WEBVTT

00:00:15.348 --> 00:00:19.227 align:center
“メキシコ連邦区検察庁”

00:00:19.894 --> 00:00:25.984 align:center
2020年 メキシコでは
3748人の女性が殺された

00:00:27.944 --> 00:00:31.531 align:center
そのうち
2801件が故意の殺人で

00:00:31.614 --> 00:00:34.951 align:center
947件がフェミサイドでした

00:00:40.623 --> 00:00:41.916 align:center
女性として

00:00:42.000 --> 00:00:45.879 align:center
暴力に直面しながら
正義を求めることは

00:00:45.962 --> 00:00:47.839 align:center
女同士の連帯を意味する

00:00:49.382 --> 00:00:53.386 align:center
つまり お互いが必要だと
自覚することです

00:00:54.387 --> 00:00:56.139 align:center
サユリ･エレーラ氏が

00:00:56.222 --> 00:00:59.809 align:center
女性殺害事件捜査検察局長に
任命されました

00:00:59.893 --> 00:01:02.771 align:center
同局はメキシコ市検察庁内に
設置され

00:01:02.854 --> 00:01:06.775 align:center
ＳＮＳを通じて
任命が発表されました

00:01:06.858 --> 00:01:11.863 align:center
社会活動家という “異例の”
経歴を持つ弁護士です

00:01:12.363 --> 00:01:17.202 align:center
検察官になるという一歩を
踏み出すのは 不安でした

00:01:17.285 --> 00:01:21.664 align:center
でも“誰かがやらないと”
とも思ったんです

00:01:21.748 --> 00:01:24.667 align:center
法学修士 エレーラ氏
任命の目的は

00:01:24.751 --> 00:01:30.048 align:center
女性に対する犯罪への対処と
不処罰の根絶のための

00:01:30.131 --> 00:01:32.217 align:center
新たなモデルの構築です

00:01:32.801 --> 00:01:35.386 align:center
私以外の誰かでもよかった

00:01:36.346 --> 00:01:38.848 align:center
でも私は必要性を感じる

00:01:40.809 --> 00:01:42.852 align:center
そして自問するんです

00:01:43.353 --> 00:01:49.317 align:center
犯罪の分類があり
手順も検察もあるのに

00:01:49.400 --> 00:01:53.238 align:center
なぜ不処罰が当たり前に
なっているのか？

00:01:53.321 --> 00:01:55.615 align:center
〝検察庁
メキシコシティ〞

00:02:30.859 --> 00:02:35.405 align:center
サユリ･エレーラ:
ジェンダー犯罪の根絶を目指して

00:02:40.201 --> 00:02:41.286 align:center
メキシコシティ

00:02:41.286 --> 00:02:43.121 align:center
先に到着された方は
こちら側へお進みください

00:02:43.121 --> 00:02:45.665 align:center
先に到着された方は
こちら側へお進みください

00:02:45.748 --> 00:02:47.458 align:center
中へどうぞ

00:03:00.263 --> 00:03:03.975 align:center
〝女性殺害事件
捜査検察局〞

00:03:05.143 --> 00:03:08.605 align:center
フェミサイドの犯人は
男性です

00:03:08.688 --> 00:03:11.941 align:center
ほとんどの場合
被害者の知り合いで

00:03:12.025 --> 00:03:14.527 align:center
親しい関係にあった人です

00:03:15.278 --> 00:03:20.783 align:center
だからこそ この犯罪は
覆すことができる

00:03:20.867 --> 00:03:23.661 align:center
対処し根絶することができる

00:03:23.745 --> 00:03:26.664 align:center
原因が分かっているからです

00:03:26.915 --> 00:03:28.124 align:center
サユリ･エレーラ

00:03:28.208 --> 00:03:29.834 align:center
メキシコシティ
女性殺害事件検察官

00:03:32.712 --> 00:03:37.091 align:center
ユニットごとに
担当の警察捜査班がいて

00:03:37.175 --> 00:03:42.680 align:center
市内のすべての暴力による
死亡事件を扱っています

00:03:50.688 --> 00:03:52.941 align:center
女性殺害事件検察局です

00:03:53.441 --> 00:03:55.944 align:center
暴力による死亡とは何か？

00:03:56.027 --> 00:03:59.072 align:center
ケガがあった場合は

00:03:59.572 --> 00:04:04.077 align:center
４つの原因を
考える必要があります

00:04:04.160 --> 00:04:06.663 align:center
自然死

00:04:07.789 --> 00:04:09.457 align:center
事故死

00:04:10.416 --> 00:04:12.043 align:center
自殺

00:04:12.126 --> 00:04:16.881 align:center
そして
我々が懸念するのは犯罪

00:04:19.008 --> 00:04:19.759 align:center
そのため我々は
24時間体制で待機し

00:04:19.759 --> 00:04:22.762 align:center
エクトル･オルティス
検察捜査官

00:04:22.762 --> 00:04:22.845 align:center
エクトル･オルティス
検察捜査官

00:04:22.845 --> 00:04:24.639 align:center
こうした事態に備えています

00:04:24.639 --> 00:04:25.765 align:center
こうした事態に備えています

00:04:29.310 --> 00:04:33.898 align:center
決まりきった単調な仕事では
ありません

00:04:33.982 --> 00:04:35.608 align:center
この仕事では

00:04:35.692 --> 00:04:36.693 align:center
待機中は 何が起こるか
分からないんです

00:04:36.693 --> 00:04:40.738 align:center
メロディ･サンブラノ
捜査警察

00:04:42.365 --> 00:04:44.534 align:center
プリンシパル通りと

00:04:45.576 --> 00:04:47.578 align:center
グロリア･マリン通り？

00:04:48.079 --> 00:04:50.748 align:center
アンプリアシオン･
エミリアノ･サパタ

00:04:50.832 --> 00:04:53.251 align:center
イスタパラパ地区ですね

00:05:00.008 --> 00:05:03.386 align:center
何でも扱う
殺人未遂 暴力 傷害事件

00:05:03.469 --> 00:05:05.138 align:center
銃撃に自殺

00:05:05.221 --> 00:05:06.597 align:center
腐敗した遺体

00:05:06.681 --> 00:05:11.394 align:center
勤務中は 本当に
危険と隣り合わせです

00:05:12.270 --> 00:05:14.230 align:center
毛布に包まれてたと

00:05:15.690 --> 00:05:17.191 align:center
白と青の毛布で

00:05:17.275 --> 00:05:23.072 align:center
模様は黒の格子柄ですね

00:05:31.539 --> 00:05:36.586 align:center
犯罪の通報を受けたら
警察は状況を確認する

00:05:36.669 --> 00:05:39.630 align:center
そして捜査警察の
専門家を派遣し

00:05:39.714 --> 00:05:41.424 align:center
証拠を回収します

00:05:51.893 --> 00:05:53.394 align:center
大変な仕事だし

00:05:53.478 --> 00:05:55.980 align:center
いろんなことに直面する

00:05:56.481 --> 00:06:00.401 align:center
午前３時に
呼び出されることもあれば

00:06:00.485 --> 00:06:02.278 align:center
現場も見つけにくい

00:06:02.362 --> 00:06:05.865 align:center
荒れた場所で
電波がないこともある

00:06:05.948 --> 00:06:08.785 align:center
何ていうか ひどい場所よ

00:06:08.868 --> 00:06:14.624 align:center
ゴミだらけで ゴキブリや
トコジラミがいるような所

00:06:18.961 --> 00:06:22.423 align:center
昨日 店を開けた時に
見つけたんです

00:06:24.592 --> 00:06:26.928 align:center
いつもゴミだらけだから

00:06:27.011 --> 00:06:29.639 align:center
人だなんて思いもしなかった

00:06:42.402 --> 00:06:44.028 align:center
私が選んだ検察は

00:06:44.112 --> 00:06:48.032 align:center
殺人 フェミサイド 誘拐を
扱ってた

00:06:48.116 --> 00:06:51.786 align:center
この３つを希望し
フェミサイドの担当になった

00:06:52.537 --> 00:06:56.207 align:center
当時 フェミサイドは
増加傾向にあったけど

00:06:56.290 --> 00:06:58.584 align:center
数は まだ少なかった

00:06:58.668 --> 00:07:01.504 align:center
当初は勤務時間中に１～２件

00:07:02.046 --> 00:07:03.631 align:center
あまり多くなかった

00:07:12.390 --> 00:07:15.518 align:center
検察官は責任を負っています

00:07:15.601 --> 00:07:21.649 align:center
個人に対する暴力事件を
捜査し解決し

00:07:21.732 --> 00:07:24.902 align:center
人々を司法につなぐ責任です

00:07:26.362 --> 00:07:28.656 align:center
591も？　どのファイル？

00:07:30.116 --> 00:07:31.742 align:center
その部分は…

00:07:31.826 --> 00:07:32.910 align:center
それは…

00:07:32.994 --> 00:07:35.288 align:center
検察官は

00:07:35.371 --> 00:07:40.501 align:center
専門家チームを
統括する役割を担う

00:07:40.585 --> 00:07:47.550 align:center
検察捜査官や専門家
捜査警察を束ね

00:07:47.633 --> 00:07:49.802 align:center
任務を遂行します

00:07:56.309 --> 00:07:59.437 align:center
検察での経験がない私には
未知の領域です

00:08:00.521 --> 00:08:03.065 align:center
私は社会活動家でした

00:08:03.149 --> 00:08:07.236 align:center
活動家は信用できないという
偏見もあり

00:08:07.320 --> 00:08:09.363 align:center
能力が試されています

00:08:09.447 --> 00:08:12.533 align:center
政府の はみ出し者だと
よく言われます

00:08:13.743 --> 00:08:18.956 align:center
私が検察官に就任した初日に
検察捜査官が辞職しました

00:08:19.040 --> 00:08:19.957 align:center
全員です

00:08:20.041 --> 00:08:23.961 align:center
誰も 私と一緒に
働きたがらなかった

00:08:26.005 --> 00:08:27.965 align:center
私に偏見を持ってた

00:08:28.466 --> 00:08:30.676 align:center
だからストライキをしてる

00:08:30.760 --> 00:08:34.055 align:center
だから 83日間も
ストライキを続けてる

00:08:34.138 --> 00:08:36.265 align:center
だから抵抗し続け

00:08:36.349 --> 00:08:40.478 align:center
ＵＮＡＭ(メキシコ国立自治大学)が民主的で
無償であることを求めてる

00:08:40.561 --> 00:08:45.024 align:center
だから議論の場を求めた
当局はどうか合意を…

00:08:45.107 --> 00:08:48.110 align:center
検察局で会った人に
言われました

00:08:48.778 --> 00:08:51.322 align:center
“99年度の生徒だ”

00:08:51.864 --> 00:08:53.449 align:center
こう言いたげでした

00:08:53.533 --> 00:08:56.160 align:center
“デモを起こした
トラブルメーカーだ”

00:08:56.244 --> 00:08:58.871 align:center
ＵＮＡＭの学生運動

00:09:01.624 --> 00:09:05.086 align:center
私は厳しい弾圧の時代を
経験しました

00:09:06.462 --> 00:09:11.801 align:center
ＵＮＡＭの学生だった
私たちは 犯罪者扱いされた

00:09:12.301 --> 00:09:14.845 align:center
抗議活動を行い

00:09:14.929 --> 00:09:19.475 align:center
無償の公教育へのアクセスを
求めたことが理由です

00:09:20.518 --> 00:09:23.145 align:center
1999年の
ストライキを支持した⸺

00:09:23.854 --> 00:09:27.024 align:center
すべての学生を
押さえつけました

00:09:27.108 --> 00:09:30.820 align:center
どれだけの大学が
ストライキを行ったか？

00:09:31.320 --> 00:09:32.530 align:center
ストライキ！

00:09:32.613 --> 00:09:34.615 align:center
何度も！

00:09:34.699 --> 00:09:38.911 align:center
ストライキ！　ストライキ！

00:09:38.995 --> 00:09:42.331 align:center
ストライキ！　ストライキ！

00:09:49.630 --> 00:09:51.841 align:center
私も あの中にいました

00:10:06.188 --> 00:10:09.275 align:center
参加することを
家族には相談しなかった

00:10:12.320 --> 00:10:14.405 align:center
正しいことだと思った

00:10:15.239 --> 00:10:20.828 align:center
公立大学の有償化を
阻止するためでした

00:10:20.911 --> 00:10:25.708 align:center
農家の父と母を持つ
私の家には

00:10:25.791 --> 00:10:30.296 align:center
学費を払う余裕が
なかったからです

00:10:30.379 --> 00:10:32.381 align:center
授業料を出せ！

00:10:32.465 --> 00:10:33.924 align:center
値上げするな

00:10:37.011 --> 00:10:40.681 align:center
法科大学院に入る手続きは
済んでいました

00:10:40.765 --> 00:10:44.518 align:center
弁護士になることは
デモの前から決めてたんです

00:10:44.602 --> 00:10:48.814 align:center
“法律事務所に入り
人のために闘いたい”と

00:10:51.776 --> 00:10:54.945 align:center
それからストライキが進み

00:10:57.281 --> 00:10:59.367 align:center
結末を迎えました

00:10:59.450 --> 00:11:03.913 align:center
警察が大学に
押し入ったのです

00:11:05.665 --> 00:11:07.875 align:center
それを目の当たりにし

00:11:07.958 --> 00:11:11.295 align:center
制度や政府には
ひどく失望しました

00:11:19.136 --> 00:11:21.430 align:center
私に逮捕状が出て

00:11:22.348 --> 00:11:24.058 align:center
迫害されました

00:11:24.141 --> 00:11:27.687 align:center
汚いクソ野郎ども！　死ね！

00:11:27.770 --> 00:11:29.480 align:center
バカ野郎！

00:11:29.563 --> 00:11:30.439 align:center
もうよせ

00:11:31.023 --> 00:11:32.274 align:center
クソッタレ！

00:11:33.651 --> 00:11:36.612 align:center
９ヵ月と17日間の
ストライキの末

00:11:36.696 --> 00:11:39.740 align:center
施設は平和を取り戻しました

00:11:40.449 --> 00:11:44.453 align:center
ゼネラルストライキ評議会の
主要指導者は逮捕されました

00:11:44.537 --> 00:11:47.998 align:center
アレハンドロ･エチャバリア
通称“エル･モシュ”です

00:11:48.916 --> 00:11:50.835 align:center
マリオ･フラビオ･
ベニテス･チャベスは

00:11:50.918 --> 00:11:55.506 align:center
サパティスタ民族解放軍と
密接な関係があります

00:11:57.383 --> 00:12:00.720 align:center
大学の改革について
話し合った

00:12:00.803 --> 00:12:04.181 align:center
その際 念頭に置いたのは

00:12:04.265 --> 00:12:08.644 align:center
サパティスタに関して
書かれた内容でした

00:12:09.228 --> 00:12:11.605 align:center
サパティスタ運動は
すべてを変えた

00:12:11.689 --> 00:12:13.941 align:center
私も変わりました

00:12:19.822 --> 00:12:24.952 align:center
マルコス副司令官が
メインキャンパスに来た時

00:12:25.035 --> 00:12:26.162 align:center
私もそこにいた

00:12:41.427 --> 00:12:45.014 align:center
こんにちは
ＵＮＡＭの皆さん

00:12:45.097 --> 00:12:51.979 align:center
サパティスタ民族解放軍(ＥＺＬＮ)！

00:12:52.688 --> 00:12:56.358 align:center
希望に満ちた瞬間でした

00:12:56.442 --> 00:12:59.904 align:center
彼らの話を聞いて
興奮しました

00:13:01.822 --> 00:13:05.493 align:center
すべての学生の皆さんに
お願いです

00:13:06.076 --> 00:13:09.830 align:center
決して思いやることを
やめないでください

00:13:09.914 --> 00:13:12.625 align:center
未来を探し続けてください

00:13:12.708 --> 00:13:15.628 align:center
それは共有されるもので
なければ 実現しません

00:13:15.628 --> 00:13:15.711 align:center
それは共有されるもので
なければ 実現しません

00:13:15.711 --> 00:13:16.587 align:center
〝思いやることを
やめるな〞

00:13:16.587 --> 00:13:16.670 align:center
〝思いやることを
やめるな〞

00:13:16.670 --> 00:13:17.421 align:center
記事は額に入れて
飾っています

00:13:17.421 --> 00:13:19.590 align:center
記事は額に入れて
飾っています

00:13:20.174 --> 00:13:25.012 align:center
自分の居場所や
原点を忘れないためです

00:13:27.890 --> 00:13:31.227 align:center
私の父は 農家から
労働者に転身しました

00:13:31.310 --> 00:13:35.064 align:center
家族に家を買えると
思ったからです

00:13:36.106 --> 00:13:39.652 align:center
でも不運にも
詐欺に遭いました

00:13:39.735 --> 00:13:44.198 align:center
そして
刑務所に入れられました

00:13:44.281 --> 00:13:48.494 align:center
この話になると 父は
ひどく憤った様子で話します

00:13:50.454 --> 00:13:54.166 align:center
父を解放してくれたのは
女性弁護士でした

00:13:54.708 --> 00:13:57.503 align:center
父は刑務所を出る時

00:13:57.586 --> 00:14:01.173 align:center
彼女を誇らしく思うと
話してくれた

00:14:03.175 --> 00:14:06.929 align:center
それで私も 弁護士に
なりたいと思ったんです

00:14:16.689 --> 00:14:20.442 align:center
私は不法に捕まった人々を
担当してきました

00:14:20.526 --> 00:14:22.653 align:center
ペニャ･ニエト大統領

00:14:23.195 --> 00:14:24.738 align:center
いつになったら

00:14:24.822 --> 00:14:28.993 align:center
フリオ･セサールの遺体を
家族に返すのですか？

00:14:29.076 --> 00:14:30.911 align:center
彼を返してください

00:14:30.995 --> 00:14:35.040 align:center
42 43 正義を！

00:14:36.792 --> 00:14:39.920 align:center
超法規的処刑も
担当しました

00:14:40.004 --> 00:14:42.172 align:center
拷問事件もです

00:14:42.256 --> 00:14:47.177 align:center
彼らの仕事は 拷問以外の
犯罪の捜査を始めることです

00:14:47.261 --> 00:14:48.888 align:center
それから

00:14:49.763 --> 00:14:53.267 align:center
誘拐のぬれぎぬを着せられた
事件も担当した

00:14:53.851 --> 00:14:56.979 align:center
家族の再会を求めます

00:14:57.062 --> 00:14:59.773 align:center
性暴力を受けた女性も
弁護した

00:14:59.857 --> 00:15:03.694 align:center
ビトリア人権センターで
働いています

00:15:03.777 --> 00:15:06.780 align:center
大学都市で起きた
フェミサイドも担当した

00:15:09.408 --> 00:15:13.829 align:center
昨日 首をつられた状態で
発見されたのは

00:15:13.913 --> 00:15:15.789 align:center
22歳のレズビーです

00:15:15.873 --> 00:15:19.793 align:center
現時点で他殺か自殺かは
判明していません

00:15:19.793 --> 00:15:21.378 align:center
現時点で他殺か自殺かは
判明していません
〝レスビーはここで
見つかった〞

00:15:21.378 --> 00:15:21.462 align:center
〝レスビーはここで
見つかった〞

00:15:21.462 --> 00:15:22.755 align:center
〝レスビーはここで
見つかった〞
外傷がないためです

00:15:22.755 --> 00:15:22.838 align:center
外傷がないためです

00:15:22.838 --> 00:15:23.380 align:center
外傷がないためです
〝22歳の女性が殺された〞

00:15:23.380 --> 00:15:23.464 align:center
〝22歳の女性が殺された〞

00:15:23.464 --> 00:15:24.590 align:center
〝22歳の女性が殺された〞
不可解なのは

00:15:24.673 --> 00:15:28.844 align:center
首に巻かれていたのは
公衆電話のコードで…

00:15:28.928 --> 00:15:34.433 align:center
これが初めて担当した
女性殺害事件でした

00:15:34.516 --> 00:15:38.228 align:center
レズビー･ベルリン･リベラ･
オソリオ 22歳

00:15:38.312 --> 00:15:40.648 align:center
我々が弁護する若い女性です

00:15:41.190 --> 00:15:45.569 align:center
検察側は自殺を主張しました

00:15:46.070 --> 00:15:48.697 align:center
そしてＳＮＳの投稿で

00:15:48.781 --> 00:15:52.117 align:center
レズビーを悪者のように
扱ったのです

00:15:54.870 --> 00:15:57.331 align:center
再び私は 大学当局に

00:15:57.414 --> 00:16:00.501 align:center
立ち向かうことに
なりました

00:16:03.462 --> 00:16:05.798 align:center
学生運動が
行われていましたが

00:16:05.881 --> 00:16:08.676 align:center
私の頃とは
まったく違いました

00:16:08.759 --> 00:16:13.430 align:center
それは 生きる権利を
求めるものだったからです

00:16:22.648 --> 00:16:26.235 align:center
私たちの捜査は
完璧だったと思います

00:16:30.781 --> 00:16:36.036 align:center
法医学的に
空間を再現した報告書と

00:16:36.120 --> 00:16:41.291 align:center
事実を再構築した報告書を
提出しました

00:16:42.126 --> 00:16:42.918 align:center
そして

00:16:43.002 --> 00:16:46.964 align:center
確かにフェミサイドであると
断定されました

00:16:47.047 --> 00:16:52.011 align:center
最初から言い続けてきたのは
私たちだけです

00:16:52.094 --> 00:16:55.222 align:center
当局や公務員に対して

00:16:55.305 --> 00:17:01.478 align:center
これは自殺ではなく
フェミサイドだと言い続けた

00:17:01.562 --> 00:17:04.356 align:center
今日 それが証明されました

00:17:04.440 --> 00:17:08.110 align:center
今日 真実が
明らかになったのです

00:17:08.193 --> 00:17:10.237 align:center
審問を終え外に出ると

00:17:10.320 --> 00:17:13.741 align:center
他の被害者の
母親たちがいました

00:17:15.492 --> 00:17:18.328 align:center
母親たちが
興奮気味に言いました

00:17:18.412 --> 00:17:20.122 align:center
〝いつになれば〞

00:17:20.205 --> 00:17:23.459 align:center
〝私の娘に正義が
もたらされる？〞

00:17:23.542 --> 00:17:26.128 align:center
“私たちはいつ報われる？”

00:17:26.211 --> 00:17:30.299 align:center
でも いつかは正義が
もたらされると

00:17:30.382 --> 00:17:33.802 align:center
希望を抱いてるようにも
見えました

00:17:40.476 --> 00:17:41.852 align:center
うれしかったです

00:17:41.935 --> 00:17:47.399 align:center
でも希望を持ち
正義を求める母親たちを見て

00:17:49.193 --> 00:17:52.988 align:center
これで終わりではないんだと
思いました

00:17:58.869 --> 00:18:03.874 align:center
１人に対する正義が
みんなのものと感じるように

00:18:03.957 --> 00:18:07.795 align:center
不正義もまた
みんなのものだと感じます

00:18:09.505 --> 00:18:14.093 align:center
そして女性や母親
女子学生が

00:18:14.176 --> 00:18:16.053 align:center
政府に圧力をかけた

00:18:16.136 --> 00:18:18.889 align:center
これを危機だと認め

00:18:18.972 --> 00:18:21.475 align:center
女性殺害事件検察局を
設立しろと

00:18:23.477 --> 00:18:26.647 align:center
では話を伺いましょう

00:18:26.730 --> 00:18:31.819 align:center
検事総長のエルネスティナ･
ゴドイ･ラモス氏です

00:18:32.319 --> 00:18:37.616 align:center
当局の判断は遅れましたが
女性の体に加えられた暴力は

00:18:37.699 --> 00:18:40.577 align:center
いずれ
私たち全員に影響を与えます

00:18:41.703 --> 00:18:44.581 align:center
そこで我々は決定しました

00:18:44.665 --> 00:18:49.545 align:center
女性殺害事件に特化した
検察局の

00:18:49.628 --> 00:18:52.673 align:center
設立を実現させます

00:18:52.756 --> 00:18:55.384 align:center
〝検察官ホール〞

00:18:55.384 --> 00:18:57.511 align:center
この検察局が
果たすべき使命は…

00:18:57.594 --> 00:19:02.224 align:center
人選は 官僚的であっては
いけないと思いました

00:19:02.224 --> 00:19:03.725 align:center
エルネスティナ･ゴドイ

00:19:03.725 --> 00:19:03.809 align:center
エルネスティナ･ゴドイ

00:19:03.809 --> 00:19:04.935 align:center
知り合いや 都合のつく人を
選ぶのではなく

00:19:04.935 --> 00:19:05.018 align:center
知り合いや 都合のつく人を
選ぶのではなく

00:19:05.018 --> 00:19:08.939 align:center
２０２０～２０２４
メキシコシティ検事総長

00:19:09.022 --> 00:19:10.774 align:center
オープンであるべきだと

00:19:10.858 --> 00:19:13.986 align:center
だから
公募することにしたんです

00:19:16.071 --> 00:19:18.115 align:center
おはようございます

00:19:18.198 --> 00:19:22.828 align:center
これは採用プロセスの
第２段階です

00:19:22.911 --> 00:19:26.290 align:center
女性殺害事件検察局の
局長を選出します

00:19:27.082 --> 00:19:29.793 align:center
私にとって伴走とは

00:19:29.877 --> 00:19:36.133 align:center
権利を侵害された人物が
最優先という事実を重視し…

00:19:37.301 --> 00:19:42.556 align:center
最初の面接でも あるいは
書類を見返してみても

00:19:42.639 --> 00:19:46.143 align:center
一番よかったのは
サユリでした

00:19:47.227 --> 00:19:50.647 align:center
彼女と面識は
ありませんでしたが

00:19:50.731 --> 00:19:55.527 align:center
社会事業をしていることは
知っていました

00:19:55.611 --> 00:19:57.571 align:center
それで彼女と話した

00:19:59.865 --> 00:20:01.992 align:center
検事になると思わなかった

00:20:03.577 --> 00:20:08.123 align:center
検事総長から
局長任命の電話が来た時

00:20:08.207 --> 00:20:11.001 align:center
私はＵＮＡＭにいました

00:20:11.084 --> 00:20:14.421 align:center
深呼吸したのを覚えてます

00:20:14.504 --> 00:20:19.426 align:center
人生が大きく変わろうと
している気がしたからです

00:20:19.927 --> 00:20:22.137 align:center
視線を上に向け

00:20:23.263 --> 00:20:26.683 align:center
権力を見上げれば
選択肢は２つ

00:20:27.267 --> 00:20:28.852 align:center
独りで抵抗するか

00:20:28.936 --> 00:20:34.858 align:center
内部から物事を変えられると
信じて わなに落ちるか

00:20:35.651 --> 00:20:39.863 align:center
何人の左派が
このわなに かかったか？

00:20:39.947 --> 00:20:46.328 align:center
彼らは 公務員になれば
状況を変えられると思った

00:20:46.411 --> 00:20:48.413 align:center
実際はその逆だ

00:20:48.497 --> 00:20:50.666 align:center
権力は人を変える

00:20:50.749 --> 00:20:54.628 align:center
かつて
社会運動家だった者たちを

00:20:54.711 --> 00:20:58.632 align:center
権力を持つ単なる官僚に
変えてしまう

00:21:01.301 --> 00:21:06.890 align:center
私が取り組もうとしている
任務は 当然

00:21:06.974 --> 00:21:09.851 align:center
１人の力では解決できません

00:21:09.935 --> 00:21:12.980 align:center
自信と必要なスキルを

00:21:13.063 --> 00:21:15.649 align:center
兼ね備えた人物が必要です

00:21:15.732 --> 00:21:20.237 align:center
それだけでなく この状況を
変えられるという

00:21:20.320 --> 00:21:23.490 align:center
希望と信念も
持ち合わせた人物です

00:21:51.601 --> 00:21:53.937 align:center
検察で働くのは

00:21:54.021 --> 00:21:58.608 align:center
物事は変えられると
信じているからです

00:21:58.692 --> 00:22:05.324 align:center
ただし変えられるかどうかに
かかわらず

00:22:05.407 --> 00:22:11.121 align:center
事件はあるし
被害者も存在する

00:22:11.204 --> 00:22:15.584 align:center
それを助けることができると
信じています

00:22:16.626 --> 00:22:19.087 align:center
そして大事なのは

00:22:19.588 --> 00:22:24.968 align:center
ここで何がしたいのかを
見失わないことです

00:22:26.136 --> 00:22:29.556 align:center
私はフェミサイドの
捜査のため ここに来た

00:22:31.683 --> 00:22:34.853 align:center
役職のためでも
検事になるためでもない

00:22:36.813 --> 00:22:39.191 align:center
女性殺害事件検察局です

00:22:44.613 --> 00:22:47.783 align:center
ジョアナ･エスメラルダ

00:22:47.783 --> 00:22:51.036 align:center
ジョアナ･エスメラルダの
事件では

00:22:51.036 --> 00:22:51.119 align:center
ジョアナ･エスメラルダ

00:22:51.119 --> 00:22:51.620 align:center
彼女の夫が⸺

00:22:51.620 --> 00:22:53.705 align:center
彼女の夫が⸺

00:22:55.832 --> 00:23:00.837 align:center
グスタボ･Ａ･マデロ地区の
警察著に出頭しました

00:23:00.921 --> 00:23:04.132 align:center
そして“妻を殺した”と
自首した

00:23:11.807 --> 00:23:15.894 align:center
自分のしたことを
１つずつ話した

00:23:15.977 --> 00:23:16.812 align:center
そして指示が出され

00:23:16.812 --> 00:23:18.230 align:center
ジョバニ･リナレス
捜査警察

00:23:18.230 --> 00:23:19.481 align:center
ジョバニ･リナレス
捜査警察

00:23:19.481 --> 00:23:21.274 align:center
遺体を捜しに行った

00:23:21.274 --> 00:23:21.733 align:center
遺体を捜しに行った

00:23:21.817 --> 00:23:25.529 align:center
これが渓谷
恐らく ここが現場だろう

00:23:26.696 --> 00:23:29.616 align:center
ここに
彼女を投げ捨てようとした

00:23:31.159 --> 00:23:35.831 align:center
〝犯罪現場に行った〞

00:23:36.415 --> 00:23:37.874 align:center
容疑者の話では

00:23:37.958 --> 00:23:42.295 align:center
被害者をバラバラにし
下水道に行ったと言う

00:23:42.295 --> 00:23:43.171 align:center
〝彼女の遺体を捨てたと
叫びながら〞

00:23:43.171 --> 00:23:43.255 align:center
〝彼女の遺体を捨てたと
叫びながら〞

00:23:43.255 --> 00:23:46.133 align:center
そこで手足を捨てた

00:23:46.133 --> 00:23:48.135 align:center
〝彼女の遺体を捨てたと
叫びながら〞

00:23:48.218 --> 00:23:52.514 align:center
ベッツィー
勾留期限はいつまで？

00:23:53.098 --> 00:23:54.641 align:center
３時45分？

00:23:56.226 --> 00:23:57.185 align:center
６時45分？

00:23:57.269 --> 00:23:59.521 align:center
11時に移送する？

00:24:00.605 --> 00:24:04.151 align:center
女性殺害事件検察局に

00:24:05.819 --> 00:24:08.280 align:center
現場に介入する許可が下りた

00:24:08.363 --> 00:24:11.074 align:center
場所はリオ･デ･ロス･
レメディオス通り付近

00:24:23.086 --> 00:24:26.173 align:center
ティコマン地区

00:24:43.940 --> 00:24:46.735 align:center
私たちはここで生まれました

00:24:48.653 --> 00:24:52.240 align:center
姉は ここで育ち
学校にも通った

00:24:52.324 --> 00:24:55.660 align:center
このエリアで
ずっと過ごしてきた

00:25:01.374 --> 00:25:05.295 align:center
とても危険な地域で
“赤信号地区”と言えます

00:25:05.378 --> 00:25:08.048 align:center
犯罪が横行していて

00:25:08.131 --> 00:25:09.925 align:center
本当に危険です

00:25:19.226 --> 00:25:22.395 align:center
姉は家族の まとめ役でした

00:25:22.896 --> 00:25:24.898 align:center
長女ということもあり
第２の母のようでした

00:25:24.898 --> 00:25:26.983 align:center
リズベット･カンポス
ジョアナの妹

00:25:26.983 --> 00:25:29.361 align:center
リズベット･カンポス
ジョアナの妹

00:25:29.361 --> 00:25:29.653 align:center
例えば 誕生日には

00:25:29.653 --> 00:25:31.321 align:center
例えば 誕生日には

00:25:31.821 --> 00:25:36.785 align:center
ピエロの格好をして
私たちを笑わせるんです

00:25:36.868 --> 00:25:40.080 align:center
自分の子供のように接した

00:25:40.163 --> 00:25:42.040 align:center
その後 家族を持った

00:25:43.500 --> 00:25:46.962 align:center
おばあちゃんとの
最後の写真は私が撮った

00:25:49.923 --> 00:25:51.591 align:center
愛情深い母でした

00:25:51.675 --> 00:25:55.095 align:center
私のすべてで親友でもあった

00:25:55.720 --> 00:25:57.681 align:center
何でも話せる相手

00:25:59.099 --> 00:26:00.225 align:center
最高の母親だったと言える

00:26:00.225 --> 00:26:02.018 align:center
エステファニア･ゴメス
ジョアナの娘

00:26:02.018 --> 00:26:02.727 align:center
エステファニア･ゴメス
ジョアナの娘

00:26:02.727 --> 00:26:03.728 align:center
いつも そばにいてくれた

00:26:03.728 --> 00:26:04.604 align:center
いつも そばにいてくれた

00:26:06.064 --> 00:26:08.191 align:center
姉には娘たちがすべて

00:26:11.027 --> 00:26:14.322 align:center
あの朝 姉は
娘を学校に送らなかった

00:26:14.823 --> 00:26:19.327 align:center
責任感のある人なので
おかしいと思いました

00:26:20.704 --> 00:26:24.082 align:center
母の家に行っても
来てないと言われた

00:26:27.502 --> 00:26:30.463 align:center
暴力の兆候には
気づいていました

00:26:31.798 --> 00:26:35.510 align:center
姉は娘を奪われるのが怖くて
別れられなかった

00:27:19.846 --> 00:27:22.057 align:center
警察に届け出ました

00:27:22.140 --> 00:27:25.268 align:center
夫が傷つけたと思ったんです

00:27:25.352 --> 00:27:29.272 align:center
前に妹が 監禁された姉を
見つけたことがあります

00:27:29.356 --> 00:27:33.818 align:center
返事もなく
無事なのかも分からなかった

00:27:33.902 --> 00:27:35.362 align:center
おかしいと思った

00:27:35.862 --> 00:27:38.615 align:center
だから届け出ることに
したんです

00:27:49.501 --> 00:27:53.338 align:center
家にいた妹の１人から
連絡が来ました

00:27:53.421 --> 00:27:56.007 align:center
警察が家に来たそうです

00:27:56.716 --> 00:28:01.179 align:center
夫が自首し 妻を殺したと
自白したようだと

00:28:03.765 --> 00:28:06.726 align:center
発言は自分の席で
お願いします

00:28:06.810 --> 00:28:09.270 align:center
フアン 詳しく
話してください

00:28:09.854 --> 00:28:12.691 align:center
親族の家でのことでした

00:28:12.774 --> 00:28:14.567 align:center
命を奪おうと決めた

00:28:14.651 --> 00:28:16.152 align:center
どのように？

00:28:16.236 --> 00:28:18.363 align:center
鋭利な凶器でです

00:28:19.364 --> 00:28:21.366 align:center
そのあと どうした？

00:28:21.866 --> 00:28:27.163 align:center
その場を掃除し
証拠はすべて消しました

00:28:27.247 --> 00:28:30.333 align:center
血を拭き取り
あらゆる証拠を消した

00:28:30.834 --> 00:28:31.710 align:center
そうですか

00:28:32.794 --> 00:28:35.630 align:center
この人物は審問に来て

00:28:35.714 --> 00:28:39.259 align:center
ジョアナの殺害方法を
説明しました

00:28:39.342 --> 00:28:43.555 align:center
そして殺した理由も
話しました

00:28:43.638 --> 00:28:48.393 align:center
それは 彼女が
不誠実だったからだそうです

00:28:48.476 --> 00:28:53.148 align:center
彼は 裁判官が
正当化してくれることを

00:28:53.231 --> 00:28:55.400 align:center
期待していました

00:28:55.483 --> 00:28:58.987 align:center
罪を免除される根拠になると
考えたんです

00:28:59.487 --> 00:29:01.197 align:center
不貞を理由に

00:29:01.281 --> 00:29:04.159 align:center
この人の命を奪おうと
決めました

00:29:04.242 --> 00:29:06.870 align:center
関係を修復したかったのに

00:29:06.953 --> 00:29:10.248 align:center
彼女が拒んだので
実行しました

00:29:10.331 --> 00:29:11.458 align:center
それだけです

00:29:13.418 --> 00:29:17.756 align:center
母は別れたいと伝えた
今回は本気だと

00:29:18.923 --> 00:29:22.969 align:center
彼は別れられないと
言いました

00:29:23.052 --> 00:29:25.972 align:center
神が２人を
結びつけたからだと

00:29:26.055 --> 00:29:27.265 align:center
結婚した以上

00:29:27.348 --> 00:29:30.185 align:center
母は 彼のものだからだと
言われた

00:29:30.852 --> 00:29:33.146 align:center
それが引き金になったと思う

00:29:38.109 --> 00:29:43.198 align:center
ジョアナの家に
介入することになりました

00:29:47.076 --> 00:29:48.703 align:center
〝状況記録　捜索令状〞

00:29:49.245 --> 00:29:51.206 align:center
〝捜索令状〞

00:29:51.289 --> 00:29:52.123 align:center
〝サン･フアン〞

00:29:52.373 --> 00:29:55.460 align:center
まず捜査警察が
ノックしました

00:29:55.960 --> 00:29:58.421 align:center
検察捜査官が大声で

00:29:58.505 --> 00:30:02.050 align:center
“検察を代表して
捜査しに来た”

00:30:02.133 --> 00:30:06.095 align:center
“立ち入りを
許可してください”と言った

00:30:06.179 --> 00:30:07.680 align:center
そしてドアを開けた

00:30:13.269 --> 00:30:16.397 align:center
壁にはいくつか
書類が貼られていて

00:30:17.273 --> 00:30:21.277 align:center
新聞やポスターも
貼られていました

00:30:21.361 --> 00:30:23.321 align:center
あるポスターに

00:30:23.404 --> 00:30:27.450 align:center
こう書かれていたのを
覚えています

00:30:27.534 --> 00:30:31.204 align:center
“愛してる
ずっと君を大事にする”と

00:30:31.788 --> 00:30:33.414 align:center
衝撃的でした

00:30:33.498 --> 00:30:37.293 align:center
そこから あんなことに
なったわけですから

00:30:39.671 --> 00:30:43.341 align:center
ジョアナの手記も
見つかりました

00:30:43.424 --> 00:30:47.846 align:center
手紙にはこう書かれてた
“別れるべきだと伝えた”

00:30:47.929 --> 00:30:51.766 align:center
“彼と関わりたくない
家具も売ってくれていい”

00:30:51.850 --> 00:30:54.561 align:center
“そのお金は娘たちに
渡してほしい”と

00:31:00.775 --> 00:31:04.070 align:center
すべての部屋を調べました

00:31:04.946 --> 00:31:11.411 align:center
ジョアナを殺した場所を
正確に突き止めるためです

00:31:11.494 --> 00:31:15.790 align:center
ルミノールを用いて
血痕を探しました

00:31:16.875 --> 00:31:20.003 align:center
そこから犯罪現場を
確実に特定し

00:31:20.086 --> 00:31:24.048 align:center
彼の血痕があったかどうかも
確認できます

00:31:24.132 --> 00:31:27.093 align:center
本人の自白だけでは
不十分です

00:31:27.176 --> 00:31:28.803 align:center
それを裏づける⸺

00:31:28.887 --> 00:31:31.097 align:center
科学的 技術的なデータが
必要なんです

00:31:31.097 --> 00:31:32.265 align:center
〝遺伝学
法医学の専門家〞

00:31:32.265 --> 00:31:34.183 align:center
〝遺伝学
法医学の専門家〞

00:31:34.183 --> 00:31:34.976 align:center
担当の法医学者は
手持ちのルミノールが少なく

00:31:34.976 --> 00:31:38.021 align:center
担当の法医学者は
手持ちのルミノールが少なく

00:31:38.521 --> 00:31:41.900 align:center
どこに塗るべきか
聞いてきました

00:31:41.983 --> 00:31:45.069 align:center
そうすれば
証拠が出なかった時

00:31:45.153 --> 00:31:46.863 align:center
私たちを責められる

00:31:49.574 --> 00:31:54.370 align:center
ベッドと服がある場所で
試そうと言われました

00:31:59.584 --> 00:32:01.586 align:center
これは特別な検査です

00:32:01.669 --> 00:32:05.048 align:center
血液の痕跡は
人間の目には見えません

00:32:05.131 --> 00:32:08.301 align:center
現場は掃除されているので

00:32:08.384 --> 00:32:08.760 align:center
一見 何もありません

00:32:08.760 --> 00:32:10.386 align:center
エリザベス･ガリンド
法医学専門家

00:32:10.386 --> 00:32:10.470 align:center
エリザベス･ガリンド
法医学専門家

00:32:10.470 --> 00:32:12.096 align:center
でもルミノールを塗れば

00:32:12.096 --> 00:32:13.640 align:center
でもルミノールを塗れば

00:32:13.723 --> 00:32:17.518 align:center
そこに血液があったか
確認できます

00:32:24.984 --> 00:32:28.237 align:center
ルミノールは
血液中の鉄と反応し

00:32:28.321 --> 00:32:30.907 align:center
化学発光を起こします

00:32:30.990 --> 00:32:33.785 align:center
その際に発する青い光は

00:32:33.868 --> 00:32:38.915 align:center
血液が検出されたことを
示します

00:32:44.963 --> 00:32:46.798 align:center
目を見張りました

00:32:46.881 --> 00:32:53.054 align:center
光が そこで起こった事実を
物語っているようでした

00:32:53.137 --> 00:32:55.598 align:center
引きずられた跡があった

00:32:55.682 --> 00:32:57.308 align:center
部屋全体が…

00:32:57.850 --> 00:32:58.518 align:center
光った？

00:32:58.601 --> 00:33:00.478 align:center
本当に光ってた

00:33:00.979 --> 00:33:04.899 align:center
この証拠で
犯罪現場が明らかになった

00:33:05.400 --> 00:33:08.486 align:center
でも もっと
重要なことがあります

00:33:08.569 --> 00:33:11.948 align:center
審問などで容疑者が
話していましたが

00:33:12.031 --> 00:33:17.120 align:center
ジョアナの遺体が
どこにあるかという情報です

00:33:17.203 --> 00:33:19.622 align:center
遺体はどこに捨てましたか？

00:33:19.706 --> 00:33:21.499 align:center
レメディオス川です

00:33:23.751 --> 00:33:26.379 align:center
のこぎりとナイフは？

00:33:26.462 --> 00:33:29.257 align:center
同じです　川に捨てました

00:33:29.841 --> 00:33:33.886 align:center
同じ夜でした
全部 同じ日にやった

00:33:35.555 --> 00:33:36.556 align:center
協力者は？

00:33:36.639 --> 00:33:38.391 align:center
いません

00:33:38.474 --> 00:33:43.604 align:center
証拠を全部 消すために
３回も川に行った

00:33:48.067 --> 00:33:51.612 align:center
自宅近くに遺棄したとも
話していました

00:33:51.696 --> 00:33:56.492 align:center
つまり 通りを進んで
どこかで曲がり

00:33:56.576 --> 00:34:00.163 align:center
上流に向かい
そこで遺棄したんです

00:34:06.335 --> 00:34:11.382 align:center
捜査チームは 土手でも
遺体を捜索しましたが

00:34:11.883 --> 00:34:13.509 align:center
成果はありませんでした

00:34:13.509 --> 00:34:14.218 align:center
〝成果がないまま
捜索終了〞

00:34:14.218 --> 00:34:17.388 align:center
〝成果がないまま
捜索終了〞

00:34:17.472 --> 00:34:19.348 align:center
署長に再捜索を提案した

00:34:19.432 --> 00:34:25.188 align:center
川の水位が上がっているため
発見は難しいと言われた

00:34:29.984 --> 00:34:32.320 align:center
手を尽くすべきだと反論し

00:34:33.362 --> 00:34:36.991 align:center
捜索のため
チームを招集しました

00:34:37.658 --> 00:34:40.453 align:center
川には大量のゴミがあります

00:34:40.536 --> 00:34:42.330 align:center
遺体を見つけ出すのは…

00:34:42.413 --> 00:34:44.040 align:center
至難の業？

00:34:44.123 --> 00:34:45.458 align:center
そのとおり

00:34:45.541 --> 00:34:49.337 align:center
場所によって
捜索の方法が異なる

00:34:49.420 --> 00:34:55.843 align:center
今回は開けた場所なので
四分円法を用いて捜索した

00:34:55.927 --> 00:34:59.472 align:center
まず１つ目の四分円を捜索し

00:35:00.056 --> 00:35:03.184 align:center
終わったら
別の四分円に移動する

00:35:03.893 --> 00:35:06.562 align:center
そうやって
全エリアをカバーした

00:35:09.065 --> 00:35:13.736 align:center
斜面があったので
慎重に下りていたところ⸺

00:35:13.820 --> 00:35:17.031 align:center
ブレンダが
ジョアナの腕を見つけました

00:35:22.286 --> 00:35:25.123 align:center
白い布のように見えました

00:35:25.623 --> 00:35:29.836 align:center
でも小さいハエが
たくさん たかってたんです

00:35:29.836 --> 00:35:29.919 align:center
ブレンダ･バサン
検察捜査官

00:35:29.919 --> 00:35:31.379 align:center
つまりそこに有機的な何かが
あるということです

00:35:31.379 --> 00:35:35.716 align:center
つまりそこに有機的な何かが
あるということです

00:35:35.800 --> 00:35:36.509 align:center
〝左上肢　(じょうし)腕 手〞

00:35:36.509 --> 00:35:37.760 align:center
彼女の手でした

00:35:37.760 --> 00:35:42.807 align:center
〝左上肢　(じょうし)腕 手〞

00:35:43.224 --> 00:35:45.017 align:center
手は土手にあった

00:35:45.518 --> 00:35:48.020 align:center
ですので これが最初の…

00:35:50.189 --> 00:35:56.279 align:center
ここが捜索を続けるうえでの
起点になりました

00:35:56.779 --> 00:35:58.156 align:center
うれしかったです

00:35:58.239 --> 00:36:00.783 align:center
メッセージアプリの
グループで

00:36:00.867 --> 00:36:04.829 align:center
腕を見つけたことなどを
報告し合いました

00:36:04.912 --> 00:36:07.832 align:center
すると 一部の人が
言ったんです

00:36:07.915 --> 00:36:11.210 align:center
“これだけ遺体が見つかれば
もう十分だ”と

00:36:11.294 --> 00:36:15.506 align:center
私たちは捜索の継続に
固執していたと思います

00:36:16.090 --> 00:36:19.510 align:center
消防とタスクフォースに
応援を要請しました

00:36:19.594 --> 00:36:23.181 align:center
川のもっと奥へ進むには

00:36:23.264 --> 00:36:26.142 align:center
ボートが必要だと
思ったんです

00:36:27.393 --> 00:36:29.228 align:center
私も後ろにいます

00:36:29.729 --> 00:36:33.232 align:center
隊員たちは
ベルトとロープを使って

00:36:34.025 --> 00:36:36.068 align:center
川に下りていきました

00:36:42.950 --> 00:36:46.579 align:center
胸まで漬かるくらいの深さで

00:36:47.788 --> 00:36:50.541 align:center
においも相当 強烈でした

00:36:53.502 --> 00:36:58.841 align:center
懐疑的だったメンバーも
少しずつ やる気が出てきて

00:36:58.925 --> 00:37:04.513 align:center
遺体を全部 見つけたいと
熱意を持つようになった

00:37:10.811 --> 00:37:15.233 align:center
関心を持っているかどうかは
見れば分かります

00:37:15.316 --> 00:37:18.861 align:center
熱意や 強い信念は
伝染するものです

00:37:18.945 --> 00:37:23.115 align:center
報告書のためだけに
捜査するわけではないのです

00:37:25.076 --> 00:37:27.912 align:center
私たちは さらに３回
川を捜索しました

00:37:27.912 --> 00:37:29.330 align:center
〝レメディオス川〞

00:37:29.330 --> 00:37:30.331 align:center
〝レメディオス川〞

00:37:37.004 --> 00:37:42.093 align:center
川に入った仲間が言った
“脚がある”と

00:37:42.802 --> 00:37:45.554 align:center
メンバー全員が呼ばれました

00:37:45.638 --> 00:37:47.682 align:center
鑑識と消防士が駆けつけ

00:37:47.765 --> 00:37:52.853 align:center
確かに ももから下の
脚全体であると確認された

00:37:55.690 --> 00:37:59.944 align:center
〝右の人体部分
大腿(だいたい)部 下腿部 足部〞

00:37:59.944 --> 00:38:01.237 align:center
見つかりました

00:38:01.237 --> 00:38:02.029 align:center
〝右の人体部分
大腿(だいたい)部 下腿部 足部〞

00:38:02.113 --> 00:38:05.491 align:center
ついにすべての部位が
見つかったんです

00:38:06.242 --> 00:38:09.578 align:center
〝行方不明の手足〞

00:38:09.578 --> 00:38:11.455 align:center
みんな 心から喜びました

00:38:11.455 --> 00:38:13.916 align:center
みんな 心から喜びました

00:38:14.583 --> 00:38:17.628 align:center
任務を達成できたことが
うれしかった

00:38:22.925 --> 00:38:26.679 align:center
みんなで拍手を送り合い
写真も撮りました

00:38:33.269 --> 00:38:37.857 align:center
それから
ご遺族に会いに行って

00:38:37.940 --> 00:38:43.195 align:center
ご遺体が すべて
見つかったと伝えました

00:38:44.864 --> 00:38:48.034 align:center
その時 言いました
“この男は勝てなかった”

00:38:48.534 --> 00:38:50.077 align:center
勝っていません

00:38:50.161 --> 00:38:54.874 align:center
彼はジョアナが死んでもなお
打ち負かそうとした

00:38:54.957 --> 00:38:58.586 align:center
そうすれば彼女と家族
子供たちは 死後ですら

00:38:58.669 --> 00:39:01.297 align:center
尊厳を保てないからです

00:39:01.380 --> 00:39:03.215 align:center
彼はそれに失敗した

00:39:03.299 --> 00:39:05.384 align:center
彼女は
ジョアナ･エスメラルダ

00:39:05.468 --> 00:39:07.345 align:center
私たちが遺体を見つけた

00:39:07.845 --> 00:39:10.014 align:center
とても美しかった

00:39:13.309 --> 00:39:14.643 align:center
“41歳”

00:39:15.936 --> 00:39:21.150 align:center
“ジョアナ･エスメラルダ･
トレホ･オルドゥーニャ”

00:39:30.117 --> 00:39:31.786 align:center
ショックでした

00:39:31.869 --> 00:39:34.997 align:center
悲しむ気力もなかった

00:39:35.498 --> 00:39:38.292 align:center
その時は 頭が真っ白で

00:39:38.376 --> 00:39:40.294 align:center
心配の方が大きかった

00:39:40.378 --> 00:39:43.339 align:center
正義がなされるのかどうか

00:39:43.422 --> 00:39:46.342 align:center
その点の方が心配でした

00:39:57.520 --> 00:39:59.188 align:center
おはようございます

00:39:59.730 --> 00:40:01.482 align:center
何よりもまず⸺

00:40:03.526 --> 00:40:08.322 align:center
ジョアナに起きたことは
本当に残念でなりません

00:40:08.406 --> 00:40:11.659 align:center
先日も お伝えしましたが

00:40:11.742 --> 00:40:16.580 align:center
私たちは捜索に
尽力してきました

00:40:16.664 --> 00:40:23.546 align:center
そして幸いにも ご遺体を
すべて見つけることができ…

00:40:23.629 --> 00:40:25.631 align:center
少しマスクを外します

00:40:25.714 --> 00:40:26.715 align:center
どうぞ

00:40:28.676 --> 00:40:29.802 align:center
それで…

00:40:30.636 --> 00:40:34.849 align:center
私たちは ご遺体の
尊厳を取り戻したかった

00:40:34.932 --> 00:40:36.976 align:center
ジョアナ･
エスメラルダとして

00:40:37.059 --> 00:40:39.061 align:center
家族にお返ししたかった

00:40:39.145 --> 00:40:43.023 align:center
そうすれば 完全な形で
安らかな眠りにつける

00:40:52.700 --> 00:40:58.372 align:center
この国で フェミサイドと
呼ばれるものはすべて

00:40:58.456 --> 00:41:00.583 align:center
この事件に集約されてる

00:41:04.253 --> 00:41:07.173 align:center
まず家庭内暴力の過去

00:41:07.673 --> 00:41:09.842 align:center
親を亡くした子

00:41:09.925 --> 00:41:12.761 align:center
女性の体をゴミ扱いする男性

00:41:12.845 --> 00:41:15.181 align:center
そして自分の行いの正当化

00:41:15.264 --> 00:41:20.603 align:center
彼は ジョアナが
自分の所有物だと信じてる

00:41:20.686 --> 00:41:24.231 align:center
私たちは ただ
徹底の原則に従い

00:41:24.732 --> 00:41:27.234 align:center
捜索という義務を果たした

00:41:27.318 --> 00:41:30.488 align:center
“どうせ見つからない”
“手遅れだ”と

00:41:30.571 --> 00:41:33.491 align:center
決めつけずに
ただ仕事をした

00:41:51.926 --> 00:41:54.720 align:center
ひつぎに入れたら
ふたをして⸺

00:41:54.803 --> 00:41:56.764 align:center
お別れの時間を取ります

00:41:56.847 --> 00:42:00.726 align:center
済んだら声をかけてください

00:42:00.809 --> 00:42:02.019 align:center
分かりました？

00:42:02.102 --> 00:42:04.146 align:center
失礼 通ります

00:42:04.230 --> 00:42:06.524 align:center
大丈夫そうです

00:42:06.607 --> 00:42:11.362 align:center
しばらく家族だけに
してあげてください

00:42:11.445 --> 00:42:13.239 align:center
終わったら知らせます

00:42:28.587 --> 00:42:31.757 align:center
母が死んだ時は
もう無理だと思った

00:42:31.840 --> 00:42:35.844 align:center
母なしで生きる意味を
見いだせなかった

00:42:35.928 --> 00:42:38.055 align:center
この世にいたくない

00:42:39.056 --> 00:42:40.891 align:center
そう思った

00:42:43.894 --> 00:42:46.021 align:center
ただ死にたかった

00:42:46.564 --> 00:42:49.608 align:center
でも その時
妹に怒られたんです

00:42:49.692 --> 00:42:51.443 align:center
“私はどうなる？”

00:42:51.527 --> 00:42:54.113 align:center
“パパもママもいない”

00:42:54.613 --> 00:42:56.198 align:center
“お姉ちゃんまで失う”

00:42:56.949 --> 00:42:59.868 align:center
それを聞いてハッとしました

00:42:59.952 --> 00:43:02.621 align:center
私だけでなく
妹も悲しいんだと

00:43:02.705 --> 00:43:07.001 align:center
それにまだ幼かった
母が死んだ時は10歳だった

00:43:07.543 --> 00:43:10.504 align:center
“私が立ち上がらなきゃ”と
思った

00:43:10.588 --> 00:43:12.298 align:center
“どんなに つらくても”

00:43:12.923 --> 00:43:15.593 align:center
“グッとこらえ
妹の理解者になる”

00:43:16.176 --> 00:43:18.429 align:center
“そうすれば
一緒に前に進める”と

00:43:28.731 --> 00:43:32.484 align:center
妹の保護者として
スケジュールを考えると

00:43:32.568 --> 00:43:35.738 align:center
できる仕事は
夜勤の客室係くらい

00:43:35.821 --> 00:43:38.490 align:center
それなら午後は妹と過ごせる

00:43:45.831 --> 00:43:48.292 align:center
私が思う正義とは…

00:43:49.627 --> 00:43:51.545 align:center
公平性が求められ

00:43:51.629 --> 00:43:55.799 align:center
誰もが しかるべき報いを
受けるものだと思う

00:43:58.344 --> 00:44:01.722 align:center
時間はかかったけど
母の正義は果たされた

00:44:01.805 --> 00:44:04.850 align:center
有罪判決が出るまで
２年かかった

00:44:04.933 --> 00:44:07.478 align:center
でも正当な判決だったと思う

00:44:09.271 --> 00:44:12.483 align:center
彼は仮釈放の可能性もない

00:44:12.566 --> 00:44:17.404 align:center
妹と私に対する
あらゆる権利も奪われた

00:44:21.950 --> 00:44:24.328 align:center
次の段階に移ります

00:44:24.411 --> 00:44:28.499 align:center
はい 裁判長
被告人の起訴を求めます

00:44:29.083 --> 00:44:32.211 align:center
フアン･ゴメス･ペレスは

00:44:32.294 --> 00:44:35.923 align:center
法律で女性殺害罪と
定義されている行為の

00:44:36.006 --> 00:44:42.846 align:center
加害者として立証され
正式に起訴されました

00:44:47.768 --> 00:44:52.648 align:center
〝フアン･ゴメス･ペレス
懲役70年〞

00:44:52.648 --> 00:44:54.066 align:center
みんなにとって
教訓になりました

00:44:54.066 --> 00:44:55.901 align:center
みんなにとって
教訓になりました

00:44:55.984 --> 00:45:01.740 align:center
正義 尊厳 記憶が守られた
誇らしい瞬間でした

00:45:01.824 --> 00:45:07.162 align:center
こうした任務に携わる人が
味わうべき感情です

00:45:09.623 --> 00:45:13.001 align:center
チームのおかげです
これがチームワークです

00:45:20.050 --> 00:45:24.972 align:center
メキシコで女性でいることの
意味を自問する時

00:45:25.055 --> 00:45:27.808 align:center
すべての女性が
思い浮かびます

00:45:27.891 --> 00:45:33.939 align:center
その女性たちは
決して諦めたりしません

00:45:34.022 --> 00:45:39.027 align:center
そして 正義を
求め続けることでしょう

00:45:40.112 --> 00:45:42.239 align:center
彼女たちは闘ってる

00:45:42.322 --> 00:45:46.243 align:center
私たち女性は
それぞれの場所で

00:45:46.326 --> 00:45:50.497 align:center
私たちの望む世界を
築こうとしてる

00:45:53.959 --> 00:46:00.507 align:center
母の夢は私が学位を取ること
その思いはムダにしたくない

00:46:01.258 --> 00:46:03.260 align:center
だから勉強を再開した

00:46:03.343 --> 00:46:05.637 align:center
悲しみは消えないけど

00:46:05.721 --> 00:46:07.389 align:center
勉強は続ける

00:46:07.890 --> 00:46:11.351 align:center
仕事しながら法律を学んでる

00:46:13.812 --> 00:46:18.233 align:center
私の給料で
家賃とネット代を支払い

00:46:18.317 --> 00:46:21.403 align:center
妹が学校で必要なものも
賄ってる

00:46:26.784 --> 00:46:31.705 align:center
１人の女性にとっての正義は
すべての女性のもの

00:46:31.789 --> 00:46:35.709 align:center
１人の女性に対する不当も
同じことです

00:46:37.294 --> 00:46:38.504 align:center
だから

00:46:39.797 --> 00:46:41.048 align:center
私たちは働く

00:46:47.137 --> 00:46:49.640 align:center
検事になりたいと思ってる

00:46:49.723 --> 00:46:52.059 align:center
前は別の専攻を考えてた

00:46:52.142 --> 00:46:55.229 align:center
でも事件を経て
今は検察で働きたい

00:46:55.729 --> 00:47:00.818 align:center
フェミサイドを担当する
検察官になりたいです

00:47:02.611 --> 00:47:05.113 align:center
私も事件で痛みを感じた

00:47:05.197 --> 00:47:07.366 align:center
だから遺族に寄り添える

00:47:07.449 --> 00:47:11.912 align:center
この経験があったから
女性たちの痛みを理解できる

00:47:21.421 --> 00:47:24.132 align:center
動物園に行ったのを
覚えてます

00:47:24.216 --> 00:47:26.343 align:center
姉は動物が好きでした

00:47:26.927 --> 00:47:28.929 align:center
幼かった めいたちを

00:47:29.012 --> 00:47:32.850 align:center
よくボートに乗せてあげた

00:47:41.984 --> 00:47:45.487 align:center
小さい時
ママがこれを買ってくれた

00:47:45.571 --> 00:47:49.658 align:center
ペットみたいに
引きずり回してたよね

00:47:56.290 --> 00:47:58.333 align:center
正義は最高のセラピー

00:48:00.127 --> 00:48:02.337 align:center
正義があれば 人は大丈夫

00:48:03.255 --> 00:48:07.759 align:center
犯罪への執着が消え
考えすぎることもなくなる

00:48:07.843 --> 00:48:11.889 align:center
裁判で 人生が
中断されることもなくなる

00:48:50.469 --> 00:48:55.849 align:center
ジョアナ･エスメラルダ･
トレホ･オルドゥーニャ

00:48:55.933 --> 00:48:58.727 align:center
1981～2022年

00:49:12.950 --> 00:49:14.660 align:center
犯罪の通報です

00:49:17.037 --> 00:49:21.083 align:center
ベニート･フアレス郊外の
デルバジェ地区で

00:49:21.166 --> 00:49:24.211 align:center
パトロール隊6822が
コード33を通報しました

00:49:24.294 --> 00:49:26.338 align:center
レストラン
サントリーからです

00:49:27.881 --> 00:49:29.549 align:center
第５基地に通知を

