WEBVTT

00:00:15.348 --> 00:00:19.227 align:center
MEXIKÓVÁROSI ÜGYÉSZI HIVATAL

00:00:19.894 --> 00:00:25.984 align:center
A 2020-as évben
3748 nőt gyilkoltak meg Mexikóban.

00:00:27.944 --> 00:00:31.531 align:center
Ezen esetek közül
2801 volt szándékos emberölés,

00:00:31.614 --> 00:00:34.951 align:center
és 947 femicídium,
vagyis nemi indíttatású nőgyilkosság.

00:00:40.623 --> 00:00:45.879 align:center
Ha nőként
küzdeni akarunk az erőszak ellen,

00:00:45.962 --> 00:00:47.756 align:center
akkor össze kell fognunk.

00:00:49.382 --> 00:00:53.386 align:center
Tudatában kell lennünk,
hogy szükségünk van egymásra.

00:00:54.387 --> 00:00:59.809 align:center
Sayuri Herrera lett
a Femicídium Elleni Ügyosztály vezetője

00:00:59.893 --> 00:01:02.771 align:center
a mexikóvárosi Főügyészi Hivatalon belül.

00:01:02.854 --> 00:01:06.775 align:center
A főügyész a kinevezést
a közösségi médiában jelentette be.

00:01:06.858 --> 00:01:11.863 align:center
A civil életben tevékeny aktivista ügyvéd
szokatlan választás erre a posztra.

00:01:12.363 --> 00:01:17.202 align:center
Az ügyészi megbízatás ijesztő,

00:01:17.285 --> 00:01:21.664 align:center
de úgy éreztem,
hogy valakinek tennie kell valamit.

00:01:21.748 --> 00:01:24.667 align:center
Dr. Sayuri Herrera Román
kinevezésének célja

00:01:24.751 --> 00:01:30.048 align:center
új alapokra helyezni
a nők elleni bűncselekmények üldözését,

00:01:30.131 --> 00:01:32.258 align:center
hogy ezek ne maradjanak büntetlenül.

00:01:32.801 --> 00:01:35.386 align:center
Bárki mást is választhattak volna,

00:01:36.346 --> 00:01:38.848 align:center
de én éreztem magamban az elhivatottságot.

00:01:40.809 --> 00:01:42.852 align:center
Fel kell tennünk a kérdést,

00:01:43.353 --> 00:01:49.317 align:center
hogy ha léteznek jogszabályok,
eljárások, ügyészi hivatalok,

00:01:49.400 --> 00:01:53.238 align:center
miért úszhatják meg az elkövetők
mégis szinte minden esetben?

00:01:53.321 --> 00:01:55.615 align:center
MEXIKÓVÁROSI FŐÜGYÉSZSÉG

00:02:30.859 --> 00:02:35.405 align:center
AZ ÜGYÉSZNŐ

00:02:40.201 --> 00:02:41.244 align:center
MEXIKÓVÁROS

00:02:41.327 --> 00:02:45.665 align:center
Az elsők erre! Erre menjenek, kérem!

00:02:45.748 --> 00:02:47.458 align:center
Fáradjanak be!

00:03:00.263 --> 00:03:03.975 align:center
ÜGYÉSZI HIVATAL
FEMICÍDIUM ELLENI ÜGYOSZTÁLY

00:03:05.143 --> 00:03:08.605 align:center
A femicídium elkövetői férfiak.

00:03:08.688 --> 00:03:14.152 align:center
Általában jól ismerik az áldozatot,
kapcsolatban állnak vele.

00:03:15.278 --> 00:03:20.783 align:center
Éppen ezért
ezek a bűncselekmények megelőzhetőek,

00:03:20.867 --> 00:03:23.661 align:center
kezelhetőek, felszámolhatóak,

00:03:23.745 --> 00:03:26.664 align:center
mert ismerjük a gyökereiket.

00:03:26.748 --> 00:03:29.834 align:center
VEZETŐ ÜGYÉSZ
FEMICÍDIUM ELLENI ÜGYOSZTÁLY

00:03:29.918 --> 00:03:32.545 align:center
FEMICÍDIUM: NEMI INDÍTTATÁSÚ NŐGYILKOSSÁG

00:03:32.629 --> 00:03:38.509 align:center
Minden egységnek vannak saját nyomozói,

00:03:39.052 --> 00:03:42.680 align:center
akik az erőszakos haláleseteket
vizsgálják a városban.

00:03:46.976 --> 00:03:50.104 align:center
KÉSSEL ELKÖVETETT FEMICÍDIUM
LŐFEGYVERREL ELKÖVETETT FEMICÍDIUM

00:03:50.688 --> 00:03:53.358 align:center
Jó reggelt! Femicídium Elleni Ügyosztály.

00:03:53.441 --> 00:03:55.944 align:center
Hogy mit értünk erőszakos halál alatt?

00:03:56.027 --> 00:03:59.530 align:center
Ha az áldozaton sérülés van,

00:03:59.614 --> 00:04:04.077 align:center
ennek négy oka lehet.

00:04:04.160 --> 00:04:06.663 align:center
Természetes ok,

00:04:07.789 --> 00:04:09.457 align:center
baleset,

00:04:10.416 --> 00:04:12.043 align:center
öngyilkosság,

00:04:12.126 --> 00:04:15.338 align:center
és az utolsó, ami minket érint,

00:04:15.421 --> 00:04:17.006 align:center
bűncselekmény.

00:04:19.008 --> 00:04:20.969 align:center
Folyamatos készenlétben vagyunk.

00:04:21.052 --> 00:04:22.762 align:center
ÜGYÉSZ

00:04:22.845 --> 00:04:25.765 align:center
Napi 24 órában fogadjuk a bejelentéseket.

00:04:29.310 --> 00:04:33.898 align:center
Ez a munka sosem egyhangú vagy unalmas.

00:04:33.982 --> 00:04:35.608 align:center
Ez olyasmi…

00:04:35.692 --> 00:04:39.362 align:center
Szolgálatban sosem tudjuk,
mire számíthatunk.

00:04:39.445 --> 00:04:40.738 align:center
NYOMOZÓ

00:04:42.365 --> 00:04:44.534 align:center
Tehát az Avenida Principal

00:04:45.576 --> 00:04:47.578 align:center
és a Gloria Marín kereszteződésében.

00:04:48.079 --> 00:04:53.251 align:center
A cím Ampliacion Emiliano Zapata negyed,
Itzapalapa, Mexikóváros.

00:05:00.008 --> 00:05:03.386 align:center
Van itt minden.
Gyilkossági kísérlet, erőszak, sérülések…

00:05:03.469 --> 00:05:06.597 align:center
- Lövöldözés…
- …öngyilkosság, bomló női testek.

00:05:06.681 --> 00:05:11.686 align:center
A szolgálat folyamatos készenlét.

00:05:12.270 --> 00:05:14.647 align:center
Egy takaróba csavarva találták meg.

00:05:15.565 --> 00:05:17.066 align:center
A takaró fehér-kék színű,

00:05:17.150 --> 00:05:23.281 align:center
függőlegesen és vízszintesen
fekete csíkozással.

00:05:31.539 --> 00:05:34.500 align:center
Amikor értesülünk egy bűncselekményről,

00:05:34.584 --> 00:05:39.630 align:center
a rendőrök összegyűjtik az adatokat,
hogy kiküldhessük a szakértőinket,

00:05:39.714 --> 00:05:41.632 align:center
akik begyűjtik a bizonyítékokat.

00:05:51.893 --> 00:05:55.980 align:center
Igen, sok a munka,
sok nehézségnek vagyunk kitéve.

00:05:56.481 --> 00:06:02.278 align:center
Van, hogy hajnali háromkor fut be hívás.
Néha a tetthelyet megtalálni is kihívás.

00:06:02.361 --> 00:06:05.865 align:center
Durva helyeken járunk.
Van, ahol térerő sincsen.

00:06:05.948 --> 00:06:08.785 align:center
Rémes helyek ezek.

00:06:08.868 --> 00:06:14.624 align:center
Mindenhol szemét,
csótányok, ágyi poloskák, egyebek.

00:06:18.961 --> 00:06:22.423 align:center
Tegnap nyitáskor láttam, hogy…

00:06:24.592 --> 00:06:29.639 align:center
Mindig sok ott a szemét.
Nem is gondoltam, hogy valaki lehet ott.

00:06:42.402 --> 00:06:45.613 align:center
Pályáztam az ügyészség emberölés,
femicídium,

00:06:45.696 --> 00:06:48.157 align:center
és emberrablás elleni osztályára is.

00:06:48.241 --> 00:06:51.702 align:center
Végül a femicídium elleni
ügyosztályra kerültem.

00:06:52.537 --> 00:06:56.165 align:center
Akkoriban már kezdett emelkedni
a nőgyilkosságok száma,

00:06:56.249 --> 00:06:58.584 align:center
de még nem volt jelentős a számuk.

00:06:58.668 --> 00:07:01.504 align:center
Egy szolgálatban egy-kettő fordult elő.

00:07:02.046 --> 00:07:03.631 align:center
Nem volt olyan sok eset.

00:07:12.390 --> 00:07:16.978 align:center
Az ügyész felel a nyomozásért,

00:07:17.061 --> 00:07:21.649 align:center
az erőszakos bűntettek felderítéséért,

00:07:21.732 --> 00:07:24.902 align:center
hogy igazságot szolgáltathassunk
az áldozatnak.

00:07:26.362 --> 00:07:28.656 align:center
Mennyi van, 591? Melyik aktában?

00:07:30.116 --> 00:07:32.910 align:center
- Az akták azon része…
- És mi a…

00:07:32.994 --> 00:07:35.288 align:center
Az ügyész beosztottai között

00:07:35.371 --> 00:07:40.501 align:center
van egy csapat specialista,

00:07:40.585 --> 00:07:45.006 align:center
akik jogvégzett férfiak és nők, szakértők,

00:07:45.089 --> 00:07:47.633 align:center
valamint nyomozók.

00:07:47.717 --> 00:07:49.802 align:center
Együtt végezzük a munkát.

00:07:56.309 --> 00:07:59.437 align:center
Nem volt tapasztalatom.
Sosem dolgoztam ügyészként.

00:08:00.521 --> 00:08:03.065 align:center
Ezelőtt aktivista voltam,

00:08:03.149 --> 00:08:09.363 align:center
ami megnehezítette a dolgomat,
mert emiatt nem bíztak bennem.

00:08:09.447 --> 00:08:12.533 align:center
Úgy érezték,
hogy én nem vagyok a „rendszer” része.

00:08:13.743 --> 00:08:18.956 align:center
Az első hivatalban töltött napomon
az osztály összes ügyésze felmondott.

00:08:19.040 --> 00:08:21.459 align:center
Az összes. Nem akartak itt dolgozni.

00:08:22.084 --> 00:08:24.378 align:center
Nem akartak velem dolgozni.

00:08:26.005 --> 00:08:28.007 align:center
Előítéleteik voltak velem szemben.

00:08:28.508 --> 00:08:30.676 align:center
Ezért sztrájkolunk.

00:08:30.760 --> 00:08:34.055 align:center
Ezért sztrájkolunk már 83 napja.

00:08:34.138 --> 00:08:36.265 align:center
Ezért folytatjuk az ellenállást,

00:08:36.349 --> 00:08:40.478 align:center
ezért követelünk demokratikus,
ingyenes, mindenkinek elérhető oktatást.

00:08:40.561 --> 00:08:45.024 align:center
Ezért kértük ezt a találkozót,
hogy megegyezésre jussunk…

00:08:45.107 --> 00:08:48.110 align:center
Az ügyészségen egyesek a szemembe mondták:

00:08:48.778 --> 00:08:51.322 align:center
„Maga a '99-es évfolyamból való!”

00:08:51.864 --> 00:08:53.449 align:center
Mintha azt mondták volna:

00:08:53.533 --> 00:08:56.160 align:center
„Maga az egyik bajkeverő tiltakozó.”

00:08:56.244 --> 00:08:58.871 align:center
DIÁKOK SZTRÁJKOLNAK AZ ÁLLAMI EGYETEMEN

00:09:01.582 --> 00:09:05.086 align:center
Megtapasztaltam, milyen az elnyomás.

00:09:06.462 --> 00:09:11.801 align:center
Bűnözőként kezeltek minket,
mert az Állami Egyetem diákjaiként

00:09:12.301 --> 00:09:14.845 align:center
tiltakoztunk és követeltük

00:09:14.929 --> 00:09:19.475 align:center
az ingyenes és hozzáférhető oktatást.

00:09:20.518 --> 00:09:23.145 align:center
Minden diák ellen így léptek fel,

00:09:23.854 --> 00:09:26.524 align:center
aki támogatta az 1999-es sztrájkmozgalmat.

00:09:26.607 --> 00:09:30.820 align:center
Hány iskola sztrájkolt ma?

00:09:31.320 --> 00:09:32.905 align:center
Sztrájk!

00:09:32.989 --> 00:09:34.615 align:center
Sokszor!

00:09:34.699 --> 00:09:38.911 align:center
LEZÁRJUK AZ ÁLLAMI EGYETEMET,
HOGY MEGNYITHASSUK MINDENKI ELŐTT

00:09:38.995 --> 00:09:42.331 align:center
Sztrájk!

00:09:49.630 --> 00:09:51.841 align:center
Én ezen mozgalom gyermeke vagyok.

00:10:06.188 --> 00:10:09.275 align:center
A családom nem tudott róla,
hogy sztrájkolok.

00:10:12.320 --> 00:10:14.405 align:center
Azért tettem, mert így éreztem helyesnek.

00:10:14.488 --> 00:10:16.824 align:center
Meg akartam akadályozni,

00:10:16.907 --> 00:10:20.828 align:center
hogy az állami egyetemen
tandíjat vezessenek be,

00:10:20.911 --> 00:10:25.708 align:center
mert az apám
és az anyám is egyszerű farmer volt,

00:10:25.791 --> 00:10:30.296 align:center
így nem volt módunk fizetni az oktatásért.

00:10:30.379 --> 00:10:33.924 align:center
- Fizessen az állam!
- Ne legyen tandíj!

00:10:37.011 --> 00:10:40.681 align:center
Beadtam a jelentkezésemet a jogi karra.

00:10:40.765 --> 00:10:44.518 align:center
Már a sztrájk előtt eldöntöttem,
hogy ügyvéd leszek,

00:10:44.602 --> 00:10:49.231 align:center
hogy kiálljak az emberek jogaiért.

00:10:51.776 --> 00:10:54.945 align:center
Amiatt, ahogy a sztrájk zajlott,
és ahogy végződött…

00:10:57.281 --> 00:10:59.367 align:center
főleg amiatt, ahogy végződött,

00:10:59.450 --> 00:11:03.913 align:center
hogy a rendőrök lerohanták az egyetemet…

00:11:05.665 --> 00:11:10.670 align:center
nagyot csalódtam az állami intézményekben,
úgy általában az államban.

00:11:19.136 --> 00:11:21.430 align:center
Letartóztatási parancs volt ellenem.

00:11:22.348 --> 00:11:24.058 align:center
Vád alá helyeztek.

00:11:24.141 --> 00:11:27.687 align:center
Mocskos disznók! Dögöljetek meg!

00:11:27.770 --> 00:11:30.439 align:center
- Idióta bunkó!
- Elég!

00:11:31.023 --> 00:11:32.274 align:center
Cseszd meg!

00:11:33.651 --> 00:11:39.740 align:center
A 9 hónapig és 17 napig tartó sztrájk után
békésen visszafoglalták a létesítményeket.

00:11:40.449 --> 00:11:44.453 align:center
A sztrájktanács vezetőit elfogták.

00:11:44.537 --> 00:11:47.998 align:center
Egyikük Alejandro Echavarría,
vagyis „El Mosh”.

00:11:48.916 --> 00:11:50.835 align:center
Ő Mario Flavio Benítez Chávez,

00:11:50.918 --> 00:11:55.506 align:center
aki szoros kapcsolatban áll
a Zapatista Nemzeti Felszabadító Sereggel.

00:11:57.216 --> 00:12:00.719 align:center
Amikor az egyetem
átalakításáról beszéltünk,

00:12:00.803 --> 00:12:05.349 align:center
sokat merítettünk mindabból,

00:12:05.433 --> 00:12:08.686 align:center
amit a zapatista mozgalomról olvastunk.

00:12:09.228 --> 00:12:13.941 align:center
A zapatista mozgalom fordulópontot hozott,
személyesen az én életemben is.

00:12:19.822 --> 00:12:26.162 align:center
Ott voltam az egyetemen
Marcos alparancsnok látogatásakor.

00:12:41.427 --> 00:12:45.014 align:center
Szép napot, Mexikói Állami Egyetem!

00:12:45.097 --> 00:12:51.979 align:center
Zapatista Nemzeti Felszabadító Sereg!

00:12:52.605 --> 00:12:56.358 align:center
Az a pillanat reménnyel töltött el minket.

00:12:56.442 --> 00:12:59.904 align:center
Izgalmas volt hallani a zapatistákat.

00:13:01.822 --> 00:13:05.493 align:center
Egyetemista fiúk és lányok,

00:13:06.076 --> 00:13:09.830 align:center
arra kérünk titeket,
hogy ne feledkezzetek el az elesettekről,

00:13:09.914 --> 00:13:12.625 align:center
és ne adjátok fel a harcot a jövőért,

00:13:12.708 --> 00:13:16.587 align:center
amit vagy közösen építünk fel,
vagy sehogyan.

00:13:16.670 --> 00:13:19.548 align:center
Ezt a cikket kitettem a falra,

00:13:20.216 --> 00:13:25.012 align:center
hogy sose felejtsem el a gyökereimet.

00:13:27.890 --> 00:13:31.227 align:center
Apám földművesből lett gyári munkás,

00:13:31.310 --> 00:13:35.064 align:center
hogy saját otthont vásárolhasson
a családunknak.

00:13:36.106 --> 00:13:39.652 align:center
Sajnos azonban csalók áldozata lett.

00:13:39.735 --> 00:13:44.198 align:center
Végül azonban őt zárták börtönbe.

00:13:44.281 --> 00:13:48.494 align:center
Erről mindig nagy felháborodással beszélt.

00:13:50.454 --> 00:13:54.166 align:center
Egy ügyvédnő hozta őt ki a börtönből.

00:13:54.708 --> 00:14:01.173 align:center
A szabadulása után
apám óriási tisztelettel beszélt róla.

00:14:03.175 --> 00:14:06.887 align:center
Akkor határoztam el,
hogy én is ügyvéd akarok lenni.

00:14:16.689 --> 00:14:20.442 align:center
Foglalkoztam
jogtalanul bebörtönzöttek ügyeivel.

00:14:20.526 --> 00:14:22.653 align:center
Enrique Peña Nieto elnök úr,

00:14:23.195 --> 00:14:24.738 align:center
árulja el,

00:14:24.822 --> 00:14:28.993 align:center
hogy mikor adják vissza
Julio Cesar testét a családjának!

00:14:29.076 --> 00:14:30.911 align:center
Maguk ölték meg. Adják vissza!

00:14:30.995 --> 00:14:35.040 align:center
Negyvenkettő, negyvenhárom, igazságot!

00:14:35.124 --> 00:14:36.834 align:center
HOL VAN A 43 ELTŰNT EMBER?

00:14:36.917 --> 00:14:39.920 align:center
Foglalkoztam jogellenesen,
eljárás nélkül kivégzettek ügyeivel.

00:14:40.004 --> 00:14:42.172 align:center
Kínzásokkal.

00:14:42.256 --> 00:14:47.177 align:center
Nem hajlandóak kivizsgálni a kínzásokat.

00:14:47.261 --> 00:14:53.267 align:center
Foglalkoztam emberrablással
ártatlanul megvádoltak ügyével.

00:14:53.851 --> 00:14:56.979 align:center
Családegyesítést kérünk.

00:14:57.062 --> 00:14:59.773 align:center
Képviseltem
szexuális erőszak női áldozatait.

00:14:59.857 --> 00:15:03.694 align:center
A Francisco de Vitoria
Emberjogi Központban dolgozom.

00:15:03.777 --> 00:15:06.780 align:center
Majd jött a Lesvy-gyilkosság
az Állami Egyetemen.

00:15:09.408 --> 00:15:12.453 align:center
Egy nyilvános telefon
kábelére felakasztva találtak

00:15:12.536 --> 00:15:15.789 align:center
egy Lesvy nevű 22 éves nőt
tegnap az Állami Egyetemen.

00:15:15.873 --> 00:15:21.545 align:center
Még nem egyértelmű,
hogy gyilkosság vagy öngyilkosság történt,

00:15:21.629 --> 00:15:24.590 align:center
mert a testén nem találtak sérüléseket,
bár furcsa,

00:15:24.673 --> 00:15:28.844 align:center
hogy egy telefonkábellel…

00:15:28.928 --> 00:15:34.433 align:center
Ez volt az első femicídium,
amin dolgoztam.

00:15:34.516 --> 00:15:40.648 align:center
A 22 éves Lesvy Berlín Rivera Osorio
képviseletében vagyunk itt.

00:15:41.190 --> 00:15:45.569 align:center
Az ügyészi hivatal
öngyilkosságnak minősítette az esetet,

00:15:46.070 --> 00:15:48.697 align:center
és erről több
olyan bejegyzést tettek közzé,

00:15:48.781 --> 00:15:52.117 align:center
amivel kegyeletsértést követtek el.

00:15:54.870 --> 00:16:00.501 align:center
Én pedig ismét szembeszálltam
az egyetem vezetésével.

00:16:03.462 --> 00:16:08.676 align:center
Elindult egy újabb diákmozgalom,
de ez nagyon más volt, mint a korábbi,

00:16:08.759 --> 00:16:13.430 align:center
mert ezúttal a nők
puszta élethez való jogáért álltunk ki.

00:16:20.646 --> 00:16:22.564 align:center
NE LEGYEN TÖBB ÁLDOZAT

00:16:22.648 --> 00:16:26.235 align:center
Kiváló nyomozói munkát végeztünk.

00:16:30.781 --> 00:16:36.036 align:center
Bemutattuk a saját
szakértői megállapításainkat.

00:16:36.120 --> 00:16:41.291 align:center
Jelentést készítettünk,
amiben rekonstruáltuk a tényeket.

00:16:42.126 --> 00:16:46.964 align:center
Végül a hatóságok arra jutottak,
hogy valóban femicídium történt.

00:16:47.047 --> 00:16:50.259 align:center
Kizárólag mi állítottuk,

00:16:50.342 --> 00:16:54.555 align:center
mi győzködtük kezdettől fogva

00:16:54.638 --> 00:16:58.058 align:center
a hatóságot és a köztisztviselőket arról,

00:16:58.142 --> 00:17:01.478 align:center
hogy ez nőgyilkosság volt,
nem öngyilkosság.

00:17:01.562 --> 00:17:04.356 align:center
Ez ma be is bizonyosodott.

00:17:04.440 --> 00:17:08.110 align:center
Ma napvilágra került az igazság, ma…

00:17:08.193 --> 00:17:11.071 align:center
Amikor kijöttünk a meghallgatásról,

00:17:11.155 --> 00:17:13.741 align:center
más áldozatok édesanyjai vártak minket.

00:17:15.492 --> 00:17:18.328 align:center
Ezek az édesanyák azt kérdezgették tőlünk:

00:17:18.412 --> 00:17:23.459 align:center
„Az én lányomnak
mikor szolgáltatnak igazságot?

00:17:23.542 --> 00:17:26.128 align:center
Nekünk mikor szolgáltatnak igazságot?”

00:17:26.211 --> 00:17:31.383 align:center
Valahogy mégis mind tele voltak reménnyel,

00:17:31.467 --> 00:17:33.802 align:center
hogy egyszer rájuk is sor kerül majd.

00:17:40.476 --> 00:17:41.852 align:center
Nyilván boldog voltam,

00:17:41.935 --> 00:17:47.399 align:center
de amikor láttam azokat az édesanyákat,
reménnyel telve, igazságot követelve,

00:17:49.193 --> 00:17:50.861 align:center
azonnal tudtam,

00:17:50.944 --> 00:17:52.988 align:center
hogy még nem végeztünk.

00:17:58.869 --> 00:18:03.874 align:center
Ha egy nőnek igazságot szolgáltatnak,
az mindegyikünknek elégtétel,

00:18:03.957 --> 00:18:07.795 align:center
de közös sorsunk az igazságtalanság is.

00:18:09.505 --> 00:18:16.053 align:center
És ezek a nők, anyák, diákok
nyomást gyakoroltak az államra,

00:18:16.136 --> 00:18:18.889 align:center
amíg az végül elismerte a válság tényét.

00:18:18.972 --> 00:18:21.517 align:center
Így jött létre
a Femicídium Elleni Ügyosztály.

00:18:23.477 --> 00:18:26.647 align:center
Megadjuk a szót

00:18:26.730 --> 00:18:31.819 align:center
Ernestina Godoy Ramosnak,
Mexikóváros főügyészének.

00:18:32.319 --> 00:18:37.616 align:center
Lassan ugyan, de végre megértettük,
hogy a nők által átélt erőszak

00:18:37.699 --> 00:18:40.452 align:center
valójában mindannyiunkra hatással van.

00:18:41.703 --> 00:18:44.581 align:center
Ezért most létre kívánunk hozni

00:18:44.665 --> 00:18:49.545 align:center
egy különleges ügyészi ügyosztályt,
aminek feladata kizárólag

00:18:49.628 --> 00:18:52.673 align:center
a femicídiumnak minősülő
támadások kivizsgálása.

00:18:53.257 --> 00:18:57.511 align:center
Az ügyészi hivatal küldetése…

00:18:57.594 --> 00:19:02.391 align:center
A vezető kinevezésénél szakítani akartam
a bürokratikus hagyományokkal.

00:19:02.474 --> 00:19:04.017 align:center
MEXIKÓVÁROS VOLT FŐÜGYÉSZE

00:19:04.101 --> 00:19:08.939 align:center
Nem akartam ismert,
bevált kollégát kinevezni,

00:19:09.022 --> 00:19:13.986 align:center
nem akartam belső kiválasztást,
így nyilvános pályázatot írtunk ki.

00:19:16.071 --> 00:19:18.115 align:center
Jó reggelt, ügyvédnő!

00:19:18.198 --> 00:19:22.828 align:center
Ez a toborzási folyamat második része.

00:19:22.911 --> 00:19:26.290 align:center
Az ügyészség femicídium elleni
ügyosztályának vezetőjét keressük.

00:19:27.082 --> 00:19:29.918 align:center
Az eljárás során
nem szabad szem elől téveszteni,

00:19:30.002 --> 00:19:32.796 align:center
hogy a legfontosabb személy az,

00:19:32.880 --> 00:19:37.217 align:center
akinek jogait megsértették…

00:19:37.301 --> 00:19:42.556 align:center
Kezdettől fogva úgy éreztem,
hogy a legjobb interjú

00:19:42.639 --> 00:19:46.143 align:center
és a legjobb beadott pályázat
egyaránt Sayurié volt.

00:19:47.227 --> 00:19:50.647 align:center
Nem ismertem őt korábban,

00:19:50.731 --> 00:19:55.527 align:center
annyit tudtam róla,
hogy aktivistaként dolgozott.

00:19:55.611 --> 00:19:57.571 align:center
Elbeszélgettünk vele.

00:19:59.865 --> 00:20:01.992 align:center
Sosem gondoltam, hogy ügyész leszek.

00:20:03.577 --> 00:20:08.123 align:center
Amikor a főügyész asszony
döntött a kinevezésemről

00:20:08.206 --> 00:20:11.001 align:center
és felhívott emiatt,
épp az Állami Egyetemen voltam.

00:20:11.084 --> 00:20:14.421 align:center
Emlékszem, mély levegőt vettem,

00:20:14.504 --> 00:20:19.426 align:center
mert rájöttem, hogy az életem
fenekestől fel fog fordulni.

00:20:19.927 --> 00:20:22.137 align:center
Ha felfelé tekintünk,

00:20:23.263 --> 00:20:24.514 align:center
a hatalom irányába,

00:20:25.015 --> 00:20:30.854 align:center
vagy magányosan harcolunk tovább,
vagy belesétálunk a csapdába,

00:20:31.355 --> 00:20:34.983 align:center
mert elhisszük,
hogy belülről változtathatunk valamin.

00:20:35.651 --> 00:20:40.155 align:center
Hány baloldali
sétált már bele ebbe a csapdába?

00:20:40.239 --> 00:20:46.328 align:center
Akik azt hiszik, ha elmennek közszolgának,
képesek lehetnek változást elérni.

00:20:46.411 --> 00:20:48.413 align:center
Pedig épp az ellenkezője történik.

00:20:48.497 --> 00:20:54.628 align:center
A hatalom átformálja őket,
és az egykori aktivistákból

00:20:54.711 --> 00:20:58.632 align:center
a hatalom egyszerű kiszolgálói lesznek.

00:21:01.301 --> 00:21:06.890 align:center
Egyértelmű, hogy az előttem álló feladatot

00:21:06.974 --> 00:21:09.851 align:center
egyvalaki nem tudja megoldani.

00:21:09.935 --> 00:21:12.980 align:center
De egyértelmű,
hogy ide magabiztos ember kell,

00:21:13.063 --> 00:21:15.649 align:center
akinek megvannak a szükséges képességei,

00:21:15.732 --> 00:21:19.027 align:center
aki reménnyel
és meggyőződéssel telve vallja,

00:21:19.111 --> 00:21:23.490 align:center
hogy a kialakult helyzet visszafordítható.

00:21:51.601 --> 00:21:58.608 align:center
Azért dolgozom az ügyészségen,
mert hiszem, hogy változhatnak a dolgok.

00:21:58.692 --> 00:22:05.323 align:center
De függetlenül a változás sikerességétől,

00:22:05.407 --> 00:22:11.121 align:center
hiszem, hogy vannak ügyek és áldozatok,

00:22:11.204 --> 00:22:15.584 align:center
amelyek esetében itt és most segíthetünk.

00:22:16.626 --> 00:22:19.087 align:center
Nem szabad szem elől tévesztenünk,

00:22:19.588 --> 00:22:24.968 align:center
hogy miért vagyunk itt, mi a célunk.

00:22:26.136 --> 00:22:29.556 align:center
Az én célom nőgyilkosságok kivizsgálása.

00:22:31.683 --> 00:22:34.853 align:center
Nem az ügyészi pozíció a lényeg,
nem karrierre vágyom.

00:22:36.813 --> 00:22:39.232 align:center
Jó reggelt! Femicídium Elleni Ügyosztály.

00:22:47.783 --> 00:22:53.705 align:center
Joana Esmeralda esetében az áldozat férje

00:22:55.832 --> 00:23:00.837 align:center
feladta magát egy kerületi rendőrőrsön.

00:23:00.921 --> 00:23:04.132 align:center
Azzal állított be: „Megöltem a feleségem.”

00:23:09.763 --> 00:23:11.723 align:center
…A FELESÉGEM HALOTT

00:23:11.807 --> 00:23:15.894 align:center
Pontosan elmondta, mit tett a nővel.

00:23:15.977 --> 00:23:18.230 align:center
Ezek után parancsot kaptunk…

00:23:18.313 --> 00:23:19.439 align:center
NYOMOZÓ

00:23:19.523 --> 00:23:21.733 align:center
hogy keressük meg a maradványait.

00:23:21.817 --> 00:23:25.529 align:center
Itt a vízmosás. Ez az a hely.

00:23:26.696 --> 00:23:29.616 align:center
Állítólag itt akarta bedobni a vízbe.

00:23:31.159 --> 00:23:35.831 align:center
HELYSZÍNI VIZSGÁLAT

00:23:36.415 --> 00:23:43.171 align:center
A gyanúsított feldarabolta az áldozatot,
majd a csatornához ment,

00:23:43.255 --> 00:23:45.882 align:center
és ott szabadult meg a testrészektől.

00:23:45.966 --> 00:23:48.135 align:center
…HOGY MEGSZABADULJON A HOLTTESTTŐL

00:23:48.218 --> 00:23:52.514 align:center
Betsy, meddig tarthatjuk előzetesben?

00:23:53.098 --> 00:23:54.641 align:center
Három negyvenöttől…

00:23:56.226 --> 00:23:57.185 align:center
hat negyvenötig?

00:23:57.269 --> 00:23:59.604 align:center
- Tizenegykor visszük át?
- Kösz.

00:24:00.605 --> 00:24:04.151 align:center
A Femicídium Elleni Ügyosztály
felhatalmazást kapott,

00:24:05.819 --> 00:24:11.074 align:center
hogy a helyszínre menjen,
ami a Río de los Remedios volt.

00:24:23.086 --> 00:24:26.173 align:center
TICOMÁN NEGYED

00:24:43.940 --> 00:24:46.735 align:center
Itt születtünk.

00:24:48.653 --> 00:24:52.240 align:center
A nővérem itt nőtt fel,
itt járt iskolába, itt volt gyerek.

00:24:52.324 --> 00:24:55.660 align:center
Az egész életét
ebben a negyedben töltötte.

00:25:01.374 --> 00:25:05.295 align:center
Ez egy veszélyes környék.
Nevezhetjük „piros lámpás” negyednek is.

00:25:05.378 --> 00:25:09.925 align:center
Nagyon sok itt a bűncselekmény,
nem biztonságos itt élni.

00:25:19.100 --> 00:25:22.395 align:center
A nővérem tartotta össze a családunkat.

00:25:22.896 --> 00:25:26.983 align:center
Ő volt a legidősebb köztünk,
így szinte a második anyánk volt.

00:25:27.067 --> 00:25:29.277 align:center
AZ ÁLDOZAT HÚGA

00:25:29.361 --> 00:25:31.655 align:center
Amikor például szülinapunk volt,

00:25:31.738 --> 00:25:36.785 align:center
bohócnak öltözött
és viccekkel szórakoztatott minket.

00:25:36.868 --> 00:25:42.040 align:center
Mi voltunk az első gyerekei.
Aztán persze lett saját családja.

00:25:43.542 --> 00:25:46.962 align:center
Ezt én fotóztam.
Az egyik utolsó kép róla és nagyiról.

00:25:49.923 --> 00:25:55.095 align:center
Anya nagyon szeretett minket.
Nekem ő volt a minden, a legjobb barátom.

00:25:55.720 --> 00:25:57.681 align:center
Nem voltak titkaim előtte.

00:25:59.099 --> 00:26:01.560 align:center
A világ legjobb anyukája volt.

00:26:01.643 --> 00:26:02.644 align:center
AZ ÁLDOZAT LÁNYA

00:26:02.727 --> 00:26:04.604 align:center
Mindig számíthattunk rá.

00:26:06.064 --> 00:26:08.191 align:center
A nővérem a lányaiért élt.

00:26:11.027 --> 00:26:14.406 align:center
Aznap reggel az tűnt fel,
hogy nem vitte el őket iskolába.

00:26:14.906 --> 00:26:19.327 align:center
Ezt különösnek találtam,
ez a felelőtlenség nem rá vallott.

00:26:20.704 --> 00:26:24.082 align:center
Átmentem anyánkhoz,
de ő sem látta a nővéremet.

00:26:27.419 --> 00:26:30.463 align:center
Már korábban is
voltak jelei a bántalmazásnak.

00:26:31.798 --> 00:26:35.510 align:center
De a nővérem attól félt,
ha elválik, elveszítheti a lányait.

00:27:19.846 --> 00:27:25.268 align:center
Aznap bejelentettük a nővérem eltűnését,
mert gyanítottuk, hogy a sógorom bántotta.

00:27:25.352 --> 00:27:29.272 align:center
Korábban is előfordult már,
hogy bezárta a házba,

00:27:29.356 --> 00:27:33.818 align:center
de aznap nem tudtuk elérni,
semmit sem tudtunk róla.

00:27:33.902 --> 00:27:38.615 align:center
Egyértelmű volt, hogy baj van,
ezért bejelentést tettünk a rendőrségen.

00:27:49.459 --> 00:27:53.338 align:center
Aztán az egyik testvérem,
aki aznap otthon volt, felhívott,

00:27:53.421 --> 00:27:55.882 align:center
hogy rendőrök jártak nála.

00:27:56.716 --> 00:28:01.179 align:center
A sógorom feladta magát.
Beismerte a nővérem megölését.

00:28:03.765 --> 00:28:09.270 align:center
Rendben, tehát vallomást akar tenni.
Mit szeretne elmondani nekünk, Juan?

00:28:09.854 --> 00:28:12.691 align:center
Egy rokonom házában voltam.

00:28:12.774 --> 00:28:16.152 align:center
- Úgy döntöttem, hogy megölöm az asszonyt.
- Hogyan?

00:28:16.236 --> 00:28:18.363 align:center
Egy éles késsel, uram.

00:28:19.364 --> 00:28:21.366 align:center
És mit csinált utána?

00:28:21.866 --> 00:28:27.163 align:center
Feltakarítottam
és megszabadultam a bizonyítékoktól.

00:28:27.247 --> 00:28:30.333 align:center
Felmostam a vért,
eltüntettem minden nyomot.

00:28:30.834 --> 00:28:31.709 align:center
Értem.

00:28:32.794 --> 00:28:35.630 align:center
A férfi a kihallgatásán elmondta,

00:28:35.714 --> 00:28:39.259 align:center
hogy meggyilkolta Joanát,

00:28:39.342 --> 00:28:43.555 align:center
valamint azt is, hogy a tette indítéka

00:28:43.638 --> 00:28:48.393 align:center
a felesége állítólagos hűtlensége volt.

00:28:48.476 --> 00:28:55.400 align:center
Abban bízott, hogy a bíró
ezt méltányolható indítéknak tekinti majd,

00:28:55.483 --> 00:28:59.404 align:center
ami igazolja a tettét,
és felmenti a felelősség alól.

00:28:59.487 --> 00:29:04.159 align:center
A hűtlensége miatt döntöttem úgy,
hogy elveszem az életét.

00:29:04.242 --> 00:29:08.663 align:center
Én helyre akartam hozni a dolgokat,
de meg sem hallgatott, sőt, elutasított.

00:29:08.746 --> 00:29:11.291 align:center
Ezért öltem meg, bíró úr. Ez minden.

00:29:13.418 --> 00:29:17.755 align:center
Anya megmondta neki, hogy el akar válni,
és ezúttal komolyan gondolta.

00:29:18.923 --> 00:29:22.302 align:center
De apám nem volt hajlandó elengedni.

00:29:22.385 --> 00:29:26.055 align:center
Azt mondta nekem: „Isten akarata,
hogy anyáddal együtt legyünk.

00:29:26.139 --> 00:29:30.185 align:center
Házasok vagyunk,
ő a feleségem, hozzám tartozik.”

00:29:30.852 --> 00:29:33.146 align:center
Azt hiszem, ez indított el mindent.

00:29:38.109 --> 00:29:43.198 align:center
Kiszálltunk Joana házához.

00:29:47.076 --> 00:29:48.703 align:center
HÁZKUTATÁSI PARANCS

00:29:49.245 --> 00:29:51.206 align:center
2022. JÚNIUS

00:29:52.373 --> 00:29:55.877 align:center
A nyomozók először kopogtak az ajtón,

00:29:55.960 --> 00:29:58.421 align:center
a jelen lévő kolléga pedig elmondta,

00:29:58.505 --> 00:30:02.050 align:center
hogy „Az ügyészi hivatal
megbízásából nyomozunk.

00:30:02.133 --> 00:30:06.095 align:center
Tegyék lehetővé a bejutást az ingatlanba!”

00:30:06.179 --> 00:30:07.722 align:center
Majd kinyitották az ajtót.

00:30:13.269 --> 00:30:16.397 align:center
Papírokat láttunk mindenfelé.

00:30:17.273 --> 00:30:21.277 align:center
A falakat is plakátok,
papírfecnik borították.

00:30:21.361 --> 00:30:27.450 align:center
Emlékszem, az egyiken ez állt:

00:30:27.534 --> 00:30:31.204 align:center
„Szeretlek. Mindig vigyázni fogok rád.”

00:30:31.788 --> 00:30:33.414 align:center
Megdöbbentő volt a látvány,

00:30:33.498 --> 00:30:37.710 align:center
főleg annak tudatában,
hogy miért vagyunk ott.

00:30:39.671 --> 00:30:43.341 align:center
Megtaláltuk Joana saját feljegyzéseit is.

00:30:43.424 --> 00:30:46.427 align:center
Volt egy levél,
amiben arról írt a férjének,

00:30:46.511 --> 00:30:50.390 align:center
hogy el kéne válniuk,
hogy már nem akar vele lenni.

00:30:50.473 --> 00:30:54.561 align:center
Kérte a férjét, hogy adja el a bútorokat,
és a pénz legyen a lányaiké.

00:31:00.775 --> 00:31:04.070 align:center
Minden helyiséget át kellett kutatnunk,

00:31:04.946 --> 00:31:11.411 align:center
hogy megtudjuk,
pontosan hol végzett a férje Joanával.

00:31:11.494 --> 00:31:15.540 align:center
Vérnyomokat kerestünk
luminol segítségével.

00:31:16.875 --> 00:31:20.003 align:center
Meg kellett találnunk
a bűntény helyszínét,

00:31:20.086 --> 00:31:24.048 align:center
hogy rekonstruálni tudjuk az eseményeket.

00:31:24.132 --> 00:31:27.093 align:center
A beismerő vallomás nem elegendő.

00:31:27.176 --> 00:31:31.931 align:center
Kellenek tárgyi bizonyítékok,
tudományos, műszaki adatok.

00:31:32.015 --> 00:31:34.100 align:center
GENETIKAI SZAKÉRTŐ
TÖRVÉNYSZÉKI KÉMIKUS

00:31:34.183 --> 00:31:38.062 align:center
A törvényszéki szakértőknél
korlátozott mennyiségű luminol volt,

00:31:38.563 --> 00:31:41.899 align:center
így pontosan meg kellett határoznunk,
hol vizsgálódjanak.

00:31:41.983 --> 00:31:45.069 align:center
Rajtunk múlt a bizonyítás sikeressége,

00:31:45.153 --> 00:31:46.863 align:center
hisz mi irányítottuk őket.

00:31:49.574 --> 00:31:54.370 align:center
A férje azt mondta: „Ott az az ágy,
meg a ruhák. Oda fújják, ami csak van!”

00:31:59.584 --> 00:32:01.502 align:center
Ez a vizsgálat azért különleges,

00:32:01.586 --> 00:32:05.214 align:center
mert megmutatja a vért,
ami az emberi szemnek már láthatatlan,

00:32:05.298 --> 00:32:08.301 align:center
ha szándékosan feltakarították
a tetthelyet.

00:32:08.384 --> 00:32:09.886 align:center
Vagyis nem látunk semmit…

00:32:09.969 --> 00:32:10.970 align:center
TÖRVÉNYSZÉKI KÉMIKUS

00:32:11.054 --> 00:32:13.640 align:center
de ha luminolt használunk,

00:32:13.723 --> 00:32:17.518 align:center
akkor láthatóvá válik a vér,
ami korábban ott volt.

00:32:24.984 --> 00:32:28.237 align:center
A luminol reakcióba lép
a vérben található vassal,

00:32:28.321 --> 00:32:30.948 align:center
és e kémiai reakció hatására
fény keletkezik.

00:32:31.032 --> 00:32:33.785 align:center
A kék fény megjelenése jelzi,

00:32:33.868 --> 00:32:38.915 align:center
ha a vizsgálat eredménye pozitív,
vagyis vért találtunk.

00:32:45.088 --> 00:32:46.798 align:center
Elképesztő volt a látvány.

00:32:46.881 --> 00:32:53.054 align:center
A keletkező fény megmutatta nekünk,
hogy mi történt pontosan.

00:32:53.137 --> 00:32:55.598 align:center
Láttuk a vonszolás nyomait.

00:32:55.682 --> 00:32:57.308 align:center
Az egész szoba…

00:32:57.850 --> 00:33:00.478 align:center
- Világított.
- …kék fénybe borult.

00:33:00.978 --> 00:33:05.191 align:center
A bizonyítékok alapján
meghatároztuk a tetthelyet.

00:33:05.274 --> 00:33:11.114 align:center
De amire mi a leginkább
választ akartunk kapni a gyanúsítottól,

00:33:11.197 --> 00:33:14.575 align:center
az az volt, hogy hol találjuk meg

00:33:15.410 --> 00:33:17.120 align:center
Joana földi maradványait.

00:33:17.203 --> 00:33:21.499 align:center
- Hol szabadult meg a maradványoktól?
- A Río de los Remediosnál, uram.

00:33:23.751 --> 00:33:29.257 align:center
- És mit csinált a fűrésszel és a késsel?
- Ugyanazt. Beledobtam a folyóba, uram.

00:33:29.841 --> 00:33:33.886 align:center
Még aznap este, ugyanazon az éjszakán.

00:33:35.555 --> 00:33:38.391 align:center
- Volt segítsége?
- Nem, uram. Egyedül tettem.

00:33:38.474 --> 00:33:43.604 align:center
Háromszor fordultam,
mire minden bizonyítéktól megszabadultam.

00:33:48.067 --> 00:33:51.738 align:center
A férj állítólag az otthonuk közelében
szabadult meg a testtől.

00:33:51.821 --> 00:33:56.492 align:center
Végigment az utcán, befordult egy sarkon,
majd felfelé haladt a folyó mentén,

00:33:56.576 --> 00:34:00.038 align:center
és ott dobta ki a maradványokat.

00:34:06.335 --> 00:34:09.255 align:center
A nyomozóink átkutatták a maradványok után

00:34:09.338 --> 00:34:14.010 align:center
a folyó mindkét partját, de sikertelenül.

00:34:14.093 --> 00:34:17.388 align:center
A KUTATÁS NEM HOZOTT EREDMÉNYT

00:34:17.472 --> 00:34:22.560 align:center
Ragaszkodtam hozzá, hogy keressük tovább,
de az emelkedő vízszint miatt

00:34:22.643 --> 00:34:25.188 align:center
a főnököm nem fűzött ehhez sok reményt.

00:34:29.984 --> 00:34:32.320 align:center
Azt feleltem: „Muszáj megpróbálnunk.”

00:34:33.362 --> 00:34:36.991 align:center
Összeállítottunk egy kutatócsoportot.

00:34:37.658 --> 00:34:42.330 align:center
A folyó tele van szeméttel.
A kutatás olyan volt, mint…

00:34:42.413 --> 00:34:45.458 align:center
- Tűt keresni a szénakazalban.
- Pontosan.

00:34:45.541 --> 00:34:49.337 align:center
A kutatás többféleképpen végezhető,
az adott területtől függően.

00:34:49.420 --> 00:34:55.843 align:center
Mivel itt nyílt területről volt szó,
a zónákra osztás módszerét alkalmaztuk.

00:34:55.927 --> 00:34:59.514 align:center
Négyzet alakú zónákra
osztottuk a területet.

00:35:00.056 --> 00:35:03.226 align:center
Egymás után fésültük át a zónákat,

00:35:03.935 --> 00:35:06.437 align:center
hogy lefedjük a teljes területet.

00:35:09.065 --> 00:35:13.736 align:center
Volt ott egy meredek lejtő,
amin óvatosan lehetett csak leereszkedni.

00:35:13.820 --> 00:35:17.031 align:center
Ott találta meg Brenda
Joana Esmeralda egyik karját.

00:35:22.286 --> 00:35:25.123 align:center
Megláttam
egy fehér rongyra hasonlító dolgot.

00:35:25.623 --> 00:35:27.375 align:center
A rongy körül…

00:35:27.458 --> 00:35:28.376 align:center
NYOMOZÓ

00:35:28.459 --> 00:35:31.003 align:center
legyek sokasága repkedett, arra utalva,

00:35:31.087 --> 00:35:35.716 align:center
hogy lehet ott valami számunkra érdekes.

00:35:36.509 --> 00:35:37.760 align:center
Az áldozat keze volt.

00:35:37.844 --> 00:35:43.141 align:center
BAL FELSŐ VÉGTAG (KÉZFEJ, KAR)

00:35:43.224 --> 00:35:45.017 align:center
A folyóparton találtuk meg.

00:35:45.518 --> 00:35:48.020 align:center
Ez volt az első…

00:35:50.189 --> 00:35:56.279 align:center
az első jel, ami arra utalt,
hogy itt érdemes folytatni a keresést.

00:35:56.779 --> 00:35:58.156 align:center
Boldogok voltunk.

00:35:58.239 --> 00:36:00.783 align:center
Volt egy WhatsApp-csoportunk,

00:36:00.867 --> 00:36:04.829 align:center
és azonnal megosztottuk egymással a hírt,
hogy megtaláltuk a kart.

00:36:04.912 --> 00:36:11.210 align:center
Ezek után egyesek felvetették,
hogy fejezzük be a keresést, ennyi elég.

00:36:11.294 --> 00:36:15.506 align:center
Mi azonban
makacsul ragaszkodtunk a folytatáshoz.

00:36:16.090 --> 00:36:19.510 align:center
Segítséget kértünk a tűzoltóktól
és a katasztrófavédelmi egységtől.

00:36:19.594 --> 00:36:26.142 align:center
Úgy véltük, hogy célszerű lenne
hajóról folytatni a folyó átkutatását.

00:36:27.393 --> 00:36:29.228 align:center
Az én vagyok, ott hátul.

00:36:29.729 --> 00:36:35.985 align:center
A kollégák az öveik
és egy kötél segítségével ereszkedtek le.

00:36:42.950 --> 00:36:46.579 align:center
A víz majdnem a mellkasukig ért.

00:36:47.788 --> 00:36:50.541 align:center
Borzasztó volt a szag.

00:36:53.502 --> 00:36:56.380 align:center
Még a csapat legszkeptikusabb tagjai is

00:36:56.964 --> 00:37:01.552 align:center
új erőre kaptak,
mindenki lelkesen és elszántan kutatott,

00:37:01.636 --> 00:37:04.513 align:center
bízva abban,
hogy megtaláljuk az egész testet.

00:37:10.811 --> 00:37:15.232 align:center
Egyértelműen látszik, ha valaki
őszinte lelkesedéssel teszi a dolgát,

00:37:15.316 --> 00:37:18.861 align:center
és ez az elszántság
idővel másokra is átragad,

00:37:18.945 --> 00:37:23.115 align:center
mert látják, hogy ez nem csak
egy kötelezően letudandó feladat.

00:37:25.076 --> 00:37:29.330 align:center
Még háromszor kutattuk át a folyót.

00:37:37.004 --> 00:37:41.384 align:center
Az egyik fickó a csapatból
a folyó partján megtalálta a lábát.

00:37:42.802 --> 00:37:45.554 align:center
Azonnal odahívtunk mindenkit.

00:37:45.638 --> 00:37:48.724 align:center
A tűzoltók és a szakértők leereszkedtek,

00:37:48.808 --> 00:37:52.853 align:center
és valóban, a teljes végtag ott volt.

00:37:55.690 --> 00:37:59.860 align:center
EMBERI TESTRÉSZ,
JOBB COMB, LÁBSZÁR ÉS LÁBFEJ

00:37:59.944 --> 00:38:01.237 align:center
Sikerült.

00:38:02.113 --> 00:38:05.491 align:center
Megtaláltuk minden testrészét.

00:38:06.242 --> 00:38:09.495 align:center
A HIÁNYZÓ VÉGTAGOK

00:38:09.578 --> 00:38:13.916 align:center
Nagyon boldogok voltunk,

00:38:14.583 --> 00:38:17.545 align:center
hogy elvégeztük a feladatot.

00:38:22.925 --> 00:38:26.679 align:center
Megtapsoltuk magunkat,
aztán csináltunk egy csoportképet.

00:38:33.269 --> 00:38:37.857 align:center
Ezek után felhívtuk a családot

00:38:37.940 --> 00:38:43.404 align:center
és tudattuk velük,
hogy megtaláltuk a test minden darabját.

00:38:44.864 --> 00:38:48.034 align:center
Akkor végre úgy éreztem,
hogy az a férfi vesztett.

00:38:48.534 --> 00:38:49.910 align:center
Legalábbis részben.

00:38:49.994 --> 00:38:51.996 align:center
Mert az a férfi még halálában is

00:38:52.079 --> 00:38:54.874 align:center
felül akart kerekedni a feleségén.

00:38:54.957 --> 00:38:58.586 align:center
Még halálában is
meg akarta fosztani a méltóságától,

00:38:58.669 --> 00:39:01.172 align:center
a családját,
a gyerekeit pedig a megnyugvástól.

00:39:01.255 --> 00:39:03.215 align:center
De kudarcot vallott.

00:39:03.299 --> 00:39:07.345 align:center
Mert mi megtaláltuk
Joana Esmeralda holttestét.

00:39:07.845 --> 00:39:10.014 align:center
Ez csodálatos érzés volt.

00:39:13.309 --> 00:39:14.643 align:center
41 ÉVES

00:39:30.117 --> 00:39:34.997 align:center
Sokkot kaptam.
Még meggyászolni sem tudtam a nővéremet.

00:39:35.498 --> 00:39:40.294 align:center
Elnyomtam magamban az érzéseket,
mert csak az foglalkoztatott,

00:39:40.377 --> 00:39:43.339 align:center
hogy igazságot szolgáltatnak-e neki.

00:39:43.422 --> 00:39:46.342 align:center
Ez akkor sokkal jobban aggasztott.

00:39:57.520 --> 00:39:59.188 align:center
Jó reggelt, Liz!

00:39:59.730 --> 00:40:01.482 align:center
Először is…

00:40:03.526 --> 00:40:08.322 align:center
őszinte részvétünk
a Joanával történtek miatt.

00:40:08.406 --> 00:40:11.659 align:center
Ahogy korábban is említettük,

00:40:11.742 --> 00:40:16.580 align:center
nagy erőkkel kerestük őt,

00:40:16.664 --> 00:40:23.546 align:center
és sikerült megtalálnunk a maradványait.

00:40:23.629 --> 00:40:26.882 align:center
- Elnézést, ezt leveszem.
- Rendben.

00:40:28.676 --> 00:40:29.802 align:center
Nos…

00:40:30.636 --> 00:40:36.976 align:center
Azt akartuk, hogy Joana Esmeralda
megkaphassa a végtisztességet,

00:40:37.059 --> 00:40:43.023 align:center
hogy visszaadhassuk őt a családjának,
hogy a teste végre békében nyugodhasson.

00:40:52.700 --> 00:40:58.372 align:center
Az országban elkövetett nőgyilkosságok
minden jellemző sajátossága

00:40:58.455 --> 00:41:00.583 align:center
fellelhető ebben az ügyben.

00:41:04.253 --> 00:41:07.590 align:center
A hosszú ideig tartó
kapcsolaton belüli erőszak,

00:41:07.673 --> 00:41:09.842 align:center
az árvává vált gyerekek,

00:41:09.925 --> 00:41:12.761 align:center
a férfi, aki számára
a nő teste csak szemét,

00:41:12.845 --> 00:41:15.181 align:center
aki hiszi, hogy jogos az, amit tett,

00:41:15.264 --> 00:41:20.603 align:center
akinek Joana Esmeralda csak egy tárgy,
ami a tulajdona, ami felett rendelkezhet.

00:41:20.686 --> 00:41:24.231 align:center
Mi azonban
teljesítettük a kötelességünket,

00:41:24.732 --> 00:41:27.234 align:center
és megkerestük őt.

00:41:27.318 --> 00:41:30.488 align:center
Ezt tettük. Nem söpörtük félre,

00:41:30.571 --> 00:41:33.491 align:center
mondván, hogy „Késő,
úgysem lesz meg, hagyjuk!”

00:41:51.926 --> 00:41:56.764 align:center
A maradványokat a koporsóba tesszük,
lezárjuk, és utána elbúcsúzhatnak tőle.

00:41:56.847 --> 00:42:00.726 align:center
Szóljanak,
ha visszajöhetünk lezárni a sírt.

00:42:00.809 --> 00:42:02.019 align:center
Rendben? Jó.

00:42:02.102 --> 00:42:04.146 align:center
Engedjenek át, kérem!

00:42:04.230 --> 00:42:06.524 align:center
Úgy tűnik, minden rendben.

00:42:06.607 --> 00:42:11.362 align:center
Hagyjuk magára a családot!

00:42:11.445 --> 00:42:13.239 align:center
Majd szólnak.

00:42:28.587 --> 00:42:31.757 align:center
Anya halála után
én sem akartam tovább élni.

00:42:31.840 --> 00:42:35.844 align:center
Úgy éreztem,
hogy nélküle nincs értelme az életnek.

00:42:35.928 --> 00:42:38.055 align:center
Nem akartam itt maradni,

00:42:39.056 --> 00:42:40.891 align:center
ebben a világban.

00:42:43.894 --> 00:42:46.021 align:center
Meg akartam halni.

00:42:46.564 --> 00:42:49.608 align:center
De a húgom azt kérdezte tőlem:

00:42:49.692 --> 00:42:54.113 align:center
„Ha te is elhagysz, mi lesz velem?
Már nincs se apám, se anyám.

00:42:54.613 --> 00:42:56.198 align:center
Mi lesz velem nélküled?”

00:42:56.949 --> 00:42:59.868 align:center
És ráébredtem, hogy igaza van.

00:42:59.952 --> 00:43:02.621 align:center
A saját gyászomtól
nem láttam az ő fájdalmát.

00:43:02.705 --> 00:43:07.001 align:center
A húgom még nagyon kicsi volt,
alig tízéves, amikor anya meghalt.

00:43:07.543 --> 00:43:10.504 align:center
Elhatároztam, hogy összeszedem magam.

00:43:10.587 --> 00:43:12.298 align:center
Bármennyire is szenvedtem,

00:43:12.923 --> 00:43:15.593 align:center
félre kellett tennem a saját fájdalmamat,

00:43:16.176 --> 00:43:18.429 align:center
hogy mindketten továbbléphessünk.

00:43:28.731 --> 00:43:30.441 align:center
Én vagyok a húgom gyámja.

00:43:30.524 --> 00:43:35.738 align:center
Az ő napirendjéhez igazodó állás kellett,
ezért éjjeli műszakos szobalány lettem,

00:43:35.821 --> 00:43:38.490 align:center
hogy délután együtt lehessünk.

00:43:45.831 --> 00:43:48.292 align:center
Számomra az igazságszolgáltatás

00:43:49.627 --> 00:43:55.799 align:center
igazságos döntést jelent,
hogy mindenki azt kapja, amit érdemel.

00:43:58.344 --> 00:44:01.722 align:center
És bár időbe telt,
de igazságot szolgáltattak anyának.

00:44:01.805 --> 00:44:04.850 align:center
Két évig tartott,
mire megszületett az ítélet,

00:44:04.933 --> 00:44:07.478 align:center
de igazságos döntést hoztak.

00:44:09.271 --> 00:44:12.483 align:center
Apánk még feltételesen sem
kerülhet szabadlábra,

00:44:12.566 --> 00:44:17.404 align:center
és minden szülői jogától megfosztották,
többé semmi köze hozzám és a húgomhoz.

00:44:21.950 --> 00:44:24.328 align:center
Jöhet a következő ügy, ügyész!

00:44:24.411 --> 00:44:28.499 align:center
Igen, bíró úr. Vádemelést javasolunk.

00:44:29.083 --> 00:44:32.211 align:center
Juan Gómez Pérezt vád alá helyezzük

00:44:32.294 --> 00:44:35.923 align:center
miután bizonyítást nyert a bűnössége

00:44:36.006 --> 00:44:39.676 align:center
femicídium
bűncselekményének elkövetésében,

00:44:39.760 --> 00:44:42.846 align:center
amelynek áldozata…

00:44:47.768 --> 00:44:52.564 align:center
JUAN GÓMEZ PEREZ
70 ÉV BÖRTÖN

00:44:52.648 --> 00:44:54.650 align:center
Mind tanultunk ebből az esetből.

00:44:54.733 --> 00:44:58.696 align:center
Egyrészt megkönnyebbültünk,
mert igazságot szolgáltattunk valakinek,

00:44:58.779 --> 00:45:01.740 align:center
visszaadtuk a méltóságát és az emlékét,

00:45:01.824 --> 00:45:07.162 align:center
másrészt büszkeséggel töltött el minket,
ami igen fontos ebben a munkakörben.

00:45:09.623 --> 00:45:13.001 align:center
És ez a csapatnak köszönhető.
Csapatmunka volt.

00:45:20.050 --> 00:45:24.972 align:center
Ha azt kérdezem magamtól,
hogy mit jelent nőnek lenni Mexikóban,

00:45:25.055 --> 00:45:27.808 align:center
rájuk gondolok.

00:45:27.891 --> 00:45:33.939 align:center
Azokra a nőkre, akik nem adják fel,

00:45:34.022 --> 00:45:39.027 align:center
akik harcolnak tovább az igazságért.

00:45:40.112 --> 00:45:46.243 align:center
Mi, nők, különböző helyeken és módokon,
de egy olyan világ felépítésén dolgozunk,

00:45:46.326 --> 00:45:50.497 align:center
amilyenben élni szeretnénk.

00:45:53.959 --> 00:45:58.130 align:center
Telt az idő, és én nem akartam,
hogy anyám élete hiábavaló legyen.

00:45:58.213 --> 00:46:00.507 align:center
Azt akarta, hogy diplomát szerezzek,

00:46:01.258 --> 00:46:03.135 align:center
így folytattam a tanulást.

00:46:03.218 --> 00:46:07.389 align:center
Még mindig fáj,
és ez sosem múlik el, de tanulok tovább.

00:46:07.890 --> 00:46:11.351 align:center
Jogi karra járok a munka mellett.

00:46:13.812 --> 00:46:18.233 align:center
A fizetésem elég a lakbérre, az internetre

00:46:18.317 --> 00:46:21.403 align:center
és mindenre,
ami a húgomnak az iskolába kell.

00:46:26.783 --> 00:46:31.705 align:center
Ha egy nőnek igazságot szolgáltatnak,
az mindegyikünknek elégtétel,

00:46:31.788 --> 00:46:35.709 align:center
de közös sorsunk az igazságtalanság is.

00:46:37.294 --> 00:46:38.504 align:center
És ezért

00:46:39.797 --> 00:46:41.048 align:center
muszáj folytatnunk.

00:46:47.137 --> 00:46:49.640 align:center
Az átéltek miatt szeretnék ügyész lenni.

00:46:49.723 --> 00:46:52.059 align:center
Előtte más szakra készültem,

00:46:52.142 --> 00:46:55.229 align:center
de most már
az ügyészségen szeretnék dolgozni,

00:46:55.729 --> 00:47:00.817 align:center
méghozzá
nőgyilkosságokkal foglalkozó ügyészként.

00:47:02.611 --> 00:47:07.366 align:center
A fájdalom, amit átéltem,
segít megértenem mások fájdalmát.

00:47:07.449 --> 00:47:11.912 align:center
A saját tapasztalataim miatt megértem,
hogy mások min mennek keresztül.

00:47:21.421 --> 00:47:24.132 align:center
Sokszor jártunk
a Chapultepec állatkertben.

00:47:24.216 --> 00:47:26.343 align:center
A nővérem imádta az állatokat.

00:47:26.927 --> 00:47:28.929 align:center
Az unokahúgaim még kicsik voltak,

00:47:29.012 --> 00:47:32.850 align:center
és gyakran csónakáztunk velük a tavon.

00:47:41.984 --> 00:47:45.487 align:center
Anya vett nekem egyszer egy ilyet.

00:47:45.571 --> 00:47:49.658 align:center
Emlékszel? Állatokra hasonlítottak.
Folyton húzgáltad őket magad után.

00:47:56.290 --> 00:47:58.333 align:center
Az igazság a legjobb gyógyír.

00:48:00.127 --> 00:48:02.337 align:center
Ha igazságot szolgáltatnak nekik,

00:48:03.255 --> 00:48:07.759 align:center
az emberek nem gyötrődnek a történteken,
tovább tudnak lépni.

00:48:07.843 --> 00:48:11.888 align:center
Nem kell félretenniük az életüket,
hogy bíróságra járkáljanak.

00:49:10.906 --> 00:49:11.907 align:center
Jaj!

00:49:12.950 --> 00:49:14.618 align:center
Új bejelentés érkezett.

00:49:17.037 --> 00:49:18.955 align:center
Parancs- és naplóinformáció.

00:49:19.039 --> 00:49:22.000 align:center
A 6822-es járőregység
a Benito Juárez kerületben,

00:49:22.084 --> 00:49:24.211 align:center
a Del Valle negyedből
vészhelyzetet jelent.

00:49:24.294 --> 00:49:26.338 align:center
A helyszín a Suntory étterem.

00:49:27.881 --> 00:49:29.424 align:center
Ötös kód.

00:53:02.721 --> 00:53:07.726 align:center
A feliratot fordította: Kisházi Viktória
.

