:50.720 align:center
…nerveus en beschaamd
en hulpeloos op dat moment.

00:24:13.679 --> 00:24:17.919 align:center
Ja, er was zeker een patroon.

00:24:18.439 --> 00:24:19.280 align:center
LEEFTIJD

00:24:19.360 --> 00:24:24.919 align:center
Jonge vrouwen die erg kwetsbaar zijn,
die de lokale taal niet spreken…

00:24:25.000 --> 00:24:29.120 align:center
…die iemand nodig hebben
die ze kunnen vertrouwen en ze begeleidt.

00:24:29.200 --> 00:24:30.800 align:center
VERKRACHT, GEDROGEERD

00:24:30.880 --> 00:24:34.360 align:center
Ik besefte dat het
niet alleen verkrachting was. Het was…

00:24:35.320 --> 00:24:39.080 align:center
Alles wat deze klootzak
van die meisjes kon krijgen.

00:24:39.960 --> 00:24:44.080 align:center
Het werd steeds groter.
Het verhaal werd steeds groter.

00:24:47.600 --> 00:24:50.520 align:center
Ik weet nog dat ik
een Facebook-bericht kreeg.

00:24:50.600 --> 00:24:52.640 align:center
CAREY BAJOREK
20 SECONDEN GELEDEN

00:24:52.720 --> 00:24:58.880 align:center
En de tweede Carey kwam in beeld,
en vertelde me over Lauren.

00:25:00.480 --> 00:25:05.600 align:center
Het was een van die momenten
waar ik geen idee had…

00:25:05.679 --> 00:25:07.560 align:center
…van waar ik bij betrokken was.

00:25:07.640 --> 00:25:12.040 align:center
Ik wist toen niet wat er gebeurd was.
Ik hoorde alleen…

00:25:12.120 --> 00:25:14.960 align:center
MANUEL BLANCO VELA
VERMOORDDE MIJN DOCHTER

00:25:15.040 --> 00:25:16.840 align:center
Hij vermoordde mijn dochter.

00:25:18.240 --> 00:25:19.120 align:center
Vreselijk.

00:25:38.360 --> 00:25:42.760 align:center
Ik was in mijn moeders appartement toen…

00:25:44.480 --> 00:25:47.480 align:center
…ik een bericht kreeg van Carey Bajorek.

00:25:47.560 --> 00:25:52.320 align:center
'Sarah, de moeder van Lauren Bajorek hier.
Er is Lauren iets tragisch overkomen.

00:25:52.399 --> 00:25:55.760 align:center
Als je de kans hebt, bel me dan.'

00:26:00.159 --> 00:26:04.040 align:center
Ik weet niet meer wat ze me vertelde,
maar het was de kern.

00:26:04.120 --> 00:26:06.199 align:center
SARAH THOMPSON
VRIENDIN VAN LAUREN

00:26:06.280 --> 00:26:09.520 align:center
Ze was gevallen
van het balkon van een man.

00:26:12.199 --> 00:26:16.280 align:center
Dat ze gevallen was en dat ze dood was.

00:26:18.080 --> 00:26:20.720 align:center
Ik was de persoon die ze kende…

00:26:20.800 --> 00:26:24.880 align:center
…omdat Lauren en ik onze reis
naar Spanje voor de zomer coördineerden.

00:26:25.880 --> 00:26:32.679 align:center
We gingen naar Lagos, Portugal
met Discover Excursions.

00:26:33.600 --> 00:26:37.360 align:center
Ik weet nog dat ik aankwam
op de reis die ik had gewonnen…

00:26:41.159 --> 00:26:44.000 align:center
…naar Portugal, naar Lagos…

00:26:44.080 --> 00:26:47.600 align:center
…en Lauren Bajorek was erbij.

00:26:49.720 --> 00:26:52.159 align:center
Een van de laatste dagen van haar leven.

00:26:53.760 --> 00:26:55.919 align:center
Lauren was mijn beste vriendin, dus…

00:26:56.640 --> 00:26:57.880 align:center
Sorry.

00:27:01.159 --> 00:27:03.480 align:center
Dat ze…

00:27:04.720 --> 00:27:07.720 align:center
Laurens moeder, Carey,
was zo belangrijk voor haar.

00:27:07.800 --> 00:27:11.679 align:center
Dus ik moest, sorry, helpen. En…

00:27:13.120 --> 00:27:18.199 align:center
Ik was er niet, maar wat ik wel kon doen,
was haar helpen met een advocaat.

00:27:18.280 --> 00:27:21.120 align:center
Ik heb met mijn gastgezin gepraat
meteen daarna…

00:27:21.199 --> 00:27:24.640 align:center
…en vroeg of ze iemand kenden
of iemand aanbevolen…

00:27:24.720 --> 00:27:27.439 align:center
…die opheldering zou kunnen verschaffen.

00:27:30.960 --> 00:27:33.840 align:center
Carey Bajorek
is de moeder van Lauren Bajorek.

00:27:33.919 --> 00:27:39.720 align:center
Ze nam me in dienst als advocaat
in een vreselijke gemoedstoestand.

00:27:41.399 --> 00:27:44.360 align:center
Absolute desoriëntatie
en absolute wanhoop.

00:27:44.439 --> 00:27:47.120 align:center
Dit alles duizenden kilometers verderop.

00:27:48.919 --> 00:27:50.760 align:center
Haar dochter was enig kind.

00:27:51.439 --> 00:27:52.960 align:center
Ze was 21.

00:27:53.040 --> 00:27:56.040 align:center
Ze zag haar naar Spanje gaan
met het enthousiasme…

00:27:56.120 --> 00:27:59.919 align:center
…dat je hebt als je kind
in het buitenland een taal gaat leren.

00:28:00.960 --> 00:28:02.600 align:center
Een paar weken later…

00:28:02.679 --> 00:28:06.840 align:center
…zeggen ze dat haar dochter dood is
na een val van de tiende verdieping.

00:28:09.960 --> 00:28:11.560 align:center
Zonder verdere uitleg…

00:28:11.640 --> 00:28:15.800 align:center
…geven ze haar de optie om haar lichaam
te repatriëren, einde verhaal.

00:28:17.760 --> 00:28:24.240 align:center
Toen vroeg ze ons om de omstandigheden
rondom het overlijden te bepalen.

00:28:24.320 --> 00:28:28.000 align:center
Voorbij de voor de hand liggende
conclusie van de autopsie…

00:28:28.080 --> 00:28:30.360 align:center
…die dood door meerdere trauma's was.

00:28:32.800 --> 00:28:37.800 align:center
Gabrielle Vega gaf een Sevilliaanse gids
en zakenman aan voor verkrachting.

00:28:37.880 --> 00:28:40.320 align:center
Het bleek dat in 2015, twee jaar eerder…

00:28:40.399 --> 00:28:43.199 align:center
…een andere jonge
Amerikaanse vrouw stierf…

00:28:43.280 --> 00:28:46.600 align:center
…in het huis
van dezelfde gids van de aangifte.

00:28:46.679 --> 00:28:49.800 align:center
Dat is geen toeval.

00:28:51.879 --> 00:28:54.800 align:center
De politie deed onderzoek…

00:28:54.879 --> 00:29:00.639 align:center
…om te bepalen of er afdrukken
op de muur van het terras zaten.

00:29:02.520 --> 00:29:07.800 align:center
Het was niet hoog, slechts 80 centimeter,
heel gevaarlijk op een tiende verdieping.

00:29:07.879 --> 00:29:14.040 align:center
Op die hoogte, het komt tot je knieën.
Als je iets naar voren leunt, val je.

00:29:14.120 --> 00:29:17.959 align:center
En er liep duidelijk
een metaal-en-houten barrière…

00:29:18.040 --> 00:29:21.120 align:center
…langs het hele penthouse,
behalve aan één kant…

00:29:21.199 --> 00:29:24.080 align:center
…waar de barrière was verwijderd.

00:29:26.280 --> 00:29:31.800 align:center
Dat was aan het einde van het penthouse,
waar een jacuzzi was zonder water.

00:29:31.879 --> 00:29:36.879 align:center
De politie sloot,
omdat er geen afdrukken waren gevonden…

00:29:36.959 --> 00:29:40.439 align:center
…uit dat Lauren Bajorek
op de muur had gezeten…

00:29:40.520 --> 00:29:43.959 align:center
…omdat er geen voetafdrukken waren
of handafdrukken.

00:29:44.040 --> 00:29:49.120 align:center
Met andere woorden, ze viel direct
van het terras naar buiten.

00:29:51.080 --> 00:29:53.439 align:center
Dat kan overeenkomen met een duw…

00:29:53.520 --> 00:29:58.000 align:center
…maar ook met een val, aangezien de muur
slechts 80 centimeter hoog was.

00:29:58.080 --> 00:30:00.600 align:center
Het komt overeen met beide theorieën.

00:30:00.679 --> 00:30:03.639 align:center
In de transcriptie van het politierapport…

00:30:03.720 --> 00:30:07.520 align:center
…staat dat Manuel zegt
dat ze gesprongen is.

00:30:09.120 --> 00:30:12.760 align:center
Als je iemand hebt
die van de tiende verdieping is gevallen…

00:30:12.840 --> 00:30:14.639 align:center
…kan het een ongeluk zijn…

00:30:14.720 --> 00:30:18.439 align:center
…het kan een moord zijn,
maar het kan ook zelfmoord zijn.

00:30:18.520 --> 00:30:21.679 align:center
De politie deed
een psychologische autopsie…

00:30:21.760 --> 00:30:27.679 align:center
…op basis van de berichten die het meisje
minuten en uren eerder stuurde…

00:30:27.760 --> 00:30:30.760 align:center
…aan haar moeder
en partner in de Verenigde Staten.

00:30:43.120 --> 00:30:46.720 align:center
Ik en Lauren hadden een relatie
op de universiteit.

00:30:48.600 --> 00:30:53.480 align:center
Ze was gewoon anders.
Ze had altijd een sprankelende energie.

00:30:53.959 --> 00:30:56.399 align:center
Ze was een heel warm persoon.

00:30:59.959 --> 00:31:02.600 align:center
Mooi.
-Ik ga een video maken.

00:31:02.679 --> 00:31:06.480 align:center
19 juli was haar verjaardag.
Ik herinner me…

00:31:06.560 --> 00:31:07.560 align:center
LAURENS VRIEND

00:31:07.639 --> 00:31:10.360 align:center
Het was zwaar…

00:31:10.439 --> 00:31:14.959 align:center
…om niet in staat te zijn
om er te zijn voor haar om het te vieren.

00:31:16.080 --> 00:31:19.720 align:center
Maar ze had er echt zin in,
en ik was blij voor haar.

00:31:19.800 --> 00:31:22.240 align:center
Ze zou het zeker vieren.

00:31:22.320 --> 00:31:26.120 align:center
Ze wordt 21, wat je viert
in de Verenigde Staten.

00:31:26.199 --> 00:31:29.879 align:center
Ja, het was gewoon iets
waar ze erg naar uitkeek…

00:31:29.959 --> 00:31:33.520 align:center
…om te vieren met vrienden en met dansen.

00:31:35.919 --> 00:31:41.919 align:center
Lauren ging met haar vrienden
Sarah, Ellie en Lauren.

00:31:43.360 --> 00:31:46.120 align:center
We hadden niet echt een plan.
We gingen gewoon…

00:31:46.199 --> 00:31:47.919 align:center
VRIENDIN VAN LAUREN

00:31:48.000 --> 00:31:51.840 align:center
We gingen uit eten in het centrum.

00:31:51.919 --> 00:31:54.040 align:center
18 JULI 2015

00:31:57.560 --> 00:32:00.399 align:center
Ze waren in het restaurant en…

00:32:04.000 --> 00:32:06.480 align:center
Manuel kwam opdagen.

00:32:10.399 --> 00:32:13.919 align:center
Ik herinner me hem verderop
in het restaurant. Bij de bar.

00:32:16.240 --> 00:32:19.080 align:center
En toen zaten we aan een tafel en…

00:32:20.520 --> 00:32:24.159 align:center
We zagen hem of hij ons,
en hij kwam naar onze tafel.

00:32:25.919 --> 00:32:29.040 align:center
Toen vroeg hij
of we allemaal naar Bilindo wilden.

00:32:29.120 --> 00:32:30.399 align:center
VRIENDIN VAN LAUREN

00:32:31.000 --> 00:32:34.159 align:center
Hij zei: 'Nee, kom mee.
Ik laat het jullie zien.

00:32:34.240 --> 00:32:36.760 align:center
Ik neem jullie mee naar die discotheek'.

00:32:36.840 --> 00:32:40.959 align:center
En we hadden zoiets van waarom niet.

00:32:45.439 --> 00:32:51.800 align:center
We gingen met hem naar Bilindo,
we gingen naar het VIP-gedeelte.

00:32:56.280 --> 00:33:00.159 align:center
Hij bestelde drankjes
en er was een waterpijp.

00:33:02.639 --> 00:33:05.560 align:center
Dat was zo'n beetje de avond.

00:33:08.879 --> 00:33:11.199 align:center
We stuurden de hele avond berichten.

00:33:12.080 --> 00:33:17.919 align:center
Ze hield me op de hoogte
van alle details toen ze daar was.

00:33:18.919 --> 00:33:22.879 align:center
Ze zei:
'Ik voel me niet op mijn gemak bij hem.'

00:33:22.959 --> 00:33:25.360 align:center
Ze mocht hem absoluut niet.

00:33:25.439 --> 00:33:29.320 align:center
Ze stuurde een bericht
dat ze erg dronken was.

00:33:29.399 --> 00:33:33.280 align:center
En ik zei: 'Ha-ha, geweldig.

00:33:34.800 --> 00:33:36.040 align:center
Klinkt goed.'

00:33:40.639 --> 00:33:42.919 align:center
Ze dronken wat.

00:33:44.679 --> 00:33:49.840 align:center
En toen ging Ellie,
en daarna haar vriendinnen…

00:33:50.560 --> 00:33:52.280 align:center
…naar huis.

00:33:56.159 --> 00:34:01.120 align:center
Ellie voelde zich niet goed.
En het was drie uur 's nachts.

00:34:01.199 --> 00:34:04.080 align:center
Ze zei dat ze zich niet goed voelde.

00:34:04.159 --> 00:34:09.360 align:center
Het was geen normaal gevoel.
Ik heb het gevoel dat ik die avond…

00:34:09.440 --> 00:34:14.880 align:center
Erop terugkijkend, dacht ik:
zat er iets in onze drankjes?

00:34:14.960 --> 00:34:17.679 align:center
Omdat hij ons alle drankjes gaf…

00:34:17.760 --> 00:34:20.440 align:center
…en ze waren daar allemaal
in de VIP-sectie.

00:34:23.040 --> 00:34:27.120 align:center
We spraken met Lauren en Sarah
en ze wilden nog niet weg.

00:34:27.199 --> 00:34:32.560 align:center
Toen zei ik dat ik Ellie naar huis
zou brengen. En daarna ging ik naar huis.

00:34:32.639 --> 00:34:37.199 align:center
Maar ik herinner me wel
dat ik afscheid nam van Lauren.

00:34:37.280 --> 00:34:41.839 align:center
Ze was erg dronken.

00:34:42.960 --> 00:34:45.159 align:center
En Sarah was ook dronken.

00:34:47.319 --> 00:34:50.679 align:center
Als ik terugkijk,
had ik niet weg moeten gaan.

00:34:59.440 --> 00:35:03.560 align:center
Maar ik heb een fout gemaakt.

00:35:12.160 --> 00:35:15.640 align:center
Om de een of andere reden
gingen ze naar zijn huis.

00:35:16.280 --> 00:35:18.720 align:center
Ik weet niet
hoe hij dat voor elkaar kreeg…

00:35:18.799 --> 00:35:22.920 align:center
…maar het is een beetje verrassend
dat ze dat zou hebben gedaan…

00:35:23.000 --> 00:35:25.480 align:center
…en dat Sarah C dat ook zou hebben gedaan…

00:35:25.560 --> 00:35:30.240 align:center
…aangezien geen van beiden
geïnteresseerd was in Manu.

00:35:31.440 --> 00:35:32.960 align:center
Het klopt niet.

00:35:34.680 --> 00:35:39.360 align:center
Ik ontving dingen die nergens op sloegen.
Gebrabbel.

00:35:39.440 --> 00:35:40.839 align:center
Dat vond ik raar.

00:35:40.920 --> 00:35:45.280 align:center
Ik vroeg me af
of ze gedrogeerd was of zo.

00:35:45.880 --> 00:35:47.400 align:center
Op een gegeven moment zei ze…

00:35:47.480 --> 00:35:49.520 align:center
IK MIS JE

00:35:49.600 --> 00:35:53.400 align:center
Ze miste me en ik antwoordde terug.
Ik kreeg geen reactie…

00:35:55.160 --> 00:35:56.319 align:center
…daarvandaan.

00:35:59.319 --> 00:36:00.760 align:center
PSYCHOLOGISCHE AUTOPSIE

00:36:01.440 --> 00:36:06.360 align:center
De politie sloot zelfmoord uit.
Er waren dus maar twee opties.

00:36:06.440 --> 00:36:09.720 align:center
Of het was een ongeluk,
of het was een moord.

00:36:09.799 --> 00:36:14.480 align:center
Wat er in dat penthouse is gebeurd,
weten slechts twee mensen die nog leven.

00:36:14.560 --> 00:36:18.680 align:center
Dat zijn Manuel Blanco Vela en Sarah.

00:36:20.720 --> 00:36:25.400 align:center
Sarah getuigde voor de politie
terwijl ze nog dronken ter plaatse was…

00:36:25.480 --> 00:36:27.319 align:center
…nog voor ze op het bureau was.

00:36:27.960 --> 00:36:31.240 align:center
De politieagent
nam haar verklaring in één alinea op.

00:36:31.319 --> 00:36:36.520 align:center
Die misschien helemaal niet
overeenkomt met de realiteit.

00:36:38.120 --> 00:36:41.040 align:center
Ze zeiden dat ze bij hem thuis waren.

00:36:41.120 --> 00:36:45.760 align:center
Ze zei dat ze er een tijdje stonden.

00:36:45.839 --> 00:36:49.520 align:center
MANUEL BLANCO NAM ZE ALLEBEI MEE
VOOR EEN 'AFZAKKERTJE'

00:36:52.200 --> 00:36:53.960 align:center
Ze gingen het balkon op.

00:36:58.000 --> 00:37:02.920 align:center
Ze waren allemaal op het balkon,
maar Lauren stond in…

00:37:03.000 --> 00:37:06.680 align:center
…een lege jacuzzi op het balkon.

00:37:08.240 --> 00:37:10.160 align:center
GEDEELTELIJK ONTKLEED

00:37:10.240 --> 00:37:13.080 align:center
Sarah en Manu gingen binnen water halen.

00:37:13.160 --> 00:37:15.600 align:center
ZE GINGEN NAAR BINNEN
OM WATER TE HALEN

00:37:15.960 --> 00:37:21.160 align:center
EN LIETEN HAAR ALLEEN ACHTER

00:37:22.560 --> 00:37:25.560 align:center
En toen hoorden ze een geluid.

00:37:25.640 --> 00:37:28.960 align:center
En toen gingen ze naar buiten
en ze lag op de grond.

00:37:29.040 --> 00:37:30.920 align:center
Van het balkon.

00:37:35.760 --> 00:37:42.240 align:center
Ik heb nooit aangedrongen bij Sarah
voor meer details van die avond…

00:37:42.319 --> 00:37:45.600 align:center
…omdat het zo traumatisch
voor haar was en vreselijk.

00:37:45.680 --> 00:37:49.960 align:center
Ze weet het waarschijnlijk niet eens meer
omdat ze zo dronken was.

00:37:50.040 --> 00:37:53.520 align:center
Het was zo'n waas,
en dan het trauma daarbovenop.

00:37:53.600 --> 00:37:57.680 align:center
Terugkijkend voelt het gewoon
als een heel raar verhaal.

00:37:57.760 --> 00:38:01.160 align:center
Het voelt alsof Sarah…

00:38:02.560 --> 00:38:05.480 align:center
Ik wil dit zeggen
zonder te zeggen dat Sarah…

00:38:05.560 --> 00:38:07.640 align:center
Sarah had hier niets mee te maken.

00:38:07.720 --> 00:38:12.240 align:center
Sarah is…

00:38:13.000 --> 00:38:14.720 align:center
…een slachtoffer.

00:38:14.799 --> 00:38:18.880 align:center
Maar ik denk dat ze het ook probeerde
om zichzelf te beschermen…

00:38:18.960 --> 00:38:22.600 align:center
…door een vaag verhaal te vertellen.

00:38:22.680 --> 00:38:23.880 align:center
Ik geloof het verhaal.

00:38:23.960 --> 00:38:28.319 align:center
Ik denk dat er veel meer details waren
die misschien niet verteld zijn.

00:38:28.839 --> 00:38:30.440 align:center
Een deel ervan is…

00:38:31.640 --> 00:38:32.960 align:center
…een soort waas.

00:38:33.040 --> 00:38:36.480 align:center
Ik denk dat het drie dagen was
dat ik niet sliep.

00:38:36.560 --> 00:38:39.000 align:center
Al die dingen hielden me wakker.

00:38:43.080 --> 00:38:44.560 align:center
Het was zwaar.

00:38:46.240 --> 00:38:50.200 align:center
Een groot deel van mijn leven
werd me opeens afgenomen.

00:38:56.319 --> 00:38:58.080 align:center
TWEE UUR NA LAURENS DOOD

00:38:58.160 --> 00:39:02.240 align:center
Na het ongeluk,
ook al leek het een noodlottige val…

00:39:02.319 --> 00:39:08.880 align:center
…neemt de politie toch een ademtest af
bij zowel Manuel Blanco als Sarah.

00:39:09.680 --> 00:39:11.440 align:center
ADEMHALINGSTESTS

00:39:12.920 --> 00:39:15.120 align:center
Dit was twee uur of zo
na het ongeluk.

00:39:15.200 --> 00:39:16.680 align:center
RESULTAAT

00:39:16.760 --> 00:39:19.680 align:center
Sarahs niveau was 0,48,
als ik het me goed herinner.

00:39:20.359 --> 00:39:23.359 align:center
Een vrij hoog alcoholgehalte in het bloed.

00:39:24.200 --> 00:39:30.720 align:center
Lauren Bajoreks bloed-alcoholtest
was 2,99 gram alcohol per liter bloed.

00:39:30.799 --> 00:39:33.359 align:center
Met zo'n promillage raak je in coma.

00:39:35.040 --> 00:39:39.720 align:center
De forensisch onderzoeker zei dat
met 2,9 gram alcohol in het bloed…

00:39:39.799 --> 00:39:43.359 align:center
…je oftewel dood of bewusteloos bent.

00:39:45.400 --> 00:39:47.080 align:center
Manuel testte op 0,0.

00:39:49.960 --> 00:39:51.200 align:center
0,0.

00:39:51.760 --> 00:39:55.080 align:center
Dus hij nam ze allebei mee uit,
ze dronken allebei…

00:39:55.160 --> 00:39:58.319 align:center
…een van hen tot het punt
van alcoholgeïnduceerd coma…

00:39:58.400 --> 00:40:02.280 align:center
…en hij was nuchter.
Hij had altijd controle over de situatie.

00:40:03.680 --> 00:40:06.720 align:center
Ze vonden geen alcohol in Manu's bloed…

00:40:06.799 --> 00:40:10.720 align:center
…wat raar was
omdat hij met hen in de clubs was.

00:40:11.839 --> 00:40:13.960 align:center
Ik denk dat hij een roofdier is.

00:40:15.040 --> 00:40:20.680 align:center
Een seksueel roofdier, een jager,
ik denk dat hij die avond ging jagen…

00:40:20.760 --> 00:40:23.440 align:center
…met de instelling van een roofdier.

00:40:23.520 --> 00:40:27.920 align:center
Dat wil zeggen, een plan, een strategie,
en het geduld van een roofdier.

00:40:29.280 --> 00:40:33.600 align:center
Het kostte hem uren om te eindigen
waar hij wilde eindigen…

00:40:33.680 --> 00:40:37.359 align:center
…in de situatie waarin hij wilde zijn,
om vijf uur 's ochtends.

00:40:37.440 --> 00:40:44.160 align:center
In zijn penthouse, met twee meisjes
die volkomen kwetsbaar waren…

00:40:44.240 --> 00:40:46.920 align:center
…door consumptie
van op zijn minst alcohol.

00:40:49.319 --> 00:40:50.560 align:center
En hij testte 0,0.

00:40:51.280 --> 00:40:53.080 align:center
Dat zijn de feiten.

00:40:58.120 --> 00:41:04.720 align:center
IK BEN WIE IK BEN
ACCEPTEER HET

00:41:07.280 --> 00:41:09.880 align:center
E-MAIL SIOBHAN BRIER

00:41:09.960 --> 00:41:13.040 align:center
Een dag later kreeg ik een e-mail…

00:41:13.120 --> 00:41:16.920 align:center
…waarin stond: 'Vreselijk nieuws…

00:41:17.000 --> 00:41:21.080 align:center
…over een deelnemer
aan het CIEE-programma.'

00:41:22.040 --> 00:41:23.200 align:center
NOODLOTTIG ONGEVAL

00:41:24.640 --> 00:41:25.720 align:center
ZE STIERF

00:41:25.799 --> 00:41:29.680 align:center
Ik realiseerde me
dat het net zo goed mij had kunnen zijn.

00:41:34.760 --> 00:41:37.440 align:center
Als ik naar foto's uit die tijd kijk…

00:41:37.520 --> 00:41:40.920 align:center
…besef ik dat ik erg kwetsbaar was.
Dat waren we allemaal.

00:41:41.000 --> 00:41:45.359 align:center
We zagen dat niet.

00:41:45.960 --> 00:41:47.880 align:center
Maar Manuel wel.

00:41:55.960 --> 00:41:58.480 align:center
Toen de nieuwe groep studenten arriveerde…

00:41:58.560 --> 00:42:01.920 align:center
…vroeg iedereen wat er gebeurd was
met het meisje dat stierf.

00:42:02.000 --> 00:42:07.200 align:center
En ik zei tegen ze:
'Ga niet op reis met Manuel White.

00:42:07.280 --> 00:42:09.400 align:center
Vertrouw die vent niet.

00:42:10.200 --> 00:42:14.040 align:center
Ik weet niet wat daar is gebeurd,
maar er klopt iets niet.'

00:42:19.480 --> 00:42:23.520 align:center
Toen Carey Bajorek
ons inhuurde voor deze zaak…

00:42:23.600 --> 00:42:26.600 align:center
…was de criminele kant
van de zaak al gesloten.

00:42:27.799 --> 00:42:32.359 align:center
De onderzoeksrechter in Sevilla
had zonder verdere onderzoeksstappen…

00:42:32.440 --> 00:42:37.160 align:center
…de zaak gesloten, vanwege onvoldoende
bewijs om het onderzoek voort te zetten.

00:42:37.240 --> 00:42:40.799 align:center
Naar mijn mening
absoluut voorbarig en ongerechtvaardigd.

00:42:40.880 --> 00:42:43.839 align:center
Er waren geen redenen
om iets uit te sluiten.

00:42:45.240 --> 00:42:48.880 align:center
Zonder ooggetuigenverklaring
werd de procedure gesloten.

00:42:48.960 --> 00:42:51.880 align:center
Uren later
zat ze in het vliegtuig naar de VS.

00:42:52.760 --> 00:42:55.480 align:center
Dat trok ook onze aandacht.

00:42:55.560 --> 00:42:59.280 align:center
SARAH VERLIET HET LAND
GEEN VERDERE ONDERVRAGING MOGELIJK

00:43:03.040 --> 00:43:06.920 align:center
We legden haar uit
dat de criminele route was gesloten…

00:43:07.000 --> 00:43:09.799 align:center
…en dat er geen manier was
om deze te heropenen.

00:43:09.880 --> 00:43:12.920 align:center
Maar een civiele procedure was mogelijk.

00:43:13.000 --> 00:43:13.839 align:center
GERECHTSGEBOUW

00:43:13.920 --> 00:43:16.160 align:center
En daarvoor heeft ze ons ingehuurd.

00:43:16.240 --> 00:43:19.560 align:center
Dus we gingen met de zaak
naar de rechtbank in Sevilla.

00:43:23.400 --> 00:43:25.920 align:center
Een paar dagen voor het proces plaatsvond…

00:43:26.000 --> 00:43:31.120 align:center
…vertelde Laurens moeder, Carey Bajorek,
dat ze stervende was…

00:43:31.200 --> 00:43:35.680 align:center
…en dat ze zou volhouden tot het proces
voorbij was en er een uitspraak was.

00:43:36.720 --> 00:43:40.920 align:center
En dat is wat er gebeurde.
De rechter besliste in ons voordeel.

00:43:41.000 --> 00:43:46.080 align:center
Hij bepaalde dat er
aansprakelijkheid was voor nalatigheid…

00:43:46.160 --> 00:43:47.680 align:center
…van Manuels kant…

00:43:47.760 --> 00:43:51.960 align:center
…en legde een compensatie op
van iets meer dan 70.000 euro.

00:43:53.359 --> 00:43:56.440 align:center
Een paar dagen na de uitspraak stierf ze.

00:43:58.319 --> 00:44:02.200 align:center
Ze voelde zich opgelucht
dat ze tenminste wist wat er was gebeurd.

00:44:02.280 --> 00:44:05.680 align:center
Maar de uitspraak gaf haar
natuurlijk niet wat ze echt wilde.

00:44:13.200 --> 00:44:17.879 align:center
De empathie die je voelt voor die moeder
is gewoon afschuwelijk.

00:44:17.960 --> 00:44:21.440 align:center
En die moeder was zo alleen.

00:44:21.520 --> 00:44:26.319 align:center
Daar bleef ik maar aan denken.
Hoe alleen ze was en ze was wanhopig.

00:44:27.240 --> 00:44:32.319 align:center
Ze wilde zo graag dit verhaal vertellen,
om gerechtigheid voor Lauren te krijgen.

00:44:32.400 --> 00:44:34.520 align:center
En vandaag nog zei ik: 'Gabrielle…

00:44:34.600 --> 00:44:39.240 align:center
Stel je voor dat je haar moeder bent
en jezelf ziet op The Megyn Kelly Show.

00:44:39.319 --> 00:44:44.839 align:center
En het besef
dat dit een serieus seksueel roofdier is?'

00:44:45.640 --> 00:44:51.280 align:center
DE STRAFZAAK TEGEN MANUEL BLANCO
WERD FORMEEL GESLOTEN

00:44:51.359 --> 00:44:56.520 align:center
Deze klootzak liep op straat
zijn verdomde tapas en drankjes te halen…

00:44:56.600 --> 00:44:59.760 align:center
…en deed wat hij maar wilde,
en jullie deden niets?

00:45:02.879 --> 00:45:07.160 align:center
Hij loopt rond. Hij is nog steeds
op straat. Ik zou echt van streek zijn.

00:45:09.200 --> 00:45:12.680 align:center
Dus deze persoon zou nooit
verantwoordelijkheid gaan nemen…

00:45:12.760 --> 00:45:14.879 align:center
…voor zijn daden.

00:45:21.240 --> 00:45:24.960 align:center
In mijn gemeenschap
zou dat echt onacceptabel voor me zijn.

00:45:29.440 --> 00:45:31.799 align:center
Ik word er ziek van dat hij rondloopt…

00:45:31.879 --> 00:45:35.160 align:center
…en taaluitwisselingen doet
met deze jonge meisjes…

00:45:36.160 --> 00:45:39.080 align:center
Kijk die jonge mensen
die de wereld in gaan.

00:45:39.160 --> 00:45:42.240 align:center
Hun ouders sturen ze weg.
Ze denken dat ze veilig zijn.

00:45:44.400 --> 00:45:46.160 align:center
Ik haat de gedachte…

00:45:46.240 --> 00:45:51.359 align:center
…maar ik ben er vrij zeker van dat hij
niet is gestopt met wat hij al jaren doet.

00:45:53.400 --> 00:45:56.280 align:center
Dat hij lacht en uitgaat met vrienden…

00:45:56.359 --> 00:46:00.359 align:center
…en doet alsof hij
een persoon is die niet gevaarlijk is…

00:46:00.440 --> 00:46:02.640 align:center
…en precies het tegenovergestelde doet.

00:46:02.720 --> 00:46:06.040 align:center
Die meisjes vertelt
dat ze veilig bij hem zijn.

00:46:06.120 --> 00:46:09.520 align:center
Het maakt me misselijk
dat hij nog vrij is.

00:46:10.520 --> 00:46:16.760 align:center
Er gebeurt niets met Manuel.
Ik vroeg me af wat ik kon doen.

00:46:16.839 --> 00:46:21.200 align:center
Wat we konden doen om dit te stoppen.

00:46:21.280 --> 00:46:25.120 align:center
Dus mijn rol was
om erachter te komen hoe dat kon.

00:46:25.760 --> 00:46:31.879 align:center
Haar vastbeslotenheid dit voor de
andere meisjes te doen verbaast me niets.

00:46:31.960 --> 00:46:35.440 align:center
Als er op de basisschool
iemand werd lastiggevallen…

00:46:35.520 --> 00:46:38.280 align:center
…bemoeide ze zich ermee.
Ik weet nog dat ik zei:

00:46:38.359 --> 00:46:44.160 align:center
'Je bent een rebel zonder reden.
Je bent net James Dean, hou ermee op.'

00:46:44.240 --> 00:46:46.960 align:center
Zo is Gabrielle. Het is wie ze is.

00:46:49.879 --> 00:46:51.799 align:center
TITEL III
SLACHTOFFERBESCHERMING

00:46:51.879 --> 00:46:55.160 align:center
Ik wilde dit niet doen.
Ik wilde geen proces.

00:46:56.960 --> 00:46:59.319 align:center
Ik heb geen zin in allemaal die onzin.

00:46:59.400 --> 00:47:03.680 align:center
Maar als er allemaal andere vrouwen zijn
en dit is een verdomde…

00:47:03.760 --> 00:47:06.160 align:center
Elk semester zijn er nieuwe meisjes.

00:47:08.200 --> 00:47:10.080 align:center
Ik moest iets doen.

00:47:10.160 --> 00:47:13.400 align:center
De knop ging om,
van er niet bij betrokken te willen zijn…

00:47:13.480 --> 00:47:19.359 align:center
…niet willen procederen, er niet
over praten, naar we moeten iets doen.

00:47:20.319 --> 00:47:22.520 align:center
Dit is nog maar het begin.

00:47:23.400 --> 00:47:25.600 align:center
Het was het begin voor ons allebei.

00:47:25.680 --> 00:47:27.120 align:center
Voor hem en mij.

00:47:37.040 --> 00:47:39.680 align:center
Zweer of beloof je
de waarheid te vertellen?

00:47:40.280 --> 00:47:41.120 align:center
Ja.

00:47:41.200 --> 00:47:47.960 align:center
Als beklaagde heb je het recht geen schuld
te bekennen, en om niet te getuigen.

00:47:48.040 --> 00:47:52.720 align:center
Wat wil je tegen de slachtoffers zeggen?
Raak me niet aan. Ik praat met je.

00:47:52.799 --> 00:47:56.920 align:center
Als ze elkaar niet kennen,
hoe komen al hun verklaringen dan overeen?

00:47:57.000 --> 00:48:01.560 align:center
Ik heb daar niets mee te maken. Ik had
geen relatie met de persoon op de reis.

00:48:01.640 --> 00:48:03.000 align:center
Ik heb niets gedaan.

00:49:00.960 --> 00:49:05.960 align:center
Ondertiteld door: Noud van Oeteren
had
geen relatie met de persoon op de reis.

