WEBVTT

00:15.348 --> 00:19.227
OPENBAAR MINISTERIE
VAN HET FEDERAAL DISTRICT

00:19.894 --> 00:25.984
In 2020 zijn er
3.748 vrouwen vermoord in Mexico.

00:27.944 --> 00:31.531
Daarvan waren 2801 doodslag…

00:31.614 --> 00:34.951
…en 947 femicides.

00:40.623 --> 00:41.916
Als vrouw…

00:42.000 --> 00:45.879
…betekent gerechtigheid zoeken
ten aanzien van geweld…

00:45.962 --> 00:47.797
…ons verenigen als zusterschap.

00:49.382 --> 00:53.386
Het betekent ons ervan bewust zijn
dat we elkaar nodig hebben.

00:54.387 --> 00:56.139
Sayuri Herrera is aangesteld…

00:56.222 --> 00:59.809
…als hoofd
van het Parket Onderzoek Femicide…

00:59.893 --> 01:02.771
…binnen het Openbaar Ministerie
van Mexico-Stad.

01:02.854 --> 01:06.775
De aanklager heeft haar aanstelling
op social media aangekondigd.

01:06.858 --> 01:10.403
Een advocaat met een achtergrond
in sociale strijd en activisme…

01:10.487 --> 01:11.863
…een atypisch profiel.

01:12.363 --> 01:17.202
Natuurlijk is het eng de stap te nemen
om aanklager te worden.

01:17.285 --> 01:21.664
Maar ik dacht ook: iemand moet het doen.

01:21.748 --> 01:24.667
De benoeming van Sayuri Herrera Román,
meester in de rechten…

01:24.751 --> 01:27.170
…doelt erop een nieuw model op te zetten…

01:27.253 --> 01:30.048
…voor het aanpakken
van misdaden tegen vrouwen…

01:30.131 --> 01:32.217
…en straffeloosheid uit te roeien.

01:32.801 --> 01:35.386
Ik hoefde het niet te zijn.
Iedereen kon het zijn.

01:36.346 --> 01:38.848
Maar ik voel de behoefte om het te doen.

01:40.809 --> 01:42.852
En dus vragen we ons af…

01:43.353 --> 01:49.317
…als we misdaadcategorieën hebben,
protocollen en openbare aanklagers…

01:49.400 --> 01:53.238
…waarom is straffeloosheid dan de norm?

01:53.321 --> 01:55.615
MINISTERIE VAN JUSTITIE
MEXICO-STAD

02:40.201 --> 02:41.202
MEXICO-STAD

02:41.286 --> 02:45.665
De eersten aan deze kant.
Vooruit, deze kant op.

02:45.748 --> 02:47.458
Gaat u naar binnen.

03:00.263 --> 03:03.975
PARKET ONDERZOEK FEMICIDE

03:05.143 --> 03:08.605
Degenen die femicides plegen zijn mannen.

03:08.688 --> 03:11.941
Ze zijn meestal
bekenden van het slachtoffer…

03:12.025 --> 03:14.611
…met wie ze banden hadden.

03:15.278 --> 03:20.783
Daarom is het een misdaad
die te stoppen is…

03:20.867 --> 03:23.661
…die kan worden aangepakt en uitgeroeid…

03:23.745 --> 03:26.664
…omdat we weten waar het vandaan komt.

03:26.915 --> 03:29.834
SAYURI HERRERA
HOOFDOFFICIER VAN JUSTITIE FEMICIDE

03:32.712 --> 03:37.091
Elke eenheid heeft
haar eigen recherche-eenheid…

03:37.175 --> 03:42.680
…die alle gewelddadige doden
in de stad aanpakt.

03:50.688 --> 03:52.941
Goedemorgen, Parket Femicide.

03:53.441 --> 03:55.944
Wat bedoelen we met gewelddadige dood?

03:56.027 --> 03:59.489
Als er letsel is…

03:59.572 --> 04:04.077
…moeten we vier soorten
oorzaken uitsluiten.

04:04.160 --> 04:06.663
Natuurlijke oorzaken…

04:07.789 --> 04:09.457
…ongelukken…

04:10.416 --> 04:12.043
…zelfmoord…

04:12.126 --> 04:16.881
…of het type dat ons aangaat,
criminele oorzaken.

04:19.008 --> 04:20.969
We zijn dus constant oproepbaar…

04:21.052 --> 04:25.765
…voor alles wat te maken heeft
met dit soort problemen.

04:29.310 --> 04:33.898
Dienst hebben
is niet iets routinematigs of eentonigs.

04:33.982 --> 04:35.608
Ik bedoel, dit werk is…

04:35.692 --> 04:40.738
Als je dienst hebt,
weet je nooit wat je kunt verwachten.

04:42.365 --> 04:44.534
Aan Avenida Principal…

04:45.576 --> 04:47.578
…kruisend met Gloria Marín.

04:48.079 --> 04:53.251
De wijk Ampliación Emiliano Zapata,
Iztapalapa, Mexico-Stad.

05:00.008 --> 05:03.386
We hebben alles,
poging tot moord, geweld, verwondingen.

05:03.469 --> 05:05.138
Geweerschoten, zelfmoord.

05:05.221 --> 05:06.597
Rottende lichamen.

05:06.681 --> 05:11.394
Dienst hebben betekent
leven op het randje. Echt waar.

05:12.270 --> 05:14.230
Ze is gevonden in een deken.

05:15.690 --> 05:16.941
Een wit met blauwe deken…

05:17.025 --> 05:23.197
…met zwarte verticale
en horizontale strepen.

05:31.539 --> 05:34.500
Als we op de hoogte worden gesteld
van de misdaad…

05:34.584 --> 05:36.502
…bevestigt de politie de feiten…

05:36.586 --> 05:39.630
…zodat we deskundigen kunnen sturen
van de recherche…

05:39.714 --> 05:41.507
…om bewijsmateriaal te zoeken.

05:51.893 --> 05:53.394
Ja, het is veel werk.

05:53.478 --> 05:55.980
Ja, je stelt jezelf bloot aan zoveel…

05:56.481 --> 06:00.359
…want je kunt om drie uur 's nachts
worden opgeroepen.

06:00.443 --> 06:02.278
En de plek vinden is vaak moeilijk.

06:02.361 --> 06:05.865
Dat zijn ruige plekken.
Soms is er geen telefoonsignaal.

06:05.948 --> 06:08.785
Smerige plekken, snap je?

06:08.868 --> 06:14.624
Opgestapeld vuilnis,
kakkerlakken, bedwantsen, van alles.

06:18.961 --> 06:22.423
Gisteren, toen ik de winkel opende,
zag ik de…

06:24.592 --> 06:26.344
Het is er altijd vol afval…

06:26.427 --> 06:29.639
…dus ik had nooit gedacht
dat er iemand zou zijn.

06:42.527 --> 06:48.032
De parketten waar ik voor ging, waren
Moordzaken, Femicide of Ontvoeringen.

06:48.116 --> 06:51.786
Dat waren mijn drie doelen,
en ik werd toegewezen aan Femicide.

06:52.537 --> 06:56.165
Ik herinner me
dat het aantal femicides toen toenam…

06:56.249 --> 06:58.543
…al waren het er nog niet zo veel.

06:58.626 --> 07:01.546
Toen ik net begon,
waren er één à twee per dienst.

07:02.046 --> 07:03.631
Het waren er niet zo veel.

07:12.390 --> 07:16.978
De aanklager is de persoon
verantwoordelijk voor het onderzoek…

07:17.061 --> 07:21.649
…en het ophelderen van geweldsincidenten
tegen individuen…

07:21.732 --> 07:24.902
…om ze toegang te geven tot justitie.

07:26.362 --> 07:28.656
Er zijn 591? In welke dossiers?

07:30.116 --> 07:32.910
Dat deel van de dossiers…
-En wat…

07:32.994 --> 07:35.288
De hoofdofficier van justitie
heeft de leiding…

07:35.371 --> 07:40.501
…over een team specialisten…

07:40.585 --> 07:45.006
…bestaande uit openbare aanklagers,
deskundigen…

07:45.089 --> 07:49.802
…en recherche om dit werk uit te voeren.

07:56.309 --> 07:59.479
Ik heb hier geen ervaring mee.
Ik ben nooit aanklager geweest.

08:00.521 --> 08:03.065
Ik heb een achtergrond in activisme.

08:03.149 --> 08:09.363
Dus het is een uitdaging vanwege
het stigma dat je niet te vertrouwen bent.

08:09.447 --> 08:12.533
Ze zeiden:
'Sayuri is niet-institutioneel.'

08:13.743 --> 08:18.956
De dag dat ik aantrad als hoofd-OvJ,
nam elke openbaar aanklager ontslag.

08:19.040 --> 08:21.459
Allemaal. Ze wilden hier niet zijn.

08:22.084 --> 08:24.378
En ze wilden niet met me samenwerken.

08:26.005 --> 08:28.382
Ze hadden vooroordelen over wie ik was.

08:28.466 --> 08:30.676
Daarom staken we.

08:30.760 --> 08:34.055
Daarom zijn we al 83 dagen in staking.

08:34.138 --> 08:36.265
Daarom blijven we ons verzetten…

08:36.349 --> 08:40.478
…en eisen dat de UNAM een democratische,
gratis volksuniversiteit blijft.

08:40.561 --> 08:45.024
Daarom eisen we deze ruimte op.
Autoriteiten, kom tot een akkoord.

08:45.107 --> 08:48.110
Ik heb mensen ontmoet
bij het parket die me zeiden:

08:48.778 --> 08:51.322
'Jij studeerde af in '99.'

08:51.864 --> 08:53.449
Alsof ze willen zeggen:

08:53.533 --> 08:56.035
'Jij bent zo'n herrieschopper
die staakte.'

08:56.118 --> 08:58.871
STUDENTENSTAKING OP DE UNAM

09:01.582 --> 09:05.086
Ik heb moeilijke tijden
van repressie beleefd…

09:06.462 --> 09:11.801
…omdat we gecriminaliseerd zijn
sinds we UNAM-studenten waren…

09:12.301 --> 09:14.845
…vanwege het protesteren en het eisen…

09:14.929 --> 09:19.475
…van toegang tot gratis
en openbaar onderwijs.

09:20.518 --> 09:23.145
Ze handelden tegen ons studenten…

09:23.854 --> 09:26.524
…die de stakingsbeweging
van 1999 steunden.

09:26.607 --> 09:30.820
Hoeveel faculteiten staakten vandaag?

09:31.320 --> 09:32.905
Staking.

09:32.989 --> 09:34.615
Heel vaak.

09:34.699 --> 09:38.911
Staking.

09:38.995 --> 09:42.331
Staking.

09:49.630 --> 09:51.841
Ik kom voort uit die beweging.

10:06.188 --> 10:09.275
Ik vroeg mijn familie niet
of ik aan de staking mee mocht doen.

10:12.320 --> 10:14.405
Het leek mij het juiste om te doen.

10:15.239 --> 10:20.828
De openbare universiteit verdedigen
tegen het opleggen van collegegeld…

10:20.911 --> 10:25.708
…omdat m'n vader boer was
en mijn moeder ook.

10:25.791 --> 10:30.296
En we konden het ons niet veroorloven
voor de universiteit te betalen.

10:30.379 --> 10:33.924
Betaal ze.
-Verhoog de kosten niet.

10:37.011 --> 10:40.681
Ik had alle vereiste stappen genomen
om rechten te studeren.

10:40.765 --> 10:44.518
Ik had besloten advocaat te worden
voor de staking uitbrak.

10:44.602 --> 10:48.814
Ik wilde bij een advocatenkantoor werken
om voor mensen op te komen.

10:51.776 --> 10:54.945
Het was 't verloop van de staking
en hoe hij eindigde…

10:57.281 --> 10:59.367
…vooral hoe hij eindigde.

10:59.450 --> 11:03.913
Het feit dat de politie
binnendrong op de campus.

11:05.665 --> 11:08.626
Ik was over het algemeen
erg teleurgesteld…

11:08.709 --> 11:11.420
…in de instellingen, in de overheid.

11:19.136 --> 11:21.430
Ik kreeg een arrestatiebevel.

11:22.348 --> 11:24.058
Ik werd vervolgd.

11:24.141 --> 11:27.687
Jullie zijn allemaal smerige honden.
Sterf.

11:27.770 --> 11:30.439
Je bent een eikel. Idioot.
-Genoeg.

11:31.023 --> 11:32.274
Verdomme.

11:33.651 --> 11:36.612
Na negen maanden en 17 dagen staking…

11:36.695 --> 11:39.740
…werden de faciliteiten
vreedzaam hersteld.

11:40.449 --> 11:44.453
De belangrijkste zichtbare leiders
van de Algemene Stakingsraad vielen.

11:44.537 --> 11:47.998
Dit is Alejandro Echavarría, 'El Mosh'.

11:48.916 --> 11:50.835
En Mario Flavio Benítez Chávez…

11:50.918 --> 11:55.506
…die nauwe banden heeft met het
Zapatistisch Nationaal Bevrijdingsleger.

11:57.216 --> 12:00.719
Als we spraken over
de transformatie van de universiteit…

12:00.803 --> 12:05.349
…dachten we aan wat we hadden gelezen…

12:05.433 --> 12:08.686
…van de Zapatistische mannen en vrouwen.

12:09.228 --> 12:11.605
De Zapatista-beweging veranderde alles.

12:11.689 --> 12:13.941
Hij heeft mij ook veranderd.

12:19.822 --> 12:26.162
Ik was op de campus
toen Subcomandante Marcos op bezoek kwam.

12:41.427 --> 12:45.014
Goedemiddag, Nationale
Autonome Universiteit van Mexico.

12:45.097 --> 12:51.979
EZLN

12:52.605 --> 12:56.358
Dat moment gaf ons hoop.

12:56.442 --> 12:59.904
Het was heel opwindend om ze te horen.

13:01.822 --> 13:05.493
Aan alle universiteitsstudenten…

13:06.035 --> 13:09.830
…willen we vragen
nooit te stoppen naar beneden te kijken…

13:09.914 --> 13:12.625
…nooit te stoppen met zoeken
naar een toekomst…

13:12.708 --> 13:16.587
…die collectief zal zijn of helemaal niet.

13:16.670 --> 13:19.548
Ik heb het aan de muur hangen…

13:20.090 --> 13:25.012
…zodat ik niet vergeet waar ik thuishoor,
waar ik vandaan kom.

13:27.890 --> 13:31.227
Mijn vader veranderde
van boer in arbeider.

13:31.310 --> 13:35.064
Hij dacht: ik kan mijn gezin
een thuis geven.

13:36.106 --> 13:39.652
Maar helaas werd m'n vader opgelicht.

13:39.735 --> 13:44.198
Dus hij belandde in de gevangenis.

13:44.281 --> 13:48.494
En als hij dit met je deelt,
doet hij dat met grote verontwaardiging.

13:50.412 --> 13:54.208
Hij had een vrouwelijke advocaat
die hem uit de gevangenis kreeg.

13:54.708 --> 14:01.173
En toen hij vrijkwam, vertelde hij me
hoe trots hij was op z'n advocaat.

14:03.175 --> 14:06.887
En ik dacht: ik wil ook advocaat worden.

14:16.689 --> 14:20.442
Ik had zaken behandeld
van mensen die onwettig gevangen zaten.

14:20.526 --> 14:22.653
President Enrique Peña Nieto…

14:23.195 --> 14:24.738
…we vragen u:

14:24.822 --> 14:28.993
wanneer wordt Julio Cesars lichaam
teruggegeven aan zijn familie?

14:29.076 --> 14:30.911
Jullie vermoordden hem. Breng hem terug.

14:30.995 --> 14:35.040
Tweeënveertig,
drieënveertig, gerechtigheid.

14:36.792 --> 14:39.920
Ik had zaken gedaan
van buitengerechtelijke executies.

14:40.004 --> 14:42.172
Ik had zaken van marteling gedaan.

14:42.256 --> 14:47.177
Ze openen een onderzoek
voor andere misdaden dan marteling.

14:47.261 --> 14:48.887
Ik had zaken gedaan…

14:49.763 --> 14:53.267
…van mensen die valselijk waren
beschuldigd van ontvoering.

14:53.851 --> 14:56.979
We verzoeken gezinshereniging.

14:57.062 --> 14:59.773
Ik had slachtoffers
van seksueel geweld vertegenwoordigd.

14:59.857 --> 15:03.694
Ik werk bij het Fray Francisco de Vitoria
Mensenrechtencentrum.

15:03.777 --> 15:06.780
En toen vond Lesvy's femicide plaats
op de campus van de UNAM.

15:09.366 --> 15:12.453
De vrouw die gisteren opgehangen
aan een telefoonsnoer werd gevonden…

15:12.536 --> 15:15.789
…op de hoofdcampus van UNAM was Lesvy.
Ze was 22 jaar.

15:15.873 --> 15:21.378
Het staat niet vast of ze is vermoord
of zelfmoord pleegde…

15:21.462 --> 15:23.380
…omdat haar lichaam geen letsel vertoonde.

15:23.464 --> 15:28.844
Het vreemde is dat ze werd gevonden
met een telefoonsnoer…

15:28.928 --> 15:34.433
Dit was de eerste femicidezaak
die ik deed.

15:34.516 --> 15:40.648
Lesvy Berlín Rivera Osorio, 22 jaar, is
de jonge vrouw die we vertegenwoordigen.

15:41.190 --> 15:45.569
Het OM zei dat het zelfmoord was…

15:46.070 --> 15:48.697
…en publiceerde verschillende tweets…

15:48.781 --> 15:52.117
…die Lesvy opnieuw
tot slachtoffer maakten.

15:54.870 --> 16:00.501
En ik moest de universiteitsautoriteiten
opnieuw onder ogen zien.

16:03.420 --> 16:05.547
En er was nog een studentenbeweging…

16:05.631 --> 16:08.676
…maar die was anders
dan wat we eerder hadden gezien…

16:08.759 --> 16:13.430
…want deze eiste ons recht op leven op.

16:22.648 --> 16:26.235
We hebben het onderzoek
perfect uitgevoerd.

16:30.781 --> 16:36.036
We presenteerden
ons forensisch-architectuurrapport.

16:36.120 --> 16:41.291
We presenteerden een rapport
over de reconstructie van de feiten.

16:42.126 --> 16:46.964
En ze bepaalden
dat het inderdaad om femicide ging.

16:47.047 --> 16:50.175
Wij waren de enigen…

16:50.259 --> 16:55.222
…die vanaf het begin tegen die autoriteit…

16:55.305 --> 17:01.478
…en de ambtenaren zeiden dat het
geen zelfmoord was, maar femicide.

17:01.562 --> 17:04.356
En vandaag is dat bewezen.

17:04.440 --> 17:08.110
Vandaag is de waarheid
aan het licht gekomen. Vandaag…

17:08.193 --> 17:13.741
En toen we de hoorzitting verlieten,
waren er moeders van andere slachtoffers.

17:15.492 --> 17:18.328
De moeders waren erg opgewonden
en zeiden:

17:18.412 --> 17:23.459
'En wanneer krijgt
mijn dochter gerechtigheid?

17:23.542 --> 17:26.128
Wanneer krijgen wij gerechtigheid?'

17:26.211 --> 17:31.383
Maar ze waren ook hoopvol dat er
gerechtigheid kon komen, en vroegen:

17:31.467 --> 17:33.802
'Wanneer krijg ik gerechtigheid?'

17:40.476 --> 17:41.852
Natuurlijk was ik blij.

17:41.935 --> 17:47.399
Maar toen ik die moeders zag
met zoveel hoop, gerechtigheid eisend…

17:49.193 --> 17:52.988
…dacht ik: we zijn nog niet klaar.

17:58.869 --> 18:03.874
Gerechtigheid voor een van hen
voelt als gerechtigheid voor hen allemaal.

18:03.957 --> 18:07.795
En onrecht voor één voelt hetzelfde.

18:09.505 --> 18:14.051
En het waren vrouwen, moeders, studenten…

18:14.134 --> 18:18.889
…die de staat onder druk zetten
om toe te geven dat er een crisis was…

18:18.972 --> 18:21.433
…en een parket voor femicide te creëren.

18:23.477 --> 18:26.647
We geven nu het woord…

18:26.730 --> 18:31.819
…aan Ernestina Godoy Ramos,
de procureur-generaal van Mexico-Stad.

18:32.319 --> 18:37.616
Als autoriteiten zagen we traag in dat
het geweld dat vrouwenlichamen ervaren…

18:37.699 --> 18:40.452
…ons uiteindelijk allemaal zou raken.

18:41.703 --> 18:44.581
We willen nu…

18:44.665 --> 18:49.545
…een gespecialiseerd parket oprichten,
exclusief gewijd…

18:49.628 --> 18:52.673
…aan het onderzoeken
van femicide-delicten.

18:53.257 --> 18:57.511
Dit parket moet als missie hebben…

18:57.594 --> 19:03.725
Ik vond dat het niet
een bureaucratische afspraak mocht zijn.

19:03.809 --> 19:08.939
Het ging niet om wie we kenden,
wie beschikbaar was, enzovoort…

19:09.022 --> 19:10.774
…maar het moest open zijn.

19:10.858 --> 19:13.986
Daarom werd het
een openbare sollicitatieprocedure.

19:16.071 --> 19:18.115
Goedemorgen, raadsman.

19:18.198 --> 19:22.828
Dit is het tweede deel
van het wervingsproces…

19:22.911 --> 19:26.290
…voor het hoofd van het Parket Femicide.

19:27.082 --> 19:29.793
In mijn ogen
moet begeleiding gericht zijn…

19:29.877 --> 19:36.133
…op het feit dat de belangrijkste persoon
degene is wiens rechten zijn geschonden…

19:37.301 --> 19:42.556
Ik vond vanaf het begin
dat het beste sollicitatiegesprek…

19:42.639 --> 19:46.143
…ook na het bekijken
van de documentatie, dat van Sayuri was.

19:47.227 --> 19:50.647
Ik kende haar zelf niet.

19:50.731 --> 19:55.527
Ik wist dat ze
maatschappelijk werk deed als burger.

19:55.611 --> 19:57.571
Dus we spraken haar.

19:59.865 --> 20:01.992
Ik had nooit gedacht OvJ te worden.

20:03.577 --> 20:08.123
Toen de procureur-generaal me aanwees
als hoofdofficier van justitie femicide…

20:08.206 --> 20:11.084
…belde ze me.
Ik was op de hoofdcampus van de UNAM.

20:11.168 --> 20:14.421
En ik weet nog dat ik diep ademhaalde…

20:14.504 --> 20:19.426
…omdat ik plotseling voelde dat mijn leven
op het punt stond te veranderen.

20:19.927 --> 20:22.137
Als we onze blik naar boven richten…

20:23.263 --> 20:24.514
…naar macht…

20:25.015 --> 20:28.852
…kunnen we alleen kiezen
tussen weerstand bieden…

20:28.936 --> 20:30.854
…of in de val lopen…

20:31.355 --> 20:34.983
…die beweert dat dingen
van binnenuit veranderd kunnen worden.

20:35.651 --> 20:40.155
Hoeveel linksen zijn in deze val gelopen?

20:40.239 --> 20:43.116
Ze denken dat als ze ambtenaren worden…

20:43.200 --> 20:46.328
…ze iets kunnen doen
om dingen te veranderen.

20:46.411 --> 20:48.413
Het tegenovergestelde gebeurt.

20:48.497 --> 20:50.666
Macht transformeert ze…

20:50.749 --> 20:54.628
…waardoor degenen die ooit
sociale activisten waren…

20:54.711 --> 20:58.632
…simpele machtsbureaucraten worden.

21:01.301 --> 21:06.890
De taak die ik wil aanpakken…

21:06.974 --> 21:09.851
…kan niet door één persoon
worden volbracht.

21:09.935 --> 21:13.021
Maar het vereist wel iemand
die het vertrouwen heeft…

21:13.105 --> 21:15.649
…en alle benodigde vaardigheden.

21:15.732 --> 21:19.027
En dat niet alleen,
maar ook de hoop en overtuiging…

21:19.111 --> 21:23.490
…dat we de situatie
waarin we zijn beland kunnen omkeren.

21:51.601 --> 21:58.608
Ik werk bij het Openbaar Ministerie omdat
ik geloof dat dingen kunnen veranderen.

21:58.692 --> 22:05.323
Maar ongeacht
of die verandering kan gedijen…

22:05.407 --> 22:11.121
…geloof ik dat er zaken
en slachtoffers zijn…

22:11.204 --> 22:15.584
…die we hier en nu kunnen helpen.

22:16.626 --> 22:19.087
En we mogen niet uit het oog verliezen…

22:19.588 --> 22:24.968
…waarom we ergens zijn
en wat we zoeken.

22:26.136 --> 22:29.556
Ik kwam hier om femicides te onderzoeken.

22:31.683 --> 22:34.853
Ik kwam niet voor een baan
of om aanklager te worden.

22:36.813 --> 22:39.191
Goedemorgen, Parket Femicide.

22:47.783 --> 22:51.036
In de zaak van Joana Esmeralda…

22:51.119 --> 22:53.705
…gaf haar man…

22:55.832 --> 23:00.837
…zichzelf aan, hij kwam opdagen
bij een politiebureau in de GAM-gemeente…

23:00.921 --> 23:04.132
…en zei: 'Ik heb net m'n vrouw vermoord.'

23:11.807 --> 23:15.894
Hij vertelde stap voor stap
wat hij had gedaan.

23:15.977 --> 23:18.230
Dus we kregen…

23:19.481 --> 23:21.733
…het bevel om het lijk te zoeken.

23:21.817 --> 23:25.529
Dit is het ravijn. Dit moet de plek zijn.

23:26.696 --> 23:29.616
Hier is waar hij haar
erin probeerde te gooien.

23:31.159 --> 23:35.831
GA NAAR DE PLAATS DELICT

23:36.415 --> 23:43.171
De verdachte zei dat hij het slachtoffer
in stukken gehakt had, naar 't riool ging…

23:43.255 --> 23:45.924
…en daar haar ledematen heeft weggegooid.

23:48.218 --> 23:52.514
Betsy, wanneer eindigt de detentieperiode
voor de gedetineerde?

23:53.098 --> 23:54.641
15.45…

23:56.226 --> 23:57.185
…tot 18.45 uur?

23:57.269 --> 23:59.604
Verplaatsen we hem om elf uur?
-Bedankt.

24:00.605 --> 24:04.151
Ze gaven het Parket Femicide toestemming…

24:05.819 --> 24:11.074
…om ter plaatse in te grijpen,
in de buurt van Río de los Remedios.

24:23.086 --> 24:26.173
WIJK TICOMÁN

24:43.940 --> 24:46.735
We zijn hier geboren.

24:48.653 --> 24:52.240
Hier groeide m'n zus op, ging ze
naar school, bracht ze haar jeugd door.

24:52.324 --> 24:55.660
Het gebeurde allemaal in deze buurt.

25:01.374 --> 25:05.295
Het is een gevaarlijk gebied.
Ik denk dat het een rosse buurt is.

25:05.378 --> 25:08.048
Er is veel criminaliteit.

25:08.131 --> 25:09.925
Het is er nu echt gevaarlijk.

25:19.226 --> 25:22.395
Zij was degene
die onze familie bijeen hield.

25:22.896 --> 25:27.025
Omdat ze de oudste was, was ze als
een tweede moeder voor ons allemaal.

25:27.108 --> 25:29.277
JOANA ESMERALDA'S ZUS

25:29.361 --> 25:31.655
Als we jarig waren, bijvoorbeeld…

25:31.738 --> 25:36.785
…verkleedde ze zich als clown
en vertelde grappen.

25:36.868 --> 25:40.080
We waren net haar eerste kinderen.

25:40.163 --> 25:42.040
Later had ze haar eigen gezin.

25:43.458 --> 25:46.962
Ik heb deze gemaakt.
De laatste foto's van haar met m'n oma.

25:49.923 --> 25:51.591
M'n moeder was erg lief.

25:51.675 --> 25:55.178
Voor mij was m'n moeder
m'n hele wereld, m'n beste vriendin…

25:55.720 --> 25:57.722
…degene aan wie ik alles vertelde.

25:59.099 --> 26:02.018
Ik zou kunnen zeggen
dat ik haar de beste moeder vind.

26:02.727 --> 26:04.604
Ze was er altijd voor ons.

26:06.064 --> 26:08.191
Voor mijn zus waren haar dochters alles.

26:11.027 --> 26:14.406
Die ochtend had ze haar dochter
niet naar school gebracht.

26:14.906 --> 26:19.327
En ik vond het vreemd,
omdat ze erg verantwoordelijk was.

26:20.704 --> 26:24.082
M'n moeder vertelde me
dat m'n zus niet was komen opdagen.

26:27.502 --> 26:30.463
We hadden al tekenen van geweld gezien.

26:31.798 --> 26:35.510
Ze verliet hem niet uit angst
dat haar dochters haar werden afgenomen.

27:19.846 --> 27:22.057
We gingen aangifte doen…

27:22.140 --> 27:25.268
…omdat we vermoedden
dat hij haar kwaad had gedaan.

27:25.352 --> 27:29.272
Een van m'n zussen
had haar al eens opgesloten gevonden.

27:29.356 --> 27:33.818
Ze gaf geen antwoord
en er was geen teken dat ze in orde was.

27:33.902 --> 27:35.362
Er was dus iets mis.

27:35.862 --> 27:38.615
Zo hebben we besloten om aangifte te doen.

27:49.501 --> 27:53.338
Tot een van m'n zussen
die thuis was gebleven, me belde…

27:53.421 --> 27:56.007
…en zei dat er
politieagenten waren gekomen.

27:56.716 --> 28:01.179
Dat hij zichzelf had aangegeven
en zei dat hij z'n vrouw vermoord had.

28:03.765 --> 28:06.726
Geef uw verklaring vanuit uw stoel.

28:06.810 --> 28:09.270
Wat hebt u te zeggen
over deze feiten, Juan?

28:09.854 --> 28:12.691
Het was bij m'n familielid thuis.

28:12.774 --> 28:14.567
Ik besloot haar te doden.

28:14.651 --> 28:18.363
Hoe deed u dat?
-Met een scherp wapen.

28:19.364 --> 28:21.366
Wat deed u daarna?

28:21.866 --> 28:27.163
Ik heb de boel schoongemaakt.
Ik heb al het bewijs verwijderd.

28:27.247 --> 28:30.333
Ik heb het bloed schoongemaakt,
het bewijs opgeruimd.

28:30.834 --> 28:31.709
Juist.

28:32.794 --> 28:35.630
Deze persoon kwam naar de zitting…

28:35.714 --> 28:39.259
…om te vertellen
hoe hij Joana had vermoord…

28:39.342 --> 28:43.555
…en dat hij dat had gedaan omdat…

28:43.638 --> 28:48.393
…volgens zijn verklaring,
ze hem ontrouw was geweest.

28:48.476 --> 28:55.400
Hij hoopte dat de rechter
dit als rechtvaardiging zou beschouwen…

28:55.483 --> 28:58.987
…in de hoop dat het reden
was om een misdaad uit te sluiten.

28:59.487 --> 29:01.197
Het kwam door ontrouw…

29:01.281 --> 29:04.159
…dat ik besloot deze persoon
van het leven te beroven.

29:04.242 --> 29:06.828
Ze luisterde niet. Ik wilde het goedmaken.

29:06.911 --> 29:10.290
Maar ze weigerde botweg.
Daarom deed ik het, edelachtbare.

29:10.373 --> 29:11.458
Dat was het.

29:13.418 --> 29:17.755
Mam zei dat ze niet verder wilde met hem.
Deze keer wist ze het zeker.

29:18.923 --> 29:22.927
Hij zei dat ze
niet konden scheiden. Hij zei:

29:23.011 --> 29:26.014
'Je moeder kan me niet verlaten,
God heeft ons voor elkaar gemaakt.

29:26.097 --> 29:30.185
En we zijn getrouwd, dus ze is van mij.
Ze is mijn vrouw.'

29:30.852 --> 29:33.146
Dat heeft alles getriggerd.

29:38.109 --> 29:43.198
Dus we deden de interventie
bij Joana's huis.

29:47.076 --> 29:48.703
RAPPORT
HUISZOEKINGSBEVEL

29:49.245 --> 29:51.206
HUISZOEKINGSBEVEL

29:52.373 --> 29:55.877
Eerst klopte de politie op de deur.

29:55.960 --> 29:58.421
De openbaar aanklager zei hardop:

29:58.505 --> 30:02.050
'We komen hier onderzoek doen
namens het Openbaar Ministerie.

30:02.133 --> 30:06.095
Geef ons toegang tot het terrein.'

30:06.179 --> 30:07.639
Ze deden de deur open.

30:13.269 --> 30:16.397
Er waren verschillende documenten…

30:17.273 --> 30:21.277
…papieren, posters op de muren.

30:21.361 --> 30:27.450
Ik weet nog dat er
een poster was met de tekst:

30:27.534 --> 30:31.204
'Ik zal van je houden.
Ik zal altijd voor je zorgen', enzovoort.

30:31.788 --> 30:33.414
Het was schokkend…

30:33.498 --> 30:37.710
…als je weet waarom je daar bent
en je al die dingen ziet.

30:39.671 --> 30:43.341
We vonden teksten van Joana zelf.

30:43.424 --> 30:47.846
Er was een brief waarin het slachtoffer
zei dat ze uit elkaar moesten gaan…

30:47.929 --> 30:51.766
…dat ze niks met hem te maken wilde hebben
en hij de meubels kon verkopen…

30:51.850 --> 30:54.561
…en hun dochters het geld kon geven
als hij wilde.

31:00.775 --> 31:04.070
We moesten elke kamer doorzoeken…

31:04.946 --> 31:11.411
…om te vinden waar deze man
Joana precies om het leven had gebracht.

31:11.494 --> 31:15.790
Zoeken naar bloedvlekken met luminol.
Luminol aanbrengen.

31:16.875 --> 31:20.003
En dan heb je een plaats delict…

31:20.086 --> 31:24.132
…en kun je vaststellen waar 't is gebeurd,
of zijn bloed er is of niet.

31:24.215 --> 31:27.093
Het is niet genoeg
dat hij zichzelf aangeeft.

31:27.176 --> 31:32.265
We hebben bewijsmateriaal nodig,
wetenschappelijke en technische gegevens.

31:34.183 --> 31:37.604
De forensisch deskundigen
hadden toen weinig luminol en zeiden:

31:37.687 --> 31:41.899
'Jullie moeten ons vertellen
waar we de luminol aanbrengen.'

31:41.983 --> 31:45.069
Dus als er niets uit kwam,
zou het onze schuld zijn…

31:45.153 --> 31:46.988
…omdat wij ze de plek aanwezen.

31:49.574 --> 31:54.370
Hij zei: 'Hier is een bed en wat kleren.
Laten we het hier aanbrengen.'

31:59.584 --> 32:01.586
Deze test is speciaal…

32:01.669 --> 32:05.048
…omdat dit bloed
niet zichtbaar is voor het menselijk oog.

32:05.131 --> 32:08.301
Ze maken de plaats delict
opzettelijk schoon.

32:08.384 --> 32:10.386
Dus lijkt er niets te zijn.

32:10.470 --> 32:13.640
Maar als we luminol gebruiken…

32:13.723 --> 32:17.518
…kunnen we zien of er
op enig moment bloed was.

32:24.984 --> 32:28.237
Luminol reageert
met het ijzer in het bloed…

32:28.321 --> 32:30.907
…en vormt een chemoluminescentie.

32:30.990 --> 32:33.785
Het blauwe licht dat die produceert…

32:33.868 --> 32:38.915
…is een positieve waarde
voor bloeddetectie.

32:44.963 --> 32:46.798
Wat we zagen was indrukwekkend.

32:46.881 --> 32:53.054
Alsof de luminescentie je vertelt:
'Zo is het gebeurd.'

32:53.137 --> 32:55.598
Er waren sleepsporen.

32:55.682 --> 32:57.308
De hele kamer…

32:57.850 --> 33:00.478
Lichtte op.
-…lichtte op, letterlijk.

33:00.978 --> 33:05.191
Op basis van dat bewijs,
bepaalden we de plaats delict.

33:05.274 --> 33:08.486
Maar het belangrijkst voor ons
van die hoorzitting…

33:08.569 --> 33:11.114
…en verder contact met de verdachte…

33:11.197 --> 33:14.575
…was dat hij ons informatie zou geven
over waar…

33:15.410 --> 33:17.120
…Joana's stoffelijk overschot was.

33:17.203 --> 33:19.706
Waar gooide u
het stoffelijk overschot weg?

33:19.789 --> 33:21.499
In Río de los Remedios.

33:23.751 --> 33:26.379
Wat deed u met de zaag en het mes?

33:26.462 --> 33:29.257
Hetzelfde, Ik heb ze in de rivier gegooid.

33:29.841 --> 33:33.886
Diezelfde avond.
Het gebeurde allemaal 's nachts.

33:35.555 --> 33:38.391
Wie hielp u?
-Ik was alleen, niemand hielp me.

33:38.474 --> 33:43.604
Ik ben er drie keer geweest
om me van al het bewijs te ontdoen.

33:48.067 --> 33:51.612
Hij verklaarde ook de stoffelijke resten
bij zijn huis te hebben gedumpt…

33:51.696 --> 33:56.492
…wat betekent dat hij de straat op ging
en op een gegeven moment een hoek omsloeg…

33:56.576 --> 34:00.163
…stroomopwaarts ging
en ze er daar in gooide.

34:06.335 --> 34:09.255
Het onderzoeksteam
zocht ook stoffelijk overschot…

34:09.338 --> 34:14.218
…langs de rivieroevers,
maar zonder succes.

34:14.302 --> 34:17.388
DE ZOEKTOCHT EINDIGT
IN EEN NEGATIEF RESULTAAT

34:17.472 --> 34:20.975
Ik zei tegen de commissaris:
'We moeten terug.'

34:21.058 --> 34:25.188
Die zei: 'Het wordt hoogwater.
We zullen nu vast niets vinden.'

34:29.984 --> 34:32.320
Ik zei: 'We moeten alle opties uitputten.'

34:33.362 --> 34:36.991
We verzamelden een team om te gaan zoeken.

34:37.658 --> 34:42.330
In de rivier is enorm veel afval.
Het was als…

34:42.413 --> 34:45.458
Een speld in een hooiberg zoeken.
-Precies.

34:45.541 --> 34:49.337
Afhankelijk van het gebied
zijn er verschillende zoekmanieren.

34:49.420 --> 34:55.843
In dit geval, omdat het een open veld is,
gebruikten we de kwadrantenmethode.

34:55.927 --> 35:02.100
Dus we zochten in een kwadrant,
en als we klaar met zoeken waren…

35:02.183 --> 35:06.437
…gingen we naar een ander kwadrant
om zo het hele gebied te bestrijken.

35:09.065 --> 35:13.736
Er is een gebied op een helling
waar je voorzichtig omlaag moet.

35:13.820 --> 35:17.031
Daar vond Brenda
een van Esmeralda's armen.

35:22.286 --> 35:25.123
Ik zag iets wat op een witte doek leek.

35:25.623 --> 35:29.836
Er zaten veel vliegjes in.

35:29.919 --> 35:35.716
En dat geeft aan dat er iets actiefs is.

35:36.509 --> 35:37.760
Het was haar hand.

35:37.844 --> 35:42.807
LINKER BOVENLEDEN (ARM, HAND)

35:43.224 --> 35:45.434
Die werd gevonden op de rivieroever.

35:45.518 --> 35:48.020
Dus dat was het eerste…

35:50.189 --> 35:56.279
…teken of referentiepunt
om verder te zoeken.

35:56.779 --> 35:58.156
We waren blij.

35:58.239 --> 36:00.783
We hadden een WhatsApp-groep…

36:00.867 --> 36:04.829
…waarin we meldden:
'We hebben een arm gevonden.'

36:04.912 --> 36:11.210
Op een gegeven moment zeiden sommigen:
'We hebben genoeg stoffelijk overschot.'

36:11.294 --> 36:15.506
We waren erg koppig
over het voortzetten van de zoektocht.

36:16.090 --> 36:19.510
We vroegen de brandweer
en de Zorros om hulp.

36:19.594 --> 36:23.181
We wilden om een boot vragen…

36:23.264 --> 36:26.142
…om de rivier op te gaan.

36:27.393 --> 36:29.228
Ik sta daar, achterin.

36:29.729 --> 36:35.985
Dus ze gebruikten hun riemen
en een touw om af te dalen.

36:42.950 --> 36:46.579
Het water kwam bijna tot aan hun borst.

36:47.788 --> 36:50.541
De stank was ook erg sterk.

36:53.502 --> 36:56.380
Ik denk dat zelfs
de meest sceptische teamleden…

36:56.964 --> 37:01.552
…meegesleept werden
en meer betrokken en enthousiast raakten…

37:01.636 --> 37:04.513
…over de mogelijkheid
alle resten te vinden.

37:10.811 --> 37:15.232
Mensen zien het wanneer je iets doet
omdat je erin geïnteresseerd bent.

37:15.316 --> 37:18.861
Dat enthousiasme
en die overtuiging is aanstekelijk.

37:18.945 --> 37:23.115
Dat je dit niet alleen doet
om een formulier in te vullen.

37:25.076 --> 37:29.330
We voerden
nog drie zoektochten uit op de rivier.

37:37.004 --> 37:42.093
Een van de teamleden daalde af
naar de rivier en zei: 'Daar is het been.'

37:42.802 --> 37:45.554
Alle teamleden werden opgeroepen.

37:45.638 --> 37:47.682
Experts en brandweerlieden
gingen erheen…

37:47.765 --> 37:52.853
…en ze bevestigden dat het inderdaad
de hele dij en het been was.

37:55.690 --> 37:59.860
RECHTER MENSELIJK SEGMENT
(DIJ, BEEN EN VOET)

37:59.944 --> 38:01.237
En daar was ze.

38:02.113 --> 38:05.491
We hadden haar eindelijk
helemaal gevonden.

38:06.242 --> 38:09.495
ONTBREKENDE LEDEMATEN

38:09.578 --> 38:13.916
En we waren erg blij…

38:14.583 --> 38:17.545
…omdat we klaar waren.

38:22.925 --> 38:26.679
Toen gaven we onszelf een applaus
en namen een groepsfoto.

38:33.269 --> 38:37.857
Toen gingen we de familie zoeken…

38:37.940 --> 38:43.404
…en vertelden ze
dat we haar hele lichaam hadden gevonden.

38:44.864 --> 38:48.034
Toen zei ik: 'Deze man
heeft niet gewonnen.'

38:48.534 --> 38:49.910
Hij won niet helemaal.

38:49.994 --> 38:51.996
Want hij wilde…

38:52.079 --> 38:54.874
…Esmeralda zelfs in de dood verslaan.

38:54.957 --> 38:58.586
Zodat ze niet waardig kon zijn
in haar dood…

38:58.669 --> 39:01.172
…noch voor haar familie of haar kinderen.

39:01.255 --> 39:03.215
Die overwinning kreeg hij niet.

39:03.299 --> 39:07.345
Zij is Joana Esmeralda. En vandaag
hebben we haar lichaam gevonden.

39:07.845 --> 39:10.014
En het was heel erg mooi.

39:13.309 --> 39:14.643
41 JAAR OUD.

39:30.117 --> 39:31.786
Ik was in shock.

39:31.869 --> 39:34.997
Ik rouwde niet zoals ik had moeten doen.

39:35.498 --> 39:40.294
Ik was toen verdoofd,
omdat ik me meer bezig hield…

39:40.377 --> 39:43.339
…met de vraag
of er gerechtigheid kwam of niet.

39:43.422 --> 39:46.342
Daar maakte ik me meer zorgen over.

39:57.520 --> 39:59.188
Liz, goedemorgen.

39:59.730 --> 40:01.482
Allereerst…

40:03.526 --> 40:08.322
…vinden we het heel erg
wat er met Joana is gebeurd.

40:08.406 --> 40:11.659
En, zoals we je eerder vertelden…

40:11.742 --> 40:16.580
…hebben we ons geconcentreerd
op de zoektocht.

40:16.664 --> 40:23.546
En gelukkig hebben we
al haar stoffelijke resten. Dus…

40:23.629 --> 40:26.882
Sorry, ik doe mijn mondkapje even af.
-Ja, ga je gang.

40:28.676 --> 40:29.802
Goed.

40:30.636 --> 40:36.976
We wilden Joana Esmeralda's stoffelijk
overschot vinden en in waarde herstellen…

40:37.059 --> 40:39.061
…en teruggeven aan haar familie…

40:39.145 --> 40:43.023
…zodat ze met haar gehele lichaam
kan rusten in vrede.

40:52.700 --> 40:58.372
Ik geloof dat alles wat kan definiëren
wat een femicide is in dit land…

40:58.455 --> 41:00.583
…in deze zaak wordt samengevat.

41:04.253 --> 41:07.590
Alles is er,
een geschiedenis van familiemishandeling…

41:07.673 --> 41:09.842
…kinderen die wees worden…

41:09.925 --> 41:12.761
…een man die het lichaam
van een vrouw als afval behandelt…

41:12.845 --> 41:15.264
…en vindt dat zijn gedrag
gerechtvaardigd is.

41:15.347 --> 41:20.603
Hij denkt dat hij Esmeralda bezit,
hij beschouwt haar als zijn eigendom.

41:20.686 --> 41:24.231
Wat we deden was
het principe van grondigheid volgen…

41:24.732 --> 41:27.234
…en onze plicht om haar te zoeken.

41:27.318 --> 41:30.488
Dat hebben we gedaan.
Meer dan aannames maken of zeggen:

41:30.571 --> 41:33.491
'Ze is er vast niet.
We vinden haar niet, het is te laat.'

41:51.884 --> 41:54.720
We plaatsen de resten in de kist,
doen hem dicht…

41:54.803 --> 41:56.764
…en geven u tijd om afscheid te nemen.

41:56.847 --> 42:00.726
Zeg ons wanneer we terug moeten komen
om het graf te bedekken.

42:00.809 --> 42:02.019
Oké? Goed.

42:02.102 --> 42:04.146
Laat me erdoor, alsjeblieft.

42:04.230 --> 42:06.524
Het lijkt goed zo.

42:06.607 --> 42:11.362
Laten we de familie
wat privacy geven, alsjeblieft.

42:11.445 --> 42:13.239
Ze laten ons weten wanneer.

42:28.587 --> 42:31.757
Toen m'n moeder stierf,
wilde ik niet meer verder.

42:31.840 --> 42:35.844
Zonder mijn moeder
vond ik geen reden om verder te leven.

42:35.928 --> 42:38.055
Ik wilde niet…

42:39.056 --> 42:40.891
…op deze wereld blijven.

42:43.894 --> 42:46.021
Ik wilde gewoon dood.

42:46.564 --> 42:49.608
Maar toen werd m'n zusje boos en zei:

42:49.692 --> 42:54.113
'Als jij er niet bent, wat moet ik dan?
Ik heb geen vader of moeder meer.

42:54.613 --> 42:56.198
Wat moet ik zonder jou?'

42:56.949 --> 42:59.868
Toen reageerde ik en zei: 'Dat is zo.

42:59.952 --> 43:02.621
Ik denk aan mijn verdriet,
maar niet aan 't hare.'

43:02.705 --> 43:07.001
En ze was erg jong.
Ze was tien toen haar moeder stierf.

43:07.543 --> 43:10.504
Toen ze dat zei, dacht ik:
ik moet in actie komen.

43:10.587 --> 43:12.298
Hoeveel pijn het ook doet…

43:12.923 --> 43:15.593
…ik moet mijn pijn opzij zetten
om haar te begrijpen…

43:16.176 --> 43:18.429
…zodat we samen verder kunnen.'

43:28.731 --> 43:30.441
Ik ben de voogd van m'n zus.

43:30.524 --> 43:32.484
Dus de enige baan die ik vond…

43:32.568 --> 43:35.738
…met geschikte werktijden,
was als kamermeisje in de nachtploeg…

43:35.821 --> 43:38.616
…zodat ik 's middags
bij m'n zusje kan zijn.

43:45.831 --> 43:48.292
Ik denk dat gerechtigheid betekent…

43:49.627 --> 43:53.505
Op de een of andere manier
heeft het te maken met eerlijkheid…

43:53.589 --> 43:55.799
….met mensen geven wat ze verdienen.

43:58.302 --> 44:01.722
Hoewel het even duurde,
kreeg m'n moeder gerechtigheid.

44:01.805 --> 44:04.850
Het duurde zo'n twee jaar
om hem te veroordelen…

44:04.933 --> 44:07.478
…maar hij kreeg een eerlijke straf.

44:09.271 --> 44:12.483
Zonder kans om binnenkort
voorwaardelijk vrij te komen.

44:12.566 --> 44:15.486
En ze namen
alle rechten die hij over ons had af…

44:15.569 --> 44:17.404
…over zowel mijn zusje als mij.

44:21.950 --> 44:24.328
We gaan naar de volgende zaak.

44:24.411 --> 44:28.499
Ja, edelachtbare. We verzoeken
dat de verdachte wordt vervolgd.

44:29.083 --> 44:32.211
Juan Gómez Pérez wordt officieel vervolgd…

44:32.294 --> 44:35.923
…na schuldig bevonden te zijn
aan de misdaad…

44:36.006 --> 44:39.676
…als dader van wat
door de wet gedefinieerd is als femicide…

44:39.760 --> 44:42.846
…van het slachtoffer…

44:47.768 --> 44:52.564
GÓMEZ PÉREZ JUAN
VEROORDEELD TOT 70 JAAR

44:52.648 --> 44:55.901
Het was een les voor iedereen.
Het was een opluchting…

44:55.984 --> 45:01.740
…in termen van gerechtigheid, waardigheid
en herinnering, en een moment van trots…

45:01.824 --> 45:07.162
…wat ook iets is dat degenen
die deze taken uitvoeren moeten voelen.

45:09.623 --> 45:13.001
Dankzij het team. Dit is teamwerk.

45:20.050 --> 45:24.972
Als ik me afvraag wat het betekent
om een vrouw te zijn in Mexico…

45:25.055 --> 45:27.808
…denk ik aan hen allemaal…

45:27.891 --> 45:33.939
…aan al die vrouwen waarvan ik weet
dat ze niet zullen opgeven…

45:34.022 --> 45:39.027
…die gerechtigheid blijven eisen.

45:40.112 --> 45:46.243
Deze vrouwen bouwen, wij bouwen,
op verschillende gebieden…

45:46.326 --> 45:50.497
…aan de wereld waarin we willen leven.

45:53.959 --> 45:55.335
De tijd verstreek…

45:55.419 --> 45:58.130
…maar ik wilde niet
dat mijn moeders leven vergeefs was…

45:58.213 --> 46:00.507
…want het was haar droom
dat ik afstudeerde.

46:01.258 --> 46:03.135
Dus ik ging door met studeren.

46:03.218 --> 46:07.431
Ik voel nog steeds veel pijn en
dat zal blijven, maar ik blijf studeren.

46:07.931 --> 46:11.351
Ik studeer rechten. Ik werk en studeer.

46:13.812 --> 46:18.233
Met m'n salaris
kan ik de huur en internet betalen.

46:18.317 --> 46:21.403
Ik zorg ervoor dat m'n zusje
alles heeft voor school.

46:26.783 --> 46:31.705
Gerechtigheid voor één vrouw
voelt als gerechtigheid voor alle vrouwen.

46:31.788 --> 46:35.709
En onrecht voor één vrouw voelt hetzelfde.

46:37.294 --> 46:38.504
Dus…

46:39.797 --> 46:41.048
…we moeten werken.

46:47.137 --> 46:49.640
Na wat ik heb meegemaakt
wil ik OvJ worden.

46:49.723 --> 46:52.100
Vroeger wilde ik een andere studie doen…

46:52.184 --> 46:55.229
…maar nu wil ik
bij het Openbaar Ministerie werken…

46:55.729 --> 47:00.817
…als aanklager gericht op femicidezaken.

47:02.611 --> 47:07.366
Zo zal de pijn die ik voel
me helpen me in te leven in de families.

47:07.449 --> 47:11.912
Na wat ik heb meegemaakt,
kan ik begrijpen wat ze doormaken.

47:21.421 --> 47:24.132
Ik weet nog dat we naar de dierentuin
in Chapultepec gingen.

47:24.216 --> 47:26.343
M'n zus hield erg van dieren.

47:26.927 --> 47:28.929
Mijn nichtjes waren erg jong.

47:29.012 --> 47:32.850
Dus we namen ze vaak mee op de boten.

47:41.984 --> 47:45.487
M'n moeder kocht zo een voor me
toen ik klein was.

47:45.571 --> 47:49.658
Het waren net huisdieren, weet je nog?
Je sleepte ze zo rond.

47:56.248 --> 47:58.333
Gerechtigheid is de beste therapie.

48:00.127 --> 48:02.337
Gerechtigheid doet mensen goed.

48:03.255 --> 48:07.759
Ze zijn niet meer geobsedeerd
door de misdaad, malen er niet meer over.

48:07.843 --> 48:11.888
Ze zetten hun leven niet in de wacht
om bij het parket te zijn.

49:10.906 --> 49:11.907
O.

49:12.950 --> 49:14.618
Er wordt een misdaad gemeld.

49:17.037 --> 49:18.955
Voor commando- en loginformatie…

49:19.039 --> 49:22.000
…patrouille-eenheid 6822
in de buitenwijken van Benito Juárez…

49:22.084 --> 49:26.338
…wijk del Valle, meldt een code 33
in het restaurant Suntory.

49:27.881 --> 49:29.424
Verwittig de basis van een 5.

53:02.721 --> 53:07.726
Vertaling: Yvonne Conradi
5.
