WEBVTT

00:09.320 --> 00:10.320
‫حسنًا.‬

00:14.000 --> 00:18.720
‫إنه يوم جميل، وسأقوم بالحياكة.‬

00:18.800 --> 00:23.760
‫بكيت بما فيه الكفاية. أبكي كل يوم.‬

00:25.920 --> 00:28.720
‫بكيت كل يوم خلال الأسابيع‬

00:29.920 --> 00:31.160
‫الخمسة الماضية.‬

00:31.640 --> 00:32.880
‫في نوبات بكاء متفرقة.‬

00:40.640 --> 00:43.880
‫لا أعرف كيف أعبّر‬

00:44.880 --> 00:46.560
‫عن شعوري حيال الأمر.‬

00:54.840 --> 00:59.320
‫لكن أيًا كان ما سيحدث، وأيًا كانت النتيجة،‬

01:01.760 --> 01:05.160
‫آمل أن أتصالح مع الواقع بعد ذلك بوقت قصير،‬

01:05.240 --> 01:09.280
‫وأن أتمكن من المضي قُدمًا‬
‫لفعل الأشياء التي أريد تحقيقها.‬

01:10.000 --> 01:13.560
‫أن أعيش حياة خاصة، لا أُضطر فيها‬

01:14.720 --> 01:17.280
‫إلى الحديث عن هذا مرة أخرى.‬

01:20.840 --> 01:22.880
‫أكره الحديث عن الأمر.‬

01:24.160 --> 01:27.560
‫"وحش (إشبيلية)"‬

01:27.640 --> 01:31.560
‫"الحلقة الثالثة: المحاكمة"‬

01:37.320 --> 01:41.320
‫"(إشبيلية)، (إسبانيا)"‬

01:41.400 --> 01:45.160
‫"12 مارس 2019"‬

01:45.240 --> 01:48.680
‫ننتقل الآن إلى هذا التنبيه‬
‫الصادر عن سفارة "الولايات المتحدة".‬

01:48.760 --> 01:51.240
‫تحذّر "الولايات المتحدة"‬
‫من وجود مفترس جنسي في "إشبيلية".‬

01:51.320 --> 01:55.560
‫تنصح جميع المسافرين إلى هذه المدينة‬
‫باتخاذ إجراءات احترازية‬

01:55.640 --> 01:58.200
‫لتجنّب التواصل مع المفترس الجنسي المزعوم.‬

01:58.280 --> 02:02.360
‫والآن إلى "الولايات المتحدة" التي أصدرت‬
‫تحذيرًا بشأن مرشد سياحي في "إشبيلية".‬

02:02.440 --> 02:04.920
‫بحسب المعلومات‬
‫التي قدّمتها السفارة الأمريكية،‬

02:05.000 --> 02:08.760
‫تم تحذير مواطنيها من السلوك‬

02:08.840 --> 02:11.400
‫المرتبط باعتداءات جنسية مزعومة‬
‫منسوبة إلى هذا الرجل.‬

02:11.480 --> 02:14.120
‫رجل من "إشبيلية" يملك وكالة سفر.‬

02:14.200 --> 02:16.200
‫وعلى موقعها الإلكتروني،‬
‫تم نشر جميع تفاصيله.‬

02:16.280 --> 02:18.120
‫بما في ذلك اسمه الأول واسم عائلته.‬

02:20.120 --> 02:24.440
‫"قبل أيام قليلة"‬

02:30.600 --> 02:34.440
‫عندما كنت في خضم هذه الإجراءات،‬
‫من محاولة نشر هذه المعلومات على الإنترنت،‬

02:34.520 --> 02:37.760
‫بدأ اسم وكالة جديدة يظهر على "فيسبوك".‬

02:37.840 --> 02:38.840
‫"(ترافل أند بيوند)"‬

02:39.880 --> 02:42.960
‫لها تسويق مشابه لوكالة "ديسكفر إكسكرجنز".‬

02:43.040 --> 02:48.080
‫يعمل فيها موظفون سابقون‬
‫من "ديسكفر إكسكرجنز".‬

02:50.040 --> 02:53.040
‫قد تكون شركة "مانويل". فقلت في نفسي،‬

02:53.120 --> 02:57.040
‫"هل يملك الجرأة ليفتتح‬

02:57.120 --> 02:59.360
‫وكالة في المجال ذاته مجددًا؟"‬

03:03.320 --> 03:05.080
‫ذهبت إلى السفارة وقلت لهم،‬

03:05.160 --> 03:08.240
‫"اسمعوا، أريد أن يكون هذا ضمن علمكم.‬

03:08.320 --> 03:10.760
‫ربما يدير عملًا جديدًا."‬

03:10.840 --> 03:13.600
‫أُرسل تنبيه مجددًا‬

03:13.680 --> 03:16.480
‫لتحذير للفتيات بشأنه.‬

03:16.560 --> 03:17.760
‫"تنبيه أمني"‬

03:17.840 --> 03:19.360
‫"(إشبيلية)، (إسبانيا)"‬

03:19.440 --> 03:21.600
‫"ضد (مانويل بلانكو فيلا)"‬

03:21.680 --> 03:25.480
‫عملت في هذه المهنة لمدة 22 عامًا،‬
‫ولم أر قط سفارة،‬

03:25.560 --> 03:28.840
‫أمريكية كانت أم غيرها،‬
‫تصدر تنبيهًا من هذا النوع.‬

03:28.920 --> 03:30.840
‫" تحذّر (الولايات المتحدة)‬
‫من معتد جنسي في (إشبيلية)"‬

03:30.920 --> 03:32.880
‫"تحذّر (الولايات المتحدة)‬
‫من مرشد سياحي في (إشبيلية) متهم بالاغتصاب"‬

03:32.960 --> 03:35.320
‫"تحذّر (الولايات المتحدة)‬
‫من معتد جنسي يستهدف الطالبات في (إشبيلية)"‬

03:35.400 --> 03:37.680
‫"اعتداء جنسي - تنبيه في (إشبيلية)"‬

03:38.480 --> 03:41.280
‫لا أتذكّر ما الذي كُتب بالضبط.‬

03:41.360 --> 03:44.600
‫لكنه كان تحذيرًا للأمريكيين لتوخي الحذر.‬

03:45.680 --> 03:47.680
‫"للمواطنين الأمريكيين‬
‫خلال الدراسة في (إسبانيا)"‬

03:47.760 --> 03:50.640
‫"كونوا حذرين في المواقف التي تتضمن الكحول"‬

03:50.720 --> 03:54.040
‫"وخاصةً المشروبات التي لم تكن تحت سيطرتكم"‬

03:54.120 --> 03:57.760
‫لماذا تفعل "الولايات المتحدة" هذا؟‬
‫لأن التحقيق كان معقدًا.‬

03:57.840 --> 04:00.040
‫وقعت الأحداث خارج "إسبانيا".‬

04:00.120 --> 04:02.600
‫"تحقق الشرطة في مزاعم اغتصاب‬
‫تخص رجل أعمال سياحية"‬

04:02.680 --> 04:05.280
‫لم يكن لدى "إسبانيا" وسيلة للتحقق‬

04:05.360 --> 04:09.680
‫من بعض الاتهامات الموجهة إليه،‬
‫والتي تعود إلى عدة سنوات.‬

04:09.760 --> 04:13.240
‫ونتيجةً لذلك،‬
‫ظل هذا الرجل حرًا واستمر في ممارسة عمله.‬

04:17.160 --> 04:18.840
‫لم أكن خائفة حقًا.‬

04:18.920 --> 04:21.480
‫طوال هذا الوقت، لم أكن خائفة.‬

04:21.560 --> 04:23.600
‫كنت غاضبة فحسب.‬

04:23.680 --> 04:25.840
‫لكن شعرت بالخوف عندما أدركت‬

04:25.920 --> 04:28.880
‫أن عليّ كتابة إفادتي.‬

04:34.080 --> 04:37.760
‫حاولت السفارة مساعدتنا قدر الإمكان،‬

04:37.840 --> 04:42.200
‫لكنها كانت حريصة على إبلاغنا‬
‫بحدود إمكانياتها.‬

04:43.280 --> 04:45.560
‫قالوا، "لم يسبق أن تعاملنا مع قضية كهذه."‬

04:45.640 --> 04:49.160
‫لنجيب، "حسنًا، هل يمكنكم مساعدتنا في حلها؟"‬

04:51.640 --> 04:56.400
‫لم نعرف ماذا نفعل.‬
‫كيف يتم تقديم بلاغ اغتصاب في "إسبانيا"؟‬

04:56.480 --> 04:58.280
‫إلى من علينا أن نتحدث؟‬

05:00.920 --> 05:02.600
‫نساء كثيرات قصدنني‬

05:02.680 --> 05:06.080
‫لأجمع إفاداتهن،‬

05:06.160 --> 05:09.080
‫ثم أقدّمها إلى المدعي العام.‬

05:09.160 --> 05:11.040
‫"بريد إلكتروني‬
‫(غابرييل فيغا)"‬

05:11.120 --> 05:12.040
‫"رسالة جديدة"‬

05:12.120 --> 05:16.280
‫ذهبت إلى أولئك النساء‬
‫وطلبت منهن كتابة قصصهن،‬

05:16.360 --> 05:19.560
‫والإجابة عن أي سؤال، والذهاب إلى السفارة،‬

05:19.640 --> 05:22.360
‫والحصول على إجابات،‬
‫وإرسال تلك الإجابات إلى فتاة محددة.‬

05:29.000 --> 05:32.520
‫ثم حصلت على الاستمارة،‬
‫وجعلت النساء يوقّعن عليها.‬

05:34.640 --> 05:37.880
‫بعد إرسالها،‬
‫طلبت السفارة ترجمتها إلى الإسبانية.‬

05:37.960 --> 05:39.960
‫أولئك الأوغاد.‬

05:40.040 --> 05:45.960
‫اتصلت بعرّابتي، جدّة كوبية لطيفة.‬

05:46.040 --> 05:50.200
‫ترجمت لي حوادث اغتصابه لنساء أخريات.‬

05:50.280 --> 05:52.640
‫شكرتها على المساعدة.‬

05:54.640 --> 05:57.720
‫استمر الأمر لشهور عديدة.‬

05:57.800 --> 06:01.240
‫وهكذا كانت السفارة تساعدني،‬
‫لكنني قمت بالعمل كله.‬

06:03.960 --> 06:05.520
‫"(زورا ميهالي)"‬

06:05.600 --> 06:07.040
‫"(البرتغال)"‬

06:09.080 --> 06:12.480
‫"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"‬

06:15.680 --> 06:17.840
‫كان أمرًا مريحًا أن أتواصل مع ناجية أخرى.‬

06:17.920 --> 06:21.560
‫سُررت لمعرفة‬
‫أن إحداهن تفعل شيئًا حيال الأمر.‬

06:21.640 --> 06:23.760
‫قلت لنفسي، "لا يُعقل أن يتم تجاهلنا جميعًا.‬

06:23.840 --> 06:26.600
‫مع وجود دليل‬
‫على أن كثيرات مررن بهذه التجربة،‬

06:26.680 --> 06:28.520
‫فمن المؤكد أن الشرطة لن تتجاهل الأمر‬
‫وستفعل شيئًا حياله."‬

06:28.600 --> 06:29.640
‫"(زورا ميهالي)"‬

06:29.720 --> 06:31.280
‫إذ…‬

06:31.360 --> 06:33.840
‫عندما لا يتم التحقيق في قضية كهذه،‬

06:33.920 --> 06:37.080
‫فهذا يعني أن الضحية ليست مهمة بما يكفي.‬

06:44.560 --> 06:46.400
‫ما حدث لي لم يكن عادلًا.‬

06:46.480 --> 06:49.360
‫وأشعر بالحزن حين أتذكّر نفسي في سن الـ19.‬

06:50.240 --> 06:52.960
‫لم أكن أستحق ذلك. كنت بريئة ولطيفة.‬

06:53.760 --> 06:54.960
‫مرحبًا.‬

06:55.040 --> 06:56.720
‫ظننت حقًا أنني سأموت.‬

07:02.000 --> 07:07.280
‫دعاني "مانو" وصديقاتي‬
‫للخروج ومواصلة السهرة.‬

07:07.360 --> 07:12.400
‫عرض أن يشتري لي مشروبًا.‬
‫فقلت، "حسنًا، شكرًا."‬

07:27.120 --> 07:29.960
‫عندما شربته،‬

07:30.040 --> 07:33.880
‫بدأت أشعر بتوعك شديد.‬

07:48.360 --> 07:53.280
‫رحت أتقيأ بينما كنت مستلقية على جانبي.‬

07:53.360 --> 07:57.520
‫فقدت السيطرة على جسدي، ورحت أهوي باستمرار.‬

07:57.600 --> 08:00.520
‫أتذكّر عجزي عن الحركة.‬

08:03.360 --> 08:06.320
‫لم أكن قادرة حتى على الرؤية.‬

08:06.400 --> 08:09.920
‫شعرت بخوف شديد. ظننت أنني فقدت بصري.‬

08:10.720 --> 08:13.120
‫ظننت أنني سأموت بهذه الطريقة.‬

08:13.200 --> 08:15.320
‫سأموت في ذلك الحمّام.‬

08:18.120 --> 08:21.240
‫قال لصديقاتي، "اذهبن واستمتعن.‬

08:22.400 --> 08:23.680
‫سأعتني بـ(زورا).‬

08:23.760 --> 08:27.840
‫سأعيدها إلى الشقة سالمة. لا داعي للقلق."‬

08:31.920 --> 08:34.560
‫أخذ يلحّ بشدة،‬

08:34.640 --> 08:37.360
‫ويطلب من الناس أن يتركوني وحدي معه.‬

08:44.040 --> 08:50.000
‫ممتنة جدًا لصديقاتي لأنهن تصرّفن بذكاء.‬

08:50.080 --> 08:52.440
‫أجبنه، "لا، سنبقى معًا."‬

08:57.240 --> 08:59.280
‫لحسن الحظ.‬

08:59.360 --> 09:01.680
‫كان من الرائع أنهن استطعن حمايتي.‬

09:12.080 --> 09:14.920
‫بعد أن تم تخديري،‬
‫حسبت أن الساقي هو الفاعل،‬

09:15.000 --> 09:16.320
‫أو شخصًا غريبًا في الحانة.‬

09:16.400 --> 09:20.040
‫لم يخطر في بالي قط أن الفاعل هو "مانو".‬

09:22.680 --> 09:28.080
‫بعد مرور سنوات، رأيت الموقع الإلكتروني‬

09:28.160 --> 09:29.920
‫الذي أنشأته "غابرييل".‬

09:30.000 --> 09:32.000
‫"اعثروا على (غابرييل فيغا)"‬

09:33.440 --> 09:35.440
‫"امرأة شابة اغتصبها مدير جولات سياحية"‬

09:35.520 --> 09:36.600
‫"مغلق"‬

09:36.680 --> 09:39.200
‫وعندما بحثت فيه، رأيت كل شيء.‬

09:39.280 --> 09:40.960
‫تجلّت حينها الصورة بوضوح.‬

09:42.720 --> 09:45.880
‫"مرحبًا يا (غابرييل)، أنا (زورا ميهالي).‬
‫لديّ معلومات عن (مانو)"‬

09:45.960 --> 09:50.280
‫أخبرت "غابرييل"‬
‫بأنني مستعدة لفعل أي شيء لحبس هذا الرجل.‬

09:50.360 --> 09:53.920
‫لأنه مجرم مروع.‬

09:54.000 --> 09:57.480
‫عدت في النهاية إلى "البرتغال".‬

09:58.520 --> 10:01.360
‫"(لاغوس)، (البرتغال)"‬

10:01.440 --> 10:05.240
‫"17 يوليو 2021"‬

10:05.320 --> 10:06.680
‫وفي أثناء وجودي هناك،‬

10:06.760 --> 10:09.960
‫قدّمت بلاغًا للشرطة بشأن قيامه بتخديري.‬

10:13.600 --> 10:16.520
‫هذا هو بلاغ الشرطة الذي قدّمته.‬

10:17.240 --> 10:18.080
‫"الشرطة"‬

10:18.160 --> 10:19.480
‫"المشتكية هي الضحية"‬

10:19.560 --> 10:21.240
‫"المشتبه به المعروف‬
‫هو (مانويل بلانكو فيلا)"‬

10:23.000 --> 10:27.960
‫وكان هذا ردهم على القضية هو…‬

10:28.040 --> 10:31.440
‫…"نظرًا لعدم كفاية الأدلة، أمرت بإيقاف‬

10:31.520 --> 10:34.720
‫التحقيق بموجب المادة 277،‬

10:34.800 --> 10:38.000
‫البند الثاني،‬
‫من قانون الإجراءات الجنائية."‬

10:38.080 --> 10:39.440
‫وبهذا،‬

10:39.520 --> 10:43.640
‫لا يمكن وصف شعوري حينها‬
‫سوى بانعدام القيمة.‬

10:44.680 --> 10:48.200
‫"طريق مسدود"‬

10:52.720 --> 10:55.520
‫علمت أن الأمر بدأ عندي وسينتهي عندي.‬

10:55.600 --> 10:58.400
‫لو حدث لي أي شيء، لانهار كل شيء.‬

10:59.680 --> 11:02.080
‫كانت "غابرييل" في الـ19 أو الـ21 من عمرها‬

11:02.160 --> 11:04.520
‫عندما كانت تحاول فعلًا الإيقاع به.‬

11:04.600 --> 11:07.840
‫علّقت هؤلاء الفتيات آمالهن على "غابرييل".‬

11:08.680 --> 11:12.840
‫كان من الصعب عليّ أن أراهن يعتمدن عليها‬

11:12.920 --> 11:14.480
‫لنيل العدالة.‬

11:22.120 --> 11:25.880
‫لم أرغب قط في الحديث عن الأمر.‬

11:25.960 --> 11:30.920
‫لم أخبر عائلتي أو أصدقائي،‬
‫إلّا عندما ظهرت إمكانية المحاكمة‬

11:31.000 --> 11:36.080
‫والتمثيل القانوني.‬

11:36.880 --> 11:39.880
‫هناك الكثير على المحك، والكثير مما يجب‬

11:39.960 --> 11:42.840
‫أن يُعرف عن مدى فظاعة هذا الشخص،‬

11:42.920 --> 11:46.640
‫لدرجة أن الأمر بدا فرصة مهمة.‬

11:49.640 --> 11:54.080
‫أظن أن الناس توقعوا أن تنهكني الضغوط.‬

11:55.600 --> 11:59.520
‫لكنني عنيدة بشكل لا يُصدق.‬

12:00.400 --> 12:05.040
‫عملت "غابرييل" بدوام كامل‬

12:05.120 --> 12:09.960
‫كمعالجتنا النفسية وسكرتيرتنا‬

12:10.040 --> 12:11.720
‫ومساعدتنا القانونية.‬

12:11.800 --> 12:14.640
‫اضطُرت إلى لعب كل هذه الأدوار،‬

12:14.720 --> 12:19.120
‫بينما تعالج صدمتها وتحاول التعايش معها.‬

12:26.720 --> 12:28.520
‫أرأيتم حجم الملف الذي لديّ؟‬

12:30.440 --> 12:35.520
‫أجريت التحقيق كلّه بنفسي.‬
‫إنه أفضل عمل قمت به في حياتي.‬

12:35.600 --> 12:38.080
‫هذه هي قضيتكم اللعينة. أرسلوه إلى السجن.‬

12:45.440 --> 12:50.320
‫"(مدريد)، (إسبانيا)"‬

12:52.920 --> 12:56.480
‫تواصلت معي "غابرييل فيغا" في "إسبانيا".‬

12:56.560 --> 12:58.800
‫وأخبرتني بما حدث.‬

12:58.880 --> 13:02.720
‫لا يساورني أي شك في صحة روايتها.‬

13:04.400 --> 13:07.680
‫شرحت لها الإجراءات القانونية‬
‫والخطوات التي وجب اتباعها.‬

13:07.760 --> 13:10.880
‫أطلعتها على تعقيدات القضية،‬

13:10.960 --> 13:14.960
‫نظرًا لأن بعض الأحداث وقعت خارج "إسبانيا".‬

13:15.440 --> 13:20.440
‫بل في مناطق‬
‫لا تقع حتى ضمن الاتحاد الأوروبي.‬

13:20.520 --> 13:24.160
‫كما شكّل الشهود المحتملون‬

13:24.240 --> 13:26.720
‫وتسلسل الوقائع تحدّيًا إضافيًا.‬

13:27.200 --> 13:29.720
‫قُدّمت الشكوى في عام 2018.‬

13:29.800 --> 13:31.760
‫والآن مرّت سبع سنوات.‬

13:31.840 --> 13:34.840
‫لماذا تأخرت المحاكمة كل هذا الوقت؟‬

13:34.920 --> 13:37.160
‫كانت هذه قضية واضحة.‬

13:37.240 --> 13:39.960
‫تقارير الشرطة موجودة. فماذا ننتظر؟‬

13:42.360 --> 13:45.520
‫"(مونتانا)"‬

13:45.600 --> 13:49.480
‫"قبل أسبوعين من المحاكمة"‬

13:56.880 --> 14:02.400
‫فيم تفكرين؟ كم يومًا بقي للمحاكمة؟‬

14:03.160 --> 14:04.560
‫- 13 يومًا.‬
‫- ما تاريخ اليوم؟‬

14:04.640 --> 14:08.040
‫- بعد 13 يومًا؟‬
‫- أظن ذلك. أو ربما أقلّ.‬

14:08.120 --> 14:09.680
‫ما هي أفكارك حيال ذلك؟‬

14:10.720 --> 14:13.000
‫لست أفكر. أحاول ألّا أفكر فيها.‬

14:13.600 --> 14:17.760
‫الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله‬
‫هو ألّا أفكر فيها. لا أدري.‬

14:17.840 --> 14:21.520
‫هل تفكرين في العودة إلى "إسبانيا"؟‬

14:24.040 --> 14:28.360
‫لا أدري.‬
‫ثمة ضغط كبير عليّ للعودة من أجل المحاكمة.‬

14:28.440 --> 14:31.520
‫- أخبريني…‬
‫- أخشى أنه‬

14:31.600 --> 14:33.480
‫إن لم تسر الأمور على ما يُرام،‬

14:33.560 --> 14:36.960
‫فسأشعر بأن النتيجة كانت ستختلف‬
‫لو كنت حاضرة في القاعة.‬

14:37.040 --> 14:40.000
‫لكنني قد أتعرّض لانهيار نفسي‬

14:40.080 --> 14:42.120
‫- في حال ذهبت إلى "إسبانيا".‬
‫- أفهمك.‬

14:44.120 --> 14:46.640
‫لا أريد التفكير في الأمر. أفضّل ألّا أعرف.‬

14:46.720 --> 14:49.040
‫حتى لو أخبروني بأنه في الطرف الآخر للبلاد،‬

14:49.120 --> 14:51.720
‫لا أعرف إن كنت سأرتاح‬
‫لفكرة السفر إلى "إسبانيا".‬

14:51.800 --> 14:54.240
‫لن أذهب إلا إذا كان في السجن.‬

14:54.320 --> 15:00.240
‫لكن ما دام ليس كذلك،‬
‫فسأتقبّل فكرة عدم العودة مجددًا.‬

15:00.320 --> 15:03.440
‫ستشعرين براحة كبيرة عندما ينتهي الأمر.‬

15:03.520 --> 15:05.600
‫- أجل.‬
‫- لمعرفة أنك فعلت‬

15:05.680 --> 15:07.560
‫كل ما في وسعك، أليس كذلك؟‬

15:07.640 --> 15:11.280
‫- لا أدري ما الذي يمكنني فعله أيضًا.‬
‫- لا يُوجد شيء آخر يمكنك فعله.‬

15:11.360 --> 15:13.720
‫- لا شيء آخر.‬
‫- لا أدري.‬

15:15.720 --> 15:19.320
‫"(مدريد)، (إسبانيا)"‬

15:19.400 --> 15:24.040
‫"27 يناير 2025"‬

15:24.800 --> 15:27.920
‫ستبدأ المحاكمة ضد مرشد سياحي في "إشبيلية"‬

15:28.000 --> 15:31.040
‫متهم باغتصاب عدة طالبات أمريكيات.‬

15:31.120 --> 15:32.640
‫كان يتّبع دائمًا الأسلوب ذاته.‬

15:32.720 --> 15:36.400
‫يستغل حقيقة أنهن فتيات صغيرات‬
‫في بلد أجنبي.‬

15:36.480 --> 15:37.760
‫المحققون مقتنعون‬

15:37.840 --> 15:40.600
‫بأن هذه قضية مفترس جنسي،‬

15:40.680 --> 15:44.280
‫إذ يرجحون أنه اعتدى‬
‫على العديد من النساء الأخريات.‬

15:44.360 --> 15:48.280
‫كان المتهم مرشدًا سياحيًا‬
‫ومالكًا لوكالة سفر في "إشبيلية".‬

15:50.600 --> 15:53.240
‫هكذا دخل المحكمة الوطنية هذا الصباح،‬

15:53.320 --> 15:55.560
‫متخفيًا تحت مظلة.‬

16:10.480 --> 16:14.960
‫حتى عند بلوغ نهاية المسار القانوني،‬

16:15.040 --> 16:16.720
‫يبقى القلق قائمًا‬

16:16.800 --> 16:21.360
‫بشأن الطريقة‬
‫التي ستقيّم بها المحكمة الأدلة.‬

16:25.880 --> 16:30.400
‫جزء منّي يريد مشاهدة المحاكمة.‬
‫فكيف لي ألّا أشاهدها؟‬

16:30.480 --> 16:33.200
‫لكن قررنا أننا لن نشاهدها.‬

16:33.280 --> 16:34.880
‫سيكون الأمر صعبًا جدًا.‬

16:38.400 --> 16:39.640
‫جيد. صباح الخير.‬

16:39.720 --> 16:43.920
‫لنبدأ الجلسة. تفضل يا حضرة المحامي.‬

16:44.000 --> 16:46.960
‫إضافة إلى "غابرييل"، قدّمت اتهامات‬

16:47.040 --> 16:49.160
‫حافظت عليها طوال المحاكمة،‬

16:49.240 --> 16:52.320
‫نيابةً عن امرأتين أخريين تعرّضتا للاعتداء.‬

16:52.400 --> 16:53.400
‫"(كارلي في)"‬

16:53.480 --> 16:54.520
‫"(هايلي إم)"‬

16:54.600 --> 16:55.440
‫"مايو 2017"‬

16:55.520 --> 16:59.560
‫"(لاغوس)، (البرتغال)‬
‫اعتداء جنسي"‬

16:59.640 --> 17:03.200
‫ما حصل كان عبارة عن استعراض جنسي‬

17:03.280 --> 17:05.080
‫شمل اللمس والاستفزاز.‬

17:09.960 --> 17:12.960
‫سألت النساء من منهن ترغب في المضي قُدمًا.‬

17:13.040 --> 17:17.400
‫في البداية كنت وحدي،‬
‫ثم انضمت كلّ من "هايلي" و"كارلي".‬

17:17.480 --> 17:20.960
‫كانت "أماندا غورمسن" ضحية أخرى.‬

17:26.960 --> 17:30.720
‫وفي ذلك الوقت، أيّدنا شكواها.‬

17:30.800 --> 17:31.920
‫"(أماندا إن غورمسن)"‬

17:32.000 --> 17:34.600
‫ما طلبته المحكمة منّا‬

17:34.680 --> 17:36.880
‫كان توكيلًا قانونيًا للتقاضي.‬

17:36.960 --> 17:38.400
‫"عارية"‬

17:38.480 --> 17:40.600
‫"مرعب‬
‫ممارسة الجنس"‬

17:40.680 --> 17:46.160
‫قبل بدء الإجراءات،‬
‫تم تقديم طعن لإعادة النظر‬

17:46.240 --> 17:49.400
‫في التمثيل القانوني لـ"أماندا غورمسن".‬

17:49.480 --> 17:53.400
‫لكن نظرًا لأن المحاكمة بدأت اليوم،‬

17:53.480 --> 17:58.320
‫أصدرنا قرارًا برفض طلب إعادة النظر.‬

17:58.400 --> 18:02.600
‫ونبلغكم بذلك الآن.‬

18:02.680 --> 18:05.280
‫قدّمت الطعن، لكنه رُفض.‬

18:05.360 --> 18:09.480
‫لم يكن ليترتب على ذلك‬
‫سوى تعليق للإجراءات وفتح نقاش‬

18:09.560 --> 18:13.760
‫قد يؤدي إلى مزيد من التأخير في سير الدعوى.‬

18:16.960 --> 18:20.200
‫إنه فشل يطال عدة منظومات مختلفة.‬

18:20.280 --> 18:23.360
‫حتى عند المحاولة،‬

18:23.440 --> 18:25.720
‫لا يمكن فعليًا إنجاز شيء‬

18:25.800 --> 18:29.280
‫أو الوصول إلى نتيجة أو ختام،‬

18:29.360 --> 18:33.360
‫لأن الأنظمة مربكة وبطيئة‬

18:33.440 --> 18:37.080
‫وغير واضحة.‬

18:37.160 --> 18:39.480
‫لذا حتى عند المحاولة،‬

18:39.560 --> 18:43.360
‫يبدو الاستمرار بلا جدوى.‬

18:44.960 --> 18:47.120
‫الفعل الإجرامي لا يزول‬

18:47.200 --> 18:50.560
‫لمجرد عدم قبول المحكمة لصفة الادّعاء.‬

18:50.640 --> 18:52.760
‫الاتهام ما زال قائمًا. الفعل لم يُمح.‬

18:52.840 --> 18:54.320
‫الجريمة ما زالت قائمة،‬

18:54.400 --> 18:57.720
‫وما زال هناك إمكانية لتقديم شكوى.‬

18:57.800 --> 18:59.640
‫أشعر بخيبة أمل.‬

18:59.720 --> 19:02.160
‫كما أنني متوترة. لديّ كل هؤلاء النساء،‬

19:02.240 --> 19:03.680
‫والآن أصبح الأمر مقتصرًا عليّ‬

19:03.760 --> 19:07.480
‫وعلى امرأتين أخريين، الأصليتين.‬

19:07.560 --> 19:11.080
‫في حين كان هناك الكثير من النساء‬
‫اللواتي أردن المشاركة في هذه القضية.‬

19:16.040 --> 19:19.360
‫حان الآن وقت‬
‫إدلاء المتهم بشهادته، إن أراد.‬

19:19.960 --> 19:23.560
‫تفضل بالجلوس على أحد هذه المقاعد الأمامية،‬

19:23.640 --> 19:26.280
‫وقرّب الميكروفون منك.‬

19:27.400 --> 19:30.080
‫من المخيف مواجهة شخص كهذا،‬

19:30.160 --> 19:34.240
‫استطاع بكل هذا البرود‬

19:34.320 --> 19:36.920
‫أن يرتكب تلك الجرائم.‬

19:37.000 --> 19:40.800
‫شهدنا في "إسبانيا" قضايا لمغتصب متسلسل.‬

19:40.880 --> 19:43.800
‫لكن عدد الاعتداءات كان أربعة أو خمسة.‬

19:43.880 --> 19:45.840
‫وهو عدد كبير حقًا.‬

19:45.920 --> 19:49.840
‫لكن في هذه القضية، الأمر يفوق كل تصور.‬

19:52.920 --> 19:57.720
‫بصفتك المتهم في هذه المحاكمة،‬
‫لديك الحق في عدم الإقرار بالذنب،‬

19:57.800 --> 20:01.600
‫وفي عدم الإدلاء بشهادة ضد نفسك،‬
‫أو عدم الإدلاء بشهادة على الإطلاق.‬

20:03.760 --> 20:10.320
‫بالنسبة إليّ،‬
‫سيكون من المفاجئ أن تنتهي القضية بإدانة.‬

20:11.560 --> 20:14.840
‫نحن نتحدث عن شهادة شخص واحد‬

20:14.920 --> 20:16.240
‫مقابل شهادة آخر.‬

20:16.320 --> 20:19.000
‫هل تود الإجابة‬
‫عن أسئلة كل من الادعاء العام‬

20:19.080 --> 20:20.960
‫والادعاء الخاص والدفاع؟‬

20:21.040 --> 20:24.360
‫لا مانع لديّ من إجابة أسئلة الادعاء العام‬

20:24.440 --> 20:26.640
‫وأسئلة محاميتي وأسئلة حضرتك إن شئتم.‬

20:26.720 --> 20:29.200
‫حسنًا، لن تجيب إذًا عن أسئلة الادعاء الخاص.‬

20:29.280 --> 20:30.160
‫صحيح.‬

20:30.240 --> 20:33.400
‫كان الأمر متوقعًا،‬
‫إذ من الشائع ألّا يجيب المتهم‬

20:33.480 --> 20:35.920
‫عن أسئلة محامي الخصم.‬

20:37.120 --> 20:39.440
‫ماذا سيقول "مانويل" في رأيك؟‬

20:39.920 --> 20:42.720
‫لا أدري. ربما لن يجيب بذكاء.‬

20:42.800 --> 20:44.680
‫لا أعرف ماذا سيقول.‬

20:44.760 --> 20:47.600
‫"لم يحدث ذلك. لم أر هذه الفتاة في حياتي."‬

20:47.680 --> 20:49.200
‫لا أعرف ماذا سيقول.‬

20:49.280 --> 20:53.640
‫لماذا قد أهتم لأي شيء يقوله هذا الرجل؟‬

20:53.720 --> 20:55.600
‫الدفاع.‬

20:55.680 --> 20:57.440
‫بعد إذن هيئتكم الموقّرة.‬

20:58.640 --> 20:59.480
‫يا "مانويل".‬

21:00.080 --> 21:03.560
‫بخصوص الرحلة إلى "المغرب"‬
‫في الثاني من نوفمبر،‬

21:03.640 --> 21:07.920
‫هل تنكر حصول أي علاقة‬
‫بينك وبين "غابرييل فيغا"؟‬

21:08.000 --> 21:09.440
‫لم تحصل أي علاقة.‬

21:09.520 --> 21:12.040
‫هلّا تخبرنا بما حدث في تلك الغرفة؟‬

21:13.120 --> 21:17.040
‫أتذكّر أنني ذهبت مع الفتيات الثلاث.‬

21:17.120 --> 21:19.880
‫رأيتهن في الطابق العلوي في المقهى.‬

21:23.520 --> 21:25.840
‫كان هناك مقهى في الطابق العلوي.‬

21:25.920 --> 21:29.560
‫ومن هناك،‬
‫ذهبنا إلى الغرفة وطلبنا الشمبانيا.‬

21:29.640 --> 21:33.240
‫شربت كأسًا واحدة، ثم غادرت بعد ساعة.‬

21:33.320 --> 21:34.960
‫هذا ما حدث.‬

21:35.040 --> 21:38.800
‫لم يكن لديك أي احتكاك جنسي مع أي من…‬

21:38.880 --> 21:40.040
‫على الإطلاق.‬

21:41.680 --> 21:43.640
‫لا مزيد من الأسئلة يا سيدتي.‬

21:43.720 --> 21:47.080
‫كان ذلك الرجل سيواصل إنكار كل شيء،‬

21:47.160 --> 21:50.480
‫كما فعل حتى يوم المحاكمة،‬
‫إذ استمر في إنكار ما حدث.‬

21:50.560 --> 21:53.920
‫حسنًا. الكلمة الآن للنيابة العامة.‬

21:54.000 --> 21:55.280
‫مساء الخير.‬

21:55.360 --> 21:58.640
‫فيما يتعلق برواية "غابرييل"،‬

21:58.720 --> 22:02.680
‫وبصرف النظر عن إنكارك،‬

22:02.760 --> 22:08.560
‫قلت إنك لم تتعرف‬
‫على وجه "غابرييل" أو اسمها.‬

22:08.640 --> 22:10.840
‫أما زلت متمسكًا بهذا التصريح؟‬

22:10.920 --> 22:15.480
‫لقد علمت بالأمر من خلال الإنترنت، في عام…‬

22:15.560 --> 22:17.680
‫لا، لست أشير إلى الوقائع.‬

22:17.760 --> 22:21.880
‫أشير إلى ما ذكرته‬
‫حول عدم تذكّر وجهها أو اسمها،‬

22:21.960 --> 22:24.960
‫وأنك لم تعلم بالأمر‬
‫إلّا عبر وسائل التواصل الاجتماعي.‬

22:25.040 --> 22:27.240
‫ألم ترها قط من قبل؟‬

22:27.320 --> 22:29.400
‫من خلال الرحلة.‬

22:30.160 --> 22:32.120
‫أي أنك في الواقع رأيتها.‬

22:32.200 --> 22:34.120
‫أجل، لكن لا بُد أنني…‬

22:34.200 --> 22:38.720
‫ربما رأيتها سابقًا، لكنني لم أتذكّرها‬
‫عندما شاهدتها على التلفاز وهي تقول ذلك.‬

22:38.800 --> 22:41.320
‫أعرف تمامًا مع من أقمت علاقات،‬

22:41.400 --> 22:44.120
‫ولم تكن لي أي علاقة مع تلك الإنسانة.‬

22:45.240 --> 22:48.160
‫رأيته وهو يتحدث بثقة‬

22:48.240 --> 22:50.160
‫وبغطرسة شديدة.‬

22:50.240 --> 22:52.920
‫كأنما يقول، "لن أُحاسب، فأنا لم أفعل شيئًا."‬

22:53.000 --> 22:55.440
‫لكن هذا غير صحيح إطلاقًا، لأنه فعل.‬

22:55.520 --> 22:58.560
‫في الرحلات، نسافر مع كثير من الناس.‬

22:58.640 --> 23:01.600
‫لا أستطيع أن أتذكّر وجوه كل من ألتقي بهم.‬

23:01.680 --> 23:05.960
‫في ذلك الوقت، عام 2013،‬

23:06.040 --> 23:09.640
‫كنت المدير لوكالة "فودو ترافل".‬

23:09.720 --> 23:13.520
‫كان "فودو ترافل" الاسم القانوني‬
‫لأغراض ضريبية ومحاسبية.‬

23:13.600 --> 23:16.680
‫و"ديسكفر إكسكرجنز" هو الاسم التجاري.‬

23:17.240 --> 23:19.000
‫هل بدأت كمتدرب؟‬

23:19.080 --> 23:24.800
‫نعم، بدأت عام 2010 كمتدرب.‬

23:24.880 --> 23:28.400
‫ثم كموظف. ثم كمدير.‬

23:28.480 --> 23:31.160
‫ثم قاموا ببيع الشركة لي.‬

23:31.240 --> 23:34.960
‫حدّثنا الموقع الإلكتروني‬
‫وأجرينا بعض التغييرات في المكتب وغيره.‬

23:35.440 --> 23:40.160
‫كانت الشركة على وشك الإفلاس.‬
‫لم تكن الأرقام جيدة.‬

23:40.240 --> 23:45.600
‫قام بتحسين الوضع‬
‫من خلال إغراق الجامعات بالإعلانات.‬

23:45.680 --> 23:49.640
‫ذهب إلى الجامعات‬
‫في جميع أنحاء "إسبانيا" وضمن "أوروبا"،‬

23:49.720 --> 23:53.520
‫وراح يوزّع الملصقات والكتيبات‬

23:53.600 --> 23:55.640
‫كي يروّج لنفسه،‬

23:55.720 --> 23:58.440
‫وعرض أسعارًا تنافسية‬

23:58.520 --> 24:00.120
‫لإقناع الناس بالتعامل معه.‬

24:00.880 --> 24:05.600
‫عندما حدث هذا في عام 2018،‬
‫كانت الشركة تحقق أداءً جيدًا.‬

24:05.680 --> 24:11.240
‫وانتهى بنا الأمر إلى إغلاقها في عام 2018‬
‫نتيجة الظهور التلفزيوني لهؤلاء الفتيات.‬

24:11.320 --> 24:14.240
‫هل كانت لديك علاقة غير معتادة‬

24:14.320 --> 24:18.040
‫مع زبوناتك، كأن تأخذهن إلى غرفك؟‬

24:18.120 --> 24:19.560
‫كيف كان الأمر؟‬

24:19.640 --> 24:23.200
‫خلال الفترة التي عملت فيها في تلك الشركة،‬

24:23.280 --> 24:28.840
‫كانت لي بعض العلاقات مع فتيات‬
‫أثناء الرحلات، لكنها كانت دائمًا بالتراضي.‬

24:29.600 --> 24:34.600
‫ذكرت أن بعض الزبونات مكثن في منزلك‬

24:34.680 --> 24:36.440
‫دون أن يحدث أي شيء.‬

24:37.040 --> 24:39.680
‫لم تأت أي زبونة إلى منزلي.‬

24:39.760 --> 24:41.360
‫لكن في حياتي الشخصية،‬

24:41.440 --> 24:44.440
‫أليس مسموحًا أن تكون لي علاقات؟ مجرد سؤال.‬

24:46.600 --> 24:47.720
‫إنه سؤال بلاغي.‬

24:47.800 --> 24:50.000
‫تفضلي يا حضرة المدعية.‬

24:51.000 --> 24:52.920
‫لا مزيد من الأسئلة يا سيدتي.‬

24:53.000 --> 24:55.000
‫يمكنك الجلوس في الخلف.‬

24:55.080 --> 24:56.120
‫شكرًا.‬

24:59.720 --> 25:01.520
‫الأمر مثير للسخط.‬

25:02.720 --> 25:06.720
‫لم أقض جزءًا من حياتي في العمل على القضية‬

25:07.200 --> 25:09.440
‫كي أراه على منصة الشهود لمدة 15 دقيقة‬

25:09.520 --> 25:12.840
‫يبتسم بسخرية من حين لآخر، يناقض نفسه،‬

25:12.920 --> 25:15.640
‫يكذب ويقول إنه لم يرني في حياته.‬

25:17.000 --> 25:21.040
‫في حين أن حياتي كلها كادت تُدمر بسبب فعلته.‬

25:24.480 --> 25:27.680
‫حافظ "مانويل بلانكو" على روايته ذاتها،‬

25:27.760 --> 25:30.880
‫مؤكدًا براءته وعدم اقترافه لأي ذنب.‬

25:30.960 --> 25:35.800
‫لديه حق في الكذب،‬
‫إن جاز التعبير، وأنا أعارضه تمامًا.‬

25:35.880 --> 25:37.160
‫ها هو هناك.‬

25:38.080 --> 25:39.120
‫ها هو هناك.‬

25:43.200 --> 25:45.560
‫"مانويل"، هل تظن أنك ستدخل السجن؟‬

25:46.040 --> 25:47.600
‫- هل تضحك؟‬
‫- لست أضحك.‬

25:47.680 --> 25:49.840
‫- هل لديك ما تقوله للضحايا؟‬
‫- لا، آسف.‬

25:49.920 --> 25:50.960
‫لم لا؟‬

25:51.040 --> 25:55.480
‫أخبرني، كيف لإفاداتهن أن تتطابق؟‬

25:55.560 --> 25:57.320
‫- مهلًا، لا تلمسني.‬
‫- توقفي.‬

25:57.400 --> 25:58.800
‫إنني أتحدث إليك فحسب.‬

25:58.880 --> 26:03.440
‫كيف لإفاداتهن أن تتطابق‬
‫ما دمن لا يعرفن بعضهن بعضًا؟‬

26:28.480 --> 26:32.840
‫"اليوم الثاني من المحاكمة"‬

26:38.880 --> 26:43.160
‫إنها الساعة 7:10 صباحًا،‬
‫وما زال الظلام مخيمًا.‬

26:43.240 --> 26:47.040
‫هذا يوم مهم جدًا بالنسبة إليّ.‬

26:47.120 --> 26:49.520
‫كل ما عملت لأجله طوال هذه السنوات،‬

26:49.600 --> 26:55.280
‫كان بهدف محاسبته وفضح ما فعله بي.‬

26:56.520 --> 26:57.760
‫وبهدف…‬

27:03.680 --> 27:06.280
‫استعادة حياتي.‬

27:12.360 --> 27:15.160
‫سنرى ما الذي سيحدث.‬

27:19.440 --> 27:20.960
‫"الزائر الثاني"‬

27:22.840 --> 27:26.720
‫صحيح أن شهادة "غابرييل"‬
‫قوية ومتسقة إلى حد كبير،‬

27:26.800 --> 27:31.320
‫لكنها لن تأتي إلى "إسبانيا" للإدلاء بها.‬
‫ستفعل ذلك عبر اتصال مرئي.‬

27:36.520 --> 27:39.440
‫لطالما كنت مؤيدًا للإدلاء بالشهادة حضوريًا.‬

27:39.520 --> 27:40.720
‫لكن كانت هناك مشكلة.‬

27:40.800 --> 27:44.320
‫المشكلة هي مواجهة المعتدي وجهًا لوجه،‬
‫وهو أمر مرهق.‬

27:44.400 --> 27:48.680
‫ما أقلقها هو أنه سيكون قريبًا منها.‬

27:48.760 --> 27:52.960
‫أرعبتها فكرة مصادفته في ممر أو في مكان ما.‬

27:54.120 --> 27:58.520
‫صباح الخير للأشخاص في "الولايات المتحدة".‬
‫هنا المحكمة الوطنية العُليا.‬

27:58.600 --> 28:02.480
‫تود منك القاضية‬
‫أن تذكري اسمك الكامل بصوت عال، من فضلك.‬

28:02.560 --> 28:04.480
‫"غابرييل نيكول فيغا".‬

28:05.160 --> 28:07.360
‫إذا قدّمت الضحية إفادة قوية ومتسقة،‬

28:07.440 --> 28:11.960
‫كما في شهادتها لـ"إن بي سي"،‬
‫فقد تنتهي القضية بإدانة المتهم.‬

28:12.040 --> 28:16.160
‫لكن إن لم تفعل، فسيكون الأمر أصعب بكثير.‬

28:18.280 --> 28:20.760
‫- هل تقسمين على قول الحقيقة؟‬
‫- نعم.‬

28:21.560 --> 28:25.120
‫أولًا، يُرجى الرد على الأسئلة‬
‫التي سيوجهها لك الادعاء العام.‬

28:26.080 --> 28:27.600
‫بعد إذن هيئتكم الموقرة.‬

28:27.680 --> 28:29.400
‫هل يمكنك أن تخبري القضاة‬

28:29.480 --> 28:35.680
‫بما تتذكرينه‬
‫من ليلة الثاني من نوفمبر لعام 2013؟‬

28:35.760 --> 28:39.640
‫نعم. غفوت يومها،‬

28:39.720 --> 28:42.480
‫ولا أعلم كم بقيت غافية، ثم استيقظت.‬

28:45.880 --> 28:49.440
‫لم يكن هناك أحد في الغرفة.‬
‫كنت في حالة ارتباك شديدة.‬

28:49.520 --> 28:51.840
‫لكنني علمت أن عليّ الذهاب إلى الحمّام.‬

28:51.920 --> 28:53.840
‫ففتحت باب الحمّام،‬

28:53.920 --> 28:58.480
‫ورأيت "نيكول" و"آشلي" و"مانويل"‬
‫معًا في غرفة الاستحمام.‬

28:59.080 --> 29:01.200
‫فأغلقت الباب عندما رأيتهم.‬

29:01.280 --> 29:05.240
‫ثم خرج الثلاثة من الحمّام.‬

29:07.360 --> 29:10.680
‫ودخلت أنا لاستخدام المرحاض.‬

29:25.720 --> 29:28.680
‫ثم جلست على المرحاض.‬

29:29.360 --> 29:33.400
‫وفي أثناء جلوسي، كنت في مواجهة الباب.‬

29:33.880 --> 29:35.480
‫لم أحكم إغلاق الباب.‬

29:40.040 --> 29:41.480
‫ثم…‬

29:42.240 --> 29:43.520
‫ثم…‬

29:44.720 --> 29:48.520
‫كل ما أتذكّره هو دخول "مانويل".‬

29:52.000 --> 29:56.080
‫وبعد ذلك، الشيء الوحيد الذي أتذكّره‬

29:56.160 --> 29:58.920
‫هو أنه أجبرني على ممارسة الجنس الفموي معه.‬

29:59.000 --> 30:02.680
‫ثم دفع رأسي، فسقطت بهذه الطريقة.‬

30:02.760 --> 30:08.040
‫وكان هذا كل ما أتذكّره‬
‫حتى استيقظت في صباح اليوم التالي.‬

30:11.520 --> 30:16.200
‫كانت روايتها دائمًا متطابقة ومتسقة‬
‫في كيفية تسلسل الأحداث.‬

30:16.280 --> 30:20.200
‫هل شعرت بأي نوع من الانزعاج الجسدي‬

30:20.280 --> 30:23.720
‫عندما استيقظت؟‬

30:23.800 --> 30:27.560
‫نعم. عندما استيقظت في اليوم التالي،‬

30:27.640 --> 30:31.400
‫شعرت بألم في أسفل بطني.‬

30:31.480 --> 30:35.960
‫وكنت أعاني من ألم شديد في منطقة الشرج.‬

30:36.040 --> 30:39.760
‫كما وجدت كدمات على ركبتيّ.‬

30:41.640 --> 30:44.600
‫مجرد توضيح، عندما سُئلت من قبل المدعي العام‬

30:44.680 --> 30:47.640
‫عن موضع الألم، أشرت إلى منطقة الشرج،‬

30:47.720 --> 30:49.840
‫ثم ذكرت أسفل البطن.‬

30:49.920 --> 30:52.160
‫هل كنت تشيرين إلى المنطقة المهبلية؟‬

30:52.240 --> 30:53.160
‫نعم.‬

30:53.240 --> 30:55.600
‫وجدتها حازمة بشدة وعاطفية جدًا،‬

30:55.680 --> 30:57.880
‫لأنها اضطُرت إلى استحضار تلك اللحظة.‬

30:57.960 --> 31:02.000
‫كانت "غابرييل" واضحة ودقيقة جدًا‬

31:02.080 --> 31:04.600
‫في روايتها وإفادتها أمام المحكمة.‬

31:04.680 --> 31:07.760
‫ليس في سرد الوقائع فحسب،‬

31:07.840 --> 31:11.920
‫بل في تصوير العبء العاطفي لتلك اللحظة‬
‫وتجربة الإدلاء بالشهادة أمام المحكمة.‬

31:12.760 --> 31:14.000
‫محامية الدفاع.‬

31:15.200 --> 31:16.840
‫عندما عدت إلى "إسبانيا"،‬

31:16.920 --> 31:20.920
‫هل ذهبت إلى طبيب‬
‫لفحص الإصابات التي تقولين إنك تعرّضت لها؟‬

31:21.880 --> 31:26.000
‫لا، لكنني قد تحدثت إلى…‬

31:26.080 --> 31:29.800
‫أريد أن أكون واضحة. لم أعرف اللغة.‬

31:29.880 --> 31:33.000
‫لم أعرف كيف أقول كلمة اغتصاب بالإسبانية،‬

31:33.080 --> 31:34.920
‫ولذلك لم أذهب قط.‬

31:37.520 --> 31:39.040
‫لا مزيد من الأسئلة، سيدي القاضي.‬

31:39.120 --> 31:40.600
‫طاب مساؤك يا "غابرييل".‬

31:40.680 --> 31:45.480
‫هل أثّر الأمر في علاقاتك مع رجال آخرين؟‬

31:50.000 --> 31:51.880
‫نعم، أثّر ذلك.‬

31:52.400 --> 31:56.720
‫أجد صعوبة شديدة‬
‫في إقامة علاقات حميمة مع الرجال.‬

31:56.800 --> 32:01.000
‫لم أدخل في علاقة حقيقية مع أي رجل‬
‫منذ ذلك الحين.‬

32:01.080 --> 32:04.360
‫وأظن أن الأمر مرتبط بشكل مباشر بما حدث.‬

32:05.960 --> 32:06.920
‫شكرًا جزيلًا.‬

32:07.000 --> 32:08.760
‫لا مزيد من الأسئلة يا سيدتي.‬

32:11.640 --> 32:15.480
‫سأسألك الآن عن المستقبل.‬

32:16.120 --> 32:17.600
‫بماذا تحلمين؟‬

32:18.200 --> 32:19.640
‫بماذا أحلم؟‬

32:25.200 --> 32:28.120
‫أتحمس كثيرًا لفكرة‬

32:29.680 --> 32:31.880
‫أن أعيش حياة بسيطة.‬

32:38.640 --> 32:41.560
‫لا أدري.‬
‫سأحصل على كلب بعد انتهاء المحاكمة.‬

32:41.640 --> 32:46.240
‫جرو صغير. وقد يبدو ذلك أمرًا تافهًا وبسيطًا،‬

32:46.320 --> 32:50.160
‫لكنني متحمسة لفكرة أن أعيش في الريف.‬

32:50.240 --> 32:53.960
‫أن أكون في الخارج مع كلبي وأصدقائي،‬

32:54.040 --> 32:56.280
‫أن أذهب لالتقاط الصور.‬

32:58.120 --> 33:03.120
‫كل يوم وطوال الوقت.‬
‫أريد أن أرسم، أن أفعل ما أريد فعله.‬

33:06.640 --> 33:10.160
‫عندما أفكّر في المستقبل البعيد،‬

33:10.240 --> 33:12.840
‫إذا التقيت بشخص ووقعت في الحب،‬

33:12.920 --> 33:15.840
‫وإذا كنت محظوظة لإنجاب طفل يومًا ما…‬

33:36.320 --> 33:38.680
‫أشعر بأنني سأكون قادرة على…‬

33:41.480 --> 33:46.160
‫معرفة أنني فعلت أفضل ما بوسعي‬
‫لأجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا ولو قليلًا.‬

33:55.800 --> 33:58.800
‫يوم حاسم في محاكمة المرشد السياحي الإشبيلي‬

33:58.880 --> 34:01.360
‫المتهم بالاعتداء الجنسي‬
‫على طالبات من "أمريكا" الشمالية‬

34:01.440 --> 34:03.120
‫خلال الرحلات التي كان ينظمها.‬

34:04.360 --> 34:05.600
‫لدينا شاهدتان،‬

34:05.680 --> 34:08.200
‫الفتاتان اللتان كانتا مع "غابرييل فيغا"‬

34:08.280 --> 34:11.760
‫و"مانويل بلانكو فيلا"‬
‫في غرفة الفندق في "طنجة" حيث وقعت الأحداث.‬

34:19.920 --> 34:21.240
‫"تشغيل"‬

34:23.600 --> 34:24.680
‫"المحكمة الوطنية"‬

34:24.760 --> 34:27.080
‫معي "آشلي".‬

34:28.360 --> 34:29.360
‫حسنًا.‬

34:29.440 --> 34:33.800
‫سأمنح الكلمة أولًا للمدعي العام.‬

34:33.880 --> 34:35.080
‫مساء الخير.‬

34:35.160 --> 34:37.160
‫بعد إذن هيئتكم الموقرة.‬

34:37.240 --> 34:40.840
‫ستدلين بشهادتك حول ما تتذكرينه‬

34:40.920 --> 34:46.320
‫من ليلة تقاسمت فيها غرفة فندق في "طنجة"‬

34:46.400 --> 34:48.600
‫مع "غابرييل فيغا".‬

34:48.680 --> 34:50.000
‫هذا صحيح.‬

34:50.080 --> 34:51.720
‫ومع "نيكول" أيضًا.‬

34:52.320 --> 34:54.080
‫- هذا صحيح.‬
‫- أجل.‬

34:56.320 --> 35:00.680
‫قد تكون هذه الشهادة حاسمة،‬
‫تبعًا لما ستقوله كلتاهما،‬

35:00.760 --> 35:04.120
‫لتحديد ما إن كان "مانويل" سيُدان أم سيُبرأ.‬

35:06.800 --> 35:10.280
‫أقمنا نحن الثلاث في غرفة واحدة.‬

35:12.240 --> 35:17.120
‫التقينا في ذلك الأسبوع‬
‫عند عودتنا إلى "سلامنكا".‬

35:19.240 --> 35:26.240
‫"نوفمبر 2013"‬

35:27.920 --> 35:31.880
‫سألتهما عن تلك الليلة، "هل تتذكران شيئًا؟"‬

35:31.960 --> 35:33.000
‫أعني…‬

35:33.840 --> 35:37.520
‫دخل الغرفة، ثم لا أتذكّر شيئًا مما حدث.‬

35:37.600 --> 35:40.800
‫وقبل أن أكمل،‬

35:40.880 --> 35:43.680
‫قالت "نيكول"، "لا أتذكّر شيئًا."‬

35:47.760 --> 35:48.680
‫أتذكّر‬

35:51.240 --> 35:52.600
‫أنني سألت "آشلي".‬

35:54.680 --> 35:56.760
‫أتذكّر أنه كان في الحمّام.‬

35:57.520 --> 36:00.600
‫وأخبرتني أنه بقي معي في الحمّام‬
‫لمدة 30 دقيقة.‬

36:02.720 --> 36:04.920
‫فقلت، "أظن أنه اغتصبني."‬

36:05.640 --> 36:07.080
‫ثم ساد…‬

36:07.840 --> 36:09.120
‫الصمت.‬

36:10.640 --> 36:15.080
‫لأنهما أدركتا آنذاك ما الذي حدث.‬

36:18.600 --> 36:20.800
‫لم نتحدّث عن الأمر مرة أخرى.‬

36:23.280 --> 36:24.320
‫مطلقًا.‬

36:27.360 --> 36:30.200
‫ماذا تتذكرين من تلك الليلة؟‬

36:30.280 --> 36:34.200
‫أتذكّر أننا كنا في "المغرب"،‬

36:34.280 --> 36:37.280
‫وأقمنا معًا في الفندق.‬

36:37.360 --> 36:43.720
‫ثم جاء "مانويل"، قائد المجموعة، إلى الغرفة‬

36:43.800 --> 36:47.720
‫وأحضر لنا الشمبانيا.‬

36:47.800 --> 36:53.560
‫شربنا وقضينا الوقت معه في الغرفة.‬

36:53.640 --> 36:59.080
‫هل تتذكرين لعب أي نوع من الألعاب الجنسية‬

36:59.160 --> 37:01.600
‫مع المتهم في تلك الليلة؟‬

37:02.120 --> 37:04.280
‫نعم، لكنني لا أتذكّر ما هي الألعاب.‬

37:04.360 --> 37:10.160
‫أتذكّر جيدًا أنه غازلنا كثيرًا‬

37:10.240 --> 37:13.160
‫وطرح علينا بعض الأسئلة.‬

37:13.240 --> 37:18.520
‫لكنني لا أتذكّر على وجه التحديد‬
‫ما الذي كان يحدث في تلك اللحظة.‬

37:18.600 --> 37:21.080
‫كانت "غابي" غاضبة منّا آنذاك‬

37:21.160 --> 37:24.680
‫لأنها أبدت اهتمامًا بـ"مانويل".‬

37:26.160 --> 37:27.640
‫ذهبت و"نيكول" إلى النوم،‬

37:27.720 --> 37:32.080
‫وآخر ما أتذكّره هو أنها كانت في الحمّام معه.‬

37:34.920 --> 37:40.680
‫عندما تقولين‬
‫إن "مانويل" و"غابرييل" كانا في الحمّام،‬

37:40.760 --> 37:44.400
‫هل ذلك لأنك رأيتهما يدخلان إليه؟‬

37:44.480 --> 37:49.600
‫يُخيّل إليّ أنني أتذكّر دخولهما الحمّام.‬

37:52.800 --> 37:56.520
‫هل تتذكرين ما إذا دخلت‬
‫أنت و"آشلي" و"مانويل"‬

37:56.600 --> 38:00.360
‫إلى الحمّام، ومن ثم دخلت "غابرييل"؟‬

38:04.600 --> 38:06.400
‫لا، لا أتذكّر ذلك.‬

38:08.640 --> 38:10.240
‫لا أتذكّر.‬

38:12.640 --> 38:13.800
‫محامية الدفاع.‬

38:16.080 --> 38:21.320
‫هل لاحظت إصابات على ركبتيّ "غابرييل"‬
‫في صباح اليوم التالي؟‬

38:23.240 --> 38:24.280
‫لا أتذكّر.‬

38:24.360 --> 38:25.200
‫لا.‬

38:25.280 --> 38:29.560
‫متى علمت بأن "غابرييل"‬
‫قالت إن "مانويل" اغتصبها تلك الليلة؟‬

38:32.640 --> 38:35.400
‫علمت بذلك بعد سنوات.‬

38:35.480 --> 38:38.840
‫لم أعلم إلا عندما ظهر الأمر‬
‫في برنامج "ذا توداي شو" بعد سنوات.‬

38:38.920 --> 38:42.080
‫- لا مزيد من الأسئلة يا سيدتي.‬
‫- شكرًا جزيلًا.‬

38:42.160 --> 38:47.560
‫أنهينا سماع الشهادة وبالإمكان قطع الاتصال.‬

38:49.040 --> 38:51.680
‫أُحيلت القضية للحكم. يمكنكم المغادرة.‬

38:53.880 --> 38:55.680
‫تلك الشهادتان‬

38:55.760 --> 39:01.120
‫تتناقضان جزئيًا مع رواية الضحية الرئيسية،‬
‫"غابرييل فيغا".‬

39:01.800 --> 39:04.840
‫هذه هي روايتاهما للأحداث‬
‫مقارنةً برواية "غابرييل".‬

39:05.360 --> 39:08.760
‫كما أن الفتاتين لم تقدّما أي شهود إضافيين.‬

39:08.840 --> 39:13.440
‫إن أخذت المحكمة الشهادتين بعين الاعتبار،‬

39:13.520 --> 39:19.760
‫فقد يصب ذلك في مصلحة المتهم.‬

39:19.840 --> 39:22.440
‫سيكون من المشين لو أن هذا الرجل‬

39:22.520 --> 39:25.760
‫أفلت من العقاب تمامًا.‬

39:31.920 --> 39:37.000
‫"30 يناير 2025"‬

39:38.080 --> 39:41.520
‫إنه اليوم الذي يلي المحاكمة،‬

39:42.640 --> 39:46.120
‫وكنت أفكر‬
‫في ما قالته "آشلي" خلال المحاكمة،‬

39:46.600 --> 39:49.240
‫وفي مدى الغضب الذي بدا عليها.‬

39:53.000 --> 39:56.160
‫من الواضح أنها تعتقد أنني لم أُغتصب.‬

39:56.240 --> 39:58.240
‫عانيت لسنوات بسبب ذلك.‬

39:58.320 --> 40:02.080
‫عانيت حرفيًا لمدة 11 عامًا بسبب ما حدث.‬

40:02.160 --> 40:05.440
‫ومن ثم تدخل إلى الغرفة وتقول،‬

40:06.480 --> 40:08.560
‫"لقد أبدت اهتمامًا به."‬

40:10.440 --> 40:11.440
‫ثم؟‬

40:12.520 --> 40:13.520
‫ماذا بعد؟‬

40:14.080 --> 40:16.160
‫مفهوم التراضي‬

40:17.800 --> 40:19.800
‫واضح جدًا.‬

40:20.280 --> 40:22.440
‫كنت غارقة‬

40:24.200 --> 40:25.920
‫في حالة تشوش.‬

40:26.000 --> 40:28.440
‫عجزت عن الوقوف بمفردي.‬

40:31.200 --> 40:32.920
‫وتعرّضت لاعتداء.‬

40:40.400 --> 40:42.400
‫أين التراضي في ذلك؟‬

40:49.400 --> 40:51.480
‫بعد الشهادة،‬

40:52.240 --> 40:54.600
‫تواصلت معها وكتبت لها.‬

40:54.680 --> 40:57.840
‫أخبرتها كيف سارت المحاكمة‬
‫وشاركتها انطباعاتي.‬

40:57.920 --> 41:00.360
‫قلت لها إنه ما علينا سوى انتظار الحكم،‬

41:00.440 --> 41:03.160
‫وإنني واثق بأنه سينتهي بإدانة.‬

41:03.240 --> 41:05.080
‫أخبرتها أيضًا بأنه في حال‬

41:05.160 --> 41:08.480
‫تبرئة "مانويل بلانكو"،‬

41:08.560 --> 41:13.200
‫فإن موقفي سيكون الاستئناف،‬
‫ما لم تقرر هي غير ذلك.‬

41:13.280 --> 41:16.120
‫لا أريد الاستئناف.‬

41:18.440 --> 41:21.320
‫مهما حدث، لا أستطيع‬

41:22.280 --> 41:23.320
‫الاستمرار في هذا.‬

41:23.400 --> 41:27.160
‫أستطيع فعل ذلك، إنه احتمال قائم.‬

41:27.240 --> 41:32.120
‫أنا قادرة على فعله.‬
‫لكنني لا أريد بعد الآن.‬

41:35.800 --> 41:39.960
‫أؤمن بأنها ستكون الفتاة‬
‫التي ستُسقط هذا الرجل.‬

41:40.040 --> 41:44.120
‫سيندم أنه التقى بها ورأى اسمها.‬

41:44.200 --> 41:46.760
‫متأكدة من أنه نادم منذ الآن.‬

41:46.840 --> 41:48.440
‫أقول لنفسي،‬

41:48.520 --> 41:50.840
‫إذا لم تسر الأمور كما نريد،‬

41:50.920 --> 41:55.600
‫سيكون هناك الكثير من الفتيات‬
‫اللواتي سيشاهدن البرنامج الذي نصوره اليوم،‬

41:55.680 --> 41:58.960
‫وسيقمن بفضحه.‬

41:59.040 --> 42:01.720
‫ستكون هناك ضحايا لا نعرف عنهن.‬

42:01.800 --> 42:07.520
‫أثق بأن بعض تلك الفتيات‬
‫سيكنّ مستعدات لإخضاعه لهذه الإجراءات.‬

42:08.000 --> 42:10.760
‫أريده أن يُسجن.‬

42:10.840 --> 42:16.800
‫أريده أن يُبعد عن الشوارع،‬
‫وألّا يشكل تهديدًا للنساء بعد الآن.‬

42:16.880 --> 42:18.800
‫لكنني أريد أيضًا أن يتحقق هذا من أجلها.‬

42:18.880 --> 42:19.760
‫"(جوردان شومر)"‬

42:20.920 --> 42:22.600
‫إنها…‬

42:23.720 --> 42:24.960
‫أهتم لأمرها كثيرًا.‬

42:25.040 --> 42:28.280
‫لا تستحق أن تستحضر تلك التجربة‬

42:28.360 --> 42:30.120
‫مرارًا وتكرارًا.‬

42:30.200 --> 42:32.280
‫تستحق أن تتحرر منه،‬

42:32.360 --> 42:36.600
‫ولن تتحرر إلا بعد انتهاء هذه المحاكمة.‬

42:38.720 --> 42:42.120
‫أثّر تمامًا في قدرتها‬

42:42.200 --> 42:44.360
‫وقدرتنا على المضي في هذا العالم،‬

42:44.440 --> 42:46.520
‫وعلى صحتنا النفسية.‬

42:46.600 --> 42:51.040
‫آمل أن تتحقق العدالة من هذه الناحية.‬

42:51.120 --> 42:52.120
‫وأن…‬

42:53.960 --> 42:58.600
‫يُعترف به كمغتصب ومفترس.‬

42:58.680 --> 43:02.880
‫أن نحصل على خاتمة لما تعرّضنا له.‬

43:03.640 --> 43:06.440
‫إنني شديدة التشاؤم‬

43:06.520 --> 43:09.880
‫عندما يتعلق الأمر بنيل النساء العدالة‬
‫في مثل هذه الجرائم.‬

43:09.960 --> 43:11.680
‫"(إليزابيث كيلي)، صديقة (غابرييل)"‬

43:11.760 --> 43:15.200
‫آمل أن يؤتي هذا الأمر ثماره.‬

43:16.080 --> 43:17.720
‫أظن أنه سيُدان.‬

43:17.800 --> 43:20.440
‫يستحق أن يقضي ما تبقّى من عمره خلف القضبان.‬

43:21.160 --> 43:24.560
‫أظن أن الكثير من النساء‬

43:24.640 --> 43:27.840
‫يدركن مدى صعوبة الحصول على أحكام إدانة.‬

43:27.920 --> 43:30.600
‫لذا آمل على الأقل أن تجلب هذه القضية‬

43:30.680 --> 43:32.680
‫مزيدًا من الشهرة المشينة له.‬

43:32.760 --> 43:34.560
‫يستحق ذلك. إنه شخص فظيع.‬

43:36.880 --> 43:39.680
‫لست خائفة لأنني أقول الحقيقة.‬

43:39.760 --> 43:43.120
‫هو من يجب أن يخاف، وأظن أنه خائف.‬

43:43.200 --> 43:45.200
‫يُوجد في هذا العالم أشخاص مثله.‬

43:45.280 --> 43:49.000
‫وقد يكون من الصعب جدًا تقبّل ذلك فعلًا.‬

43:49.080 --> 43:50.240
‫"(سيوبهان براير)"‬

43:50.320 --> 43:53.680
‫لو أدركنا حقًا عدد الوحوش الموجودين بيننا،‬

43:53.760 --> 43:57.120
‫لما تجرّأنا على مغادرة منازلنا.‬

43:58.040 --> 44:01.440
‫الاعتقاد الواهم بأن هذا لا يحدث في عالمنا‬

44:01.520 --> 44:03.600
‫يحتاج إلى إعادة نظر.‬

44:03.680 --> 44:05.640
‫لأن حدوثه يفوق ما نريد الاعتراف به.‬

44:05.720 --> 44:06.720
‫"(سارة كاري)"‬

44:07.320 --> 44:10.200
‫عليّ أن أؤمن بأنه سيُحاسب‬

44:10.280 --> 44:15.320
‫لأن الرجال يواصلون فعل ذلك‬
‫ظنًا منهم بأنهم لن يُحاسبوا.‬

44:16.600 --> 44:18.120
‫لا بُد أن يتغير شيء ما.‬

44:18.840 --> 44:20.960
‫نحن هنا لأننا لا نخشاه.‬

44:21.040 --> 44:23.320
‫لا شيء مميز فيه.‬

44:23.400 --> 44:28.120
‫إنه مجرد شخص اختارنا ضحايا بسبب ضعفنا،‬

44:28.200 --> 44:31.200
‫ولظنه بأننا سنصمت.‬

44:31.280 --> 44:32.520
‫لكنه مخطئ.‬

44:32.600 --> 44:37.280
‫أظنه يعرف أن هذه نهايته.‬

44:39.360 --> 44:44.680
‫"12 فبراير 2025"‬

44:44.760 --> 44:51.080
‫"بعد أسبوعين من المحاكمة"‬

44:53.560 --> 44:56.720
‫"اتصال مرئي مع (غابرييل فيغا)"‬

44:57.320 --> 44:59.160
‫"(آنا باستور)، صحفية"‬

44:59.240 --> 45:00.200
‫مرحبًا.‬

45:00.280 --> 45:02.520
‫صباح الخير يا "غابرييل".‬

45:02.600 --> 45:04.000
‫لديّ شعور.‬

45:04.080 --> 45:06.280
‫ما هو هذا الشعور؟‬

45:06.360 --> 45:07.320
‫هل هو الحكم؟‬

45:09.000 --> 45:10.080
‫- نعم.‬
‫- حسنًا.‬

45:11.160 --> 45:12.640
‫إنه مذنب.‬

45:18.800 --> 45:22.320
‫"حُكم على (مانويل بلانكو)‬
‫من قبل المحكمة الوطنية"‬

45:22.400 --> 45:23.960
‫"بالسجن لستة أعوام"‬

45:24.040 --> 45:27.880
‫"بتهمة الاعتداء الجنسي على (غابرييل فيغا)"‬

45:28.520 --> 45:29.960
‫دعيني أتصل بوالديّ.‬

45:37.040 --> 45:40.720
‫"أضافت المحكمة سنتين ونصف إلى الحكم"‬

45:40.800 --> 45:43.680
‫"لاعتدائه أيضًا على (كارلي) و(هايلي)"‬

45:44.200 --> 45:45.240
‫سمعنا النبأ السار.‬

45:45.320 --> 45:47.040
‫كيف سمعتم؟‬

45:47.120 --> 45:48.400
‫اتصلت بنا "آنا".‬

45:48.480 --> 45:50.680
‫عندما اتصلت…‬

45:50.760 --> 45:54.480
‫هذا مذهل يا "غابي"، لقد نجحت.‬

45:57.760 --> 45:59.400
‫يا للروعة!‬

46:01.640 --> 46:03.440
‫هل تصدّقين ذلك؟‬

46:05.560 --> 46:06.800
‫كلا.‬

46:06.880 --> 46:12.000
‫"رفض (مانويل بلانكو)‬
‫التحدث في هذا الفيلم الوثائقي"‬

46:12.880 --> 46:13.880
‫هذا رائع.‬

46:13.960 --> 46:15.280
‫أعرف.‬

46:16.160 --> 46:17.480
‫أعرف.‬

46:18.160 --> 46:20.760
‫لا أصدّق ذلك حقًا.‬

46:20.840 --> 46:25.560
‫أنا مصدومة. أريد أن أصدّق لكنني، في صدمة.‬

46:26.280 --> 46:27.600
‫وأنا أيضًا.‬

46:28.200 --> 46:30.600
‫"تجرأت عشرات النساء على التقدم"‬

46:30.680 --> 46:34.440
‫"ومشاركة أنهن كنّ أيضًا‬
‫ضحايا لـ(مانويل بلانكو)"‬

46:34.520 --> 46:36.320
‫"بفضل مشاركة (غابرييل) بوسم (أنا أيضًا)"‬

46:36.400 --> 46:39.360
‫"(أنا أيضًا)"‬

46:52.720 --> 46:53.760
‫حسنًا.‬

46:57.920 --> 46:59.360
‫أنا…‬

47:00.440 --> 47:06.360
‫لا أعرف حقًا من أين أبدأ.‬

47:06.440 --> 47:08.400
‫حتى هذه اللحظة،‬

47:09.600 --> 47:13.320
‫يمكنني القول إن 12 فبراير 2025،‬

47:13.400 --> 47:17.880
‫هو أفضل يوم في حياتي، ولن أنساه أبدًا.‬

47:19.560 --> 47:21.960
‫سأنتقل للعيش في الريف.‬

47:22.440 --> 47:26.760
‫سأشتري لنفسي بغلة، وسأسميها "غابي".‬

47:27.640 --> 47:30.600
‫وفي كل يوم أنظر فيه إلى تلك البغلة،‬

47:30.680 --> 47:35.480
‫سأتذكّر شيئًا عنيدًا ومحبًا‬

47:35.560 --> 47:37.280
‫ملؤه المثابرة،‬

47:37.360 --> 47:40.680
‫وأننا نستطيع فعل ما نشاء في هذه الحياة،‬

47:40.760 --> 47:42.880
‫ما دمنا صادقين وحقيقيين.‬

47:42.960 --> 47:45.280
‫يمكننا أن نرسل الأشرار إلى السجن.‬

47:47.200 --> 47:50.160
‫إنه أفضل شعور في العالم، من وجهة نظري.‬

47:51.200 --> 47:53.560
‫"قدّم (مانويل بلانكو فيلا) طعنًا في الحكم"‬

47:53.640 --> 47:59.760
‫"أمام المحكمة الإسبانية العُليا،‬
‫الحكم ليس نهائيًا"‬

48:03.960 --> 48:08.960
‫ترجمة "المهند إسماعيل"‬
العُليا،‬
‫الحكم ليس نهائيًا"‬
