WEBVTT

00:15.348 --> 00:19.227
VĂN PHÒNG TỔNG CHƯỞNG LÝ TƯ PHÁP
QUẬN LIÊN BANG

00:19.894 --> 00:25.984
Năm 2020, đã có 3.748 phụ nữ
bị sát hại ở Mexico.

00:27.944 --> 00:31.531
Trong số đó,
có 2.801 vụ là giết người có chủ ý,

00:31.614 --> 00:34.951
và có 947 vụ
là sát hại đến từ định kiến về giới tính.

00:40.623 --> 00:41.916
Là phụ nữ,

00:42.000 --> 00:45.879
từ vị trí mà chúng ta
tìm kiếm công lý trước nạn bạo lực,

00:45.962 --> 00:47.839
có nghĩa là đoàn kết với nhau như chị em,

00:49.382 --> 00:53.386
có nghĩa là ý thức được rằng
chúng ta cần nhau.

00:54.596 --> 00:56.139
<i>Sayuri Herrera đã được bổ nhiệm</i>

00:56.222 --> 00:59.809
<i>thành người đứng đầu Văn phòng Công tố</i>
<i>Điều tra tội giết phụ nữ,</i>

00:59.893 --> 01:02.771
<i>thuộc Văn phòng Tổng Chưởng lý</i>
<i>Thành phố Mexico.</i>

01:02.854 --> 01:06.900
<i>Nữ công tố viên Sayuri Herrera đã công bố</i>
<i>việc bổ nhiệm này trên mạng xã hội.</i>

01:06.983 --> 01:10.403
<i>Một nữ luật sư xuất thân</i>
<i>từ đấu tranh xã hội, từ hoạt động xã hội,</i>

01:10.487 --> 01:12.280
<i>là một hồ sơ không điển hình.</i>

01:12.363 --> 01:17.202
Tất nhiên, bước lên đảm nhận vị trí
nữ công tố viên cũng khá đáng sợ.

01:17.285 --> 01:21.664
Nhưng tôi cũng tự nhủ:
"Phải có ai đó làm điều này chứ".

01:21.748 --> 01:24.667
<i>Việc bổ nhiệm</i>
<i>Thạc sĩ Luật Sayuri Herrera Román</i>

01:24.751 --> 01:27.170
<i>nhằm thiết lập một mô hình mới</i>

01:27.253 --> 01:30.048
<i>để giải quyết các tội ác chống lại phụ nữ</i>

01:30.131 --> 01:32.217
<i>và xóa bỏ tình trạng miễn trừ trách nhiệm.</i>

01:32.801 --> 01:35.386
Không nhất thiết phải là tôi,
mà có thể là bất cứ ai.

01:36.346 --> 01:38.848
Nhưng tôi thấy cần phải làm điều đó.

01:40.809 --> 01:42.852
Và thế là chúng tôi tự hỏi

01:43.353 --> 01:49.317
nếu ta đã phân loại tội danh cụ thể,
có các quy trình, và văn phòng công tố,

01:49.400 --> 01:53.238
thì tại sao miễn trừ trách nhiệm
lại là chuyện thường tình?

01:53.321 --> 01:55.615
VIỆN CÔNG TỐ TƯ PHÁP
THÀNH PHỐ MEXICO

02:30.859 --> 02:35.405
NỮ CÔNG TỐ VIÊN SAYURI HERRERA

02:40.201 --> 02:41.202
THÀNH PHỐ MEXICO

02:41.286 --> 02:45.665
Người đến đầu tiên, bên này.
Mời di chuyển theo lối này.

02:45.748 --> 02:47.458
Mời vào.

03:00.263 --> 03:03.975
VĂN PHÒNG CÔNG TỐ
ĐIỀU TRA TỘI GIẾT PHỤ NỮ

03:05.143 --> 03:08.605
Hung thủ các vụ giết phụ nữ
vì định kiến giới tính là đàn ông

03:08.688 --> 03:11.941
thường là những người quen biết,

03:12.025 --> 03:14.611
từng có mối quan hệ gắn bó với nạn nhân.

03:15.278 --> 03:20.783
Thế nên đó là một tội ác
có thể được đảo ngược,

03:20.867 --> 03:23.661
có thể được xử lý, và có thể được xóa bỏ,

03:23.745 --> 03:26.664
bởi vì chúng ta hiểu rõ nguồn gốc của nó.

03:26.915 --> 03:29.834
CÔNG TỐ VIÊN ĐIỀU TRA TỘI GIẾT PHỤ NỮ
THÀNH PHỐ MEXICO

03:32.712 --> 03:37.091
Mỗi đơn vị đều có
lực lượng cảnh sát điều tra riêng

03:37.175 --> 03:42.680
để xử lý tất cả các trường hợp tử vong
do bạo lực xảy ra trong thành phố.

03:50.688 --> 03:53.358
Chào, Văn phòng Công tố
Điều tra tội giết phụ nữ đây.

03:53.441 --> 03:55.944
"Tử vong do bạo lực" nghĩa là gì?

03:56.027 --> 03:59.489
Khi có bất kỳ thương tích nào,

03:59.572 --> 04:04.077
chúng tôi phải loại trừ bốn nguyên nhân.

04:04.160 --> 04:06.663
Nguyên nhân tự nhiên,

04:07.789 --> 04:09.457
nguyên nhân tai nạn,

04:10.416 --> 04:12.043
nguyên nhân tự sát,

04:12.126 --> 04:16.881
hoặc nguyên nhân
mà chúng tôi xử lý, đó là tội phạm.

04:19.008 --> 04:20.343
Vì vậy chúng tôi trực 24/7…

04:20.426 --> 04:21.386
CÔNG TỐ VIÊN NHÀ NƯỚC

04:21.469 --> 04:25.765
…để xử lý bất cứ gì
liên quan tới những vấn đề kiểu thế này.

04:29.310 --> 04:33.898
Trực ca không phải là công việc
mang tính lặp lại hay nhàm chán.

04:33.982 --> 04:35.608
Ý tôi là công việc này…

04:35.692 --> 04:40.738
Mỗi lần trực đều không thể biết trước
điều gì sẽ xảy ra.

04:42.365 --> 04:44.534
Đại lộ Avenida Principal,

04:45.576 --> 04:47.578
góc đường Gloria Marín.

04:48.079 --> 04:53.251
Khu Ampliación Emiliano Zapata,
đô thị Iztapalapa, thành phố Mexico.

05:00.008 --> 05:03.386
Cái gì cũng có, cố ý giết người bất thành,
bạo lực, thương tích.

05:03.469 --> 05:05.138
- Nổ súng, tự tử.
- Tự tử.

05:05.221 --> 05:06.597
Thi thể phân hủy.

05:06.681 --> 05:11.394
Thật sự mà nói, trực ca nghĩa là
sống trong căng thẳng tột độ.

05:12.270 --> 05:14.647
Thi thể được phát hiện quấn trong chăn.

05:15.690 --> 05:16.941
Chăn màu trắng và xanh,

05:17.025 --> 05:23.197
có các sọc đen chạy dọc và ngang.

05:31.539 --> 05:34.500
<i>Khi chúng tôi</i>
<i>nhận được thông báo về vụ án,</i>

05:34.584 --> 05:36.586
<i>cảnh sát sẽ xác minh các tình tiết</i>

05:36.669 --> 05:39.630
<i>để chúng tôi có thể</i>
<i>cử chuyên gia bên Cảnh sát Điều tra</i>

05:39.714 --> 05:41.424
<i>để thu thập chứng cứ từ hiện trường.</i>

05:51.893 --> 05:53.394
Vâng, có rất nhiều việc phải làm,

05:53.478 --> 05:55.980
và phải đối mặt với rất nhiều thứ

05:56.481 --> 06:00.401
vì có khi 3:00 sáng đã phải
tới hiện trường theo tin báo.

06:00.485 --> 06:02.278
Nhiều khi còn khó tìm địa chỉ.

06:02.362 --> 06:05.865
Đó là mấy nơi rất tồi tàn.
Đôi khi còn không có sóng điện thoại.

06:05.948 --> 06:08.785
Những nơi bẩn thỉu ấy, anh biết chứ?

06:08.868 --> 06:14.624
Rác chất thành đống,
gián, rệp giường, đủ thứ hết.

06:19.045 --> 06:22.423
Hôm qua, khi mở cửa tiệm, tôi thấy…

06:24.675 --> 06:26.344
Chỗ đó lúc nào cũng đầy rác,

06:26.427 --> 06:29.639
nên tôi chẳng bao giờ nghĩ
sẽ có người ở đó.

06:42.193 --> 06:43.986
Trong các đơn vị công tố mà tôi đã chọn

06:44.070 --> 06:47.949
có Giết người, Giết phụ nữ vì định kiến,
hoặc Bắt cóc.

06:48.032 --> 06:51.786
Đó là ba nguyện vọng của tôi,
và tôi được vào đơn vị Giết phụ nữ.

06:52.537 --> 06:56.165
Thời điểm đó, các vụ giết phụ nữ
vì định kiến đang gia tăng,

06:56.249 --> 06:58.584
dù vẫn chưa nhiều lắm như sau này.

06:58.668 --> 07:01.504
Khi tôi mới bắt đầu,
mỗi ca làm chỉ có một hoặc hai vụ.

07:02.046 --> 07:03.631
Chưa nhiều lắm.

07:12.390 --> 07:16.978
Công tố viên là người phụ trách điều tra

07:17.061 --> 07:21.649
và làm sáng tỏ
các vụ bạo lực chống lại người dân

07:21.732 --> 07:24.902
nhằm đảm bảo nạn nhân
được tiếp cận công lý.

07:26.362 --> 07:28.656
Có 591 hồ sơ? Trong hồ sơ nào?

07:30.116 --> 07:32.910
- Phần đó trong hồ sơ…
- Rồi sao?

07:32.994 --> 07:35.288
Công tố viên phụ trách

07:35.371 --> 07:40.501
một đội ngũ chuyên gia,

07:40.585 --> 07:45.006
gồm có các công tố viên nhà nước,
chuyên gia giám định nam và nữ,

07:45.089 --> 07:49.802
cùng cảnh sát điều tra,
để thực hiện công việc này.

07:56.309 --> 07:59.479
Tôi chưa hề làm ở văn phòng công tố,
chưa hề là công tố viên nhà nước.

08:00.521 --> 08:03.065
Tôi bắt nguồn từ phong trào xã hội,

08:03.149 --> 08:09.363
thế nên rất khó khăn vì vấp phải định kiến
rằng tôi không đáng tin cậy.

08:09.447 --> 08:12.533
Họ bảo rằng: "Sayuri không phải
người thuộc hệ thống công tố".

08:13.743 --> 08:16.245
Ngày đầu tôi nhận chức công tố viên,

08:16.329 --> 08:18.956
toàn bộ công tố viên nhà nước
đều nghỉ việc.

08:19.040 --> 08:19.957
Toàn bộ.

08:20.041 --> 08:21.459
Họ không muốn ở đây.

08:22.126 --> 08:24.378
Và họ không muốn làm việc cùng tôi.

08:26.047 --> 08:28.382
Họ có thành kiến với con người của tôi.

08:28.466 --> 08:30.676
Đó là lý do chúng tôi đình công.

08:30.760 --> 08:34.013
Chính vì lý do đó
mà cuộc đình công đã kéo dài 83 ngày.

08:34.096 --> 08:36.974
Và vì thế chúng tôi tiếp tục
kiên trì đấu tranh, và yêu cầu

08:37.058 --> 08:40.478
một Đại học Tự chủ Quốc gia Mexico
dân chủ, miễn phí, và vì nhân dân.

08:40.561 --> 08:45.191
Vì vậy chúng tôi yêu cầu không gian này.
Mong các vị lãnh đạo hãy thống nhất…

08:45.274 --> 08:48.110
Ở Văn phòng Công tố, tôi gặp những người
đã nói với tôi rằng:

08:48.778 --> 08:51.322
"Cô thuộc khóa năm 1999!"

08:51.864 --> 08:53.449
Như thể muốn nói:

08:53.533 --> 08:56.160
"Cô là cái đám nổi loạn
từng tuyên bố đình công đó".

08:56.244 --> 08:58.871
SINH VIÊN ĐÌNH CÔNG
TẠI ĐẠI HỌC TỰ CHỦ QUỐC GIA MEXICO

09:01.582 --> 09:05.086
Tôi đã trải qua
thời kỳ đàn áp rất khốc liệt

09:06.462 --> 09:11.801
bởi vì Đại học Tự chủ Quốc gia Mexico
đã hình sự hóa sinh viên chúng tôi

09:12.301 --> 09:14.845
vì đã biểu tình và yêu cầu

09:14.929 --> 09:19.475
quyền được tiếp cận
nền giáo dục công lập và miễn phí.

09:20.518 --> 09:26.524
Họ chống lại chúng tôi, những sinh viên
đã ủng hộ phong trào đình công năm 1999.

09:26.607 --> 09:30.820
Có bao nhiêu trường học
đã đình công hôm nay?

09:31.320 --> 09:32.905
Đình công!

09:32.989 --> 09:34.615
Rất nhiều lần!

09:34.699 --> 09:38.911
Đình công!

09:38.995 --> 09:42.331
Đình công!

09:49.630 --> 09:51.841
Tôi xuất thân từ phong trào đó.

10:06.188 --> 10:09.275
Tôi không hỏi ý kiến gia đình
khi tham gia đình công.

10:12.445 --> 10:14.405
Tôi tin rằng làm thế là đúng.

10:15.239 --> 10:16.824
Để bảo vệ đại học công lập

10:16.907 --> 10:20.828
trước việc áp đặt học phí,

10:20.911 --> 10:25.708
vì bố tôi là nông dân, và mẹ tôi cũng vậy.

10:25.791 --> 10:30.296
Và thu nhập của gia đình tôi
không đủ chi trả học phí đại học.

10:30.379 --> 10:33.924
- Trả đi!
- Đừng tăng học phí!

10:37.011 --> 10:40.681
Tôi đã hoàn tất mọi thủ tục
để đăng ký vào trường luật.

10:40.765 --> 10:44.518
Tôi đã quyết định trở thành luật sư
từ trước khi cuộc đình công bùng nổ.

10:44.602 --> 10:48.814
Khi ấy tôi nghĩ: "Tôi muốn làm
ở văn phòng luật và bảo vệ mọi người".

10:51.776 --> 10:54.945
Chính diễn biến của cuộc đình công
và kết cục của nó…

10:57.365 --> 10:59.367
Đặc biệt là kết cục của cuộc đình công.

10:59.450 --> 11:03.913
Khi cảnh sát tiến vào trường đại học…

11:05.665 --> 11:08.626
Nói chung là tôi đã rất thất vọng

11:08.709 --> 11:11.504
về thể chế và chính quyền nhà nước.

11:19.136 --> 11:21.430
Họ có lệnh bắt giữ tôi.

11:22.348 --> 11:24.058
Tôi đã bị bức hại.

11:24.141 --> 11:27.687
Các người đều là lũ chó bẩn thỉu! Chết đi!

11:27.770 --> 11:30.439
- Đồ khốn! Đồ đần!
- Đủ rồi!

11:31.023 --> 11:32.274
Bọn khốn!

11:33.651 --> 11:36.612
<i>Sau chín tháng và 17 ngày đình công,</i>

11:36.696 --> 11:39.740
<i>nhà trường đã thu hồi các cơ sở</i>
<i>một cách hòa bình.</i>

11:40.449 --> 11:44.453
<i>Các thủ lĩnh nổi bật</i>
<i>của Hội đồng Tổng đình công đã bị bắt.</i>

11:44.537 --> 11:47.998
<i>Đây là Alejandro Echavarría,</i>
<i>còn có biệt danh là "El Mosh".</i>

11:48.916 --> 11:50.835
<i>Và Mario Flavio Benítez Chávez,</i>

11:50.918 --> 11:55.506
<i>người có quan hệ mật thiết</i>
<i>với Quân đội Giải phóng Dân tộc Zapatista.</i>

11:57.216 --> 12:00.720
Khi chúng tôi bàn về
việc cải tổ trường đại học,

12:00.803 --> 12:05.349
chúng tôi đã nghĩ đến những gì từng đọc

12:05.433 --> 12:08.811
từ những người thuộc phong trào Zapatista,
cả nam lẫn nữ.

12:09.311 --> 12:13.941
Phong trào Zapatista đã thay đổi tất cả,
và cũng thay đổi cả tôi nữa.

12:19.864 --> 12:26.162
Tôi đang ở khuôn viên chính của trường
khi Phó chỉ huy Marcos ghé thăm.

12:41.427 --> 12:45.014
Xin chào, Đại học Tự chủ Quốc gia Mexico.

12:45.097 --> 12:51.979
Quân đội Giải phóng Dân tộc Zapatista!

12:52.605 --> 12:56.358
Đó là một khoảnh khắc
khiến chúng tôi tràn đầy hy vọng.

12:56.442 --> 12:59.904
Thật xúc động khi được nghe họ phát biểu.

13:01.822 --> 13:05.493
Gửi tới tất cả
các bạn sinh viên nam và nữ,

13:06.076 --> 13:09.830
chúng tôi muốn đề nghị các bạn
hãy luôn nhìn xuống những người bên dưới,

13:09.914 --> 13:12.625
đừng bao giờ ngừng tìm kiếm một tương lai

13:12.708 --> 13:16.587
mà nếu đúng nghĩa, thì sẽ là tương lai
của tập thể, hoặc không có tương lai nào.

13:16.670 --> 13:19.548
Tôi đã đóng khung câu nói đó
và treo lên tường,

13:20.216 --> 13:25.012
để tôi không quên mình thuộc về đâu,
mình đến từ đâu.

13:27.932 --> 13:31.227
Bố tôi từ một người nông dân
trở thành công nhân.

13:31.310 --> 13:35.064
Ông ấy từng nghĩ: "Mình sẽ mua được
một ngôi nhà cho gia đình".

13:36.106 --> 13:39.652
Nhưng thật không may,
bố tôi là nạn nhân của lừa đảo.

13:39.735 --> 13:44.198
Thế là ông bị bắt giam,
bị tước đi quyền tự do.

13:44.281 --> 13:48.494
Và khi kể lại chuyện đó,
ông kể với sự phẫn nộ.

13:50.454 --> 13:54.166
Một luật sư nữ đã giúp ông ấy ra khỏi tù.

13:54.708 --> 14:01.173
Và khi được ra tù, ông khoe với tôi rằng
ông rất tự hào về nữ luật sư của mình.

14:03.175 --> 14:06.887
Và tôi nghĩ:
"Mình cũng muốn trở thành luật sư".

14:16.689 --> 14:20.442
Tôi từng xử lý các vụ việc liên quan
đến những người bị bắt giam bất hợp pháp.

14:20.526 --> 14:22.653
Thưa Tổng thống Enrique Peña Nieto,

14:23.195 --> 14:24.738
chúng tôi hỏi ngài,

14:24.822 --> 14:28.993
khi nào thì thi thể của Julio Cesar
sẽ được trả về cho gia đình?

14:29.076 --> 14:30.911
Các vị giết anh ấy. Hãy trả anh ấy về.

14:30.995 --> 14:35.040
Bốn mươi hai, bốn mươi ba, công lý!

14:36.792 --> 14:39.920
Tôi từng xử lý
các vụ hành quyết ngoài pháp luật.

14:40.004 --> 14:42.172
Tôi từng xử lý các vụ tra tấn.

14:42.256 --> 14:47.177
Họ tiến hành điều tra những tội danh khác,
chứ không phải tội tra tấn.

14:47.261 --> 14:48.929
Tôi từng xử lý các vụ liên quan đến…

14:49.763 --> 14:53.267
người bị truy tố
và bị cáo buộc oan về tội bắt cóc.

14:53.851 --> 14:56.979
Chúng tôi đang đề nghị
thủ tục đoàn tụ gia đình.

14:57.062 --> 14:59.773
Tôi từng đại diện
cho các nạn nhân nữ của bạo lực tình dục.

14:59.857 --> 15:03.694
Tôi làm việc tại Trung tâm Nhân quyền
Fray Francisco de Vitoria.

15:03.777 --> 15:06.780
Và rồi xảy ra vụ án giết Lesvy
ở Đại học Tự chủ Quốc gia Mexico.

15:09.408 --> 15:12.453
<i>Cô gái được phát hiện hôm qua,</i>
<i>treo cổ bằng dây điện thoại công cộng</i>

15:12.536 --> 15:15.789
<i>tại khuôn viên chính Đại học</i>
<i>Tự chủ Quốc gia Mexico là Lesvy, 22 tuổi.</i>

15:15.873 --> 15:19.710
<i>Vẫn chưa xác định được</i>
<i>liệu cô gái bị sát hại hay tự sát…</i>

15:19.793 --> 15:21.545
LESVY ĐƯỢC TÌM THẤY TẠI ĐÂY
BỊ SÁT HẠI

15:21.629 --> 15:23.380
<i>…vì không có chấn thương trên thi thể.</i>

15:23.464 --> 15:28.844
<i>Điều bất thường là cô ấy được tìm thấy</i>
<i>bị quấn cổ bằng dây điện thoại công cộng…</i>

15:28.928 --> 15:34.433
Đây là vụ án giết phụ nữ vì định kiến
đầu tiên mà tôi xử lý.

15:34.516 --> 15:40.648
Lesvy Berlín Rivera Osorio, 22 tuổi,
là cô gái trẻ mà chúng tôi đại diện.

15:41.190 --> 15:45.569
Bên công tố cho rằng đây là một vụ tự sát

15:46.070 --> 15:48.697
và đăng một loạt bài trên Twitter

15:48.781 --> 15:52.117
khiến Lesvy trở thành nạn nhân
thêm lần nữa.

15:54.870 --> 16:00.501
Và một lần nữa, tôi phải đối mặt
với ban lãnh đạo nhà trường.

16:03.462 --> 16:05.547
Và một phong trào sinh viên nữa
lại xuất hiện,

16:05.631 --> 16:08.676
nhưng lần này rất khác
với những gì chúng tôi từng thấy,

16:08.759 --> 16:13.430
vì đây là phụ nữ chúng tôi
đòi quyền được sống.

16:22.648 --> 16:26.443
Chúng tôi đã thực hiện
một cuộc điều tra chặt chẽ, không sai sót.

16:30.781 --> 16:36.036
Chúng tôi đã trình bày
báo cáo kiến trúc pháp y,

16:36.120 --> 16:41.291
và báo cáo tái hiện các tình tiết vụ án.

16:42.126 --> 16:46.964
Và tòa kết luận rằng đây thật sự
là một vụ án giết phụ nữ vì định kiến.

16:47.047 --> 16:50.175
Chúng tôi là những phụ nữ duy nhất

16:50.259 --> 16:55.222
ngay từ đầu
đã nói với cơ quan chức năng đó,

16:55.305 --> 17:01.478
và các vị công chức ấy rằng đó không phải
tự sát mà là giết phụ nữ vì định kiến.

17:01.562 --> 17:04.356
Và hôm nay, điều đó đã được chứng minh.

17:04.440 --> 17:08.110
Hôm nay, sự thật đã được
đưa ra ánh sáng. Hôm nay…

17:08.193 --> 17:10.237
Và khi bọn tôi rời khỏi phiên điều trần,

17:10.320 --> 17:13.741
những người mẹ của các nạn nhân khác
cũng có mặt ở đó.

17:15.617 --> 17:18.328
Những người mẹ đó
đã rất hào hứng, hỏi rằng:

17:18.412 --> 17:23.459
"Bao giờ con gái tôi
mới giành được công lý?"

17:23.542 --> 17:26.211
"Bao giờ phụ nữ chúng tôi
mới được tiếp cận công lý?"

17:26.295 --> 17:31.383
Nhưng họ cũng nuôi hy vọng rằng
công lý có thể được thực thi, và hỏi:

17:31.467 --> 17:33.802
"Khi nào công lý sẽ đến với tôi?"

17:40.476 --> 17:41.852
Tất nhiên tôi đã rất vui.

17:41.935 --> 17:47.399
Nhưng khi nhìn những người mẹ ấy
với niềm hy vọng và đòi hỏi công lý ấy…

17:49.276 --> 17:52.988
Tôi đã nghĩ: "Ta vẫn chưa xong đâu".

17:58.869 --> 18:03.874
Công lý cho một người phụ nữ
cảm giác như công lý cho tất cả phụ nữ.

18:03.957 --> 18:07.795
Và sự bất công đối với một người
cũng được cảm nhận theo cách đó.

18:09.505 --> 18:14.051
Và chính những người phụ nữ,
những người mẹ, cùng những sinh viên nữ,

18:14.134 --> 18:16.261
đã gây sức ép lên nhà nước

18:16.345 --> 18:18.931
để thừa nhận rằng
có một cuộc khủng hoảng tồn tại

18:19.014 --> 18:21.517
và thành lập Văn phòng Công tố
Điều tra tội giết phụ nữ.

18:23.477 --> 18:26.647
<i>Bây giờ chúng tôi xin được mời</i>

18:26.730 --> 18:28.899
<i>bà Ernestina Godoy Ramos,</i>

18:28.982 --> 18:31.819
<i>Tổng chưởng lý</i>
<i>Thành phố Mexico, phát biểu.</i>

18:32.319 --> 18:35.989
<i>Những người có thẩm quyền chúng tôi</i>
<i>phải mất thời gian mới hiểu rằng</i>

18:36.073 --> 18:37.616
<i>bạo lực trên thân thể phụ nữ</i>

18:37.699 --> 18:40.452
<i>cuối cùng sẽ ảnh hưởng</i>
<i>lên tất cả chúng ta.</i>

18:41.703 --> 18:44.581
<i>Hiện tại chúng tôi muốn thành lập</i>

18:44.665 --> 18:49.545
<i>một văn phòng công tố chuyên trách</i>
<i>chỉ dành riêng cho…</i>

18:49.628 --> 18:52.673
<i>việc điều tra các tội danh</i>
<i>giết phụ nữ vì định kiến.</i>

18:52.756 --> 18:53.841
HỘI TRƯỜNG CÔNG TỐ VIÊN

18:53.924 --> 18:57.511
<i>Văn phòng Công tố này phải mang sứ mệnh…</i>

18:57.594 --> 19:03.725
Tôi thấy rằng việc bổ nhiệm này
không nên mang tính quan liêu.

19:03.809 --> 19:08.939
Việc bổ nhiệm không chỉ dựa vào một người
mà ta quen biết, có sẵn hay gì đó,

19:09.022 --> 19:10.774
mà phải mở ra công khai.

19:10.858 --> 19:13.986
Vì vậy chúng tôi quyết định phát động
một cuộc tuyển chọn công khai.

19:16.071 --> 19:18.115
Thạc sĩ, chào buổi sáng.

19:18.198 --> 19:22.828
Đây là giai đoạn thứ hai
của quá trình tuyển chọn

19:22.911 --> 19:26.290
người đứng đầu Văn phòng Công tố
Điều tra tội giết phụ nữ.

19:27.082 --> 19:29.793
Với tôi, việc đồng hành nên đặt trọng tâm

19:29.877 --> 19:32.796
vào việc người bị xâm hại quyền lợi

19:32.880 --> 19:36.133
chính là người quan trọng nhất…

19:37.301 --> 19:42.556
Ngay từ đầu
tôi đã thấy rằng cuộc phỏng vấn tốt nhất,

19:42.639 --> 19:46.143
và sau khi xem xét hồ sơ,
là cuộc phỏng vấn của Sayuri.

19:47.227 --> 19:50.647
Tôi không quen biết cô ấy.

19:50.731 --> 19:55.527
Tôi biết cô ấy làm trong lĩnh vực
công tác xã hội dân sự.

19:55.611 --> 19:57.571
Thế là chúng tôi đã nói chuyện với cô ấy.

19:59.865 --> 20:01.992
Tôi chưa từng nghĩ
mình sẽ thành công tố viên.

20:03.577 --> 20:08.123
Khi bà Tổng chưởng lý chỉ định tôi làm
công tố viên điều tra tội giết phụ nữ,

20:08.207 --> 20:11.210
bà ấy đã gọi tôi. Lúc đó tôi đang ở
Đại học Tự chủ Quốc gia Mexico.

20:11.293 --> 20:14.421
Tôi nhớ mình đã hít một hơi thật sâu

20:14.504 --> 20:19.426
vì bỗng nhiên tôi cảm thấy cuộc đời tôi
sắp thay đổi và rẽ hướng.

20:19.927 --> 20:22.137
Nếu chúng ta hướng ánh nhìn lên trên,

20:23.263 --> 20:24.514
những người đang nắm quyền,

20:25.015 --> 20:28.852
thì chỉ có hai lựa chọn.
Hoặc là một mình kháng cự,

20:28.936 --> 20:30.854
hoặc là rơi vào cái bẫy

20:31.355 --> 20:34.983
mà mọi thứ có thể thay đổi từ bên trong.

20:35.651 --> 20:40.155
Có bao nhiêu người cánh tả
đã rơi vào cái bẫy đó?

20:40.239 --> 20:43.116
Họ tưởng rằng nếu họ trở thành quan chức,

20:43.200 --> 20:46.328
họ có thể làm gì đó để thay đổi mọi thứ.

20:46.411 --> 20:48.413
Nhưng điều xảy ra lại ngược lại.

20:48.497 --> 20:50.666
Chính quyền lực đã thay đổi họ,

20:50.749 --> 20:54.628
biến những người từng là
nhà hoạt động xã hội

20:54.711 --> 20:58.632
thành những kẻ quan liêu nắm quyền lực.

21:01.301 --> 21:07.015
Rõ ràng nhiệm vụ mà tôi muốn giải quyết

21:07.099 --> 21:09.851
không phải là nhiệm vụ
mà một cá nhân có thể giải quyết được.

21:09.935 --> 21:13.105
Nhưng vẫn cần một người có tự tin,

21:13.188 --> 21:15.732
và có đầy đủ năng lực cần thiết.

21:15.816 --> 21:19.027
Và không chỉ vậy, người đó
còn phải có hy vọng và niềm tin

21:19.111 --> 21:23.490
rằng chúng ta có thể đảo ngược
tình trạng mà chúng ta đang gặp phải.

21:51.601 --> 21:58.608
Tôi làm việc tại Văn phòng Công tố
vì tôi tin rằng mọi thứ có thể thay đổi.

21:58.692 --> 22:05.324
Tuy nhiên, bất kể có thành công
thay đổi được hay không,

22:05.407 --> 22:11.121
thì tôi tin rằng
vẫn có những vụ án và nạn nhân nữ

22:11.204 --> 22:15.584
mà chúng ta có thể hỗ trợ
ngay hôm nay, ngay tại thời điểm này.

22:16.668 --> 22:19.087
Và ta không được quên đi

22:19.588 --> 22:24.968
vì sao ta ở nơi này
và ta đang tìm kiếm điều gì.

22:26.219 --> 22:29.556
Tôi đến đây để điều tra
các vụ giết phụ nữ vì định kiến.

22:31.683 --> 22:34.853
Tôi không đến đây tìm kiếm chức vụ
hay để trở thành công tố viên.

22:36.813 --> 22:39.191
Chào, Văn phòng Công tố
Điều tra tội giết phụ nữ đây.

22:47.866 --> 22:51.036
Trong vụ án của Joana Esmeralda,

22:51.119 --> 22:53.705
chồng của cô ấy

22:55.832 --> 23:00.837
đã tự thú. Anh ta tới đồn cảnh sát
ở quận Gustavo A. Madero

23:00.921 --> 23:04.132
và thú nhận rằng: "Tôi vừa giết vợ mình".

23:11.807 --> 23:15.894
Anh ta kể lại từng bước
những gì mình đã làm.

23:15.977 --> 23:18.230
Thế là chúng tôi được giao…

23:18.313 --> 23:19.398
CẢNH SÁT ĐIỀU TRA

23:19.481 --> 23:21.733
…nhiệm vụ đi tìm các phần thi thể đó.

23:21.817 --> 23:25.529
Chỗ này, đây là khe núi.
Đây chắc là nơi đó.

23:26.696 --> 23:29.616
Chỗ này là nơi mà anh ta
đã cố ném xác cô ấy, theo lời buộc tội.

23:31.159 --> 23:35.831
DI CHUYỂN ĐẾN HIỆN TRƯỜNG

23:36.415 --> 23:43.171
Nghi phạm khai hắn đã phân xác nạn nhân,
tới chỗ kênh thoát nước thải,

23:43.255 --> 23:46.091
và đem vứt các phần tay chân ở đó.

23:46.174 --> 23:48.135
TRONG LÚC LA HÉT RẰNG HẮN ĐÃ VỨT THI THỂ

23:48.218 --> 23:52.514
Betsy, thời hạn tạm giam
của nghi phạm kết thúc lúc mấy giờ?

23:53.098 --> 23:54.641
Từ 3:45

23:56.226 --> 23:57.185
tới 6:45?

23:57.269 --> 23:59.604
- Và chúng ta chuyển anh ta đi lúc 11:00?
- Cảm ơn.

24:00.605 --> 24:04.151
Vụ việc được chuyển cho Văn phòng Công tố
Điều tra tội giết phụ nữ thụ lý

24:05.819 --> 24:11.074
để tiến hành can thiệp tại hiện trường,
gần đại lộ sông Río de los Remedios.

24:23.086 --> 24:26.173
KHU TICOMÁN

24:43.940 --> 24:46.735
Chúng tôi sinh ra ở đây.

24:48.737 --> 24:52.240
Chị tôi lớn lên ở đây, đi học ở đây,
cả tuổi thơ của chị đều gắn với khu này.

24:52.324 --> 24:55.660
Mọi chuyện đều xảy ra ở khu này.

25:01.374 --> 25:05.295
Đây là một khu vực rất nguy hiểm.
Tôi nghĩ nó giống như "khu báo động đỏ".

25:05.378 --> 25:08.048
Tội phạm tràn lan.

25:08.131 --> 25:09.925
Bây giờ thì thật sự rất nguy hiểm.

25:19.226 --> 25:22.395
Chị ấy là người
gắn kết cả nhà lại với nhau.

25:22.896 --> 25:26.983
Vì là chị cả, nên chị ấy chẳng khác gì
người mẹ thứ hai của bọn tôi.

25:27.067 --> 25:29.277
EM GÁI CỦA JOANA ESMERALDA

25:29.361 --> 25:31.655
Ví dụ khi đến sinh nhật của bọn tôi,

25:31.738 --> 25:36.785
chị ấy sẽ hóa trang thành chú hề
và kể chuyện cười cho bọn tôi nghe.

25:36.868 --> 25:40.163
Bọn tôi giống như
những đứa con đầu lòng của chị ấy vậy.

25:40.247 --> 25:42.040
Rồi sau đó, chị ấy có gia đình riêng.

25:43.500 --> 25:44.793
Cháu đã chụp chúng.

25:44.876 --> 25:46.962
Đây là vài bức ảnh cuối cùng
của mẹ với ngoại.

25:49.923 --> 25:51.591
Mẹ rất yêu thương tôi.

25:51.675 --> 25:55.095
Với tôi, mẹ là cả thế giới,
là người bạn thân nhất.

25:55.720 --> 25:57.764
Tôi tâm sự hết mọi chuyện với mẹ.

25:59.224 --> 26:01.518
Có thể nói
tôi xem mẹ là người mẹ tuyệt vời nhất.

26:01.601 --> 26:02.769
CON CỦA JOANA ESMERALDA

26:02.852 --> 26:04.604
Mẹ luôn ở bên tôi.

26:06.147 --> 26:08.191
Con gái là cả cuộc đời đối với chị tôi.

26:11.027 --> 26:14.322
Sáng hôm đó tôi nhận ra
chị ấy không chở con gái đi học.

26:14.823 --> 26:19.327
Và tôi thấy rất lạ,
vì chị ấy là người rất có trách nhiệm.

26:20.704 --> 26:24.082
Tôi đến nhà mẹ, và bà ấy báo tôi rằng
chị gái tôi vẫn chưa về.

26:27.502 --> 26:30.463
Bọn tôi đã nhận thấy
những dấu hiệu của bạo lực.

26:31.881 --> 26:35.510
Chị ấy không thể bỏ anh ta
vì sợ các con bị giành mất.

27:19.846 --> 27:22.057
Bọn tôi đã đi trình báo

27:22.140 --> 27:25.268
vì nghi ngờ rằng anh ta đã làm hại chị ấy.

27:25.352 --> 27:29.272
Có lần, một trong mấy chị em gái nhà tôi
phát hiện chị ấy bị nhốt.

27:29.356 --> 27:33.902
Chị ấy không trả lời bọn tôi, và không có
dấu hiệu nào cho thấy chị ấy vẫn ổn.

27:33.985 --> 27:35.362
Vậy là đã có chuyện xảy ra.

27:35.862 --> 27:38.615
Thế là chúng tôi quyết định đi trình báo.

27:49.501 --> 27:53.338
Cho đến khi một người chị
lúc đó đang ở nhà, đã gọi điện cho tôi

27:53.421 --> 27:56.007
và báo rằng có vài cảnh sát đến.

27:56.716 --> 28:01.179
Rằng anh ta đã đầu thú,
khai rằng mình đã giết vợ.

28:03.765 --> 28:06.726
<i>Anh hãy ngồi tại chỗ</i>
<i>và trình bày lời khai của mình.</i>

28:06.810 --> 28:09.270
<i>Anh có điều gì muốn nói</i>
<i>về những sự việc này chứ, Juan?</i>

28:09.854 --> 28:12.691
<i>Lúc đó tôi đang ở nhà người thân.</i>

28:12.774 --> 28:14.567
<i>Tôi đã quyết định giết cô ấy.</i>

28:14.651 --> 28:16.152
<i>Anh đã giết cô ấy bằng cách nào?</i>

28:16.236 --> 28:18.363
<i>Bằng vũ khí sắt nhọn, thưa tòa.</i>

28:19.364 --> 28:21.366
<i>Sau đó anh làm gì?</i>

28:21.866 --> 28:27.163
<i>Dọn dẹp hiện trường,</i>
<i>xóa sạch mọi bằng chứng.</i>

28:27.247 --> 28:30.333
<i>Lau sạch máu, xóa bỏ mọi dấu vết.</i>

28:30.834 --> 28:31.710
<i>Được rồi.</i>

28:32.794 --> 28:35.630
Người này đã đến phiên điều trần đó

28:35.714 --> 28:39.259
và kể lại cách anh ta
tước đoạt mạng sống của Joana

28:39.342 --> 28:43.555
và anh ta làm vậy,

28:43.638 --> 28:48.393
theo lời khai của anh ta,
là vì cô ấy không chung thủy.

28:48.476 --> 28:55.108
Anh ta mong rằng thẩm phán sẽ xem
đó là lời biện minh,

28:55.608 --> 28:58.987
và mong đó là căn cứ để miễn
hoặc giảm trách nhiệm cho tội ác của mình.

28:59.487 --> 29:01.197
<i>Chính vì sự không chung thủy</i>

29:01.281 --> 29:04.159
<i>mà tôi đã quyết định</i>
<i>tước đoạt mạng sống của người này.</i>

29:04.242 --> 29:06.870
<i>Cô ấy không chịu nghe.</i>
<i>Tôi muốn hàn gắn mọi chuyện.</i>

29:06.953 --> 29:10.248
<i>Nhưng cô ấy thẳng thừng từ chối.</i>
<i>Thế nên tôi đã làm vậy, thưa tòa.</i>

29:10.331 --> 29:11.458
<i>Chỉ thế thôi.</i>

29:13.418 --> 29:17.756
Mẹ nói với ông ta rằng bà ấy không muốn
ở bên ông ta nữa. Lần này mẹ chắc chắn.

29:18.923 --> 29:22.969
Ông ta nói rằng
họ không thể chia tay được. Ông ta nói:

29:23.052 --> 29:25.972
"Mẹ con không thể bỏ bố
vì Chúa mang hai người đến bên nhau,

29:26.055 --> 29:30.185
và bố mẹ đã kết hôn, nên mẹ thuộc về bố.
Bà ấy là vợ của bố". Ông ấy đã nói vậy.

29:30.852 --> 29:33.146
Tôi cảm thấy điều đó
đã châm ngòi cho tất cả.

29:38.109 --> 29:43.198
Thế là chúng tôi tiến hành
can thiệp nghiệp vụ tại nhà của Joana.

29:47.076 --> 29:49.162
BIÊN BẢN GHI NHẬN SỰ VIỆC
LỆNH KHÁM XÉT

29:49.245 --> 29:51.206
LỆNH KHÁM XÉT

29:51.289 --> 29:52.123
KHU SAN JUAN

29:52.373 --> 29:55.877
Đầu tiên, Cảnh sát Điều tra gõ cửa nhà.

29:55.960 --> 29:58.421
Công tố viên nhà nước sẽ hô to:

29:58.505 --> 30:02.050
"Chúng tôi đến điều tra
theo yêu cầu của Văn phòng Công tố.

30:02.133 --> 30:06.095
Đề nghị cho chúng tôi vào".

30:06.179 --> 30:07.639
Họ mở cửa.

30:13.269 --> 30:16.397
Có rất nhiều tài liệu,

30:17.273 --> 30:21.277
giấy tờ, áp phích dán trên tường.

30:21.361 --> 30:27.450
Tôi nhớ có một tấm áp phích ghi là:

30:27.534 --> 30:31.204
"Anh sẽ yêu em, sẽ luôn chăm sóc em",
mấy câu như vậy.

30:31.788 --> 30:33.414
Thật sự thì khá là sốc

30:33.498 --> 30:37.710
khi biết lý do mình đến đó
và rồi thấy toàn bộ mấy thứ ở đó.

30:39.754 --> 30:43.341
Bọn tôi tìm thấy cả những dòng chữ
do chính Joana viết.

30:43.424 --> 30:47.846
Có một lá thư trong đó nạn nhân
nói với anh ta rằng họ nên chia tay,

30:47.929 --> 30:51.766
cô ấy không muốn dính dáng gì đến anh ta,
và anh ta có thể bán hết đồ đạc

30:51.850 --> 30:54.561
và nếu muốn
thì đưa tiền cho con gái của họ.

31:00.775 --> 31:04.070
Chúng tôi phải lục soát từng căn phòng

31:04.946 --> 31:11.411
để xác định chính xác nơi gã đàn ông này
đã tước đi mạng sống của Joana.

31:11.494 --> 31:15.790
Kiểm tra dấu vết máu
bằng luminol. Phun luminol.

31:16.875 --> 31:20.003
Và từ đó ta có hiện trường vụ án

31:20.086 --> 31:24.048
để sau đó xác định nơi vụ án xảy ra
hoặc xem có vết máu của anh ta hay không.

31:24.132 --> 31:27.093
Anh ta đến đầu thú rồi khai:
"Tôi đã giết cô ấy" là chưa đủ.

31:27.176 --> 31:31.806
Chúng tôi cần dữ liệu hỗ trợ,
dữ liệu khoa học và kỹ thuật.

31:31.890 --> 31:34.309
CHUYÊN GIA DI TRUYỀN HỌC
TRONG LĨNH VỰC HÓA HỌC PHÁP Y

31:34.392 --> 31:37.604
Các chuyên gia pháp y thời đó
có rất ít luminol, và họ nói rằng:

31:37.687 --> 31:41.858
"Hãy chỉ cho chúng tôi biết
phải phun luminol chỗ nào",

31:41.941 --> 31:45.069
như thể họ đang nói rằng nếu bằng chứng
thất bại, thì là lỗi bọn tôi

31:45.153 --> 31:46.863
vì bọn tôi đã chỉ chỗ cho họ.

31:49.657 --> 31:54.370
Anh ta nói: "Có giường và ít quần áo.
Phun ở đây đi. Có gì thì lấy nấy".

31:59.584 --> 32:01.586
Xét nghiệm này rất đặc biệt

32:01.669 --> 32:05.048
vì mắt thường không thể nhìn thấy máu.

32:05.131 --> 32:08.301
Họ cố tình lau dọn hiện trường vụ án.

32:08.384 --> 32:10.386
Nên có vẻ như chẳng có gì ở đó cả.

32:10.470 --> 32:13.640
Nhưng nếu ta dùng luminol,

32:13.723 --> 32:17.518
ta có thể biết liệu tại đó
đã từng có máu hay không.

32:24.984 --> 32:28.237
Luminol phản ứng với sắt trong máu

32:28.321 --> 32:30.907
và tạo ra hiện tượng phát quang hóa học.

32:30.990 --> 32:33.785
Ánh sáng xanh mà nó tạo ra

32:33.868 --> 32:38.915
là kết quả dương tính
để xác định sự hiện diện của máu.

32:45.046 --> 32:46.798
Những gì chúng tôi thấy thật ấn tượng,

32:46.881 --> 32:53.054
như thể sự phát quang đang kể lại:
"Vụ án đã diễn ra như thế này".

32:53.137 --> 32:55.598
Có những vết kéo lê.

32:55.682 --> 32:57.308
Cả căn phòng…

32:57.850 --> 33:00.478
- Phát sáng.
- Phát sáng đúng nghĩa.

33:00.979 --> 33:05.191
Dựa trên những bằng chứng đó,
chúng tôi xác định được hiện trường vụ án.

33:05.274 --> 33:08.486
Nhưng điều quan trọng nhất
đối với chúng tôi tại phiên điều trần đó,

33:08.569 --> 33:11.114
và sau khi tiếp xúc với nghi phạm,

33:11.197 --> 33:14.575
là anh ta cung cấp thông tin về nơi

33:15.451 --> 33:17.120
tìm thấy các phần thi thể của Joana.

33:17.203 --> 33:19.622
<i>Anh đã vứt các phần thi thể ở đâu?</i>

33:19.706 --> 33:21.499
<i>Thưa tòa, ở sông Río de los Remedios.</i>

33:23.751 --> 33:26.379
<i>Anh đã làm gì với cái cưa và con dao?</i>

33:26.462 --> 33:29.257
<i>Tôi cũng vứt chúng xuống sông, thưa tòa.</i>

33:29.841 --> 33:33.886
<i>Cũng ngay trong đêm đó,</i>
<i>mọi chuyện diễn ra suốt đêm.</i>

33:35.638 --> 33:38.516
<i>- Ai đã giúp anh?</i>
<i>- Một mình tôi thôi, không ai giúp cả.</i>

33:38.599 --> 33:43.604
<i>Tôi đến đó ba lần</i>
<i>để phi tang toàn bộ chứng cứ.</i>

33:48.067 --> 33:51.612
Anh ta cũng khai rằng đã vứt
những phần thi thể gần nhà mình,

33:51.696 --> 33:56.492
tức là anh ta xuống phố, và đến lúc nào đó
thì rẽ vào một góc đường,

33:56.576 --> 34:00.163
lên phía thượng nguồn, rồi vứt xác ở đó.

34:06.335 --> 34:09.255
Đội điều tra còn tìm kiếm các phần thi thể

34:09.338 --> 34:14.218
dọc bờ sông, nhưng không có kết quả.

34:14.302 --> 34:17.388
KẾT THÚC TÌM KIẾM
KHÔNG THU ĐƯỢC KẾT QUẢ

34:17.472 --> 34:19.390
Tôi nói với chỉ huy:
"Ta phải tìm lần nữa".

34:19.474 --> 34:23.061
Chỉ huy đáp: "Nước sông đang dâng.

34:23.144 --> 34:25.188
Chắc giờ chẳng tìm được gì đâu".

34:29.984 --> 34:32.320
Tôi bảo: "Ta phải tận dụng
hết mọi phương án".

34:33.362 --> 34:36.991
Chúng tôi đã tập hợp một đội
để tiến hành tìm kiếm.

34:37.658 --> 34:42.330
Con sông đầy rác, nên sẽ là…

34:42.413 --> 34:45.458
- Như mò kim đáy bể.
- Chính xác.

34:45.541 --> 34:49.337
Tùy theo khu vực mà sẽ có
những phương pháp tìm kiếm khác nhau.

34:49.420 --> 34:55.843
Với trường hợp này, vì địa hình trống trải
nên chúng tôi chia khu vực làm bốn để tìm.

34:55.927 --> 35:02.100
Thế là chúng tôi tìm xong
ở một phần trước,

35:02.183 --> 35:06.437
rồi chuyển sang một phần khác
để bao quát toàn bộ khu vực.

35:09.065 --> 35:11.859
Ở đó có một khu vực dốc

35:11.943 --> 35:13.736
nên phải đi xuống rất cẩn thận.

35:13.820 --> 35:17.031
Chính tại đó Brenda đã tìm thấy
một trong những cánh tay của Esmeralda.

35:22.286 --> 35:25.164
Tôi nhìn thấy một thứ
trông như một mảnh vải trắng

35:25.665 --> 35:27.166
Rất nhiều ruồi…

35:27.250 --> 35:28.459
CÔNG TỐ VIÊN NHÀ NƯỚC

35:28.543 --> 35:29.836
…bâu xung quanh.

35:29.919 --> 35:35.716
Và điều đó cuối cùng cho thấy rằng
ở đó có thứ gì đó đang phân hủy.

35:36.509 --> 35:37.760
Đó là bàn tay của cô ấy.

35:37.844 --> 35:42.807
CHI TRÊN BÊN TRÁI (CÁNH TAY, BÀN TAY)

35:43.224 --> 35:45.017
Nó được tìm thấy ở bờ sông.

35:45.518 --> 35:48.020
Vì thế đó là dấu hiệu đầu tiên…

35:50.189 --> 35:56.279
hay điểm tham chiếu
để tiếp tục cuộc tìm kiếm.

35:56.779 --> 35:58.156
Bọn tôi đã rất vui.

35:58.239 --> 36:00.741
Bọn tôi còn có một nhóm chat WhatsApp

36:00.825 --> 36:04.829
để cập nhật tình hình kiểu như:
"Này, bọn tôi tìm thấy cánh tay rồi".

36:04.912 --> 36:11.210
Có lúc, vài người lại nói rằng: "Tìm được
từng đó phần thi thể là đủ rồi. Dừng đi".

36:11.294 --> 36:15.506
Tôi nghĩ bọn tôi đã rất kiên trì
về việc tiếp tục cuộc tìm kiếm.

36:16.090 --> 36:19.510
Bọn tôi đã nhờ Sở Cứu hỏa
và Đội Cứu hộ Los Zorros trợ giúp,

36:19.594 --> 36:23.181
và nghĩ rằng bọn tôi
cần yêu cầu một chiếc thuyền

36:23.264 --> 36:26.142
để tiến vào sông.

36:27.393 --> 36:29.228
Tôi cũng có mặt ở đó, ở phía sau.

36:29.729 --> 36:35.985
Vậy là họ tháo dây nịt ra và dùng thêm
một sợi dây để leo xuống.

36:42.950 --> 36:46.579
Nước dâng lên gần tới ngực họ.

36:47.788 --> 36:50.541
Ở đó cũng rất nặng mùi.

36:53.502 --> 36:56.380
Tôi nghĩ thậm chí những thành viên
hoài nghi nhất trong đội

36:57.048 --> 36:58.841
cũng bắt đầu được tiếp thêm động lực,

36:58.925 --> 37:01.552
họ ngày càng cam kết và nhiệt tình hơn

37:01.636 --> 37:04.513
trong việc liệu có thể tìm thấy
toàn bộ phần thi thể hay không.

37:10.811 --> 37:15.233
Mọi người có thể nhận ra khi nào
mình thật sự làm việc vì mình quan tâm.

37:15.316 --> 37:18.861
Sự nhiệt huyết và niềm tin đó
lan tỏa sang mọi người.

37:18.945 --> 37:23.115
Rằng đây không phải là việc làm
chỉ để hoàn thành một mẫu đơn.

37:25.076 --> 37:28.829
Bọn tôi tiến hành
thêm ba đợt tìm kiếm nữa trên sông.

37:28.913 --> 37:30.331
SÔNG RÍO DE LOS REMEDIOS

37:37.004 --> 37:42.093
Một thành viên nam trong đội
xuống sông và nói: "Có cái chân ở đây".

37:42.802 --> 37:45.554
Sau đó, cả đội được gọi đến.

37:45.638 --> 37:47.723
Chuyên gia giám định
và lính cứu hỏa đi xuống,

37:47.807 --> 37:52.853
và họ xác nhận rằng
đó là toàn bộ phần đùi và chân.

37:55.690 --> 37:59.860
PHẦN CƠ THỂ BÊN PHẢI
(ĐÙI, CẲNG CHÂN VÀ BÀN CHÂN)

37:59.944 --> 38:01.237
Và cô ấy đã ở đó.

38:02.113 --> 38:05.491
Cuối cùng chúng tôi
đã tìm đủ các phần cơ thể của cô ấy.

38:06.242 --> 38:09.495
CÁC CHI CÒN THIẾU

38:09.578 --> 38:13.916
Và chúng tôi đã rất hạnh phúc

38:14.583 --> 38:17.545
vì đã hoàn thành nhiệm vụ.

38:22.925 --> 38:26.679
Rồi chúng tôi cùng nhau vỗ tay
và chụp ảnh tập thể.

38:33.269 --> 38:37.857
Sau đó, chúng tôi đi tìm gia đình

38:37.940 --> 38:43.404
và báo với họ rằng
chúng tôi đã tìm thấy toàn bộ thi thể.

38:44.864 --> 38:48.117
Chính lúc đó tôi đã nói:
"Tên này đã không chiến thắng".

38:48.617 --> 38:51.996
Hắn không chiến thắng hoàn toàn.
Phải không? Vì hắn còn muốn

38:52.079 --> 38:54.874
đánh bại Esmeralda
ngay cả khi cô ấy đã chết,

38:54.957 --> 38:58.586
để tước đoạt sự tôn nghiêm
của gia đình và các con

38:58.669 --> 39:01.339
dành cho cô ấy khi đã qua đời.

39:01.422 --> 39:03.215
Hắn đã không có được chiến thắng đó.

39:03.299 --> 39:07.345
Cô ấy là Joana Esmeralda. Và hôm nay,
chúng tôi đã tìm thấy thi thể cô ấy.

39:07.887 --> 39:10.014
Và đó là một điều rất đẹp.

39:13.309 --> 39:14.643
41 TUỔI.

39:30.117 --> 39:31.786
Tôi đã thật sự rất sốc.

39:31.869 --> 39:34.997
Tôi không thể đau buồn một cách trọn vẹn.

39:35.498 --> 39:38.292
Lúc đó tôi chẳng cảm nhận được gì

39:38.376 --> 39:40.294
vì tôi quan tâm hơn tới việc

39:40.378 --> 39:43.339
liệu công lý có được thực thi hay không.

39:43.422 --> 39:46.342
Tôi lo lắng điều đó hơn.

39:57.520 --> 39:59.188
Liz, chào buổi sáng.

39:59.730 --> 40:01.482
Trước hết…

40:03.526 --> 40:08.322
chúng tôi rất tiếc
về những gì đã xảy ra với Joana.

40:08.406 --> 40:11.659
Và như tôi đã nói với cô lúc trước,

40:11.742 --> 40:16.580
chúng tôi đã tập trung
vào công cuộc tìm kiếm.

40:16.664 --> 40:23.546
Và may mắn là chúng tôi
đã tìm được đầy đủ thi thể cô ấy. Thế nên…

40:23.629 --> 40:26.882
- Xin lỗi, tôi tháo khẩu trang chút nhé.
- Vâng, cứ tự nhiên.

40:28.676 --> 40:29.802
Thì là…

40:30.636 --> 40:36.976
Chúng tôi muốn tìm và trả lại phẩm giá
cho thi thể của Joana Esmeralda

40:37.059 --> 40:39.145
và trao trả cô ấy về với gia đình,

40:39.228 --> 40:43.023
để khi cơ thể cô ấy được nguyên vẹn,
cô ấy có thể yên nghỉ.

40:52.700 --> 40:58.372
Tôi nghĩ tất cả những gì có thể giải thích
về tội giết phụ nữ vì định kiến ở nước này

40:58.456 --> 41:00.583
đều được gói gọn trong vụ án đó.

41:04.253 --> 41:09.842
Mọi yếu tố đều nằm trong đó:
tiền sử bạo lực, trẻ em mồ côi,

41:09.925 --> 41:12.845
một tên đàn ông
coi rẻ cơ thể phụ nữ như rác rưởi,

41:12.928 --> 41:15.306
tin rằng hành vi của mình là chính đáng.

41:15.389 --> 41:20.603
Hắn tin rằng hắn sở hữu Esmeralda,
coi cô ấy là tài sản của mình.

41:20.686 --> 41:24.231
Những gì bọn tôi đã làm
là tuân theo nguyên tắc điều tra toàn diện

41:24.732 --> 41:27.234
và nghĩa vụ phải tìm ra cô ấy.

41:27.318 --> 41:30.488
Bọn tôi đã làm thế. Thay vì coi mọi việc
là hiển nhiên và phán rằng:

41:30.571 --> 41:33.491
"Cô ấy không có ở đó đâu,
không tìm thấy đâu, muộn rồi".

41:51.926 --> 41:54.720
Chúng tôi sẽ đặt thi thể
vào quan tài, đóng lại,

41:54.803 --> 41:56.764
và cho các cô thời gian
để nói lời tạm biệt.

41:56.847 --> 42:00.726
Khi nào xong
thì báo bọn tôi quay lại để lấp đất nhé.

42:00.809 --> 42:02.019
Được chứ? Rồi.

42:02.102 --> 42:04.146
Xin cho tôi qua.

42:04.230 --> 42:06.524
Có vẻ được rồi đấy, anh bạn.

42:06.607 --> 42:11.362
Cho gia đình cô ấy một chút riêng tư nào.

42:11.445 --> 42:13.239
Khi nào xong họ sẽ báo.

42:28.587 --> 42:31.757
Khi mẹ mất, tôi không còn muốn sống nữa.

42:31.840 --> 42:35.844
Thiếu mẹ, tôi thật sự
không còn lý do để tiếp tục sống.

42:35.928 --> 42:38.055
Tôi không muốn ở lại…

42:39.056 --> 42:40.891
trên thế giới này nữa.

42:43.894 --> 42:46.021
Tôi chỉ muốn chết thôi.

42:46.564 --> 42:49.608
Nhưng lúc đó,
em gái tôi đã mắng tôi và nói thế này:

42:49.692 --> 42:51.443
"Nếu chị đi, em biết phải làm gì?

42:51.527 --> 42:54.113
Em không còn bố, không còn mẹ.

42:54.613 --> 42:56.198
Không có chị nữa thì em ra sao?"

42:56.949 --> 42:59.868
Tôi đã phản ứng và nói rằng: "Đúng vậy.

42:59.952 --> 43:02.621
Mình chỉ nghĩ đến nỗi đau của mình,
mà không nghĩ tới em".

43:02.705 --> 43:07.001
Với lại em ấy còn rất nhỏ.
Em ấy mất mẹ khi mới mười tuổi.

43:07.543 --> 43:10.629
Khi con bé nói thế,
tôi đã nghĩ: "Mình phải đứng lên.

43:10.713 --> 43:12.298
Dù có đau lòng thế nào đi nữa,

43:12.923 --> 43:15.593
cũng phải gạt nỗi đau sang một bên
để thấu hiểu em ấy,

43:16.176 --> 43:18.429
để hai chị em có thể tiến về phía trước".

43:28.856 --> 43:30.441
Tôi là người giám hộ của em gái.

43:30.524 --> 43:32.484
Nên công việc duy nhất có lịch làm phù hợp

43:32.568 --> 43:35.738
mà tôi tìm được là
làm nhân viên dọn phòng ca đêm,

43:35.821 --> 43:38.490
để buổi chiều có thể ở bên em.

43:45.831 --> 43:48.292
Tôi nghĩ công lý nghĩa là…

43:49.710 --> 43:53.505
theo một cách nào đó, tôi sẽ nói rằng
công lý phần nào gắn với sự công bằng,

43:53.589 --> 43:55.799
là trao cho mọi người
những gì xứng đáng với họ.

43:58.344 --> 44:01.722
Mặc dù phải mất một thời gian
mới tìm được công lý cho mẹ.

44:01.805 --> 44:04.850
Cũng phải mất hai năm
mới tuyên án được ông ta,

44:04.933 --> 44:07.478
nhưng ông ta đã nhận một bản án xứng đáng.

44:09.355 --> 44:12.733
Và ông ta cũng không có cơ hội
được ân xá trong tương lai.

44:12.816 --> 44:15.486
Và họ cũng tước bỏ hết
mọi quyền của ông ta với chúng tôi,

44:15.569 --> 44:17.404
cả em gái và tôi.

44:21.950 --> 44:24.328
<i>Công tố viên, sang vụ án tiếp theo đi.</i>

44:24.411 --> 44:28.499
<i>Vâng, thưa quý tòa.</i>
<i>Chúng tôi đề nghị truy tố bị cáo.</i>

44:29.083 --> 44:32.211
<i>Tòa quyết định khởi tố bị cáo</i>
<i>Juan Gómez Pérez</i>

44:32.294 --> 44:35.923
<i>sau khi chứng minh được bị cáo đã phạm tội</i>

44:36.006 --> 44:39.677
<i>với tư cách là thủ phạm</i>
<i>của hành động mà theo pháp luật định nghĩa</i>

44:39.760 --> 44:42.846
<i>là tội giết phụ nữ</i>
<i>vì định kiến chống lại nạn nhân…</i>

44:47.768 --> 44:52.564
GÓMEZ PÉREZ JUAN
BỊ TUYÊN ÁN 70 NĂM TÙ

44:52.648 --> 44:55.901
Đó là bài học cho tất cả chúng ta.
Đó là sự nhẹ lòng

44:55.984 --> 45:01.740
khi nói tới công lý, phẩm giá, ký ức,
và khoảnh khắc tự hào lớn lao.

45:01.824 --> 45:07.162
Đó cũng là điều mà những người
thực hiện nhiệm vụ này cần cảm nhận.

45:09.623 --> 45:13.001
Tất cả là nhờ cả đội,
là công sức của một tập thể.

45:20.050 --> 45:24.972
Khi tôi hỏi bản thân ý nghĩa khi là
một người phụ nữ ở Mexico là gì,

45:25.055 --> 45:27.808
tôi nghĩ đến họ,

45:27.891 --> 45:33.939
tất cả những người phụ nữ
mà tôi hiểu họ sẽ không bỏ cuộc,

45:34.022 --> 45:39.027
sẽ tiếp tục đòi công lý.

45:40.112 --> 45:42.239
Họ là những người phụ nữ đang kiến tạo,

45:42.322 --> 45:46.243
những người phụ nữ chúng tôi đang kiến tạo
ở những không gian khác nhau,

45:46.326 --> 45:50.497
kiến tạo nên thế giới
mà chúng tôi muốn sống.

45:53.959 --> 45:58.130
Thời gian trôi qua, nhưng tôi không muốn
những gì mẹ làm khi còn sống là vô nghĩa,

45:58.213 --> 46:00.507
vì ước mơ của mẹ là
tôi học hành tới nơi tới chốn.

46:01.258 --> 46:03.135
Vậy là tôi tiếp tục học.

46:03.218 --> 46:05.637
Nỗi đau vẫn còn đó và sẽ luôn dai dẳng,

46:05.721 --> 46:07.389
nhưng tôi vẫn tiếp tục học.

46:07.890 --> 46:11.351
Tôi đang học ngành luật, vừa làm vừa học.

46:13.812 --> 46:18.233
Với mức lương hiện tại, tôi có thể
trả tiền thuê nhà và mạng internet,

46:18.317 --> 46:21.403
và đảm bảo em gái
không thiếu thốn gì ở trường học.

46:26.784 --> 46:31.705
Công lý cho một người phụ nữ
cảm giác như công lý cho tất cả phụ nữ.

46:31.789 --> 46:35.709
Và sự bất công đối với một người
cũng được cảm nhận theo cách đó.

46:37.294 --> 46:38.504
Vì vậy…

46:39.797 --> 46:41.048
phải tiếp tục làm việc.

46:47.137 --> 46:49.723
Sau những gì đã trải qua,
tôi cũng muốn làm công tố viên.

46:49.807 --> 46:52.059
Trước đây tôi muốn học ngành khác,

46:52.142 --> 46:55.229
nhưng giờ tôi muốn làm việc
tại Văn phòng Công tố

46:55.729 --> 47:00.818
với tư cách là công tố viên,
xử lý các vụ án giết phụ nữ vì định kiến.

47:02.611 --> 47:05.113
Trong trường hợp này,
tôi cảm thấy nỗi đau của tôi

47:05.197 --> 47:07.366
sẽ giúp tôi đồng cảm
với các gia đình nạn nhân.

47:07.449 --> 47:11.912
Trải qua sự kiện đó, tôi có thể
thấu hiểu hoàn cảnh của họ.

47:21.421 --> 47:24.132
Tôi nhớ chúng tôi
từng đến Sở thú Chapultepec,

47:24.216 --> 47:26.343
chị gái tôi rất thích động vật.

47:26.927 --> 47:28.929
Lúc đó mấy đứa cháu gái của tôi còn nhỏ.

47:29.012 --> 47:32.850
Nên bọn tôi thường đưa chúng
đi chơi thuyền.

47:41.984 --> 47:45.487
Mẹ cháu từng mua một con như thế này
cho cháu khi cháu còn bé.

47:45.571 --> 47:47.739
Dì nhớ không?
Lúc đó mấy món này như thú cưng.

47:47.823 --> 47:49.658
Người ta kéo tụi nó dưới đất thế này.

47:56.290 --> 47:58.333
Công lý là liệu pháp tốt nhất.

48:00.127 --> 48:02.337
Khi có công lý, con người sẽ ổn.

48:03.380 --> 48:07.759
Họ không còn ám ảnh bởi tội ác,
ngừng suy nghĩ nhiều về chuyện đã xảy ra,

48:07.843 --> 48:11.889
không phải gác lại những dự định trong đời
để tới Văn phòng Công tố.

49:10.906 --> 49:11.907
Ôi.

49:12.950 --> 49:14.618
Có vụ án được trình báo.

49:17.037 --> 49:18.956
<i>Thông báo cho chỉ huy và nhật ký trực ban,</i>

49:19.039 --> 49:22.000
<i>đơn vị tuần tra 6822 ở ngoại ô</i>
<i>của quận Benito Juárez,</i>

49:22.084 --> 49:24.294
<i>khu Del Valle, đang gọi báo</i>
<i>tình huống khẩn mã 33</i>

49:24.378 --> 49:26.338
<i>trong nhà hàng Suntory.</i>

49:27.881 --> 49:29.424
<i>Báo mã năm về trung tâm.</i>

53:02.721 --> 53:07.726
Biên dịch: Annie Dương
tâm.
