WEBVTT

00:18.309 --> 00:23.898
‫نعود إلى مدينة "مكسيكو"، حيث صرّحت‬
‫رئيسة الحكومة أنّه رغم حالة الطوارئ المعلنة‬

00:23.982 --> 00:26.860
‫بسبب العنف ضد النساء،‬
‫إلا أن حكومتها تعمل على وضع بروتوكول جديد.‬

00:29.571 --> 00:31.656
‫ظروف العمل قاسية.‬

00:32.365 --> 00:35.744
‫وفي مدينة "مكسيكو"‬
‫وولايات متفرقة في البلاد،‬

00:35.827 --> 00:37.871
‫تشهد جرائم قتل النساء ارتفاعًا.‬

00:37.954 --> 00:41.541
‫وسُجّل إلى الآن في هذا العام وقوع 809 جريمة.‬

00:41.624 --> 00:43.918
‫منها 173 جريمة قتل نُفّذت بأداة حادة…‬

00:44.002 --> 00:47.964
‫اعتدت ألّا أنام أو أن أصبح سهلة الاستيقاظ،‬

00:48.048 --> 00:50.258
‫وأنام على فترات متقطعة.‬

00:50.341 --> 00:55.805
‫وتكشف بيانات النظام أن شهر يوليو‬
‫حمل أعلى حصيلة، 94 حالة.‬

00:55.889 --> 00:58.516
‫يليه شهر سبتمبر بـ93 حالة.‬

00:58.600 --> 01:00.101
‫وأغسطس بـ91 حالة.‬

01:00.185 --> 01:04.439
‫ومارس ويونيو بـ87 و82 حالة على التوالي.‬

01:04.522 --> 01:09.652
‫وكان عملي يقتضي أن أكون على أهبّة الاستعداد‬
‫للتعامل مع أي حالة قتل لامرأة.‬

01:09.736 --> 01:13.281
‫وشهدنا ارتفاعًا بلغ 183 بالمئة.‬

01:14.657 --> 01:18.161
‫ولم يكن الأمر سهلًا علينا كنساء.‬

01:18.912 --> 01:24.584
‫فهذه بيئة‬
‫يتولّى فيها الرجال التحقيق في الغالب.‬

01:24.667 --> 01:28.088
‫معظم أفراد شرطة التحقيق من الرجال.‬

01:29.964 --> 01:32.425
‫ولذا كان صعبًا عليّ أن أتولّى‬

01:32.926 --> 01:36.346
‫ذلك الكم من العمل والقرارات.‬

01:39.182 --> 01:41.684
‫كان وكلاء النيابة والقائد موجودين،‬

01:41.768 --> 01:44.854
‫فنطقت بما يجول في صدري بلا ترو،‬

01:44.938 --> 01:48.483
‫"لقد زججت بنفسي في كارثة."‬

01:51.361 --> 01:55.156
‫فقال لي أحد وكلاء النيابة،‬

01:55.698 --> 01:57.117
‫"أتريدين معرفة شيء يا رئيسة؟‬

01:58.618 --> 02:00.078
‫أنت في كارثة بالفعل."‬

02:00.161 --> 02:02.956
‫"نيابة التحقيق في جرائم قتل النساء"‬

02:37.198 --> 02:42.078
‫"المدعية العامة"‬

02:47.500 --> 02:50.962
‫نفتح نحو 500 ملف أسبوعيًا.‬

02:53.423 --> 02:57.844
‫يفرز هذا المجتمع العنف،‬
‫لأن نسيجه الاجتماعي يقوم على العنف.‬

02:59.095 --> 03:01.556
‫نحل جريمة، وتدخل ثلاث غيرها.‬

03:01.639 --> 03:04.642
‫نحل ثلاثًا، فتأتي أربع.‬
‫نحل خمسًا، فتظهر أخرى.‬

03:06.352 --> 03:08.646
‫سمعنا في بعض الأوقات‬

03:08.730 --> 03:14.569
‫أنهم حين اعتقدوا‬
‫أنهم رأوا أفظع وأقسى واقعة،‬

03:14.652 --> 03:16.404
‫وصلتهم قضية أشد فظاعة.‬

03:18.740 --> 03:23.203
‫شر الإنسان لا حد له،‬
‫ولا يسعنا أن نتصوّر إلى أين يمكن أن يبلغ.‬

03:26.748 --> 03:30.877
‫"(كارين إيتزل)"‬

03:31.461 --> 03:35.965
‫"مقابلة مع الشاهدة‬
‫(ناديا تالينا باراليس)"‬

03:36.925 --> 03:37.800
‫"(ناديا )، والدة (كارين)"‬

03:37.884 --> 03:40.762
‫دعتني يومها إلى الغداء في منزلها.‬

03:41.971 --> 03:43.806
‫بدأت أرسل لها الرسائل،‬

03:44.307 --> 03:48.102
‫لكن هاتفها كان مغلقًا ولم تتلق أي رسالة.‬

03:48.186 --> 03:52.315
‫شعرت بيأس، وطلبت من "خوسيه لويس"‬
‫الذي كان صهري‬

03:52.398 --> 03:55.610
‫أن يذهب معي إلى مركز الشرطة.‬

03:55.693 --> 04:00.531
‫قال إنه سيذهب ويطلعني على ما سيُقال له.‬

04:00.615 --> 04:04.035
‫فقلت له، "لا، سنذهب معًا إلى (تلاواك)،‬

04:04.118 --> 04:07.664
‫وسنقدّم بلاغًا لأن ابنتي مفقودة."‬

04:12.418 --> 04:13.962
‫"حي (تلاواك)"‬

04:14.045 --> 04:15.421
‫هنا في مدينة "مكسيكو"،‬

04:15.505 --> 04:18.424
‫أقارب "كارين إيتزل رودريغيز باراليس"‬

04:18.508 --> 04:21.427
‫أغلقوا شارع "تلاواك" في الاتجاهين،‬

04:21.511 --> 04:24.681
‫مطالبين السلطات بالبحث عن الشابة‬
‫البالغة من العمر 26 عامًا،‬

04:24.764 --> 04:29.269
‫التي اختفت‬
‫حين ذهبت لتسليم رسالتها الجامعية.‬

04:29.352 --> 04:33.106
‫كانت طفولة "كارين" سعيدة جدًا.‬

04:33.189 --> 04:36.818
‫قالت إنها تريد أن تصبح طبيبة أسنان‬
‫عندما تكبر.‬

04:38.987 --> 04:42.115
‫كانت مخلصة لمنزلها،‬

04:42.198 --> 04:43.741
‫ولابنها،‬

04:44.325 --> 04:47.620
‫وحتى لزوجها.‬

04:48.371 --> 04:50.540
‫هذا الشاب هو زوج "كارين".‬

04:50.623 --> 04:52.000
‫- زوج "كارين".‬
‫- ماذا قالت السلطات؟‬

04:52.083 --> 04:55.545
‫اتصلنا بالفعل، ووكيل النيابة في طريقه.‬

04:55.628 --> 04:57.880
‫مارسنا الضغط‬
‫لأنها الطريقة الفعّالة الوحيدة.‬

04:57.964 --> 05:00.300
‫سألني وكيل النيابة‬

05:00.383 --> 05:04.721
‫عن آخر شخص رآها،‬

05:04.804 --> 05:07.557
‫فأخبرته أنّه زوجها.‬

05:09.309 --> 05:10.727
‫ثم قال لي وكيل النيابة‬

05:10.810 --> 05:14.731
‫إن زوجها هو من يجب أن يقدّم بلاغ الاختفاء.‬

05:15.273 --> 05:17.066
‫هل قدّمت البلاغ؟‬

05:17.150 --> 05:20.611
‫أجل، قُدّم يوم الخميس الساعة 7:35.‬

05:20.695 --> 05:24.532
‫فُتح تحقيق‬
‫في النيابة العامة لشؤون المفقودين‬

05:24.615 --> 05:27.869
‫بشأن اختفاء "كارين".‬

05:27.952 --> 05:31.539
‫كانت تعيش مع شريكها في حي "تلاواك".‬

05:31.622 --> 05:35.209
‫وكان لديهما طفل، صبي صغير.‬

05:35.293 --> 05:38.629
‫كانت والدة "كارين"، السيدة "ناديا"،‬

05:38.713 --> 05:42.133
‫تشكّ بشدة في شريك "كارين".‬

05:42.216 --> 05:43.259
‫"زوجها (خوسيه لويس)"‬

05:43.760 --> 05:48.348
‫اتصل بي "خوسيه لويس بالوماريس"،‬

05:48.848 --> 05:51.017
‫"أمي، أين أنت؟"‬

05:51.100 --> 05:52.560
‫أخفيت عنه الأمر.‬

05:52.643 --> 05:56.314
‫لم أكن ملزمة بإخباره أين كنت.‬

05:56.397 --> 05:58.232
‫كنت في النيابة.‬

06:00.526 --> 06:01.778
‫كانوا يبلغونني‬

06:03.154 --> 06:06.032
‫أنهم راجعوا لقطات كاميرات المراقبة.‬

06:08.284 --> 06:13.956
‫ورأوه يحمل كيسًا وينزله من الشاحنة.‬

06:22.423 --> 06:25.676
‫قالوا لي، "لم يعد هو مقدّم البلاغ.‬

06:25.760 --> 06:30.390
‫أنت الآن صاحبة البلاغ،‬
‫وهو أصبح مشتبهًا به."‬

06:32.517 --> 06:33.643
‫سأسألهم هناك.‬

06:34.769 --> 06:38.606
‫وفي ذلك الوقت وصلت شرطة التحقيق‬

06:38.689 --> 06:40.942
‫ونفّذوا أمر الاعتقال.‬

06:44.237 --> 06:47.323
‫إنه أمر اعتقال يا "خوسيه لويس"،‬
‫سنأخذك إلى السجن.‬

06:47.407 --> 06:49.033
‫- لماذا؟‬
‫- هذا مذكور هنا.‬

06:49.117 --> 06:50.993
‫على خلفية اختفاء شخص.‬

06:52.078 --> 06:53.496
‫- مفهوم؟‬
‫- اهدأ.‬

06:58.251 --> 06:59.168
‫لك الحق…‬

06:59.252 --> 07:03.339
‫ألقينا القبض على "خوسيه إن"‬
‫وقدّمناه للمحاكمة‬

07:03.423 --> 07:05.508
‫بسبب تورطه المحتمل‬

07:05.591 --> 07:08.636
‫في اختفاء الشابة "كارين".‬

07:08.719 --> 07:13.349
‫أرسلوني لإجراء اختبار الحمض النووي‬
‫للتعرّف الجيني.‬

07:14.058 --> 07:16.352
‫وحينها خطر ببالي،‬

07:16.436 --> 07:20.022
‫"إن كانت النيابة تطلب مني هذه الاختبارات،‬

07:20.106 --> 07:21.941
‫فهذا يعني أن ابنتي ماتت."‬

07:24.944 --> 07:26.028
‫"أطلس جرائم قتل النساء"‬

07:26.112 --> 07:30.575
‫بعد جهد استخباراتي وميداني شاق،‬

07:30.658 --> 07:36.914
‫تمكّن فريق متعدد التخصصات‬
‫من العثور على جثة الشابة "كارين".‬

07:37.498 --> 07:41.002
‫في مكان الاكتشاف تحديدًا،‬
‫حيث نرى هذه الألواح الخشبية،‬

07:41.085 --> 07:44.881
‫بعد العمل بالمعدات التي كانت تحفر‬

07:44.964 --> 07:50.511
‫في هذا التل من التراب،‬
‫القريب من طريق ريفي أيضًا.‬

07:54.348 --> 07:55.850
‫"منطقة يسهل الوصول إليها"‬

07:59.187 --> 08:00.688
‫"موقع دفن سري"‬

08:03.316 --> 08:06.777
‫"عُثر عليها بعد مرور عشرة أيام فقط"‬

08:06.861 --> 08:08.237
‫"جريمة قتل امرأة"‬

08:08.946 --> 08:10.364
‫- ما اسمك؟‬
‫- أجل يا سيادة القاضي،‬

08:10.448 --> 08:13.784
‫اسمي "خوسيه لويس غاليسيا بالوماريس"،‬
‫أعمل كطبيب أسنان‬

08:13.868 --> 08:15.661
‫وأحمل شهادة جامعية ورخصة مهنية.‬

08:16.162 --> 08:20.333
‫لا أنا ولا والداي ولا أسرتي‬
‫لنا علاقة بهذه الواقعة.‬

08:23.503 --> 08:27.006
‫لم يثبت أي تقرير من تقارير الخبراء‬
‫أنني ارتكبت الجريمة،‬

08:27.089 --> 08:31.093
‫ولا الفيديوهات ولا الصور ولا أي شيء.‬

08:32.386 --> 08:35.848
‫أُسندت إليّ القضية،‬
‫وكان عليّ مباشرة الإجراءات.‬

08:35.932 --> 08:37.683
‫أما فيما يتعلق بأعمال البحث،‬

08:37.767 --> 08:40.728
‫فقد تبيّن‬
‫أنها لم تذهب لتقديم رسالتها الجامعية‬

08:40.811 --> 08:41.646
‫كما قال زوجها.‬

08:41.729 --> 08:42.897
‫"(كارولينا إسبينوزا)، وكيلة نيابة"‬

08:43.481 --> 08:46.108
‫بدأ الزوج يناقض نفسه،‬

08:46.192 --> 08:49.237
‫فانكشف لنا وجود ثغرات في القصة.‬

08:51.030 --> 08:53.824
‫وقتها قلت لوكيلة النيابة،‬

08:54.659 --> 08:58.287
‫"القضية لم تنته بعد‬
‫يا سيدتي وكيلة النيابة."‬

08:58.371 --> 09:00.623
‫فقالت لي، "أجل يا سيدة (ناديا)،‬

09:00.706 --> 09:05.086
‫ستتحقق العدالة، ثقي بالسلطات."‬

09:05.169 --> 09:08.631
‫أجبتها، "أنا أثق بالسلطات، فلا تخذليني."‬

09:12.468 --> 09:15.221
‫عندما يأتي إليّ الآباء والأمهات‬

09:16.639 --> 09:21.060
‫ويسألونني، "ماذا كنت لتفعلي‬
‫لو كانت ابنتك؟"‬

09:22.270 --> 09:23.646
‫لا أدري كيف كنت سأتصرف.‬

09:24.647 --> 09:29.527
‫وكان ذلك سببًا آخر أيضًا جعلني‬

09:30.194 --> 09:32.488
‫لا أُقدم‬

09:33.489 --> 09:39.745
‫على أن أصبح أمًا.‬

09:45.209 --> 09:47.378
‫لماذا أنجب فتاة‬

09:48.045 --> 09:49.505
‫في بلد‬

09:51.007 --> 09:54.635
‫لا تزال فيه المساواة بين الجنسين‬

09:55.136 --> 09:58.180
‫حلمًا بعيد المنال؟‬

09:58.681 --> 10:01.475
‫حيث نعيش نحن النساء‬

10:01.559 --> 10:06.355
‫خطرًا متفاوتًا‬
‫بأن نكون ضحايا لجرائم قتل النساء.‬

10:21.579 --> 10:24.790
‫"(يرما ليديا)"‬

10:26.208 --> 10:28.711
‫في هذه القضية، قضية "يرما ليديا"،‬

10:28.794 --> 10:30.296
‫أظن أننا كنا قد ذهبنا‬

10:30.379 --> 10:32.923
‫إلى نهر "ريو دي لوس ريميديوس"‬
‫قبلها بيوم أو يومين‬

10:33.507 --> 10:37.178
‫ووجدنا رفات "يوانا إزميرالدا"،‬

10:37.678 --> 10:39.597
‫عندما حدثت جريمة قتل "يرما ليديا".‬

10:41.057 --> 10:44.810
‫وتبقى الدوامة مستمرة لا تتوقف.‬

10:47.772 --> 10:50.107
‫وكانت تلك جريمة قاسية أيضًا.‬

10:50.608 --> 10:56.572
‫تلك المرأة المليئة بالعاطفة،‬
‫التي تهب حياتها كلّها على المسرح، تلك أنا.‬

10:56.656 --> 11:00.076
‫عندما أغنّي، أشعر كأنني أحلّق في السماء.‬

11:02.495 --> 11:06.248
‫أظن أن "يرما ليديا" كانت واثقة‬
‫بأنها تريد أن تصبح مغنّية،‬

11:06.332 --> 11:09.627
‫وليست أي مغنّية، بل أرادت أن تصبح نجمة.‬

11:09.710 --> 11:13.422
‫نجمة تضاهي أبرز فنانات "المكسيك"،‬

11:13.506 --> 11:16.050
‫مثل "لولا بيلتران" أو "لوتشا فيا".‬

11:16.133 --> 11:18.010
‫أرادت أن تصل إلى ذلك المستوى الرفيع.‬

11:18.094 --> 11:21.055
‫كانت تريد زيًا مختلفًا لكلّ عرض تقدّمه.‬

11:21.555 --> 11:24.058
‫غالبًا ما كانت تردد،‬
‫"لا أريد أن أظهر بالشكل ذاته.‬

11:24.141 --> 11:26.727
‫أريد زيًا جديدًا لهذا العرض."‬

11:26.811 --> 11:30.356
‫لأنها كانت تحلم بأن تصبح نجمة كبيرة‬

11:30.439 --> 11:34.026
‫في عالم الموسيقى الشعبية المكسيكية.‬

11:34.694 --> 11:36.362
‫هذا الفستان…‬

11:37.321 --> 11:40.408
‫هذا آخر فستان طلبت أن أفصّله لها‬

11:40.491 --> 11:42.201
‫لتشرع به في مشوارها الفني بنفسها.‬

11:42.284 --> 11:43.786
‫"(هيرونيمو غارسيا)، صديق (يرما ليديا)"‬

11:43.869 --> 11:48.332
‫فكلّ ما ارتدته من قبل‬
‫كان على نفقة زوجها السابق.‬

11:48.416 --> 11:51.919
‫كانا قد انفصلا منذ نحو عشرة أيام.‬

11:54.547 --> 11:58.175
‫تم الإبلاغ عن جريمة قتل امرأة‬
‫في مطعم "سونتوري" في حي "ديل فالي".‬

11:58.259 --> 11:59.260
‫وفجأةً انتشر الخبر.‬

11:59.343 --> 12:02.513
‫الليلة، قُتلت امرأة على يد زوجها‬

12:02.596 --> 12:05.683
‫داخل مطعم "سونتوري" في حي "ديل فالي"،‬

12:05.766 --> 12:09.437
‫في منطقة "بينيتو خواريز"‬
‫في مدينة "مكسيكو".‬

12:12.064 --> 12:18.738
‫إنها جريمة قتل امرأة‬
‫وقعت في مكان شديدة الفخامة‬

12:18.821 --> 12:22.366
‫حيث يذهب أفراد الطبقات الثرية…‬

12:22.450 --> 12:23.284
‫"حي (ديل فالي)"‬

12:23.367 --> 12:25.494
‫…وهو مطعم "سونتوري".‬

12:25.578 --> 12:28.122
‫هذا هو مطعم "سونتوري" في حي "ديل فالي".‬

12:30.624 --> 12:32.752
‫في هذا المكان جرت الواقعة.‬

12:35.129 --> 12:36.547
‫عندما وصلنا إلى الموقع،‬

12:36.630 --> 12:41.010
‫كانت المنطقة قد طُوّقت بالفعل‬

12:41.093 --> 12:45.014
‫من قبل إدارة حماية المواطنين.‬

12:46.348 --> 12:52.480
‫ثم باشروا اعتقال "خيسوس ألكوسير"‬

12:52.563 --> 12:58.944
‫ومعه أحد حراسه الشخصيين،‬
‫فيما تمكّن الآخر من الفرار.‬

13:01.781 --> 13:05.868
‫وانتشر الخبر مباشرةً في وسائل الإعلام.‬

13:05.951 --> 13:08.996
‫أطلق المستشار النار على زوجته.‬

13:09.079 --> 13:13.000
‫كانت المرأة مغنّية تُدعى "يرما ليديا"‬
‫وتبلغ من العمر 21 عامًا،‬

13:13.083 --> 13:15.503
‫وقد حاول زبائن آخرون مساعدتها،‬

13:15.586 --> 13:18.589
‫لكن ثلاث طلقات نارية أنهت حياتها.‬

13:18.672 --> 13:21.050
‫أتيت إلى المكتب مباشرةً،‬

13:21.759 --> 13:25.679
‫وكانت سيارات الدورية موجودة بالفعل‬

13:25.763 --> 13:31.435
‫أمام النيابة‬
‫تحضر ذلك الرجل وحارسه "بنخامين".‬

13:31.519 --> 13:36.857
‫كانا في القسم المناوب هنا‬
‫في نيابة التحقيق في جرائم قتل النساء.‬

13:37.399 --> 13:40.611
‫كان الرجل مسنًا،‬

13:41.695 --> 13:43.656
‫يتجاوز عمره الـ70 عامًا،‬

13:43.739 --> 13:46.158
‫ومع ذلك بدا مفعمًا بالحيوية آنذاك.‬

13:46.242 --> 13:48.953
‫كان رجلًا طويلًا بشعر رمادي.‬

13:49.453 --> 13:53.916
‫كان يرتدي قميصًا أبيض‬
‫وربطة عنق وحمالات على ما أظن.‬

13:55.459 --> 13:58.254
‫رجل تظهر عليه علامات الثراء.‬

13:58.337 --> 14:00.589
‫من يكون هذا المحامي المزعوم؟‬

14:00.673 --> 14:02.675
‫يصفه الناس بالغرور والتعالي‬

14:02.758 --> 14:06.971
‫وأنّه يحمل سلاحًا لا يتردد في إظهاره‬

14:07.054 --> 14:09.014
‫ليخيف به من يتعامل معهم.‬

14:09.098 --> 14:12.268
‫وكان يتفاخر‬
‫بأنه يستطيع إقناع الجهات الأمنية‬

14:12.351 --> 14:14.937
‫لتتعاقد مع مورّدين يحددهم هو.‬

14:15.020 --> 14:19.191
‫وقيل أيضًا إن له صلات‬
‫بـ"خينارو غارسيا لونا"،‬

14:19.275 --> 14:21.986
‫وزير الأمن العام المثير للجدل‬

14:22.069 --> 14:23.946
‫في حكومة "فيليبي كالديرون".‬

14:24.029 --> 14:26.615
‫يا له من رجل معقد فعلًا.‬

14:34.331 --> 14:37.209
‫أخبرتني المدعية العامة "إرنستينا"،‬

14:37.293 --> 14:40.254
‫"(سايوري)، تلقّيت عددًا كبيرًا من الاتصالات‬

14:40.880 --> 14:43.716
‫يطلبون مني معاملة خاصة‬

14:44.675 --> 14:46.010
‫لـ(خيسوس ألكوسير)."‬

14:47.511 --> 14:52.808
‫مساء الخير يا "سايوري"،‬
‫علينا أن نكون حازمين جدًا‬

14:52.892 --> 14:55.686
‫مع هذين المتهمين‬

14:55.769 --> 15:00.816
‫لأنه تواصل مع كلّ من يعرفهم.‬

15:01.400 --> 15:04.028
‫كنت أعرفه شخصيًا كمحام.‬

15:04.111 --> 15:06.405
‫"(إرنستينا غودوي)،‬
‫المدعية العامة لمدينة (مكسيكو)"‬

15:06.488 --> 15:12.119
‫فعلًا، انهالت علينا اتصالات كثيرة‬

15:13.078 --> 15:16.248
‫من أشخاص‬

15:16.832 --> 15:17.708
‫يمكن وصفهم‬

15:18.626 --> 15:19.501
‫بأنهم أصحاب نفوذ،‬

15:20.044 --> 15:23.380
‫على المستوى الاقتصادي والسياسي،‬

15:23.464 --> 15:25.883
‫من أصدقائه وصديقاته.‬

15:26.383 --> 15:31.263
‫كانوا يسألون،‬
‫"ما الذي يجري؟ هل أنتم واثقون؟‬

15:31.347 --> 15:33.891
‫هل يمكن أن يكون أحدهم قد لفّق له الأمر؟‬

15:33.974 --> 15:35.267
‫تحققوا من الأمر بدقة."‬

15:35.351 --> 15:41.065
‫قلت، "بالطبع، اطمئنوا،‬
‫سنحقق في كلّ شيء بدقة."‬

15:41.565 --> 15:46.695
‫من الواضح أن لديه شبكة معارف كبيرة،‬
‫لكن هذا لا يمنحه حصانة.‬

15:47.196 --> 15:50.449
‫سنظل منتبهين، شكرًا لك.‬

15:51.867 --> 15:55.204
‫هذه هي الظروف التي أحتاج إليها‬
‫لأتمكن من أداء عملي.‬

15:57.873 --> 16:02.711
‫عندما يحظى المدعون بدعم رؤسائهم‬

16:02.795 --> 16:06.048
‫كي يمضوا بالقضايا إلى مراحل متقدمة،‬

16:06.131 --> 16:07.967
‫يستطيع المدعون إحراز نتائج ملموسة.‬

16:12.304 --> 16:17.768
‫أرسلنا فريقنا على الفور إلى مسرح الجريمة،‬

16:17.851 --> 16:20.020
‫وشرعوا في معاينة المكان ورفع الأدلة.‬

16:20.104 --> 16:23.941
‫سجّلوا أدلة مصورة وجمعوا عينات دم‬

16:24.024 --> 16:26.443
‫واستعادوا أغلفة الطلقات النارية.‬

16:28.070 --> 16:32.449
‫يزعم "خيسوس" أنّه لم يطلق النار على المرأة‬

16:32.533 --> 16:37.788
‫ويؤكد أنّه متضرر بقدر ذوي القتيلة.‬

16:37.871 --> 16:40.416
‫وبحسب محامي "خيسوس هيرنانديز"،‬

16:40.499 --> 16:45.462
‫لا يُوجد ما يثبت أنّه أطلق النار على زوجته.‬

16:49.299 --> 16:52.636
‫لكن كانت هناك أدلة، وأدلة باليستية أيضًا،‬

16:52.720 --> 16:54.263
‫منها أغلفة طلقات جُمعت…‬

16:54.346 --> 16:55.681
‫"(لادي روشا)، خبيرة الطب الشرعي"‬

16:55.764 --> 17:01.228
‫…في منطقة كان واضحًا‬
‫أن الناس يتجاذبون فيها أطراف الحديث.‬

17:05.441 --> 17:07.067
‫كانت هناك كؤوس نبيذ.‬

17:07.151 --> 17:11.113
‫ووجدنا على أغطية الطاولات‬
‫ملاحظات غير مقروءة.‬

17:22.916 --> 17:26.045
‫نحن الآن داخل هذا المخزن المليء بالأدلة،‬

17:26.128 --> 17:28.172
‫وهو يضم كميات هائلة من الأدلة.‬

17:28.756 --> 17:34.094
‫هذا جزء من العمل الذي يُنجز‬
‫في مسرح الجريمة.‬

17:36.096 --> 17:39.808
‫كوكيل نيابة، لا أتعامل مباشرةً مع الأدلة.‬

17:39.892 --> 17:44.063
‫الشخص الذي يتسلم الأدلة هو من يتولّى فحصها.‬

17:48.108 --> 17:52.696
‫كانت على الطاولة قطعة تشبه مفرشًا صغيرًا‬

17:53.655 --> 17:56.784
‫وكانت عليه بعض الملاحظات‬

17:56.867 --> 17:59.620
‫التي استنتجنا‬
‫أن "يرما ليديا" هي من كتبتها.‬

18:04.374 --> 18:08.962
‫كتبت المشاكل والخلافات التي كانت بينهما.‬

18:09.046 --> 18:10.672
‫"تسوء يومًا بعد يوم"‬

18:12.049 --> 18:14.802
‫لقد أخبرت السيد "ألكوسير"‬
‫أنها لم تعد سعيدة،‬

18:14.885 --> 18:17.304
‫وأنها لم تعد ترغب في البقاء معه.‬

18:17.805 --> 18:19.431
‫ربما كان هذا هو الدافع‬

18:20.099 --> 18:23.560
‫الذي دفع السيد "ألكوسير"‬
‫لارتكاب هذه الجريمة.‬

18:30.067 --> 18:32.945
‫"قسم المقذوفات والأسلحة النارية‬
‫وقسم العناصر العامة"‬

18:36.907 --> 18:39.284
‫"المقذوفات لعام 2022"‬

18:42.871 --> 18:46.875
‫توجّهت شرطة التحقيق‬
‫إلى عنوان السيد "ألكوسير"،‬

18:47.376 --> 18:52.965
‫ووجدت هناك فعلًا‬
‫السلاح المُستخدم في قتل المرأة.‬

19:02.891 --> 19:07.020
‫هذا السلاح الناري مميز جدًا،‬

19:07.104 --> 19:11.692
‫وفي الأوساط الإجرامية‬
‫يُسمّى "قاتل رجال الشرطة".‬

19:12.317 --> 19:16.530
‫والمميز فيه أن عياره شديد القوة،‬

19:19.533 --> 19:21.577
‫ومُعدّل ليُستعمل في مسدس صغير الحجم.‬

19:21.660 --> 19:22.870
‫"(فرناندا موراليس)، خبيرة أسلحة نارية"‬

19:26.290 --> 19:29.835
‫صُمم لاختراق مستويات معيّنة من الدروع،‬

19:29.918 --> 19:33.672
‫ولذلك أطلقوا عليه اسم "قاتل رجال الشرطة".‬

19:41.513 --> 19:42.848
‫عند الظهر.‬

19:43.974 --> 19:45.767
‫سأتصل الآن بـ"سيليا" لأرى إن كانت…‬

19:45.851 --> 19:47.769
‫ستتصل بها؟ حسنًا…‬

19:47.853 --> 19:50.939
‫بينما تتحقق من أدلة الملابس.‬

19:51.523 --> 19:54.359
‫- حسنًا، وماذا عن تلك الفيديوهات؟‬
‫- ممتاز.‬

19:54.443 --> 19:56.778
‫هل سيستلمونها فعلًا؟‬

19:57.654 --> 19:59.406
‫أجل، كان من المفترض أن…‬

19:59.489 --> 20:04.453
‫الضغط الذي عشناه في تلك الأيام كان هائلًا.‬

20:05.954 --> 20:12.836
‫مرّت علينا ساعات صعبة ومعقدة‬
‫ومرهقة للأعصاب.‬

20:12.920 --> 20:18.634
‫كانت أمامنا 48 ساعة لحسم الوضع القانوني‬
‫للسيد "ألكوسير" والسيد "بنخامين".‬

20:18.717 --> 20:21.678
‫- بالتأكيد.‬
‫- اتفقنا؟ سأتصل بـ"سيليا".‬

20:22.304 --> 20:24.431
‫- رجاءً يا أخي.‬
‫- بالتأكيد يا صديقي.‬

20:24.514 --> 20:26.725
‫لأستطيع التفرغ لبقية العمل.‬

20:39.196 --> 20:41.114
‫ما أول مستند يطلبونه؟‬

20:41.198 --> 20:43.200
‫رسالة نية رسمية.‬

20:43.283 --> 20:45.953
‫يا للهول، وماذا بعد ذلك؟‬

20:46.453 --> 20:50.624
‫صورة مُصدّق عليها رسميًا‬
‫وصورة طبق الأصل من دفتر شهادة الميلاد.‬

20:51.625 --> 20:53.669
‫ونسخة رسمية من عقد الزواج.‬

20:53.752 --> 20:54.586
‫إن وُجدت.‬

20:54.670 --> 20:58.340
‫وإن كانت علاقة معيشة مشتركة،‬
‫فيجب إثباتها بوثيقة.‬

20:58.840 --> 20:59.675
‫لست متزوجة.‬

21:01.051 --> 21:03.637
‫إجراءات التبني طويلة.‬

21:03.720 --> 21:06.682
‫هذه الإجراءات تحتاج إلى قدر كبير من الصبر‬

21:06.765 --> 21:11.812
‫وتسليم كم هائل من الأوراق.‬

21:11.895 --> 21:13.772
‫"شهادة ميلاد"‬

21:13.855 --> 21:17.734
‫هذه هي رسالة النية الخاصة بي.‬

21:19.611 --> 21:21.363
‫يجب الخضوع لعدد كبير من الفحوصات.‬

21:21.446 --> 21:24.992
‫جسدية ونفسية.‬

21:25.075 --> 21:26.743
‫بالطبع، ليس الأمر سهلًا،‬

21:26.827 --> 21:31.748
‫لأن الاعتناء بطفل‬

21:31.832 --> 21:34.126
‫مسؤولية كبيرة.‬

21:36.336 --> 21:39.006
‫أمرّ بحالة عجز عن الكتابة.‬

21:39.798 --> 21:40.674
‫أجل.‬

21:44.720 --> 21:47.306
‫أنا مترددة قليلًا.‬

21:47.389 --> 21:53.478
‫لكنني قررت أن أبدأ إجراءات عملية التبنّي.‬

21:55.480 --> 21:58.942
‫قراري بالتبنّي نابع من القلب.‬

21:59.026 --> 22:00.694
‫وليس لأنني‬

22:02.237 --> 22:04.072
‫غير قادرة على الإنجاب.‬

22:15.167 --> 22:19.171
‫"(كارين إيتزل رودريغيز)، فنية تحاليل طبية"‬

22:25.052 --> 22:28.263
‫كنت أنوّم حفيدي وأضعه في فراشه‬
‫وأطعمه وجبة العشاء.‬

22:28.347 --> 22:30.599
‫أهدئه حتى يستغرق في النوم وأقرأ له قصة.‬

22:32.642 --> 22:34.478
‫ثم أشاهد مقاطع الفيديو.‬

22:35.645 --> 22:39.441
‫"طلب تسجيلات كاميرات (سي 2)‬
‫والكاميرات الخاصة"‬

22:39.524 --> 22:43.612
‫يمكن رؤية كلّ شيء‬
‫لأن الكاميرا موضوعة عند زاوية المنزل.‬

22:44.446 --> 22:48.158
‫كانت السيدة "ناديا" غاضبة ومستاءة.‬

22:48.241 --> 22:52.788
‫قالت لي، "أنتم تكذبون عليّ،‬
‫أعلم أن هناك أشخاصًا آخرين متورطين."‬

22:52.871 --> 22:57.292
‫كانت غاضبة‬
‫لأنها شعرت بأنها مضطرة إلى إقناعنا‬

22:57.376 --> 22:59.127
‫بأن هناك أشخاصًا آخرين متورطين.‬

23:12.099 --> 23:13.392
‫عند الساعة 1:12 صباحًا،‬

23:14.768 --> 23:17.020
‫يمكن رؤية لحظة إخراج جثة ابنتي.‬

23:19.481 --> 23:21.691
‫أخرج "بالوماريس" سيارة الدفع الرباعي،‬

23:22.192 --> 23:23.693
‫والرجل الذي أغلق البوابة‬

23:24.653 --> 23:25.862
‫كان السيد "خوسيه لويس"،‬

23:25.946 --> 23:27.406
‫حما ابنتي.‬

23:28.615 --> 23:33.578
‫"(خوسيه لويس غاليسيا)، والد (بالوماريس)"‬

23:33.662 --> 23:37.749
‫ثم جلس في الخلف،‬
‫خلف السائق الذي هو "بالوماريس".‬

23:48.176 --> 23:49.970
‫وانطلقت السيارة.‬

23:58.603 --> 24:00.397
‫لكن عند متابعة تلك السيارة‬

24:00.480 --> 24:02.691
‫إلى المكان الذي قاداها إليه‬
‫للتخلص من جسد ابنتي،‬

24:03.692 --> 24:05.068
‫تظهر كلّ التفاصيل بوضوح.‬

24:20.792 --> 24:23.795
‫ثم دخلت السيارة‬
‫إلى "سان ميغيل لاس تابلاس".‬

25:10.884 --> 25:15.180
‫المسافة بين المكان الذي دخلت منه السيارة‬
‫والمكان الذي دفنا فيه جثة ابنتي‬

25:15.680 --> 25:17.516
‫لا تتعدى بضع خطوات.‬

25:33.114 --> 25:35.909
‫وعندما عادا بعد دفن جثة ابنتي،‬

25:35.992 --> 25:40.830
‫وكان ذلك قرب الساعة 4:40 صباحًا،‬

25:43.124 --> 25:45.794
‫ظهرت "مارثا بياتريز" وهي تفتح لهما البوابة‬

25:45.877 --> 25:47.921
‫عند عودتهما.‬

25:48.004 --> 25:50.882
‫"(مارثا بياتريز بالوماريس سوسا)‬
‫حماة الضحية"‬

25:50.966 --> 25:53.802
‫يمكن رؤية "مارثا بياتريز" تفتح البوابة‬

25:54.386 --> 25:56.638
‫كي تدخل السيارة بسرعة.‬

25:57.138 --> 26:01.726
‫ثم أغلقت البوابة، وخرجا من السيارة.‬

26:06.773 --> 26:08.567
‫عادةً ما تكون لدى النيابة العامة‬

26:10.235 --> 26:12.862
‫الكثير من ملفات التحقيق الأخرى.‬

26:12.946 --> 26:17.450
‫وغالبًا ما يبذل الأهل كلّ جهودهم‬

26:17.534 --> 26:19.869
‫في البحث عن العدالة وفهم ما جرى‬

26:19.953 --> 26:21.371
‫وتوضيح الحقائق.‬

26:21.454 --> 26:26.084
‫لا يقتصر الأمر على أوراق القضية،‬
‫بل أيضًا في أماكن وقوع الأحداث‬

26:26.167 --> 26:28.587
‫ومع أصدقاء الضحية.‬

26:28.670 --> 26:29.921
‫ومن وجهة نظري…‬

26:30.005 --> 26:31.548
‫"مطلوب، هارب من العدالة!"‬

26:31.631 --> 26:35.385
‫…أنّه من خلال تعاون فعّال‬
‫بين عائلات الضحايا والنيابة العامة،‬

26:35.468 --> 26:37.053
‫يمكن إحراز تقدّم حقيقي.‬

27:18.928 --> 27:22.724
‫"شخصان على الأقل متورطان"‬

27:22.807 --> 27:24.392
‫حين أراجع ملف القضية،‬

27:24.476 --> 27:29.147
‫أرى أنّه من المستحيل أن يكون شخص واحد فقط‬
‫متورطًا في الجريمة.‬

27:30.065 --> 27:36.863
‫هذا عملي أنا، لا عمل السيدة "ناديا".‬
‫من واجبي أن أحقق‬

27:36.946 --> 27:39.783
‫وأثبت أن هناك أشخاصًا آخرين متورطين‬

27:39.866 --> 27:42.077
‫ومقدار تورط كلّ شخص.‬

27:43.078 --> 27:47.040
‫الجهد البارز من "كارولينا"‬

27:47.123 --> 27:51.503
‫كان يتمثل تحديدًا في الإصغاء‬
‫والتدقيق في كلّ تفصيلة‬

27:52.003 --> 27:57.676
‫وتلبية طلبات السيدة "ناديا".‬

27:57.759 --> 28:02.597
‫نحن الآن في قاعة المحكمة رقم 21‬
‫للنظر في الدعوى‬

28:02.681 --> 28:05.225
‫ضد السيد "خوسيه لويس غاليسيا بالوماريس"‬

28:05.308 --> 28:07.519
‫بتهمة قتل امرأة.‬

28:08.478 --> 28:10.689
‫حضرت كلّ جلسات المحاكمة،‬

28:10.772 --> 28:12.982
‫وتابعت قضية ابنتي عن كثب.‬

28:13.566 --> 28:16.945
‫طاب مساؤكم، أنا "إن تي بي في"،‬
‫ضحية غير مباشرة‬

28:17.028 --> 28:19.489
‫وممثلة لحفيدي القاصر "جاي إن جي آر".‬

28:19.572 --> 28:23.868
‫أنا "إن تي بي في"، ضحية غير مباشرة‬
‫وممثلة لحفيدي القاصر.‬

28:23.952 --> 28:27.163
‫أنا "إن تي بي في"، ضحية غير مباشرة‬

28:27.247 --> 28:31.000
‫ضحية غير مباشرة‬
‫وممثلة لحفيدي القاصر "جاي إن جي آر".‬

28:31.084 --> 28:35.505
‫لا مصلحة لي في شيء،‬
‫ولا أريد شيئًا سوى العدالة.‬

28:44.180 --> 28:46.516
‫نحن نتحدث عن مبدأ الشمولية،‬

28:46.599 --> 28:50.395
‫أي أن جميع مسارات التحقيق‬
‫وكلّ الأدلة يجب فحصها.‬

28:50.478 --> 28:56.901
‫وإن نتج عن ذلك ظهور معطيات جديدة‬
‫تستلزم استكمال التحقيق،‬

28:56.985 --> 28:58.153
‫فعندئذ نواصل التحقيق.‬

29:14.461 --> 29:20.008
‫"يرما"، أنا سعيدة جدًا‬
‫بوجودك معنا في البرنامج.‬

29:20.091 --> 29:22.427
‫هي وزوجها، ذلك الرجل المهذب‬

29:22.510 --> 29:25.263
‫والرائع، والذي يعمل كمحام…‬

29:25.346 --> 29:26.765
‫إنه "خيسوس"…‬

29:26.848 --> 29:30.560
‫- "هيرنانديز ألكوسير".‬
‫- "خيسوس هيرنانديز ألكوسير".‬

29:30.643 --> 29:34.314
‫لا تتخيّلون إلى أي حد هو إنسان رائع.‬

29:34.397 --> 29:39.444
‫مثلها تمامًا، مهذب جدًا ونبيل‬
‫وفائق الاهتمام بالآخرين.‬

29:39.527 --> 29:43.156
‫أثناء تحقيقاتنا‬
‫لمعرفة إن كان هناك سجل سابق للعنف،‬

29:43.239 --> 29:48.244
‫أدركنا أن "يرما ليديا" قدّمت بلاغًا للشرطة،‬

29:48.328 --> 29:51.915
‫وقد صنّفته النيابة حينها على أنّه عنف أسري.‬

29:52.540 --> 29:54.709
‫"خيسوس"! انظر، لقد سقطت.‬

29:55.460 --> 29:56.336
‫"خيسوس".‬

29:56.878 --> 29:58.338
‫تبًا لك!‬

29:59.798 --> 30:02.091
‫- ما خطبك؟‬
‫- سأوسعك ضربًا!‬

30:02.175 --> 30:03.468
‫ما خطبك؟‬

30:03.968 --> 30:05.762
‫ما خطبك يا "خيسوس"؟‬

30:06.763 --> 30:09.849
‫لا داعي لضربي، أنا لم آت بسوء.‬

30:11.643 --> 30:16.481
‫وفي النهاية، مارس هذا الرجل ضغطًا عليها‬
‫لتذهب إلى النيابة‬

30:16.564 --> 30:19.275
‫وتبدي تساهلًا حيال هذه الجريمة.‬

30:19.359 --> 30:22.487
‫في مرحلة ما،‬
‫من خلال تحليل قانوني فني أجريناه،‬

30:22.570 --> 30:24.697
‫اعتبرنا ذلك التساهل غير مقبول،‬

30:24.781 --> 30:27.867
‫لأن ما اكتشفناه‬
‫في الوقائع التي روتها "يرما ليديا"‬

30:27.951 --> 30:29.911
‫كان يشير إلى محاولة قتل امرأة.‬

30:29.994 --> 30:33.164
‫لقد تعرّضت للتهديد والضرب.‬

30:33.248 --> 30:36.459
‫التهديد صدر منه مباشرةً، فالسيد "ألكوسير"‬

30:36.543 --> 30:39.671
‫أشهر سلاحه على رأسها وهددها بالقتل،‬

30:39.754 --> 30:44.300
‫وتمكّنت من الهرب‬
‫لأن عاملات المنزل هرعن لمساعدتها.‬

30:44.384 --> 30:46.135
‫لم يكن ذلك التساهل مبررًا.‬

30:46.219 --> 30:49.305
‫كان على النيابة أن تفرض إجراءات حماية‬

30:49.806 --> 30:55.019
‫وأن تعمل على إصدار أمر بالقبض عليه،‬

30:55.103 --> 30:57.814
‫لمنع السيد "ألكوسير"‬

30:57.897 --> 31:00.984
‫من ارتكاب مزيد من أفعال العنف‬
‫ضد "يرما ليديا".‬

31:01.067 --> 31:04.404
‫كانت لتظلّ على قيد الحياة‬
‫لو تعامل وكيل النيابة مع القضية كما ينبغي.‬

31:06.698 --> 31:09.450
‫طبعًا هذا يؤلمنا كثيرًا.‬

31:11.578 --> 31:14.080
‫لا يمكننا أن نقول،‬
‫"إنها تحقيقات أخرى منفصلة،‬

31:14.163 --> 31:16.958
‫أو إنها نيابة أخرى."‬

31:17.041 --> 31:19.711
‫المسؤولية هنا مسؤولية مؤسسية.‬

31:19.794 --> 31:22.213
‫- سأغنّي أغنية لك من الأغاني الشعبية.‬
‫- أجل.‬

31:22.297 --> 31:25.216
‫تُسمّى "أسأت الحكم عليك".‬

31:25.300 --> 31:26.467
‫هيّا يا فتاة!‬

31:26.551 --> 31:31.973
‫"أسأت الحكم عليك‬

31:32.056 --> 31:34.976
‫وكم كنت مخطئة إلى أبعد حد‬

31:35.059 --> 31:37.729
‫خطأ لا يقع فيه‬

31:38.271 --> 31:42.191
‫إلا القليل من الناس‬

31:42.692 --> 31:45.528
‫قابلتك في الكنيسة‬

31:45.612 --> 31:48.448
‫ونظرت إليك بصمت‬

31:48.531 --> 31:54.996
‫كي لا أقطع صلاتك، وهي عندي أمر مقدس"‬

32:08.384 --> 32:12.347
‫نحن بصدد جلسة معقدة جدًا‬

32:13.014 --> 32:16.142
‫أمام المحكمة.‬

32:16.225 --> 32:18.728
‫نحن في مدينة "مكسيكو"،‬
‫اليوم هو 26 يونيو 2022،‬

32:18.811 --> 32:22.398
‫ونحن في قاعة المحكمة رقم 11‬
‫الواقعة في "سجن الشمال"،‬

32:22.482 --> 32:23.942
‫لحضور الجلسة الأولية‬

32:24.025 --> 32:27.445
‫لـ"خيسوس هيرنانديز ألكوسير"‬
‫و"بنخامين هيرنانديز ميندوزا"‬

32:27.528 --> 32:29.948
‫على خلفية اتهامهما بجريمة قتل امرأة.‬

32:30.031 --> 32:32.825
‫من يمثّل النيابة العامة؟‬

32:32.909 --> 32:36.079
‫سيادة القاضي، يمثّل النيابة‬
‫العميل "هيكتور ميغيل أورتيز أكوستا"،‬

32:36.162 --> 32:38.706
‫والمُعيّن من نيابة التحقيق‬
‫في جرائم قتل النساء.‬

32:39.332 --> 32:41.125
‫لدينا محضر استجواب الشاهد.‬

32:41.209 --> 32:44.754
‫ستظل معلوماتك الشخصية سرّية تمامًا.‬

32:44.837 --> 32:46.047
‫"شاهد محمي، قضية (يرما ليديا)"‬

32:46.130 --> 32:50.551
‫في ذلك اليوم، وصلت إلى مطعم "سونتوري"‬
‫بعد السابعة مساءً بقليل.‬

32:50.635 --> 32:52.136
‫"استجواب الشاهد (تي 1)"‬

32:52.220 --> 32:54.931
‫وعندما دخلت، أعطوني أول طاولة،‬

32:55.014 --> 33:00.687
‫والتي كانت أمام الغرفة الخاصة‬
‫ذات الأبواب الزجاجية مباشرةً.‬

33:00.770 --> 33:02.730
‫كان هناك شخصان في الداخل،‬

33:03.398 --> 33:04.774
‫امرأة شابة‬

33:05.274 --> 33:08.236
‫ورجل عجوز جدًا بشعر رمادي،‬

33:08.820 --> 33:10.697
‫وكان يرتدي حمالات للسروال، بالمناسبة.‬

33:10.780 --> 33:12.156
‫"الزوجان في الغرفة الخاصة في الخلف"‬

33:12.240 --> 33:16.703
‫وبعد مضي بضع دقائق داخل الغرفة الخاصة،‬

33:17.203 --> 33:21.958
‫كان الشجار يحتدم،‬
‫وكان الرجل في غاية الغضب.‬

33:23.835 --> 33:30.591
‫وعندما سنحت لنا الفرصة،‬
‫أخبرنا أحد رؤساء النُدُل في مطعم "سونتوري".‬

33:30.675 --> 33:32.218
‫قلنا له، "انتبه.‬

33:32.885 --> 33:37.015
‫الوضع سيئ في الغرفة الخلفية،‬
‫والأمور تتفاقم."‬

33:37.515 --> 33:43.646
‫وفعلًا، في وقت ما، سمعت صوته يرتفع بشدة.‬

33:43.730 --> 33:45.606
‫قال لها،‬

33:46.607 --> 33:50.278
‫"لأنك ستتغيرين. لا بد أن تتغيّري!"‬

33:50.361 --> 33:51.696
‫"ستتغيرين!"‬

33:51.779 --> 33:55.033
‫كان صوته يعلو أكثر ويزداد غضبًا.‬

33:55.658 --> 34:00.621
‫وعندما مرّ أحد رؤساء النُدُل الآخرين،‬
‫أخبرناه مرة أخرى،‬

34:00.705 --> 34:04.417
‫"الأمر يتفاقم، ويبدو أن الرجل يحمل سلاحًا."‬

34:05.460 --> 34:07.336
‫قال، "أجل، سنتولّى الأمر."‬

34:07.420 --> 34:08.796
‫ما حدث بعد ذلك‬

34:09.922 --> 34:11.132
‫كان غير معقول.‬

34:13.134 --> 34:17.096
‫في لحظة ما، نظرت إلينا،‬

34:17.889 --> 34:19.223
‫لكنها لم تنطق بكلمة.‬

34:20.099 --> 34:22.810
‫كانت نظرتها مليئة بالذعر.‬

34:23.770 --> 34:27.106
‫رفعت حاجبيها واتسعت عيناها‬
‫كأنها تقول، "افعلوا شيئًا."‬

34:29.692 --> 34:30.943
‫وجّه السلاح نحوها.‬

34:32.487 --> 34:35.990
‫صرخت، "إنه يوجّه السلاح إليها،‬
‫سيطلق النار عليها!"‬

34:36.074 --> 34:37.325
‫ثم أطلق النار عليها.‬

34:38.701 --> 34:41.496
‫"أطلق السيد (خيسوس) الرصاصة الثانية"‬

34:41.579 --> 34:47.335
‫"أطلق السيد (خيسوس) الرصاصة الثالثة"‬

34:47.418 --> 34:51.172
‫كان أحد مساعديه يدخل في تلك اللحظة.‬

34:51.672 --> 34:54.092
‫لم أسمع السؤال الذي طرحه عليه،‬

34:54.175 --> 34:57.053
‫لكن من السهل تخمين السؤال‬

34:57.136 --> 35:01.682
‫لأن ردّ "هيرنانديز ألكوسير" كان،‬

35:01.766 --> 35:04.769
‫"إلى السجن إذًا، لا بأس بذلك!‬

35:04.852 --> 35:07.230
‫لأن هذه المرأة كانت حقيرة فعلًا!"‬

35:10.775 --> 35:14.529
‫منذ لحظات، أصدر القاضي حكمًا‬

35:14.612 --> 35:19.784
‫ببقاء المحامي "خيسوس هيرنانديز ألكوسير"‬
‫في السجن.‬

35:19.867 --> 35:21.327
‫هو وسائقه وحارسه الشخصي‬

35:21.410 --> 35:23.996
‫"بنخامين هيرنانديز ميندوزا"‬
‫البالغ 42 عامًا،‬

35:24.080 --> 35:26.290
‫وُجّهت إليهما تهمة قتل امرأة‬

35:26.374 --> 35:28.543
‫وهي "يرما ليديا غامبوا"، البالغة 22 عامًا.‬

35:28.626 --> 35:33.339
‫وصدر أمر بالقبض على الحارس الشخصي الآخر‬

35:33.422 --> 35:35.133
‫الذي تأكد لنا أنّه شريك في الجريمة‬

35:35.216 --> 35:39.303
‫وهو هارب من العدالة حاليًا.‬

35:39.971 --> 35:46.978
‫"مكافأة مالية، مطلوب للعدالة"‬

36:17.133 --> 36:20.344
‫التحقيق في هوية الفاعل‬
‫وكيف انتهت حياة تلك الشابة‬

36:20.428 --> 36:21.888
‫سلك منعطفًا غير متوقع.‬

36:21.971 --> 36:24.682
‫عُثر على جثة‬
‫"كارين إيتزل رودريغيز باراليس".‬

36:24.765 --> 36:27.268
‫وقد أفادت النيابة العامة‬
‫في مدينة "مكسيكو"…‬

36:27.351 --> 36:30.563
‫سنحاول تحديد أماكن وجود الدم.‬

36:31.689 --> 36:35.067
‫آثار الدم التي سنسعى إلى تحديد أماكنها‬

36:35.151 --> 36:40.364
‫إلى جانب البصمات على الأدلة‬
‫ستكون في الغرف التالية.‬

36:40.448 --> 36:44.118
‫يمكن أن تكون في الحمّام وعلى الدرج‬
‫وفي غرفة المعيشة في الطابق العلوي‬

36:44.202 --> 36:47.663
‫وفي غرفة المعيشة في الطابق السفلي‬
‫وفي غرفة ضحيتنا أيضًا.‬

36:50.416 --> 36:56.255
‫الوثيقة التي سنقرأها الآن‬
‫مع التسجيل الصوتي‬

36:56.756 --> 37:02.303
‫هي الصيغة التي طُلبت كمرجع‬
‫لإصدار أمر اعتقال ضد…‬

37:02.386 --> 37:05.139
‫- "بالوماريس"، "خوسيه لويس بالوماريس".‬
‫- "خوسيه لويس بالوماريس".‬

37:05.223 --> 37:08.601
‫انتبهنّ جيدًا،‬
‫فهذا المستند يلخص الملف بأكمله.‬

37:08.684 --> 37:12.021
‫حتى لا يفوتنا شيء، انتبهنّ جيدًا يا فتيات.‬

37:12.688 --> 37:16.067
‫ولا تغفلن عن أي تفصيلة صغيرة، اتفقنا؟‬

37:16.150 --> 37:18.444
‫هذا تقرير الطب الشرعي الميداني.‬

37:18.527 --> 37:23.366
‫امرأة مدفونة على عمق 1.6 متر في قبر سري.‬

37:23.449 --> 37:26.911
‫ولإخفاء الجثة،‬
‫مُلئ المكان بالتراب والنباتات‬

37:26.994 --> 37:29.538
‫حتى لا يُعثر عليها.‬

37:29.622 --> 37:31.374
‫تقرير تشريح الجثة،‬

37:31.457 --> 37:35.753
‫حمل جسد الضحية "كاي آي آر بي"‬
‫آثار اختناق ناجم عن الخنق،‬

37:35.836 --> 37:37.880
‫وذلك يُعد سبب وفاة مباشرًا.‬

37:37.964 --> 37:40.549
‫في هذه القضية،‬
‫واستنادًا إلى مسرح الجريمة والأدلة،‬

37:40.633 --> 37:44.428
‫يُرجح تورط أكثر من شخص واحد.‬

37:47.598 --> 37:49.850
‫"جريمة قتل امرأة"‬

37:49.934 --> 37:51.852
‫"مطلوب، هارب من العدالة"‬

37:53.062 --> 37:56.691
‫أيها الفريق، ارتدوا السترات من فضلكم،‬
‫لتكون هويتكم ظاهرة.‬

37:57.400 --> 37:59.068
‫سندخل الآن.‬

38:11.539 --> 38:13.040
‫- معك رقمي.‬
‫- أجل.‬

38:13.124 --> 38:16.127
‫إن احتجت إلى أي شيء، فاتصلي بي،‬
‫لكن لا يُسمح لك بالدخول.‬

38:16.210 --> 38:19.630
‫- حسنًا.‬
‫- لكي لا نُفسد مجريات التحقيق.‬

38:44.905 --> 38:50.703
‫شكرًا. كان من المقرر أن تُعقد هذه الجلسة‬
‫لسماع شهادة "جاي إن جي آر".‬

38:50.786 --> 38:52.913
‫هل شاهدك جاهز يا وكيلة النيابة؟‬

38:52.997 --> 38:55.624
‫أجل يا سيادة القاضي،‬
‫الشاهد الموضوع تحت الحماية حاضر.‬

38:57.168 --> 39:02.798
‫في إحدى المرات، عدنا من السباحة‬
‫وبدأت بغسل الأطباق،‬

39:03.716 --> 39:08.054
‫فأحضر كرسيًا وجرّه وصعد فوقه وقال، "جدتي،‬

39:09.055 --> 39:11.599
‫توقّفي عن غسل الأطباق.‬

39:12.350 --> 39:16.020
‫أنصتي إليّ، أريدك أن تنصتي إليّ‬
‫وتنظري في عينيّ."‬

39:17.104 --> 39:19.857
‫قلت، "نعم يا عزيزي." قال، أغلقي الصنبور."‬

39:19.940 --> 39:23.194
‫أغلقت الصنبور وجلست في مواجهته.‬

39:23.277 --> 39:24.820
‫سألته، "ما الأمر يا عزيزي؟"‬

39:25.738 --> 39:27.114
‫فقال،‬

39:27.656 --> 39:31.035
‫"قُتلت أمي في حمّام الطابق العلوي."‬

39:31.118 --> 39:32.661
‫تجمدت في مكاني من الصدمة.‬

39:33.704 --> 39:34.872
‫مرحبًا.‬

39:36.999 --> 39:39.085
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير.‬

39:39.168 --> 39:41.045
‫جيد، هل تعرف لماذا أنت هنا؟‬

39:41.837 --> 39:43.339
‫لأن أمي قُتلت.‬

39:43.422 --> 39:45.716
‫"شاهد تحت الحماية، قضية (كارين إيتزل)"‬

39:45.800 --> 39:47.802
‫من هي أمك؟‬

39:47.885 --> 39:50.721
‫"كارين إيتزل رودريغيز باراليس".‬

39:52.640 --> 39:55.267
‫أين حدث هذا؟‬

39:55.851 --> 39:57.436
‫في حمّام الطابق العلوي.‬

40:01.190 --> 40:02.817
‫حمّام من هذا؟‬

40:02.900 --> 40:05.111
‫إنه حمّام "مارثا بياتريز".‬

40:05.194 --> 40:06.862
‫من هي "مارثا بياتريز"؟‬

40:06.946 --> 40:08.197
‫جدتي.‬

40:09.448 --> 40:11.325
‫- هل هي جدتك؟‬
‫- أجل.‬

40:12.159 --> 40:14.745
‫كيف عرفت أن ذلك حدث في الحمّام العلوي؟‬

40:15.955 --> 40:17.540
‫لأنني رأيت ذلك يحدث.‬

40:26.173 --> 40:27.925
‫- هل ترين هذه النقاط؟‬
‫- أجل.‬

40:28.008 --> 40:30.594
‫ها هي ذي. مهلًا، هل يمكنك إغلاق الضوء؟‬

40:33.264 --> 40:35.516
‫- وميض…‬
‫- وميض كيميائي.‬

40:35.599 --> 40:38.060
‫وميض كيميائي غير منتظم.‬

40:39.228 --> 40:43.524
‫على سطح الدرج الرابع، من أسفل إلى أعلى.‬

40:44.108 --> 40:45.693
‫- هل نتابع؟‬
‫- أجل.‬

40:48.612 --> 40:51.198
‫ماذا رأيت في حمّام الطابق العلوي ذلك اليوم؟‬

40:54.535 --> 40:57.580
‫- أن أمي قُتلت.‬
‫- كيف قلت إن ذلك حدث؟‬

40:58.080 --> 41:01.083
‫كانت أمي ستُحممني،‬

41:01.167 --> 41:04.462
‫ودخلت "مارثا بياتريز" وقالت، "هذا حمّامي."‬

41:04.545 --> 41:06.464
‫فنشب بينهما شجار.‬

41:09.758 --> 41:11.886
‫ماذا حدث بعد ذلك؟‬

41:11.969 --> 41:15.806
‫دخل جدّي، وبدأ الاثنان بضربها.‬

41:16.307 --> 41:17.808
‫أين ضرباها؟‬

41:18.309 --> 41:19.727
‫على…‬

41:19.810 --> 41:26.567
‫على الرقبة والذراعين والبطن والساقين.‬

41:28.986 --> 41:31.572
‫ثم دفعها "خوسيه لويس".‬

41:32.656 --> 41:35.951
‫وجلس فوقها وقبض على عنقها.‬

41:37.828 --> 41:39.121
‫من هو "خوسيه لويس"؟‬

41:39.747 --> 41:43.083
‫إنه… أبي.‬

41:46.337 --> 41:49.840
‫وميض كيميائي غير منتظم.‬

42:13.239 --> 42:17.368
‫هذه الواقعة التي ترويها الآن،‬
‫هل حدثت نهارًا أم ليلًا؟‬

42:17.451 --> 42:19.787
‫في الليل، لأن الظلام كان حالكًا.‬

42:19.870 --> 42:22.122
‫شكرًا. هذا كلّ ما لديّ يا سيادة القاضي.‬

42:22.206 --> 42:24.041
‫- محامي الدفاع.‬
‫- لا أسئلة لديّ.‬

42:33.676 --> 42:36.053
‫أجل، أُوكل إليّ أن أرعى حفيدي.‬

42:38.722 --> 42:40.391
‫هل لدى المتهم أي طلب؟‬

42:43.352 --> 42:44.853
‫لا يا سيادة القاضي، لا شيء.‬

42:46.105 --> 42:48.148
‫لم أر ندمًا‬

42:48.232 --> 42:52.361
‫باديًا على أي رجل ارتكب جريمة قتل امرأة.‬

42:52.861 --> 42:59.118
‫حتى الذين اعترفوا أمام القضاة صراحةً‬
‫بأنهم ارتكبوا تلك الجرائم‬

42:59.201 --> 43:00.452
‫يحاولون إيجاد مبررات لها.‬

43:03.247 --> 43:06.083
‫بحثوا عن أمك هنا يا صغيري.‬

43:06.166 --> 43:07.501
‫أمي؟‬

43:07.585 --> 43:10.296
‫أجل يا صغيري، في هذا المكان.‬

43:39.825 --> 43:45.331
‫علينا أن نعيد التفكير‬
‫في الطريقة التي نبني بها علاقاتنا،‬

43:45.414 --> 43:50.419
‫وفي كيفية بناء الأسرة،‬
‫وهذا يعني تغيير كلّ شيء.‬

43:54.256 --> 43:57.259
‫ومع هذا التغيير، ستأتي العدالة تباعًا.‬

44:49.019 --> 44:51.397
‫جلسة النظر‬
‫في طلب مراجعة الأمر القضائي الاحترازي‬

44:51.480 --> 44:53.732
‫الصادر بحق "خيسوس هيرنانديز ألكوسير"‬

44:53.816 --> 44:56.443
‫المتهم بجريمة قتل امرأة،‬

44:56.527 --> 44:59.071
‫وذلك بحق ضحية محجوبة الهوية…‬

44:59.154 --> 45:01.240
‫كان يبدو مرهقًا جدًا،‬

45:02.366 --> 45:05.869
‫ومنهك الملامح.‬

45:06.954 --> 45:11.583
‫تقدّم محامو "ألكوسير" بطلب‬
‫لمراجعة الأمر القضائي الاحترازي‬

45:11.667 --> 45:17.589
‫ليطلبوا من القاضي استبدال الحبس الاحتياطي‬
‫بالإقامة الجبرية في المنزل.‬

45:17.673 --> 45:22.761
‫من يطلب هذا الإجراء عليه أن يقدّم أدلة‬

45:23.721 --> 45:27.224
‫بالاستعانة بخبراء مختصين‬
‫وبطرح أسئلة مباشرة عليهم،‬

45:27.307 --> 45:29.685
‫من نوع،‬
‫"ماذا؟ كيف؟ متى؟ أين؟ لماذا؟ ولأي غرض؟"‬

45:30.185 --> 45:32.896
‫لا يُسمح بطرح أسئلة تقود إلى إجابة معيّنة.‬

45:32.980 --> 45:34.606
‫لا يجوز سؤال الشاهد مثلًا،‬

45:34.690 --> 45:38.318
‫"هل صحيح أنك تدخلت في هذا التاريخ؟"‬

45:38.402 --> 45:41.155
‫إذ يُعترض عليه بوصفه سؤالًا موجّهًا.‬

45:41.739 --> 45:43.866
‫هل حصل أي تواصل مع أطباء السجن؟‬

45:43.949 --> 45:46.034
‫اعتراض. هذا سؤال موجّه، الإجابة مضمنة فيه.‬

45:46.118 --> 45:47.870
‫اعتراض مقبول. يُمنع الرد.‬

45:50.330 --> 45:52.916
‫هل حصل أي تواصل مع طاقم السجن؟‬

45:53.000 --> 45:55.753
‫- اعتراض.‬
‫- الاعتراض مقبول، يُمنع الرد.‬

45:56.295 --> 46:00.257
‫هل تعرف إن كانوا قد أجروا أيّ فحوصات‬
‫في مستشفى "تيكومان"‬

46:00.340 --> 46:02.760
‫في غرفة الطوارئ التي أُدخلت إليها؟‬

46:02.843 --> 46:05.137
‫اعتراض، هذه ليست حقائق صدرت عنه.‬
‫السؤال موجّه.‬

46:05.220 --> 46:06.805
‫الاعتراض مقبول، يُمنع الرد.‬

46:06.889 --> 46:09.558
‫لكن يا سيادة القاضي، ربما يعرف…‬

46:09.641 --> 46:10.893
‫أيها المحامي،‬

46:11.393 --> 46:14.229
‫لقد شددت مرارًا‬
‫على عدم تضمين الإجابة في الأسئلة،‬

46:14.313 --> 46:16.815
‫ومع ذلك تصرّ على عدم الالتزام بذلك.‬

46:16.899 --> 46:20.194
‫أنت من وضعت نفسك في هذا الموقف‬
‫بمحض إرادتك.‬

46:23.530 --> 46:24.615
‫إلى متى يا سيدي؟‬

46:25.991 --> 46:28.994
‫انتهى النقاش. ثم في مرافعاتنا،‬

46:29.077 --> 46:34.333
‫أثبتنا وجود خطر يهدد الضحايا، صحيح؟‬

46:34.416 --> 46:36.752
‫وسيعمد القاضي إلى مراعاة هذه النقطة‬

46:36.835 --> 46:42.674
‫عندما يقرر رفض الطلب المُقدّم لصالحه.‬

46:42.758 --> 46:46.178
‫ومن ثم استمر قيد الاحتجاز.‬

46:46.261 --> 46:50.057
‫لا يحق لك الحصول على إجراء قضائي آخر مخفف‬

46:50.140 --> 46:53.352
‫نظرًا للخطر الذي تشكّله‬
‫على الضحايا غير المباشرين،‬

46:53.435 --> 46:55.896
‫ولا سيما أنك قد هددت بقتلهم من قبل،‬

46:55.979 --> 47:00.234
‫ووفقًا لما تشير إليه الأدلة المتاحة،‬
‫على أقل تقدير،‬

47:00.317 --> 47:04.613
‫أنت المتسبب في وفاة "واي إل جي جاي".‬

47:10.118 --> 47:12.079
‫والآن إلى المواضيع التي أعددناها لكم.‬

47:12.162 --> 47:16.375
‫أهي عدالة إلهية؟ "خيسوس هيرنانديز ألكوسير"‬
‫المعروف باسم قاتل مطعم "سونتوري"،‬

47:16.458 --> 47:21.672
‫الذي قتل زوجته المغنّية "يرما ليديا"‬
‫البالغة من العمر 22 عامًا في يونيو الماضي،‬

47:21.755 --> 47:24.258
‫مات هذا الصباح في "سجن الشمال".‬

47:24.341 --> 47:27.177
‫لا بد أنكم تتذكرون‬
‫ذلك الرجل المتعجرف، صحيح؟‬

47:27.261 --> 47:31.682
‫الذي كان يحمل أسلحة نارية،‬
‫ودخل ذلك المكان بأسلحة نارية،‬

47:31.765 --> 47:34.601
‫إنه شخصية غريبة حقًا، وزعم أنّه محام.‬

47:34.685 --> 47:38.522
‫إنه شخص ذو نفوذ في ساحات القضاء‬
‫وبين أهل السلطة القضائية.‬

47:38.605 --> 47:40.566
‫صاحب لقب قاتل مطعم "سونتوري" هذا…‬

47:41.149 --> 47:44.528
‫خيبة الأمل التي أصابت الأسرة‬
‫عندما مات ذلك الرجل‬

47:44.611 --> 47:48.156
‫قبل أن يُدان بحكم نهائي كانت هائلة.‬

47:48.240 --> 47:50.158
‫أول ما فعلناه‬

47:50.242 --> 47:53.412
‫كان التأكد من أن الجثة‬
‫تعود فعلًا للسيد "ألكوسير"،‬

47:53.495 --> 47:55.831
‫وهذا بسبب عدم ثقتهم‬
‫في النظام القضائي المكسيكي.‬

47:55.914 --> 48:00.168
‫قالوا، "ماذا لو أنّه لم يمت فعلًا،‬
‫بل يوهموننا بموته‬

48:00.252 --> 48:03.839
‫بينما يعيش حرًا في مكان آخر؟"‬
‫إلى آخر تلك الشكوك.‬

48:03.922 --> 48:07.384
‫فقلنا لهم، "أجل، إنه هو قطعًا."‬

48:07.467 --> 48:10.345
‫لأننا راجعنا أيضًا تقرير التشريح‬

48:10.429 --> 48:13.682
‫الذي أُجري في معهد العلوم الجنائية.‬

48:13.765 --> 48:19.062
‫حتى نتحقق بأنفسنا،‬
‫ونتأكد مما نبلّغه للعائلة،‬

48:19.146 --> 48:22.649
‫وأنّه كان بالفعل السيد "ألكوسير".‬

48:22.733 --> 48:24.818
‫بعد وفاة "خيسوس إن"،‬

48:24.902 --> 48:28.447
‫المتهم بقتل المغنّية "يرما ليديا"،‬

48:28.530 --> 48:31.825
‫ركّزت النيابة جهودها‬
‫على مقاضاة الحارسين الشخصيين‬

48:31.909 --> 48:33.785
‫"بنخامين"، الذي يقبع في السجن،‬

48:33.869 --> 48:37.706
‫و"ماكسيمو"، الذي لا يزال طليقًا‬
‫بعد ثلاثة أشهر من الجريمة.‬

48:39.791 --> 48:44.296
‫مساء الخير.‬
‫لنراجع مستجدات البحث عن "ماكسيمو".‬

48:44.379 --> 48:46.590
‫ما الإجراءات المتبعة للعثور على "ماكسيمو"؟‬

48:46.673 --> 48:48.884
‫- على الأرض.‬
‫- وكيف تعملون ميدانيًا؟‬

48:48.967 --> 48:52.095
‫لا أملك أي عناوين إضافية،‬
‫كانت هذه آخر العناوين المتاحة.‬

48:52.179 --> 48:53.055
‫لقد تحققنا‬

48:54.181 --> 48:55.057
‫من هذه العناوين.‬

48:55.140 --> 48:56.975
‫أشعر بأنكم لا تؤدون عملكم كما يجب.‬

48:57.059 --> 48:59.519
‫لقد تحققنا من العناوين الواقعة‬
‫في ولاية "المكسيك".‬

48:59.603 --> 49:01.772
‫الحديث نفسه يتكرر في كلّ مرة.‬

49:01.855 --> 49:02.773
‫لا جديد.‬

49:02.856 --> 49:04.942
‫لا يُوجد أيّ تقدّم، كأنكم لا تكترثون.‬

49:05.025 --> 49:07.736
‫هل هذا كلّ ما فعلتموه منذ لقائنا الأخير؟‬

49:07.819 --> 49:10.906
‫- هذه نتائج كلتا المحاولتين.‬
‫- أي أنّه لا يُوجد أي تقدّم، صحيح؟‬

49:10.989 --> 49:15.744
‫أين تبحثون عن ذلك الرجل؟‬

49:16.745 --> 49:17.996
‫لا يُوجد أي تقدّم.‬

49:18.497 --> 49:21.583
‫لا نشعر بأن العدالة قد تحققت في قضيتنا.‬

49:21.667 --> 49:24.920
‫لقد مرّ وقت طويل،‬
‫ولم تؤدوا عملكم كما ينبغي.‬

49:25.003 --> 49:29.257
‫- والأمر نفسه يتكرر دائمًا.‬
‫- هذا صحيح.‬

49:29.341 --> 49:31.760
‫سنغادر خاليات الوفاض مجددًا.‬

49:32.427 --> 49:36.765
‫آمل أن يُقبض على هذا الرجل قريبًا. آمل ذلك.‬

49:36.848 --> 49:38.850
‫لن نستسلم.‬

49:40.852 --> 49:41.812
‫هذا لن يحدث.‬

49:42.312 --> 49:44.064
‫وابذلوا جهدًا أكبر.‬

49:44.147 --> 49:45.107
‫بالطبع.‬

49:46.024 --> 49:48.360
‫لا تضيّعوا الوقت واعملوا بجد.‬

50:18.890 --> 50:20.559
‫ما الذي ينقص "يرما ليديا"؟‬

50:20.642 --> 50:25.856
‫ما الذي سترينه تتويجًا لمسيرتك الفنية؟‬

50:25.939 --> 50:27.315
‫ما حلمك؟‬

50:27.399 --> 50:29.026
‫تتويج مسيرتي المهنية‬

50:29.526 --> 50:33.071
‫هو أن أنال تقدير الناس.‬

50:33.155 --> 50:36.241
‫أن يحب الناس ما أقدّمه.‬

50:36.742 --> 50:39.119
‫صحيح؟ هذا ما ينقصني.‬

50:43.623 --> 50:48.253
‫بعض الفنانين رحلوا‬
‫من دون أن ينالوا تقدير الجمهور.‬

50:48.336 --> 50:50.505
‫- صحيح.‬
‫- وغالبًا ما يأتي التقدير بعد الرحيل.‬

50:50.589 --> 50:55.761
‫أجل، لكنني لا أريد أن أموت.‬
‫أريد أن أنال تقدير الجمهور.‬

50:55.844 --> 50:57.721
‫أنت لطيفة جدًا!‬

51:04.686 --> 51:06.354
‫لا، لكن إن متّ، فما جدوى ذلك؟‬

51:06.438 --> 51:12.778
‫لن أكون موجودة لأراه،‬
‫إلا لو كانت إعادة البعث حقيقية، صحيح؟‬

51:12.861 --> 51:15.781
‫أو لو ظلّت الروح هنا هائمة في المكان،‬

51:15.864 --> 51:20.327
‫وأرى فجأةً أنهم يستمعون إلى أغنيتي.‬

51:20.410 --> 51:23.580
‫لكن لا، أريد أن أشعر بذلك، أريد أن أعيشه.‬

51:30.212 --> 51:37.219
‫"(يرما ليديا غامبوا خيمينيز)‬
‫2000 إلى 2022"‬

52:01.409 --> 52:03.995
‫قُبض على "مارثا بياتريز" و"خوسيه لويس".‬

52:04.079 --> 52:06.581
‫وهما والدا "خوسيه"، المتهم بقتل‬

52:06.665 --> 52:08.125
‫"كارين إيتزل رودريغيز".‬

52:08.208 --> 52:12.045
‫نحن نتابع هذه القضية‬
‫في هذا البرنامج الإخباري.‬

52:12.129 --> 52:15.006
‫سيبقيان في سجن "سانتا مارثا أكاتيتلا"‬

52:15.090 --> 52:17.217
‫وفي "سجن الشمال"،‬
‫كلّ في المنشأة المخصصة له،‬

52:17.300 --> 52:21.638
‫بوصفهما شريكين‬
‫في ارتكاب جريمة القتل العمد لامرأة.‬

52:30.021 --> 52:31.857
‫"محاكم أولية‬
‫تابعة لسجن شرق مدينة (مكسيكو)"‬

52:31.940 --> 52:35.569
‫لم أتمكّن بعد من الحداد على ابنتي.‬

52:39.948 --> 52:45.078
‫لذا أود أن أتمكّن قريبًا‬
‫من الحداد على ابنتي،‬

52:45.162 --> 52:49.499
‫عندما تُغلق هذه القضية‬
‫وتُغلق ملفات التحقيق ويُقفل كلّ شيء.‬

52:51.668 --> 52:53.211
‫في فعل مشترك،‬

52:53.295 --> 52:57.716
‫ارتكب المتهم جريمة قتل امرأة.‬

52:57.799 --> 53:00.177
‫تثبت إدانة "خوسيه لويس غاليسيا بالوماريس"‬

53:00.260 --> 53:01.887
‫بتهمة القتل الجماعي لامرأة‬

53:01.970 --> 53:04.681
‫وهي الضحية "كاي آي آر بي".‬

53:07.184 --> 53:08.727
‫أريد‬

53:09.728 --> 53:15.400
‫أن أنعزل عن الناس، حتى لو كان ذلك‬

53:15.483 --> 53:16.985
‫بأن أصعد إلى تل وحدي‬

53:18.320 --> 53:19.529
‫أو أذهب إلى غابة بمفردي.‬

53:20.906 --> 53:23.783
‫أريد أن أبقى في عزلة في ذلك اليوم،‬
‫حتى عن حفيدي‬

53:23.867 --> 53:27.037
‫وعن أطفالي وعن عائلتي وعن الجميع.‬

53:30.707 --> 53:33.919
‫سيُحكم على المتهم بكامل العقوبة‬
‫التي اعتُبرت منصفة،‬

53:34.002 --> 53:36.755
‫نظرًا لطبيعة الجريمة.‬

53:36.838 --> 53:41.426
‫حُكم عليك بالسجن 105 سنة،‬
‫مع إلزامك بدفع التعويضات.‬

53:42.677 --> 53:44.346
‫هل لدى المتهم أي طلب؟‬

53:46.056 --> 53:47.307
‫لا يا سيادة القاضي.‬

53:56.775 --> 53:57.734
‫مرحبًا؟‬

53:59.027 --> 54:01.446
‫مرحبًا؟ أنا سعيدة.‬

54:04.157 --> 54:05.742
‫صدر حكم بالإدانة.‬

54:07.661 --> 54:13.250
‫فكرت في أن عليّ إخبار "سايوري"،‬
‫لأنكم ناضلتم من أجل قضيتي‬

54:13.792 --> 54:15.627
‫وقدّمتم لي دعمًا كبيرًا.‬

54:17.921 --> 54:20.799
‫وبفضلكم، باشروا العمل على قضيتي.‬

54:22.217 --> 54:27.264
‫في ذلك اليوم، أردت أن أصرخ وأبكي.‬

54:28.098 --> 54:30.100
‫أردت أن أودّعها.‬

54:31.142 --> 54:34.896
‫هذا ما أردته، أن أودّع ابنتي.‬

54:35.563 --> 54:40.318
‫وأن أخبرها‬
‫أنها تستطيع أن ترقد في سلام الآن.‬

54:41.486 --> 54:44.030
‫يمكننا أن ندعها ترقد في سلام الآن.‬

55:11.725 --> 55:18.732
‫"(كارين إيتزل رودريغيز باراليس)‬
‫1995 إلى 2022"‬

55:49.471 --> 55:52.724
‫- مفاجأة!‬
‫- مرحبًا يا صغيرتي!‬

56:05.195 --> 56:10.992
‫أومن أن ما ناضلت لأجله نساء كثيرات‬

56:11.493 --> 56:17.248
‫في الشوارع وداخل المجتمعات وفي النيابات،‬

56:17.874 --> 56:21.878
‫العمل الذي أنجزناه والطاقة التي بذلناها‬

56:21.961 --> 56:25.632
‫في سبيل العدالة ليس بلا جدوى.‬

56:25.715 --> 56:29.302
‫"ما كان بالأمس ليس إلا ضبابًا ودخانًا‬

56:30.095 --> 56:34.015
‫وها هي الفراشات تظهر‬

56:34.974 --> 56:39.187
‫انبثقت من الظلام‬

56:40.355 --> 56:42.482
‫راقصات رشيقات…"‬

56:42.565 --> 56:48.822
‫أكملت إجراءات التبنّي‬
‫وتبنّيت فتاة لأنني قررت…‬

56:51.491 --> 56:52.909
‫أن أتشبث بالأمل.‬

56:55.537 --> 56:58.498
‫"كأس صغيرة بيضاء‬

57:00.166 --> 57:02.961
‫رفيعة القوام ومضطربة"‬

57:17.100 --> 57:19.185
‫"محبة أكثر ودراما أقل"‬

57:19.269 --> 57:22.689
‫"نحتاج إلى مساعدتكم للوصول إلى عائلتها‬
‫فقد عُثر على جثمانها على الطريق السريع"‬
