WEBVTT

00:00:09.320 --> 00:00:10.320 align:center
Dobro…

00:00:14.000 --> 00:00:18.720 align:center
Predivan je dan, pa ću malo plesti.

00:00:18.800 --> 00:00:23.760 align:center
I mislim da sam dovoljno plakala.
Plakala sam svaki dan.

00:00:25.920 --> 00:00:28.720 align:center
Plakala sam svaki dan proteklih…

00:00:29.920 --> 00:00:31.160 align:center
pet tjedana.

00:00:31.639 --> 00:00:32.879 align:center
Svako malo.

00:00:40.640 --> 00:00:43.879 align:center
Ne znam kako da objasnim

00:00:44.879 --> 00:00:46.559 align:center
ovaj osjećaj.

00:00:54.840 --> 00:00:59.320 align:center
No što god se dogodilo
i kakav god ishod bio…

00:01:01.760 --> 00:01:05.160 align:center
nadam se da ću se brzo pomiriti s tim,

00:01:05.239 --> 00:01:09.280 align:center
krenuti dalje
i posvetiti se onom što želim raditi.

00:01:10.000 --> 00:01:13.560 align:center
I živjeti u privatnosti, gdje nikad više…

00:01:14.720 --> 00:01:17.280 align:center
neću morati govoriti o ovom.

00:01:20.840 --> 00:01:22.880 align:center
Mrzim govoriti o ovome.

00:01:24.160 --> 00:01:27.560 align:center
GRABEŽLJIVAC IZ SEVILLE

00:01:27.640 --> 00:01:31.560 align:center
TREĆA EPIZODA: SUĐENJE

00:01:37.320 --> 00:01:41.320 align:center
SEVILLA
ŠPANJOLSKA

00:01:41.399 --> 00:01:45.160 align:center
12. OŽUJKA 2019.

00:01:45.240 --> 00:01:48.680 align:center
Iduća tema upozorenje je
veleposlanstva Sjedinjenih Država.

00:01:48.759 --> 00:01:51.759 align:center
SAD upozorava
na seksualnog predatora u Sevilli.

00:01:51.839 --> 00:01:55.559 align:center
Svim putnicima u ovaj grad
savjetuju dodatan oprez

00:01:55.640 --> 00:01:58.199 align:center
te izbjegavanje navodnog predatora…

00:01:58.280 --> 00:02:02.360 align:center
SAD je izdao upozorenje
na turističkog vodiča u Sevilli…

00:02:02.440 --> 00:02:04.919 align:center
Prema navodima američkog veleposlanstva,

00:02:05.000 --> 00:02:07.880 align:center
doista upozoravaju svoje državljane

00:02:07.960 --> 00:02:11.400 align:center
na obrazac ponašanja
navodnog seksualnog prijestupnika.

00:02:11.480 --> 00:02:14.120 align:center
Vlasnik putničke agencije iz Seville.

00:02:14.200 --> 00:02:16.200 align:center
Svi su podaci na mrežnoj stranici,

00:02:16.280 --> 00:02:18.120 align:center
uključujući ime i prezime.

00:02:20.120 --> 00:02:24.440 align:center
NEKOLIKO DANA PRIJE

00:02:30.600 --> 00:02:34.440 align:center
Dok sam pokušavala
proširiti ove informacije na internetu,

00:02:34.519 --> 00:02:37.760 align:center
primijetila sam
da se pojavila nova tvrtka.

00:02:39.880 --> 00:02:42.959 align:center
Oglašavala se
vrlo slično Discover Excursionsu.

00:02:43.040 --> 00:02:48.080 align:center
A u njoj su radili bivši zaposlenici
Discover Excursionsa.

00:02:50.040 --> 00:02:53.040 align:center
Sluteći da je to Manuelova tvrtka
pomislila sam:

00:02:53.120 --> 00:02:57.040 align:center
„Zar je imao obraza otvoriti novu…

00:02:57.120 --> 00:02:59.360 align:center
Opet istu agenciju?”

00:03:03.320 --> 00:03:05.080 align:center
Upozorila sam veleposlanstvo:

00:03:05.160 --> 00:03:08.239 align:center
„Obratite pozornost na ovo.

00:03:08.320 --> 00:03:10.760 align:center
Možda je otvorio novu agenciju.”

00:03:10.840 --> 00:03:11.920 align:center
GABRIELLEINA MAJKA

00:03:12.000 --> 00:03:16.480 align:center
Svim je djevojkama poslano
upozorenje na njega.

00:03:16.560 --> 00:03:17.760 align:center
UPOZORENJE

00:03:17.840 --> 00:03:19.360 align:center
SEVILLA, ŠPANJOLSKA

00:03:19.440 --> 00:03:21.600 align:center
PROTIV MANUELA BLANCA VELE

00:03:21.679 --> 00:03:23.519 align:center
U ovom sam poslu 22 godine

00:03:23.600 --> 00:03:28.840 align:center
i nikad nisam vidio da neko veleposlanstvo
izdaje upozorenje ovoga tipa.

00:03:28.920 --> 00:03:30.840 align:center
UPOZORENJE SAD-A

00:03:30.920 --> 00:03:32.880 align:center
SEVILJAC OPTUŽEN ZA SILOVANJE

00:03:32.959 --> 00:03:35.320 align:center
SEKSUALNI PREDATOR U SEVILLI

00:03:35.399 --> 00:03:37.679 align:center
UPOZORENJE U SEVILLI

00:03:38.480 --> 00:03:41.280 align:center
Ne sjećam se što je točno pisalo,

00:03:41.359 --> 00:03:44.600 align:center
no bio je to poziv Amerikankama na oprez.

00:03:45.679 --> 00:03:47.679 align:center
NA RAZMJENI U ŠPANJOLSKOJ

00:03:47.760 --> 00:03:50.640 align:center
OPREZ U SITUACIJAMA KOJE UKLJUČUJU ALKOHOL

00:03:50.720 --> 00:03:54.040 align:center
OSOBITO PIĆA KOJA NISU U VAŠEM NADZORU

00:03:54.119 --> 00:03:57.720 align:center
Zašto je SAD to učinio?
Zato što je istraga bila složena.

00:03:57.799 --> 00:04:00.040 align:center
Događaji su se zbili izvan Španjolske.

00:04:00.119 --> 00:04:02.600 align:center
TURISTIČKI PODUZETNIK OPTUŽEN ZA SILOVANJE

00:04:02.679 --> 00:04:05.280 align:center
Španjolsko tužiteljstvo
nije moglo dokazati

00:04:05.359 --> 00:04:09.679 align:center
neke optužbe protiv njega za događaje
koji su se zbili godinama prije.

00:04:09.760 --> 00:04:13.239 align:center
Zato je bio na slobodi
i nastavio s djelovanjem.

00:04:17.159 --> 00:04:18.839 align:center
Nisam se bojala.

00:04:18.920 --> 00:04:21.479 align:center
Čitavo to vrijeme nisam se bojala ničega.

00:04:21.560 --> 00:04:23.599 align:center
Samo sam bila jako ljuta.

00:04:23.680 --> 00:04:28.880 align:center
Strah me uhvatio tek kad sam shvatila
da moram napisati izjavu.

00:04:34.080 --> 00:04:37.760 align:center
U veleposlanstvu su se
zaista potrudili da nam pomognu,

00:04:37.840 --> 00:04:42.200 align:center
no jasno su nas informirali
u kolikoj nam mjeri mogu pomoći.

00:04:43.280 --> 00:04:45.560 align:center
Ovo je za njih bio presedan.

00:04:45.640 --> 00:04:49.160 align:center
Na to smo rekli:
„Možete li nas bar uputiti?”

00:04:51.640 --> 00:04:56.400 align:center
Nismo znale što trebamo učiniti.
Kako prijaviti silovanje u Španjolskoj?

00:04:56.479 --> 00:04:58.280 align:center
Kome se uopće obratiti?

00:05:00.919 --> 00:05:06.080 align:center
Sve te žene
dolazile su mi dati svoje izjave

00:05:06.160 --> 00:05:09.080 align:center
kako bismo ih proslijedile
državnom odvjetništvu.

00:05:12.120 --> 00:05:18.080 align:center
Počela sam obilaziti te žene
da mi zapišu svoje priče i pitanja,

00:05:18.160 --> 00:05:22.360 align:center
odlazila po odgovore u veleposlanstvo
i onda ih slala tim djevojkama.

00:05:29.000 --> 00:05:32.520 align:center
Onda su mi žene
potpisivale službene izjave.

00:05:34.640 --> 00:05:37.880 align:center
Onda bi veleposlanstvo
tražilo da budu na španjolskom.

00:05:37.960 --> 00:05:39.960 align:center
Mislim si: „Majku vam vašu.”

00:05:40.039 --> 00:05:45.960 align:center
Nazvala sam svoju baku,
slatku sićušnu Kubanku,

00:05:46.039 --> 00:05:50.200 align:center
da mi prevodi kako je
moj silovatelj silovao druge žene.

00:05:50.280 --> 00:05:52.039 align:center
Savršeno. Hvala na pomoći.

00:05:54.640 --> 00:05:57.720 align:center
To je trajalo mjesecima.

00:05:57.800 --> 00:06:01.240 align:center
Ja sam odradila većinski posao,
uz potporu veleposlanstva.

00:06:09.080 --> 00:06:12.479 align:center
LOS ANGELES
KALIFORNIJA

00:06:15.680 --> 00:06:17.919 align:center
Bilo mi je drago kad mi se javila žena

00:06:18.000 --> 00:06:21.560 align:center
koja je prošla isto
i poduzela nešto u vezi toga.

00:06:21.640 --> 00:06:26.599 align:center
Pomislila sam: „Ne mogu nas
sve ignorirati. Uz tolike dokaze i žrtve,

00:06:26.680 --> 00:06:29.640 align:center
policija će zasigurno nešto poduzeti.”

00:06:29.720 --> 00:06:31.280 align:center
Znate, to je…

00:06:31.359 --> 00:06:37.080 align:center
Kad ne istraže vaš slučaj,
to je kao da vam kažu da ste nebitni.

00:06:44.560 --> 00:06:46.400 align:center
Nisam to zaslužila.

00:06:46.479 --> 00:06:49.359 align:center
Žao mi je
te 19-godišnje djevojke koja sam bila.

00:06:50.240 --> 00:06:52.960 align:center
Bila sam naivna i draga.

00:06:53.760 --> 00:06:54.960 align:center
Bok!

00:06:55.039 --> 00:06:56.720 align:center
Mislila sam da ću umrijeti.

00:07:02.000 --> 00:07:07.280 align:center
Manu je pozvao moje prijateljice
i mene da nastavimo provod.

00:07:07.359 --> 00:07:12.400 align:center
Ponudio mi je piće,
što sam prihvatila i zahvalila mu.

00:07:27.120 --> 00:07:29.960 align:center
Popila sam ga i onda…

00:07:30.039 --> 00:07:33.880 align:center
Tad mi je postalo jako loše.

00:07:48.359 --> 00:07:53.280 align:center
Ležala sam na boku
i povraćala bez prestanka.

00:07:53.359 --> 00:07:57.520 align:center
Pala sam, bila sam potpuno oduzeta.

00:07:57.599 --> 00:08:00.520 align:center
Sjećam se da se nisam mogla pomaknuti.

00:08:03.359 --> 00:08:06.320 align:center
Sjećam se da nisam ni vidjela.

00:08:06.400 --> 00:08:09.919 align:center
Uplašila sam se da ću oslijepiti.

00:08:10.719 --> 00:08:15.320 align:center
Sjećam se pomisli
da ću umrijeti u tom toaletu.

00:08:18.120 --> 00:08:21.239 align:center
Mojim prijateljicama
rekao je: „Idite i zabavite se.

00:08:22.400 --> 00:08:27.840 align:center
Ja ću se pobrinuti za Zoru.
Odvest ću je kući, sa mnom je sigurna.”

00:08:31.919 --> 00:08:37.360 align:center
Neumoljivo ih je uvjeravao
da me ostave samu s njim.

00:08:44.039 --> 00:08:49.240 align:center
Iznimno sam zahvalna što su
moje prijateljice bile dovoljno pametne

00:08:50.079 --> 00:08:52.440 align:center
da kažu: „Ne, nećemo se odvajati.”

00:08:57.240 --> 00:08:59.280 align:center
Hvala nebesima.

00:08:59.360 --> 00:09:01.680 align:center
Srećom, zaštitile su me.

00:09:12.079 --> 00:09:16.320 align:center
Mislila sam da me drogirao
barmen ili neki stranac za šankom.

00:09:16.400 --> 00:09:20.040 align:center
Nije mi bilo ni nakraj pameti
da je to mogao biti Manu.

00:09:22.680 --> 00:09:28.079 align:center
Tek nekoliko godina poslije
naišla sam na web stranicu

00:09:28.160 --> 00:09:29.920 align:center
koju je pokrenula Gabrielle.

00:09:33.440 --> 00:09:35.440 align:center
TOUROPERATOR SILOVAO MLADU ŽENU

00:09:35.520 --> 00:09:36.600 align:center
TRAJNO ZATVORENO

00:09:36.680 --> 00:09:40.959 align:center
Kad sam je otvorila
i sve proučila, sinulo mi je.

00:09:42.720 --> 00:09:45.880 align:center
BOK, ZOVEM SE ZORA MIHALEY.
IMAM INFORMACIJE O MANUU.

00:09:45.959 --> 00:09:50.280 align:center
Rekla sam Gabrielle da ću
rado pomoći kako god treba

00:09:50.360 --> 00:09:53.920 align:center
da taj užasni kriminalac
završi iza rešetaka.

00:09:54.000 --> 00:09:57.480 align:center
I onda sam se vratila u Portugal.

00:10:01.440 --> 00:10:05.240 align:center
17. SRPNJA 2021.

00:10:05.320 --> 00:10:09.959 align:center
Ondje sam prijavila policiji
da me drogirao.

00:10:13.600 --> 00:10:16.520 align:center
Ovo je prijava koju sam podnijela.

00:10:17.240 --> 00:10:18.079 align:center
POLICIJA

00:10:18.160 --> 00:10:19.480 align:center
PODNOSITELJ JE ŽRTVA

00:10:19.560 --> 00:10:21.240 align:center
OSUMNJIČENI

00:10:21.320 --> 00:10:23.040 align:center
ODUZIMANJE SEKSUALNE SLOBODE

00:10:23.120 --> 00:10:27.959 align:center
A njihov je odgovor bio:

00:10:28.040 --> 00:10:32.240 align:center
„Zbog nedostatka dokaza,
naređujem odbacivanje prijave

00:10:32.320 --> 00:10:38.000 align:center
prema članku 277., točki 2.,
Zakona o kaznenom postupku.

00:10:38.079 --> 00:10:43.640 align:center
Jednostavno… Možete se
osjećati samo bezvrijedno.

00:10:44.680 --> 00:10:48.199 align:center
SLIJEPA ULICA

00:10:52.720 --> 00:10:55.520 align:center
Znala sam da sve
počinje i završava sa mnom.

00:10:55.600 --> 00:10:58.400 align:center
Ovo bi se raspalo da mi se nešto dogodilo.

00:10:59.680 --> 00:11:04.520 align:center
Gabrielle je imala 21 godinu
kad je krenula u borbu protiv njega,

00:11:04.600 --> 00:11:07.839 align:center
a druge djevojke
pouzdavale su se u Gabrielle.

00:11:08.680 --> 00:11:14.480 align:center
To mi je bilo najteže, što su se oslonile
na Gabrielle da istjera pravdu za njih.

00:11:22.120 --> 00:11:25.440 align:center
Nisam htjela govoriti o tome.

00:11:25.959 --> 00:11:30.360 align:center
Nisam rekla obitelji i prijateljima
dok se nije pojavila mogućnost

00:11:30.440 --> 00:11:36.079 align:center
pravne zaštite i suđenja.

00:11:36.880 --> 00:11:42.839 align:center
To je ozbiljan zločin i vrlo je bitno
da se zna koliko je to grozan čovjek,

00:11:42.920 --> 00:11:46.640 align:center
stoga nisam htjela propustiti tu priliku.

00:11:49.640 --> 00:11:54.079 align:center
Čvrsto vjerujem
da su ljudi mislili da ću se umoriti,

00:11:55.600 --> 00:11:59.120 align:center
no tako sam prokleto tvrdoglava.

00:12:00.400 --> 00:12:05.040 align:center
Gabrielle je to bio stalni posao,

00:12:05.120 --> 00:12:11.719 align:center
bila nam je terapeut,
tajnica i pravna savjetnica.

00:12:11.800 --> 00:12:14.640 align:center
Morala je uskakati u sve te cipele

00:12:14.719 --> 00:12:19.120 align:center
dok se istovremeno
borila s vlastitom traumom.

00:12:26.719 --> 00:12:28.520 align:center
Vidite li moj registrator?

00:12:30.440 --> 00:12:33.120 align:center
Provela sam cijelu jebenu istragu.

00:12:34.160 --> 00:12:35.520 align:center
To je moje remek-djelo.

00:12:35.599 --> 00:12:38.079 align:center
Evo vam slučaj. Strpajte ga u zatvor.

00:12:45.440 --> 00:12:50.320 align:center
MADRID
ŠPANJOLSKA

00:12:52.920 --> 00:12:56.480 align:center
Gabrielle Vega
obratila mi se u Španjolskoj

00:12:56.560 --> 00:12:58.800 align:center
i ispričala mi što se dogodilo.

00:12:58.880 --> 00:13:02.719 align:center
Ne sumnjam da je njezina priča istinita.

00:13:04.400 --> 00:13:07.680 align:center
Objasnio sam joj korake i pravni postupak,

00:13:07.760 --> 00:13:10.880 align:center
te složenost slučaja

00:13:10.959 --> 00:13:14.959 align:center
s obzirom na činjenicu da se
dio tih događaja zbio izvan Španjolske.

00:13:15.440 --> 00:13:20.440 align:center
Štoviše, zbili su se izvan Europske unije.

00:13:20.520 --> 00:13:24.160 align:center
Problem su bili i potencijalni svjedoci,

00:13:24.240 --> 00:13:26.719 align:center
utvrđivanje tijeka događaja…

00:13:27.199 --> 00:13:29.719 align:center
Prijava je podnesena 2018. godine.

00:13:29.800 --> 00:13:31.760 align:center
Bilo je prošlo sedam godina.

00:13:31.839 --> 00:13:34.839 align:center
Zašto je toliko trebalo da dođe do suda?

00:13:34.920 --> 00:13:37.160 align:center
Gledajte, slučaj je jasan.

00:13:37.240 --> 00:13:39.959 align:center
Imamo policijska izvješća. Što čekamo?

00:13:45.599 --> 00:13:49.480 align:center
DVA TJEDNA PRIJE SUĐENJA

00:13:56.880 --> 00:14:02.400 align:center
O čemu razmišljaš?
Suđenje je za… Koliko dana?

00:14:03.120 --> 00:14:04.560 align:center
-Trinaest.
-Što je danas?

00:14:04.640 --> 00:14:08.040 align:center
-Je li za 13 dana?
-Mislim da jest. Možda i manje.

00:14:08.120 --> 00:14:09.680 align:center
Što misliš o tome?

00:14:10.719 --> 00:14:13.000 align:center
Trudim se ne razmišljati o tome.

00:14:13.599 --> 00:14:17.760 align:center
Jedino što mogu je
ne razmišljati o tome, ne znam.

00:14:17.839 --> 00:14:21.520 align:center
Misliš li da bi se mogla
vratiti u Španjolsku?

00:14:24.040 --> 00:14:28.360 align:center
Ne znam. Velik je pritisak
da se vratim u Španjolsku na suđenje.

00:14:28.439 --> 00:14:31.520 align:center
-Da. Reci mi…
-U primisli mi je…

00:14:31.599 --> 00:14:33.479 align:center
Ako ne prođe dobro,

00:14:33.560 --> 00:14:36.959 align:center
da će to biti zato što
nisam bila osobno u sudnici.

00:14:37.040 --> 00:14:42.120 align:center
Ali mislim da bih se mentalno raspala
da odem u Španjolsku.

00:14:44.120 --> 00:14:46.640 align:center
Ne želim misliti na to. Radije ne znam.

00:14:46.719 --> 00:14:51.719 align:center
Čak i da je na drugom kraju zemlje,
ne znam bih li mogla otići u Španjolsku.

00:14:51.800 --> 00:14:54.240 align:center
Išla bih samo da je u zatvoru.

00:14:54.319 --> 00:15:00.240 align:center
Ali ako ne bude, mogu prihvatiti
da se nikad neću vratiti onamo.

00:15:00.319 --> 00:15:03.439 align:center
Mislim da ćeš osjetiti
veliko olakšanje kad to završi.

00:15:03.520 --> 00:15:07.560 align:center
-Da.
-Znajući da si učinila sve što si mogla.

00:15:07.640 --> 00:15:11.280 align:center
-Ne znam što sam još mogla.
-Ne, nisi mogla napraviti više.

00:15:11.360 --> 00:15:13.719 align:center
-Ništa drugo.
-Da. Ne znam.

00:15:15.719 --> 00:15:19.319 align:center
MADRID
ŠPANJOLSKA

00:15:19.400 --> 00:15:24.040 align:center
27. SIJEČNJA 2025.

00:15:24.800 --> 00:15:27.920 align:center
Počinje suđenje seviljskom touroperateru

00:15:28.000 --> 00:15:31.040 align:center
optuženom za silovanje
više američkih studentica.

00:15:31.120 --> 00:15:32.640 align:center
Imao je obrazac.

00:15:32.719 --> 00:15:36.400 align:center
Iskorištavao je djevojke u stranoj zemlji.

00:15:36.479 --> 00:15:40.599 align:center
Istražitelji su uvjereni
da je riječ o seksualnom predatoru

00:15:40.680 --> 00:15:44.280 align:center
jer sumnjaju da je napastovao
još mnoštvo drugih žena.

00:15:44.360 --> 00:15:48.280 align:center
Optuženi je bio vlasnik
i vodič u turističkoj agenciji u Sevilli.

00:15:50.599 --> 00:15:53.240 align:center
Ovako je jutros ušao u zgradu suda,

00:15:53.319 --> 00:15:55.560 align:center
pokrivajući se kišobranom.

00:16:10.479 --> 00:16:14.959 align:center
Na dan suđenja
nalazite se na kraju procesa,

00:16:15.040 --> 00:16:21.359 align:center
a opet ispunjeni neizvjesnošću
kako će sud protumačiti dokaze.

00:16:25.880 --> 00:16:30.400 align:center
Jednim dijelom želim
gledati suđenje. Kako ne bih?

00:16:30.479 --> 00:16:33.199 align:center
No odlučile smo da ga nećemo gledati.

00:16:33.280 --> 00:16:34.880 align:center
Bilo bi nam preteško.

00:16:38.400 --> 00:16:43.920 align:center
U redu. Dobro jutro.
Započnimo saslušanje. Poštovana, izvolite.

00:16:44.000 --> 00:16:49.160 align:center
Osim Gabrielle,
na suđenju sam iznio optužbe

00:16:49.240 --> 00:16:52.319 align:center
u ime još dvije napadnute žene.

00:16:54.599 --> 00:16:55.439 align:center
SVIBANJ 2017.

00:16:56.719 --> 00:16:59.560 align:center
SEKSUALNO NAPASTOVANJE

00:16:59.640 --> 00:17:03.199 align:center
Dogodila su se djela
iz kategorije ekshibicionizma,

00:17:03.280 --> 00:17:05.079 align:center
diranje i provokativne radnje.

00:17:09.960 --> 00:17:12.960 align:center
Pitala sam žene tko želi nastaviti.

00:17:13.040 --> 00:17:17.399 align:center
Bila sam ja, a onda su se
odvažile još Hayley i Carly.

00:17:17.480 --> 00:17:20.960 align:center
Amanda Gormsen bila je još jedna žrtva.

00:17:26.960 --> 00:17:30.720 align:center
Pomogli smo joj s njezinom tužbom.

00:17:32.000 --> 00:17:36.880 align:center
Sud je od nas tražio punomoć za tužbu.

00:17:36.960 --> 00:17:38.399 align:center
GOLA

00:17:38.480 --> 00:17:40.600 align:center
STRAH
SEKSUALNI ODNOS

00:17:40.680 --> 00:17:46.159 align:center
Prije početka postupka, uložena je žalba

00:17:46.240 --> 00:17:49.399 align:center
vezano uz
pravno zastupanje Amande Gormsen.

00:17:49.480 --> 00:17:53.399 align:center
Međutim, s obzirom na to
da suđenje počinje danas,

00:17:53.480 --> 00:17:58.320 align:center
već smo donijeli odluku
kojom se žalba odbija.

00:17:58.399 --> 00:18:02.600 align:center
Ovim vas putem obavještavamo o tome.

00:18:02.680 --> 00:18:05.280 align:center
Podnio sam žalbu, koja je odbijena.

00:18:05.360 --> 00:18:09.480 align:center
Da smo ustrajali,
došlo bi do odgode suđenja,

00:18:09.560 --> 00:18:13.760 align:center
što bi zasigurno
znatno oteglo sudski proces.

00:18:16.960 --> 00:18:20.200 align:center
Mislim da je tu više sustava zakazalo.

00:18:20.280 --> 00:18:23.360 align:center
Čak i kad se trudite,

00:18:23.440 --> 00:18:25.720 align:center
ne možete ništa postići,

00:18:25.800 --> 00:18:29.280 align:center
dobiti nekakav rezultat i razrješenje,

00:18:29.360 --> 00:18:35.080 align:center
jer su sustavi toliko zbunjujući i spori

00:18:36.360 --> 00:18:37.960 align:center
i nejasni

00:18:38.480 --> 00:18:43.360 align:center
da se čini uzaludnim nastaviti.

00:18:44.960 --> 00:18:47.120 align:center
Kazneno djelo nije izbrisano

00:18:47.200 --> 00:18:50.480 align:center
samo zato što sud
nije prihvatio tužitelja.

00:18:50.560 --> 00:18:52.760 align:center
Optužba ostaje. Djelo nije izbrisano.

00:18:52.840 --> 00:18:57.720 align:center
Optužba ostaje te je
i dalje moguće podnijeti tužbu.

00:18:57.800 --> 00:18:59.640 align:center
Malo sam razočarana.

00:18:59.720 --> 00:19:02.159 align:center
Pribojavam se jer sam imala hrpu žena,

00:19:02.240 --> 00:19:03.679 align:center
a ostale smo samo ja i…

00:19:03.760 --> 00:19:07.480 align:center
dvije prvotne žene,

00:19:07.560 --> 00:19:11.080 align:center
a mnoge su se žene
željele pridružiti ovoj tužbi.

00:19:16.040 --> 00:19:19.360 align:center
Optuženi sad može dati izjavu ako želi.

00:19:19.960 --> 00:19:23.560 align:center
Molim vas, sjednite
na jednu od prednjih stolica

00:19:23.640 --> 00:19:26.280 align:center
i približite si mikrofon.

00:19:27.399 --> 00:19:30.080 align:center
Susresti se s takvim čovjekom,

00:19:30.159 --> 00:19:34.240 align:center
koji je, da tako kažem, s takvom lakoćom

00:19:34.320 --> 00:19:36.919 align:center
činio kaznena djela…

00:19:37.000 --> 00:19:40.800 align:center
Imali smo u Španjolskoj
slučajeva serijskih silovatelja,

00:19:40.880 --> 00:19:43.800 align:center
no bilo je riječ o četiri ili pet napada.

00:19:43.880 --> 00:19:45.840 align:center
Što je samo po sebi mnogo.

00:19:45.919 --> 00:19:49.840 align:center
Ali ovo je išlo nepojmljivo dalje od toga.

00:19:52.919 --> 00:19:57.720 align:center
Kao optuženik,
imate pravo ne priznati krivnju,

00:19:57.800 --> 00:20:01.600 align:center
odbiti svjedočiti protiv sebe
ili uopće ne svjedočiti.

00:20:03.760 --> 00:20:10.320 align:center
Bio bih zaista iznenađen
da ovaj proces završi osudom.

00:20:11.560 --> 00:20:16.240 align:center
Govorimo o njegovoj riječi protiv njezine.

00:20:16.320 --> 00:20:19.000 align:center
Želite li odgovarati
na pitanja tužiteljice,

00:20:19.080 --> 00:20:20.960 align:center
privatnog tužitelja i obrane?

00:20:21.040 --> 00:20:24.360 align:center
Rado ću odgovarati na pitanja tužiteljice,

00:20:24.440 --> 00:20:26.640 align:center
moje odvjetnice i časne sutkinje.

00:20:26.720 --> 00:20:29.200 align:center
Nećete odgovarati privatnom tužitelju.

00:20:29.280 --> 00:20:30.159 align:center
Točno.

00:20:30.240 --> 00:20:35.919 align:center
Očekivano. Uobičajeno je da okrivljenik
odbija odgovarati na pitanja odvjetnika.

00:20:37.120 --> 00:20:39.440 align:center
Što misliš da će Manuel reći?

00:20:39.919 --> 00:20:42.720 align:center
Ne znam. Vjerojatno ništa pametno.

00:20:42.800 --> 00:20:44.679 align:center
Ne znam što će reći, jebote.

00:20:44.760 --> 00:20:47.600 align:center
„Nije se dogodilo.”
„Nikad nisam vidio tu curu.”

00:20:47.679 --> 00:20:49.200 align:center
Ne znam što će reći.

00:20:49.280 --> 00:20:53.640 align:center
Što god taj čovjek kaže…
Zašto bi me bilo briga?

00:20:53.720 --> 00:20:55.600 align:center
Obrana.

00:20:55.679 --> 00:20:57.480 align:center
Ako dopustite, časna sutkinjo.

00:20:58.640 --> 00:20:59.480 align:center
Manuel.

00:21:00.080 --> 00:21:03.560 align:center
Kad je riječ o putu u Maroko 2. studenog,

00:21:03.640 --> 00:21:07.919 align:center
poričete li da ste imali bilo kakav odnos
s Gabrielle Vega?

00:21:08.000 --> 00:21:09.440 align:center
Nikakav odnos. Ništa.

00:21:09.520 --> 00:21:12.040 align:center
Što se dogodilo u toj sobi?

00:21:13.120 --> 00:21:17.040 align:center
Sjećam se da sam otišao s tri djevojke.

00:21:17.120 --> 00:21:19.880 align:center
Vidio sam ih gore u kafiću.

00:21:23.520 --> 00:21:25.840 align:center
Kafić je bio na katu.

00:21:25.919 --> 00:21:29.560 align:center
Odande smo otišli u sobu
i naručili šampanjac, mislim.

00:21:29.640 --> 00:21:33.240 align:center
Popio sam jednu čašu
i otišao oko sat vremena poslije.

00:21:33.320 --> 00:21:34.960 align:center
Eto, to se dogodilo.

00:21:35.040 --> 00:21:38.800 align:center
Niste imali seksualne odnose
ni s jednom od…

00:21:38.880 --> 00:21:40.040 align:center
Nipošto.

00:21:41.679 --> 00:21:43.640 align:center
Nemam više pitanja, sutkinjo.

00:21:43.720 --> 00:21:47.080 align:center
Taj je čovjek nastavio sve poricati,

00:21:47.159 --> 00:21:50.480 align:center
kao što je to činio i prije suđenja.

00:21:50.560 --> 00:21:53.919 align:center
Dobro.
Prepuštam riječ državnoj tužiteljici.

00:21:54.000 --> 00:21:55.280 align:center
Dobar dan.

00:21:55.360 --> 00:21:58.640 align:center
Što se tiče Gabrielleina iskaza,

00:21:58.720 --> 00:22:02.679 align:center
osim što ste porekli odnose,

00:22:02.760 --> 00:22:08.560 align:center
izjavili ste da ne prepoznajete
Gabrielleino lice, kao ni ime.

00:22:08.640 --> 00:22:10.840 align:center
Ostajete li pri toj izjavi?

00:22:10.919 --> 00:22:15.480 align:center
Saznao sam to na internetu,
godine dvije tisuće i…

00:22:15.560 --> 00:22:17.679 align:center
Ne mislim na događaje.

00:22:17.760 --> 00:22:21.880 align:center
Rekli ste da se ne sjećate
njezina lica ni imena

00:22:21.960 --> 00:22:24.960 align:center
i da ste saznali za ovo
preko društvenih mreža.

00:22:25.040 --> 00:22:27.240 align:center
Nikad je prije niste vidjeli?

00:22:27.320 --> 00:22:29.399 align:center
Kroz… U sklopu putovanja.

00:22:30.159 --> 00:22:32.120 align:center
Dakle, ipak ste je vidjeli.

00:22:32.200 --> 00:22:34.120 align:center
Da, ali nisam… Vidite, valjda…

00:22:34.200 --> 00:22:38.720 align:center
Vjerojatno sam je vidio, ali je nisam
prepoznao kad sam je vidio na TV-u…

00:22:38.800 --> 00:22:43.200 align:center
Dobro znam s kim sam imao odnose,
a s tom osobom nisam imao nikakve odnose.

00:22:45.240 --> 00:22:50.159 align:center
Imao je samouvjeren
i, oprostite na izrazu, kurčevit stav:

00:22:50.240 --> 00:22:52.919 align:center
„Ništa mi se neće dogoditi
jer nisam kriv.”

00:22:53.000 --> 00:22:55.439 align:center
Međutim, to je laž, kriv je.

00:22:55.520 --> 00:22:58.560 align:center
Na tim putovanjima sudjeluje mnogo ljudi.

00:22:58.640 --> 00:23:01.600 align:center
Ne mogu se sjećati lica svih koje upoznam.

00:23:01.679 --> 00:23:05.960 align:center
U to vrijeme, 2013. godine,

00:23:06.040 --> 00:23:09.640 align:center
bili ste upravitelj Voodoo Travela.

00:23:09.720 --> 00:23:13.679 align:center
Voodoo Travel bilo je pravno ime
za porezne i računovodstvene svrhe,

00:23:13.760 --> 00:23:16.679 align:center
a Discover Excursions
bio je trgovački naziv.

00:23:17.240 --> 00:23:19.000 align:center
Počeli ste kao stažist?

00:23:19.080 --> 00:23:24.800 align:center
Da. Mislim da sam počeo
raditi ondje kao stažist 2010. g.

00:23:24.880 --> 00:23:28.399 align:center
Zatim kao zaposlenik,
a poslije kao direktor.

00:23:28.480 --> 00:23:31.159 align:center
I prodali su mi tvrtku.

00:23:31.240 --> 00:23:34.960 align:center
Pritom smo promijenili
web stranicu, ured, sve pomalo.

00:23:35.439 --> 00:23:40.159 align:center
Tvrtka je bila pred bankrotom,
brojke nisu bile dobre.

00:23:40.240 --> 00:23:45.600 align:center
On je preokrenuo situaciju
preplavivši sveučilišta reklamama.

00:23:45.679 --> 00:23:49.640 align:center
Odlazio je na fakultete
diljem Španjolske, čak i Europe,

00:23:49.720 --> 00:23:53.520 align:center
dijelio letke i brošure,

00:23:53.600 --> 00:23:55.640 align:center
promovirao se

00:23:55.720 --> 00:24:00.120 align:center
i nudio vrlo konkurentne cijene
da privuče klijente.

00:24:00.880 --> 00:24:05.600 align:center
Do zbivanja iz 2018.
tvrtka je dobro poslovala.

00:24:05.679 --> 00:24:11.240 align:center
Bili smo prisiljeni ugasiti tvrtku 2018.
zbog televizijskih nastupa tih djevojaka.

00:24:11.320 --> 00:24:15.399 align:center
Jeste li imali kakav
poseban odnos s klijenticama?

00:24:15.480 --> 00:24:19.560 align:center
Jeste li ih vodili u svoju sobu?
Ili kako je to funkcioniralo?

00:24:19.640 --> 00:24:23.200 align:center
Ja osobno, dok sam radio u toj tvrtki,

00:24:23.280 --> 00:24:28.840 align:center
imao sam neke odnose s djevojkama
na putovanjima, ali uvijek uz pristanak.

00:24:29.600 --> 00:24:34.600 align:center
Također ste izjavili da su klijentice
mnogo puta prespavale u vašem domu,

00:24:34.679 --> 00:24:36.439 align:center
ali se ništa nije dogodilo.

00:24:37.040 --> 00:24:39.679 align:center
Gledajte, u moj dom
nisu dolazile klijentice.

00:24:39.760 --> 00:24:44.439 align:center
Zar ne smijem imati odnose
u privatnom životu? Pitam vas.

00:24:46.600 --> 00:24:47.720 align:center
Retoričko pitanje.

00:24:47.800 --> 00:24:50.000 align:center
Nastavite, tužiteljice.

00:24:51.000 --> 00:24:52.919 align:center
Nemam više pitanja, časni sude.

00:24:53.000 --> 00:24:55.000 align:center
Možete sjesti straga.

00:24:55.080 --> 00:24:56.120 align:center
Hvala.

00:24:59.720 --> 00:25:01.520 align:center
Ne znam. Smiješno je.

00:25:02.720 --> 00:25:06.720 align:center
Toliki sam dio života
posvetila ovome, a onda…

00:25:07.200 --> 00:25:09.439 align:center
on svjedoči 15 minuta,

00:25:09.520 --> 00:25:12.840 align:center
gotovo sa smiješkom, proturječi sâm sebi,

00:25:12.919 --> 00:25:15.640 align:center
laže i govori da me nikad nije vidio.

00:25:17.000 --> 00:25:21.040 align:center
Istovremeno,
to mi je gotovo uništilo život.

00:25:24.480 --> 00:25:27.679 align:center
Manuel Blanco stalno se držao iste priče,

00:25:27.760 --> 00:25:30.880 align:center
tvrdeći da je nedužan
i da nije učinio ništa ozbiljno.

00:25:30.960 --> 00:25:35.800 align:center
Ima pravo lagati,
iako se ja tome protivim.

00:25:35.880 --> 00:25:37.159 align:center
Evo ga.

00:25:38.080 --> 00:25:39.120 align:center
Evo ga.

00:25:43.199 --> 00:25:45.560 align:center
Manuel, misliš li da ideš u zatvor?

00:25:46.040 --> 00:25:47.600 align:center
-Smiješ se?
-Ne.

00:25:47.679 --> 00:25:49.840 align:center
-Imaš li poruku za žrtve?
-Ne, žao mi je.

00:25:49.919 --> 00:25:50.960 align:center
Zašto ne?

00:25:51.040 --> 00:25:55.480 align:center
Jedno pitanje. Kako je moguće
da su njihove izjave toliko slične?

00:25:55.560 --> 00:25:57.320 align:center
-Ne diraj me.
-Prestani.

00:25:57.399 --> 00:25:58.800 align:center
Samo pitam.

00:25:58.880 --> 00:26:03.439 align:center
Ako se ne poznaju,
kako se njihove izjave poklapaju?

00:26:28.480 --> 00:26:32.840 align:center
DRUGI DAN SUĐENJA

00:26:38.880 --> 00:26:42.720 align:center
Još je mrak, 7.10 je ujutro.

00:26:43.240 --> 00:26:46.600 align:center
Danas mi je vrlo važan dan.

00:26:47.120 --> 00:26:49.520 align:center
Godinama sam naporno radila

00:26:49.600 --> 00:26:55.280 align:center
da odgovara za svoja djela
i prizna što mi se dogodilo.

00:26:56.520 --> 00:26:57.760 align:center
I…

00:27:03.679 --> 00:27:06.280 align:center
I da vratim svoj život u svoje ruke.

00:27:12.360 --> 00:27:15.159 align:center
Vidjet ćemo što će se dogoditi.

00:27:19.439 --> 00:27:20.960 align:center
POSJETITELJ

00:27:22.840 --> 00:27:26.720 align:center
Da, Gabrielleino svjedočenje
čvrsto je i dosljedno,

00:27:26.800 --> 00:27:31.320 align:center
no neće svjedočiti u Španjolskoj,
već putem video poziva.

00:27:36.520 --> 00:27:39.439 align:center
Zagovarao sam da svjedoči uživo,

00:27:39.520 --> 00:27:44.320 align:center
no bilo bi joj previše uznemirujuće
naći se licem u lice s napadačem.

00:27:44.399 --> 00:27:48.679 align:center
Zabrinjavala ju je
činjenica da će biti u blizini.

00:27:48.760 --> 00:27:52.960 align:center
Užasavala ju je pomisao
da bi mogla naletjeti na njega u hodniku.

00:27:54.120 --> 00:27:55.840 align:center
Dobro jutro vama u SAD-u.

00:27:55.919 --> 00:27:58.520 align:center
Govorim u ime Vrhovnog suda.

00:27:58.600 --> 00:28:02.480 align:center
Sutkinja vas moli
da izjavite svoje puno ime.

00:28:02.560 --> 00:28:04.480 align:center
Gabrielle Nicole Vega.

00:28:05.159 --> 00:28:07.480 align:center
Bude li svjedočenje čvrsto i koherentno

00:28:07.560 --> 00:28:11.960 align:center
kao njezino svjedočenje za NBC,
suđenje bi moglo završiti osudom.

00:28:12.040 --> 00:28:16.159 align:center
U suprotnom, bit će puno teže.

00:28:18.280 --> 00:28:20.760 align:center
-Prisežete li da ćete govoriti istinu?
-Da.

00:28:21.560 --> 00:28:25.120 align:center
Prvo ćete odgovarati
na pitanja tužiteljice.

00:28:26.080 --> 00:28:27.600 align:center
Ako smijem, časni sude.

00:28:27.679 --> 00:28:29.399 align:center
Možete li ispričati sudu

00:28:29.480 --> 00:28:35.679 align:center
čega se sjećate iz noći 2. studenog 2013.?

00:28:35.760 --> 00:28:39.640 align:center
Mogu. Zaspala sam, i u jednom trenutku…

00:28:39.720 --> 00:28:42.480 align:center
Nakon nekog vremena sam se probudila.

00:28:45.879 --> 00:28:49.439 align:center
U sobi nije bilo nikoga,
bila sam dezorijentirana,

00:28:49.520 --> 00:28:51.840 align:center
no znala sam da trebam otići na zahod.

00:28:51.919 --> 00:28:53.840 align:center
Kad sam otvorila vrata kupaonice

00:28:53.919 --> 00:28:58.480 align:center
ugledala sam Nicole, Ashley
i Manuela zajedno pod tušem.

00:28:59.080 --> 00:29:01.199 align:center
Odmah sam zatvorila vrata.

00:29:01.280 --> 00:29:05.240 align:center
Zatim je njih troje izašlo iz kupaonice,

00:29:07.360 --> 00:29:10.679 align:center
a ja sam otišla na zahod.

00:29:25.720 --> 00:29:28.679 align:center
Sjela sam na zahodsku školjku.

00:29:29.360 --> 00:29:33.399 align:center
Bila sam okrenuta prema vratima.

00:29:33.879 --> 00:29:35.480 align:center
I nisam zaključala vrata.

00:29:40.040 --> 00:29:41.480 align:center
I…

00:29:42.240 --> 00:29:43.520 align:center
I…

00:29:44.720 --> 00:29:48.520 align:center
Sjećam se samo da je Manuel ušao.

00:29:52.000 --> 00:29:58.919 align:center
Nakon toga, sjećam se samo
kako me prisilio na oralni seks,

00:29:59.000 --> 00:30:02.679 align:center
a onda mi je odgurnuo glavu i pala sam.

00:30:02.760 --> 00:30:08.040 align:center
To je jedino čega se sjećam
dok se nisam probudila sljedećeg jutra.

00:30:11.520 --> 00:30:16.199 align:center
Njezina verzija događaja
uvijek je bila identična i dosljedna.

00:30:16.280 --> 00:30:20.199 align:center
Jeste li osjećali kakvu fizičku nelagodu

00:30:20.280 --> 00:30:23.280 align:center
kad ste se probudili?

00:30:23.800 --> 00:30:27.560 align:center
Da, kad sam se probudila sljedećeg jutra,

00:30:27.639 --> 00:30:31.399 align:center
osjećala sam bol u donjem dijelu trbuha,

00:30:31.480 --> 00:30:35.959 align:center
a analno područje
bilo mi je iznimno nateklo.

00:30:36.040 --> 00:30:39.760 align:center
Imala sam i modrice na koljenima.

00:30:41.639 --> 00:30:46.120 align:center
Da razjasnimo, kad vas je
tužiteljica pitala gdje ste osjećali bol,

00:30:46.199 --> 00:30:49.840 align:center
spomenuli ste analno područje
i donji dio trbuha.

00:30:49.919 --> 00:30:52.159 align:center
Mislili ste na vaginalno područje?

00:30:52.240 --> 00:30:53.159 align:center
Da.

00:30:53.240 --> 00:30:57.879 align:center
Bila je uvjerljiva i emotivna jer je
morala ponovno proživljavati situaciju.

00:30:57.959 --> 00:31:04.600 align:center
Mislim da je Gabrielle
vrlo jasno i precizno prenijela sudu

00:31:04.679 --> 00:31:07.760 align:center
ne samo razvoj događaja,

00:31:07.840 --> 00:31:11.919 align:center
već i emocionalnu težinu
toga trenutka i samoga svjedočenja.

00:31:12.760 --> 00:31:14.000 align:center
Braniteljica.

00:31:15.199 --> 00:31:20.919 align:center
Jeste li po povratku u Španjolsku
otišli liječniku pregledati te ozljede?

00:31:21.879 --> 00:31:26.000 align:center
Ne, nisam išla liječniku,
no razgovarala sam s…

00:31:26.080 --> 00:31:29.800 align:center
Da budem jasna, nisam znala jezik.

00:31:29.879 --> 00:31:33.000 align:center
Nisam znala kako se kaže
„silovanje” na španjolskom

00:31:33.080 --> 00:31:34.919 align:center
i zato nisam otišla.

00:31:37.520 --> 00:31:39.040 align:center
To je sve, časni sude.

00:31:39.120 --> 00:31:40.600 align:center
Dobar dan, Gabrielle.

00:31:40.679 --> 00:31:45.480 align:center
Jesi li ti događaji utjecali
na vaš odnos s muškarcima?

00:31:50.000 --> 00:31:51.879 align:center
Da, jesu.

00:31:52.399 --> 00:31:56.719 align:center
Teško mi je imati bilo kakve
intimne odnose s muškarcima.

00:31:56.800 --> 00:32:01.000 align:center
Otad nisam bila u pravoj vezi s muškarcem

00:32:01.080 --> 00:32:04.360 align:center
i mislim da je to izravno povezano s ovim.

00:32:05.959 --> 00:32:06.919 align:center
Hvala vam.

00:32:07.000 --> 00:32:08.840 align:center
Nemam više pitanja, časni sude.

00:32:11.639 --> 00:32:15.480 align:center
Sad ću te pitati o budućnosti.

00:32:16.120 --> 00:32:17.600 align:center
Što je tvoj san?

00:32:18.199 --> 00:32:19.639 align:center
Što je moj san?

00:32:25.199 --> 00:32:28.120 align:center
Jako mi se sviđa ideja…

00:32:29.679 --> 00:32:31.879 align:center
jednostavnoga života.

00:32:38.639 --> 00:32:41.560 align:center
Ne znam. Nakon suđenja nabavit ću psa.

00:32:41.639 --> 00:32:45.399 align:center
Štene. Zvuči kao glupa sitnica, ali…

00:32:46.320 --> 00:32:50.159 align:center
Veselim se boravku izvan grada.

00:32:50.240 --> 00:32:53.959 align:center
Boravku na zraku sa psom i prijateljima,

00:32:54.040 --> 00:32:56.280 align:center
fotografiranju…

00:32:58.120 --> 00:33:03.120 align:center
Da po čitave dane mogu
slikati i raditi sve što poželim.

00:33:06.639 --> 00:33:10.159 align:center
Kad razmišljam još dalje u budućnost,

00:33:10.240 --> 00:33:12.840 align:center
ako upoznam nekoga, zaljubim se

00:33:12.919 --> 00:33:15.840 align:center
i jednoga dana imam sreću dobiti bebu…

00:33:36.320 --> 00:33:38.679 align:center
Mislim da ću moći…

00:33:41.480 --> 00:33:45.719 align:center
reći da sam dala sve od sebe
da učinim svijet malo sigurnijim mjestom.

00:33:55.800 --> 00:33:58.800 align:center
Ključan je dan u suđenju
seviljskom touroperateru

00:33:58.879 --> 00:34:03.120 align:center
optuženom da je na putovanjima
napastovao sjevernoameričke studentice.

00:34:04.360 --> 00:34:08.199 align:center
Imamo dvije svjedokinje,
djevojke koje su bile s Gabrielle Vega

00:34:08.279 --> 00:34:11.759 align:center
i Manuelom Blancom
u spomenutoj hotelskoj sobi u Tangeru.

00:34:19.920 --> 00:34:21.239 align:center
UKLJUČI

00:34:23.600 --> 00:34:24.679 align:center
DRŽAVNI SUD

00:34:24.760 --> 00:34:27.080 align:center
Sa mnom je Ashley.

00:34:28.360 --> 00:34:29.360 align:center
Dobro.

00:34:29.440 --> 00:34:33.799 align:center
Prvo dajem riječ tužiteljici.

00:34:33.880 --> 00:34:35.080 align:center
Dobar dan.

00:34:35.159 --> 00:34:37.159 align:center
Uz vaše dopuštenje, časni sude.

00:34:37.239 --> 00:34:40.839 align:center
Svjedočit ćete o svojem sjećanju

00:34:40.920 --> 00:34:46.319 align:center
na noć u kojoj ste dijelili
hotelsku sobu u Tangeru

00:34:46.400 --> 00:34:48.600 align:center
s Gabrielle Vega.

00:34:48.679 --> 00:34:50.000 align:center
Točno.

00:34:50.080 --> 00:34:51.719 align:center
I s Nicole.

00:34:52.319 --> 00:34:54.080 align:center
-Točno.
-Da.

00:34:56.319 --> 00:35:00.680 align:center
Ono što njih dvije kažu
u svojem svjedočenju odredit će

00:35:00.760 --> 00:35:04.120 align:center
hoće li Manuel Blanco
biti osuđen ili oslobođen.

00:35:06.799 --> 00:35:10.280 align:center
Nas tri dijelile smo sobu.

00:35:12.240 --> 00:35:17.120 align:center
Našle smo se taj tjedan
kad smo se vratile u Salamancu.

00:35:19.240 --> 00:35:26.240 align:center
STUDENI 2013.

00:35:27.920 --> 00:35:31.880 align:center
Počela sam ih ispitivati
čega se sve sjećaju iz te noći.

00:35:31.960 --> 00:35:33.000 align:center
Na primjer…

00:35:33.839 --> 00:35:37.520 align:center
Ušao je u sobu,
a poslije se ne sjećam ničega.

00:35:37.600 --> 00:35:43.680 align:center
A prije nego što sam išta spomenula
Nicole je rekla da se ne sjeća ničega.

00:35:47.760 --> 00:35:48.680 align:center
I sjećam se…

00:35:51.240 --> 00:35:52.600 align:center
da sam pitala Ashley.

00:35:54.680 --> 00:35:56.760 align:center
Sjećam se da je bio u kupaonici.

00:35:57.520 --> 00:36:00.760 align:center
Ashley je rekla da je bio
u kupaonici sa mnom 30 minuta.

00:36:02.720 --> 00:36:05.160 align:center
Odgovorila sam: „Mislim da sam silovana.”

00:36:05.640 --> 00:36:07.080 align:center
A onda je uslijedila…

00:36:07.839 --> 00:36:09.120 align:center
tišina.

00:36:10.640 --> 00:36:15.080 align:center
Zato što mislim
da su shvatile što se dogodilo.

00:36:18.600 --> 00:36:20.839 align:center
Poslije više nismo razgovarale o tome.

00:36:23.280 --> 00:36:24.319 align:center
Nikad.

00:36:27.360 --> 00:36:30.200 align:center
Čega se sjećate iz te noći?

00:36:30.280 --> 00:36:33.760 align:center
Sjećam se da smo bili u Maroku.

00:36:34.280 --> 00:36:37.280 align:center
I odsjeli smo u hotelu.

00:36:37.360 --> 00:36:43.720 align:center
A onda je organizator, Manuel,
došao u našu sobu

00:36:43.799 --> 00:36:47.720 align:center
i donio nam šampanjac.

00:36:47.799 --> 00:36:53.560 align:center
Popili smo šampanjac
i družile se u sobi s Manuelom.

00:36:53.640 --> 00:36:59.080 align:center
Sjećate li se upuštanja
u kakve seksualne igre

00:36:59.160 --> 00:37:01.600 align:center
s optuženikom te noći?

00:37:02.120 --> 00:37:04.280 align:center
Da, ali ne sjećam se kakvih.

00:37:04.359 --> 00:37:10.160 align:center
Sjećam se da je zavodio nas sve tri

00:37:10.240 --> 00:37:13.160 align:center
i postavljao nam svakakva pitanja.

00:37:13.240 --> 00:37:18.520 align:center
Ali ne sjećam se što se točno događalo.

00:37:18.600 --> 00:37:24.680 align:center
Gabby se počela ljutiti na nas
jer je iskazivala interes za Manuelom.

00:37:26.160 --> 00:37:32.080 align:center
Nicole i ja otišle smo u krevet,
a ona je bila u kupaonici s Manuelom.

00:37:34.920 --> 00:37:40.680 align:center
Kad kažete da su Manuel
i Gabrielle bili u kupaonici,

00:37:40.760 --> 00:37:44.400 align:center
je li to zato što ste ih vidjeli
kako ulaze?

00:37:44.480 --> 00:37:49.600 align:center
Kao da ih se sjećam
kako ulaze u kupaonicu.

00:37:52.799 --> 00:37:56.520 align:center
Sjećate li se da ste Ashley, vi i Manuel

00:37:56.600 --> 00:38:00.359 align:center
prvi ušli u kupaonicu,
a tek poslije Gabrielle?

00:38:04.600 --> 00:38:06.400 align:center
Ne, ne sjećam se toga.

00:38:08.640 --> 00:38:10.240 align:center
Ne, ne sjećam se.

00:38:12.640 --> 00:38:13.799 align:center
Braniteljica.

00:38:16.080 --> 00:38:21.319 align:center
Jeste li naredno jutro primijetili
ozljede na Gabrielleinim koljenima?

00:38:23.240 --> 00:38:24.280 align:center
Ne sjećam se.

00:38:24.359 --> 00:38:25.200 align:center
Ne.

00:38:25.280 --> 00:38:29.560 align:center
Kad ste shvatile da Gabrielle misli
da ju je Manuel silovao te noći?

00:38:32.640 --> 00:38:35.400 align:center
Saznala sam tek godinama poslije.

00:38:35.480 --> 00:38:38.839 align:center
Vidjela sam je tek
godinama poslije u The Today Showu.

00:38:38.920 --> 00:38:42.080 align:center
-Nemam više pitanja, časni sude.
-Hvala.

00:38:42.160 --> 00:38:47.560 align:center
Završili smo sa svjedočenjem
i možemo se isključiti.

00:38:49.040 --> 00:38:51.680 align:center
Prelazimo na donošenje presude.
Možete ići.

00:38:53.880 --> 00:38:55.680 align:center
Ova svjedočenja

00:38:55.760 --> 00:39:01.120 align:center
djelomično proturječe
iskazu glavne žrtve, Gabrielle Vega.

00:39:01.799 --> 00:39:04.839 align:center
Njihova verzija razlikuje se
od Gabrielleine.

00:39:05.359 --> 00:39:08.760 align:center
Također, dvije djevojke
nisu ponudile dodatne svjedoke.

00:39:08.839 --> 00:39:13.440 align:center
Ako sud uzme u obzir
ove iskaze svjedokinja,

00:39:13.520 --> 00:39:19.760 align:center
to bi moglo pogodovati okrivljeniku.

00:39:19.839 --> 00:39:22.440 align:center
Bilo bi nečuveno da ovaj čovjek,

00:39:22.520 --> 00:39:25.760 align:center
oprostite na izrazu, spasi dupe.

00:39:31.920 --> 00:39:37.000 align:center
30. SIJEČNJA 2025.

00:39:38.080 --> 00:39:41.520 align:center
Dan je nakon suđenja i…

00:39:42.640 --> 00:39:46.120 align:center
Razmišljala sam o onome
što je Ashley rekla na suđenju

00:39:46.600 --> 00:39:49.240 align:center
i koliko je ljuta bila
što mora biti ondje.

00:39:53.000 --> 00:39:56.160 align:center
Stvarno vjerujem
da ona misli da nisam silovana.

00:39:56.240 --> 00:39:58.240 align:center
Godinama patim zbog toga.

00:39:58.319 --> 00:40:02.080 align:center
Doslovno sam patila 11 godina
zbog onoga što se dogodilo.

00:40:02.160 --> 00:40:05.440 align:center
I onda netko može ušetati i reći:

00:40:06.480 --> 00:40:08.560 align:center
„Iskazala je interes.”

00:40:10.440 --> 00:40:11.440 align:center
Pa?

00:40:12.520 --> 00:40:13.520 align:center
Pa?

00:40:14.080 --> 00:40:16.160 align:center
Koncept pristanka…

00:40:17.799 --> 00:40:19.799 align:center
vrlo je jasan.

00:40:20.280 --> 00:40:22.440 align:center
Bila sam potpuno…

00:40:24.200 --> 00:40:25.920 align:center
neprisebna.

00:40:26.000 --> 00:40:28.440 align:center
Nisam mogla stajati.

00:40:31.200 --> 00:40:32.920 align:center
I napadnuta sam.

00:40:40.400 --> 00:40:42.400 align:center
Gdje je tu pristanak?

00:40:49.400 --> 00:40:54.600 align:center
Nakon svjedočenja pisao sam joj,

00:40:54.680 --> 00:40:57.839 align:center
podijelio sam svoje dojmove
o tijeku suđenja

00:40:57.920 --> 00:41:00.359 align:center
i rekao joj da možemo
samo čekati presudu.

00:41:00.440 --> 00:41:03.160 align:center
Da sam uvjeren da će ga osuditi.

00:41:03.240 --> 00:41:08.480 align:center
I da se zalažem za žalbu
u slučaju da Blanco bude oslobođen,

00:41:08.560 --> 00:41:13.200 align:center
osim ako ona ne odluči drugačije.

00:41:13.280 --> 00:41:16.120 align:center
Ne želim se žaliti.

00:41:18.440 --> 00:41:21.319 align:center
Što god da se dogodi, ne mogu…

00:41:22.280 --> 00:41:23.319 align:center
nastaviti ovako.

00:41:23.400 --> 00:41:27.160 align:center
Mogu. Mogla bih.

00:41:27.240 --> 00:41:32.120 align:center
Sposobna sam za to.
Ali ne želim nastaviti.

00:41:35.799 --> 00:41:39.960 align:center
Duboko sam uvjerena da će
upravo ona srediti tog čovjeka.

00:41:40.040 --> 00:41:44.120 align:center
Požalit će što ju je ikad sreo,
što je ikad pročitao njezino ime.

00:41:44.200 --> 00:41:46.760 align:center
Sigurno je već požalio.

00:41:46.839 --> 00:41:50.839 align:center
I onda pomislim,
ako ne završi kako želimo,

00:41:50.920 --> 00:41:55.600 align:center
mnoge djevojke gledat će
ovo što danas snimamo

00:41:55.680 --> 00:41:58.960 align:center
i one će ga… razotkriti.

00:41:59.040 --> 00:42:01.720 align:center
Pojavit će se žrtve za koje ni ne znamo.

00:42:01.799 --> 00:42:07.520 align:center
Sigurna sam da će neke od njih
biti spremne odvesti ga pred sud.

00:42:08.000 --> 00:42:10.760 align:center
Želim da ga zatvore.

00:42:10.839 --> 00:42:16.799 align:center
Želim da ga se makne s ulice
i da više nije prijetnja ženama.

00:42:16.880 --> 00:42:19.760 align:center
Ali isto tako, želim da ovo
završi zbog nje.

00:42:20.920 --> 00:42:22.600 align:center
Ona ne…

00:42:23.720 --> 00:42:24.960 align:center
Stalo mi je do nje.

00:42:25.040 --> 00:42:30.120 align:center
Ne zaslužuje
proživljavati ovo iznova i iznova.

00:42:30.200 --> 00:42:32.280 align:center
Zaslužuje se osloboditi ovoga,

00:42:32.359 --> 00:42:36.600 align:center
a neće biti slobodna
dok suđenje ne završi.

00:42:38.720 --> 00:42:42.120 align:center
Apsolutno je utjecao na njezinu…

00:42:42.200 --> 00:42:46.520 align:center
Na to kako se sve osjećamo
u javnosti i na naše mentalno zdravlje.

00:42:46.600 --> 00:42:52.120 align:center
Da, nadam se da biti pravde
u tom pogledu i da…

00:42:53.960 --> 00:42:58.600 align:center
će biti označen kao silovatelj i predator.

00:42:58.680 --> 00:43:02.880 align:center
I da ćemo moći završiti tu priču.

00:43:03.640 --> 00:43:05.160 align:center
Jako sam cinična…

00:43:05.240 --> 00:43:07.080 align:center
GABRIELLEINA PRIJATELJICA

00:43:07.160 --> 00:43:11.680 align:center
…kad je riječ o dobivanju pravde za žene
koje su bile žrtve ovakvih zločina.

00:43:11.760 --> 00:43:15.200 align:center
Nadam se da će uspjeti.

00:43:16.080 --> 00:43:20.440 align:center
Mislim da će ga proglasiti krivim.
Treba provesti ostatak života u zatvoru.

00:43:21.160 --> 00:43:24.560 align:center
Mislim da mnoge žene znaju

00:43:24.640 --> 00:43:27.839 align:center
da je nevjerojatno teško
dobiti osuđujuću presudu.

00:43:27.920 --> 00:43:32.600 align:center
Nadam se da će mu ovaj slučaj
barem uništiti ugled.

00:43:32.680 --> 00:43:34.560 align:center
Zaslužuje to. Užasan je čovjek.

00:43:36.879 --> 00:43:39.680 align:center
Ne bojim se jer govorim istinu.

00:43:39.760 --> 00:43:43.120 align:center
On se treba bojati. I mislim da se boji.

00:43:43.200 --> 00:43:45.200 align:center
Ima takvih ljudi.

00:43:45.280 --> 00:43:49.799 align:center
I nekad je to teško prihvatiti.

00:43:50.319 --> 00:43:53.680 align:center
Kad biste bili svjesni
koliko je čudovišta na ulici,

00:43:53.760 --> 00:43:57.120 align:center
ajme, ne biste izlazili iz kuće.

00:43:58.040 --> 00:44:03.600 align:center
Trebamo preispitati predodžbu
da se to ne događa u našem svijetu

00:44:03.680 --> 00:44:06.720 align:center
jer se događa češće
nego što želimo priznati.

00:44:07.319 --> 00:44:10.200 align:center
Moram vjerovati da će odgovarati

00:44:10.280 --> 00:44:15.319 align:center
jer mislim da muškarci to rade
misleći da će proći nekažnjeno.

00:44:16.600 --> 00:44:18.120 align:center
Nešto se mora promijeniti.

00:44:18.839 --> 00:44:20.960 align:center
Ovdje smo jer ga se ne bojimo.

00:44:21.040 --> 00:44:23.319 align:center
Ni po čemu nisi poseban.

00:44:23.400 --> 00:44:28.120 align:center
Birao si ranjive djevojke

00:44:28.200 --> 00:44:31.200 align:center
za koje si mislio da će šutjeti.

00:44:31.280 --> 00:44:32.520 align:center
I pogriješio si.

00:44:32.600 --> 00:44:37.280 align:center
Mislim da zna
da je ovo kraj priče za njega.

00:44:39.359 --> 00:44:44.680 align:center
12. VELJAČE 2025.

00:44:44.760 --> 00:44:51.080 align:center
DVA TJEDNA NAKON SUĐENJA

00:44:57.319 --> 00:44:59.160 align:center
NOVINARKA

00:44:59.240 --> 00:45:00.200 align:center
Bok.

00:45:00.280 --> 00:45:02.520 align:center
Bok. Dobro jutro, Gabrielle.

00:45:02.600 --> 00:45:04.000 align:center
Imam osjećaj…

00:45:04.080 --> 00:45:06.280 align:center
Imaš osjećaj? Kakav osjećaj?

00:45:06.359 --> 00:45:07.319 align:center
Presuda?

00:45:09.000 --> 00:45:10.080 align:center
-Da.
-Dobro.

00:45:11.160 --> 00:45:12.640 align:center
Kriv je.

00:45:18.799 --> 00:45:23.960 align:center
DRŽAVNI SUD OSUDIO JE MANUELA BLANCA
NA ŠEST GODINA ZATVORA

00:45:24.040 --> 00:45:27.879 align:center
ZA SEKSUALNO NAPASTOVANJE GABRIELLE VEGA

00:45:28.520 --> 00:45:29.960 align:center
Zovem tatu.

00:45:37.040 --> 00:45:43.680 align:center
SUD JE DODAO DVIJE I POL GODINE KAZNE
ZA NAPAD NA CARLY I HAYLEY

00:45:44.200 --> 00:45:45.240 align:center
Znamo!

00:45:45.319 --> 00:45:47.040 align:center
Kako znate?

00:45:47.120 --> 00:45:48.400 align:center
Ana nas je zvala.

00:45:48.480 --> 00:45:50.680 align:center
Ana… kad si nazvala…

00:45:50.760 --> 00:45:54.480 align:center
Gabby! Nevjerojatno! Uspjela si!

00:45:57.760 --> 00:45:59.400 align:center
Bože!

00:46:01.640 --> 00:46:03.440 align:center
Možeš li vjerovati?

00:46:05.560 --> 00:46:06.799 align:center
Ne mogu.

00:46:06.879 --> 00:46:12.000 align:center
MANUEL BLANCO ODBIO JE
GOVORITI ZA OVU DOKUMENTARNU SERIJU

00:46:12.879 --> 00:46:13.879 align:center
Sjajna vijest.

00:46:13.960 --> 00:46:15.280 align:center
Znam.

00:46:16.160 --> 00:46:17.480 align:center
Znam.

00:46:18.160 --> 00:46:20.760 align:center
Doslovno ne mogu vjerovati.

00:46:20.839 --> 00:46:25.560 align:center
U šoku sam. Mislim,
htjela sam vjerovati, ali u šoku sam.

00:46:26.280 --> 00:46:27.600 align:center
I ja.

00:46:28.200 --> 00:46:30.600 align:center
DESECI ŽENA ODVAŽILE SU SE

00:46:30.680 --> 00:46:34.440 align:center
I PRIZNALE DA SU I ONE
BILE ŽRTVE MANUELA BLANCA

00:46:34.520 --> 00:46:39.359 align:center
ZAHVALJUJUĆI GABRIELLEINOM #METOO POKRETU

00:46:52.720 --> 00:46:53.760 align:center
Dobro.

00:46:57.920 --> 00:46:59.359 align:center
Ja…

00:47:00.440 --> 00:47:06.359 align:center
nemam pojma gdje uopće početi.

00:47:06.440 --> 00:47:08.400 align:center
Zasad,

00:47:09.600 --> 00:47:13.319 align:center
danas, 12. veljače 2025.

00:47:13.400 --> 00:47:17.879 align:center
najbolji je dan mog života,
i nikad to neću zaboraviti.

00:47:19.560 --> 00:47:21.960 align:center
Preselit ću se izvan grada,

00:47:22.440 --> 00:47:26.760 align:center
kupit ću si mazgu i nazvati je Gabby.

00:47:27.640 --> 00:47:30.600 align:center
I svaki dan kad je pogledam,

00:47:30.680 --> 00:47:35.480 align:center
sjetit će me na nešto
tvrdoglavo, puno ljubavi

00:47:35.560 --> 00:47:37.280 align:center
i jebene ustrajnosti.

00:47:37.359 --> 00:47:42.879 align:center
I da možete što god zamislite
dokle god ste iskreni i pravedni.

00:47:42.960 --> 00:47:45.280 align:center
Možete i slati loše ljude u zatvor.

00:47:47.200 --> 00:47:50.160 align:center
To je jebeno najbolji osjećaj na svijetu.

00:47:51.200 --> 00:47:55.080 align:center
MANUEL BLANCO VELA ULOŽIO JE
ŽALBU ŠPANJOLSKOM VRHOVNOM SUDU

00:47:55.160 --> 00:47:59.760 align:center
PRESUDA NIJE PRAVOMOĆNA

00:48:03.960 --> 00:48:08.960 align:center
Prijevod titlova: Filip Lažnjak
LBU ŠPANJOLSKOM VRHOVNOM SUDU

