WEBVTT

00:00:18.309 --> 00:00:20.770 align:center
Šefica vlade glavnog grada izjavila je

00:00:20.854 --> 00:00:24.190 align:center
da pored oglašenog upozorenja
od nasilja nad ženama

00:00:24.274 --> 00:00:26.860 align:center
njezina vlada već radi na novom protokolu.

00:00:29.571 --> 00:00:31.656 align:center
Uvjeti rada su teški.

00:00:32.365 --> 00:00:35.744 align:center
U Ciudad de Méxicu
i različitim saveznim državama

00:00:35.827 --> 00:00:37.871 align:center
raste broj femicida.

00:00:37.954 --> 00:00:41.541 align:center
Ove je godine počinjeno 809 femicida.

00:00:41.624 --> 00:00:43.918 align:center
173 femicida nožem…

00:00:44.002 --> 00:00:47.964 align:center
Naučiš ne spavati ili ne zaspati duboko.

00:00:48.047 --> 00:00:50.258 align:center
Naučiš spavati isprekidano.

00:00:50.341 --> 00:00:51.926 align:center
Podaci iz sustava pokazuju

00:00:52.010 --> 00:00:55.805 align:center
da je srpanj bio mjesec
s najviše slučajeva, njih 94.

00:00:55.889 --> 00:00:58.516 align:center
Slijedi rujan s 93 slučaja.

00:00:58.600 --> 00:01:00.101 align:center
Kolovoz s 91.

00:01:00.185 --> 00:01:04.439 align:center
Ožujak s 87 i lipanj s 82.

00:01:04.522 --> 00:01:09.652 align:center
Bila sam dežurna
za sve slučajeve femicida.

00:01:09.736 --> 00:01:13.281 align:center
Zabilježen je porast od 183 %.

00:01:14.657 --> 00:01:18.161 align:center
Kao ženama, nije nam bilo lako.

00:01:18.912 --> 00:01:24.584 align:center
To je okruženje u kojem istrage
uglavnom provode muškarci.

00:01:24.667 --> 00:01:28.088 align:center
Istražna policija
uglavnom je sastavljena od muškaraca.

00:01:29.964 --> 00:01:32.425 align:center
Bilo mi je prilično teško preuzeti

00:01:32.926 --> 00:01:36.429 align:center
sav posao koji se obavljao
i odluke koje su se donosile.

00:01:39.182 --> 00:01:41.684 align:center
Tamo su bili istražitelji i zapovjednik,

00:01:41.768 --> 00:01:44.854 align:center
a ja sam rekla naglas:

00:01:44.938 --> 00:01:46.481 align:center
„Idem u pakao.”

00:01:46.564 --> 00:01:48.483 align:center
Rekla sam: „Idem u pakao.”

00:01:51.361 --> 00:01:55.156 align:center
A jedan od istražitelja rekao mi je:

00:01:55.698 --> 00:01:57.116 align:center
„Znate što, šefice?

00:01:58.618 --> 00:02:00.078 align:center
Već ste u paklu.”

00:02:00.161 --> 00:02:02.956 align:center
URED TUŽITELJA ZA ISTRAGU FEMICIDA

00:02:37.198 --> 00:02:42.078 align:center
TUŽITELJICA

00:02:47.500 --> 00:02:50.962 align:center
Otvorimo oko 500 dosjea tjedno.

00:02:53.423 --> 00:02:57.844 align:center
Društvo stvara nasilje
jer je društveno tkivo nasilno.

00:02:59.012 --> 00:03:01.556 align:center
Riješimo jedan femicid,
tri se nova dogode.

00:03:01.639 --> 00:03:04.726 align:center
Riješimo tri, dođe ih četiri.
Riješimo pet, dođe nov.

00:03:06.352 --> 00:03:08.646 align:center
Često nam kažu

00:03:08.730 --> 00:03:14.569 align:center
da kad pomisle da su vidjeli
najbolniji i najstrašniji slučaj,

00:03:14.652 --> 00:03:16.404 align:center
pojavi se još gori.

00:03:18.740 --> 00:03:23.203 align:center
Ljudska je zloba beskonačna,
ne možemo zamisliti koliko.

00:03:31.461 --> 00:03:35.965 align:center
INTERVJU SA SVJEDOKINJOM
NADYOM TALINOM BARRALES

00:03:37.675 --> 00:03:39.552 align:center
Tog me dana pozvala na ručak.

00:03:39.636 --> 00:03:40.762 align:center
KARENINA MAJKA

00:03:41.971 --> 00:03:43.806 align:center
Počela sam joj slati poruke.

00:03:44.307 --> 00:03:48.102 align:center
Ali mobitel joj je već bio isključen
i nije ih primala.

00:03:48.186 --> 00:03:52.315 align:center
Bila sam očajna
i zamolila Joséa Luisa, on je bio moj zet,

00:03:52.398 --> 00:03:55.610 align:center
da pođe sa mnom u policijsku postaju.

00:03:55.693 --> 00:04:00.531 align:center
Rekao mi je da će on otići
i javiti mi što su mu rekli.

00:04:00.615 --> 00:04:04.035 align:center
Rekla sam: „Ne, oboje idemo u Tláhuac.

00:04:04.118 --> 00:04:07.664 align:center
Podnijet ćemo prijavu
jer je moja kći nestala.”

00:04:12.418 --> 00:04:13.878 align:center
OKRUG TLÁHUAC

00:04:13.962 --> 00:04:15.421 align:center
Ovdje u Ciudad de Méxicu

00:04:15.505 --> 00:04:18.424 align:center
rodbina Karen Itzel Rodríguez Barrales

00:04:18.508 --> 00:04:21.427 align:center
blokirala je aveniju Tláhuac u oba smjera

00:04:21.511 --> 00:04:24.681 align:center
tražeći od vlasti
da potraže 26-godišnju ženu

00:04:24.764 --> 00:04:29.269 align:center
koja je nestala
kad je išla predati diplomski rad.

00:04:29.352 --> 00:04:33.106 align:center
Karen je imala sretno djetinjstvo.

00:04:33.189 --> 00:04:36.818 align:center
Govorila je da će
kad odraste biti zubarica.

00:04:38.987 --> 00:04:42.115 align:center
Bila je jako posvećena svom domu,

00:04:42.198 --> 00:04:43.741 align:center
svom sinu,

00:04:44.325 --> 00:04:47.620 align:center
čak i svom mužu.

00:04:48.371 --> 00:04:50.540 align:center
Ovaj je mladić Karenin muž.

00:04:50.623 --> 00:04:52.000 align:center
-Karenin.
-Što su rekli?

00:04:52.083 --> 00:04:55.545 align:center
Zvali smo, tužitelj je na putu.

00:04:55.628 --> 00:04:57.880 align:center
Pritisnuli smo jer to jedino pali.

00:04:57.964 --> 00:05:00.300 align:center
Istražitelj me pitao

00:05:00.383 --> 00:05:04.721 align:center
tko ju je posljednji vidio.

00:05:04.804 --> 00:05:07.557 align:center
Rekla sam mu da je to bio njezin muž.

00:05:09.308 --> 00:05:10.727 align:center
Onda mi je rekao

00:05:10.810 --> 00:05:14.772 align:center
da prijavu nestanka mora podnijeti muž.

00:05:15.273 --> 00:05:17.066 align:center
Jeste li podnijeli prijavu?

00:05:17.150 --> 00:05:20.611 align:center
Da. Podnesena je u četvrtak u 19.35.

00:05:20.695 --> 00:05:24.532 align:center
U Uredu za nestale osobe
pokrenuta je istraga

00:05:24.615 --> 00:05:27.869 align:center
o Kareninu nestanku.

00:05:27.952 --> 00:05:31.539 align:center
Živjela je s partnerom u okrugu Tláhuac.

00:05:31.622 --> 00:05:35.209 align:center
Imali su dijete, malog dječaka.

00:05:35.293 --> 00:05:38.629 align:center
Karenina majka, gospođa Nadya,

00:05:38.713 --> 00:05:42.717 align:center
jako je sumnjala na Karenina partnera.

00:05:42.800 --> 00:05:44.010 align:center
NJEZIN MUŽ JOSÉ LUIS

00:05:44.093 --> 00:05:45.720 align:center
Njezin suprug,

00:05:45.803 --> 00:05:48.347 align:center
Palomares, José Luis, nazvao me i rekao:

00:05:48.848 --> 00:05:51.017 align:center
„Punice, gdje ste?”

00:05:51.100 --> 00:05:52.560 align:center
Lagala sam mu.

00:05:52.643 --> 00:05:56.314 align:center
Nisam mu morala reći gdje sam.

00:05:56.397 --> 00:05:58.232 align:center
Bila sam u uredu tužitelja.

00:06:00.526 --> 00:06:06.032 align:center
Obavještavali su me
da su već pregledali snimke.

00:06:08.284 --> 00:06:13.956 align:center
Vidjeli su ga
kako iz kamioneta iznosi vreću.

00:06:22.423 --> 00:06:25.676 align:center
Rekli su mi:
„On više nije podnositelj prijave.

00:06:25.760 --> 00:06:30.390 align:center
Sad ste vi podnositeljica prijave,
a on postaje osumnjičenik.”

00:06:32.517 --> 00:06:33.643 align:center
Pitat ću tamo.

00:06:34.769 --> 00:06:38.606 align:center
Tada je došla istražna policija

00:06:38.689 --> 00:06:40.942 align:center
i izvršila nalog za uhićenje.

00:06:44.237 --> 00:06:47.323 align:center
Nalog za uhićenje, José Luis.
Vodimo te u zatvor.

00:06:47.407 --> 00:06:49.033 align:center
-Zašto?
-Piše ovdje.

00:06:49.117 --> 00:06:50.993 align:center
Zbog nestanka osobe.

00:06:52.078 --> 00:06:53.496 align:center
-U redu?
-Smiri se.

00:06:58.251 --> 00:06:59.168 align:center
Imaš pravo…

00:06:59.252 --> 00:07:03.339 align:center
Uhitili smo i podigli optužnicu
protiv Joséa N.

00:07:03.423 --> 00:07:05.550 align:center
zbog njegove vjerojatne umiješanosti

00:07:05.633 --> 00:07:08.636 align:center
u nestanak mlade žene po imenu Karen.

00:07:08.719 --> 00:07:13.349 align:center
Poslali su me na DNK testiranje
radi genetskog prepoznavanja.

00:07:14.058 --> 00:07:16.352 align:center
Tada sam pomislila:

00:07:16.436 --> 00:07:20.022 align:center
„Ako me ured tužitelja
šalje na testiranje,

00:07:20.106 --> 00:07:21.941 align:center
to znači da je moja kći mrtva.”

00:07:24.944 --> 00:07:26.028 align:center
ATLAS FEMICIDA

00:07:26.112 --> 00:07:30.575 align:center
Nakon iscrpnog obavještajnog
i terenskog rada,

00:07:30.658 --> 00:07:36.914 align:center
multidisciplinarni tim
pronašao je truplo mlade Karen.

00:07:37.498 --> 00:07:41.002 align:center
Točno mjesto pronalaska,
gdje vidimo ove šperploče,

00:07:41.085 --> 00:07:44.881 align:center
nakon rada s opremom koja je orala

00:07:44.964 --> 00:07:50.511 align:center
dio ovog brežuljka blizu seoske ceste.

00:07:54.348 --> 00:07:56.434 align:center
LOKACIJA S OTVORENIM PRISTUPOM

00:07:59.187 --> 00:08:00.688 align:center
TAJNI GROB

00:08:03.316 --> 00:08:06.777 align:center
PRONAĐENA NAKON NAJVIŠE DESET DANA

00:08:06.861 --> 00:08:08.237 align:center
FEMICID

00:08:08.946 --> 00:08:10.364 align:center
-Vaše ime?
-Da, suče.

00:08:10.448 --> 00:08:15.661 align:center
Zovem se José Luis Galicia Palomares.
Zubar sam s diplomom i licencom.

00:08:16.162 --> 00:08:20.333 align:center
Ni moji roditelji, ni moja obitelj,
ni ja nemamo veze s ovim slučajem.

00:08:23.503 --> 00:08:27.006 align:center
Nijedno stručno izvješće
ne dokazuje da sam počinio zločin.

00:08:27.089 --> 00:08:31.093 align:center
Ni videozapisi ni fotografije.
Nema ničega.

00:08:32.386 --> 00:08:35.848 align:center
Slučaj mi je dodijeljen,
morala sam započeti postupak.

00:08:35.932 --> 00:08:37.683 align:center
Što se tiče pretrage,

00:08:37.767 --> 00:08:41.854 align:center
zabilježeno je da nije otišla
predati diplomski rad kako je muž rekao.

00:08:41.938 --> 00:08:42.897 align:center
ISTRAŽITELJICA

00:08:43.481 --> 00:08:46.108 align:center
Muž je počeo proturječiti sam sebi.

00:08:46.192 --> 00:08:49.237 align:center
Shvatili smo da ima nedosljednosti.

00:08:51.030 --> 00:08:53.824 align:center
Tada sam rekla tužiteljici:

00:08:54.659 --> 00:08:58.287 align:center
„Ovo nije gotovo, tužiteljice.”

00:08:58.371 --> 00:09:00.623 align:center
Rekla mi je: „Da, gospođo Nadya,

00:09:00.706 --> 00:09:05.086 align:center
pravda će biti zadovoljena.
Vjerujte vlastima.”

00:09:05.169 --> 00:09:08.631 align:center
Rekla sam joj: „Vjerujem vlastima.
Nemojte me razočarati.”

00:09:12.468 --> 00:09:15.221 align:center
Kad vam roditelji dođu

00:09:16.639 --> 00:09:21.060 align:center
i pitaju: „Što biste vi učinili
da je to vaše dijete?”

00:09:22.228 --> 00:09:23.646 align:center
Ne znam što bih učinila.

00:09:24.647 --> 00:09:29.527 align:center
To je još jedan razlog

00:09:30.194 --> 00:09:32.863 align:center
zašto

00:09:33.489 --> 00:09:39.745 align:center
nisam odlučila postati majka.

00:09:45.209 --> 00:09:47.378 align:center
Zašto postati majka djevojčice

00:09:48.045 --> 00:09:54.635 align:center
u zemlji u kojoj je ravnopravnost spolova

00:09:55.136 --> 00:09:58.180 align:center
još uvijek daleko na obzoru?

00:09:58.681 --> 00:10:01.475 align:center
Gdje smo mi žene,

00:10:01.559 --> 00:10:06.355 align:center
u različitim stupnjevima,
izložene riziku da budemo žrtve femicida.

00:10:26.208 --> 00:10:28.711 align:center
Slučaj Yrme Lydyje

00:10:28.794 --> 00:10:32.923 align:center
dogodio se dan ili dva
nakon što smo u Río de los Remediosu

00:10:33.507 --> 00:10:37.178 align:center
pronašli ostatke Joane Esmeralde.

00:10:37.678 --> 00:10:39.597 align:center
Tad se zbio femicid Yrme Lydyje.

00:10:41.057 --> 00:10:44.393 align:center
I kotač se nastavlja okretati i ne staje.

00:10:47.772 --> 00:10:50.107 align:center
A bio je tako okrutan.

00:10:50.608 --> 00:10:55.404 align:center
Savršeno strastvena žena
koja daje sve od sebe na pozornici,

00:10:55.488 --> 00:10:56.572 align:center
to sam ja.

00:10:56.656 --> 00:11:00.076 align:center
Kad pjevam, kao da letim.

00:11:02.495 --> 00:11:06.248 align:center
Yrma Lydya bila je vrlo sigurna
da želi biti pjevačica.

00:11:06.332 --> 00:11:09.627 align:center
I to ne bilo kakva pjevačica.
Željela je biti zvijezda.

00:11:09.710 --> 00:11:13.422 align:center
Zvijezda na razini
najvećih meksičkih pjevačica,

00:11:13.506 --> 00:11:16.050 align:center
poput Lole Beltrán ili Luche Ville.

00:11:16.133 --> 00:11:21.055 align:center
Željela je dosegnuti tu razinu.
Htjela je drugu odjeću za svaki nastup.

00:11:21.555 --> 00:11:24.058 align:center
Uvijek je govorila:
„Ne želim nešto nošeno.

00:11:24.141 --> 00:11:26.727 align:center
Napravi mi nešto za ovaj nastup.”

00:11:26.811 --> 00:11:30.356 align:center
Jer je sanjala
da će postati velika zvijezda

00:11:30.439 --> 00:11:34.026 align:center
meksičke popularne glazbe.

00:11:34.694 --> 00:11:36.362 align:center
Ova odjeća…

00:11:37.321 --> 00:11:41.075 align:center
To je bila posljednja koju je naručila

00:11:41.158 --> 00:11:43.119 align:center
kako bi sama započela karijeru.

00:11:43.202 --> 00:11:44.370 align:center
YRMIN PRIJATELJ

00:11:44.453 --> 00:11:48.332 align:center
Jer je njezine prijašnje odjevne predmete
platio bivši muž.

00:11:48.416 --> 00:11:51.919 align:center
Bili su rastavljeni oko deset dana.

00:11:54.547 --> 00:11:58.175 align:center
Prijavljen je femicid
u restoranu Suntory u Del Valleu.

00:11:58.259 --> 00:11:59.260 align:center
I bum.

00:11:59.343 --> 00:12:02.513 align:center
Večeras je ženu ubio njezin muž

00:12:02.596 --> 00:12:05.683 align:center
u restoranu Suntory u četvrti Del Valle,

00:12:05.766 --> 00:12:09.437 align:center
u okrugu Benito Juárez u Ciudad de Méxicu.

00:12:12.064 --> 00:12:18.738 align:center
To je femicid koji se dogodio
u vrlo luksuznom dijelu grada

00:12:18.821 --> 00:12:22.074 align:center
u koji zalazi viša društvena klasa.

00:12:22.158 --> 00:12:23.284 align:center
ČETVRT DEL VALLE

00:12:23.367 --> 00:12:25.494 align:center
Restoran Suntory.

00:12:25.578 --> 00:12:28.122 align:center
To je restoran Suntory u Del Valleu.

00:12:30.624 --> 00:12:32.752 align:center
Tu se sve dogodilo.

00:12:35.129 --> 00:12:36.547 align:center
Kad smo stigli,

00:12:36.630 --> 00:12:41.010 align:center
područje je već bilo osigurano

00:12:41.093 --> 00:12:45.014 align:center
od strane Odjela za zaštitu građana.

00:12:46.348 --> 00:12:52.480 align:center
Uhitili su Jesúsa Alcocera

00:12:52.563 --> 00:12:58.944 align:center
i jednog njegovog tjelohranitelja
jer je drugi uspio pobjeći.

00:13:01.781 --> 00:13:05.868 align:center
Ta se priča odmah pojavila u vijestima.

00:13:05.951 --> 00:13:08.996 align:center
Odvjetnik je upucao svoju ženu.

00:13:09.079 --> 00:13:13.000 align:center
Žena je bila 21-godišnja pjevačica
Yrma Lydya,

00:13:13.083 --> 00:13:15.503 align:center
kojoj su drugi gosti pokušali pomoći,

00:13:15.586 --> 00:13:18.589 align:center
ali tri su joj pucnja oduzela život.

00:13:18.672 --> 00:13:21.050 align:center
Došao sam ravno u ured,

00:13:21.759 --> 00:13:25.679 align:center
a policijska vozila već su bila ovdje

00:13:25.763 --> 00:13:26.889 align:center
u Uredu tužitelja.

00:13:26.972 --> 00:13:31.435 align:center
Doveli su tog čovjeka
i njegova tjelohranitelja, g. Benjamína.

00:13:31.519 --> 00:13:36.857 align:center
Bili su u dežurnom odjelu
u Uredu tužitelja za femicid.

00:13:37.399 --> 00:13:40.861 align:center
Čovjek je bio stariji,

00:13:41.695 --> 00:13:43.656 align:center
imao je više od 70 godina.

00:13:43.739 --> 00:13:46.158 align:center
U to je vrijeme bio energičan.

00:13:46.242 --> 00:13:48.953 align:center
Bio je visok muškarac sijede kose.

00:13:49.453 --> 00:13:53.249 align:center
Nosio je bijelu košulju,
mislim da je nosio kravatu i tregere.

00:13:55.459 --> 00:13:58.254 align:center
Osoba koja je očito bila imućna.

00:13:58.337 --> 00:14:00.589 align:center
Tko je taj navodni odvjetnik?

00:14:00.673 --> 00:14:02.675 align:center
Kažu da je razmetljiv, prepotentan

00:14:02.758 --> 00:14:06.971 align:center
i da je nosio oružje
koje je bez oklijevanja pokazivao

00:14:07.054 --> 00:14:09.014 align:center
kako bi zastrašio sugovornike.

00:14:09.098 --> 00:14:12.268 align:center
Hvalio se da može natjerati
sigurnosne agencije

00:14:12.351 --> 00:14:14.937 align:center
da kupuju od dobavljača koje on odabere.

00:14:15.020 --> 00:14:19.191 align:center
Također se govorilo
da je povezan s Genarom Garcíjom Lunom,

00:14:19.275 --> 00:14:21.986 align:center
kontroverznim ministrom javne sigurnosti

00:14:22.069 --> 00:14:23.946 align:center
u vladi Felipea Calderóna.

00:14:24.029 --> 00:14:26.615 align:center
Taj je čovjek prava mustra.

00:14:34.331 --> 00:14:37.209 align:center
Glavna tužiteljica Ernestina rekla mi je:

00:14:37.293 --> 00:14:40.254 align:center
„Sayuri, mnogi su me zvali

00:14:40.880 --> 00:14:46.010 align:center
tražeći poseban tretman
za Jesúsa Alcocera.”

00:14:47.511 --> 00:14:52.808 align:center
Sayuri, dobra večer.
Moramo biti vrlo čvrsti

00:14:52.891 --> 00:14:55.686 align:center
s tim pritvorenicima

00:14:55.769 --> 00:15:00.816 align:center
jer je zvao sve moguće, dobro?

00:15:01.400 --> 00:15:06.405 align:center
Poznavala sam ga.
Osobno sam ga poznavala kao odvjetnika.

00:15:06.488 --> 00:15:12.119 align:center
Doista, primili smo mnogo poziva

00:15:13.078 --> 00:15:16.248 align:center
od ljudi

00:15:16.749 --> 00:15:19.501 align:center
koji su, recimo, moćni.

00:15:20.044 --> 00:15:23.380 align:center
Ekonomski i politički moćni ljudi,

00:15:23.464 --> 00:15:25.883 align:center
muški i ženski prijatelji.

00:15:26.383 --> 00:15:31.263 align:center
Pitali su: „Što se događa?
Jesi li sigurna?

00:15:31.347 --> 00:15:33.891 align:center
Možda mu smještaju?

00:15:33.974 --> 00:15:35.267 align:center
Temeljito istražite.”

00:15:35.351 --> 00:15:41.065 align:center
„Naravno, budite sigurni
da ćemo temeljito istražiti.”

00:15:41.565 --> 00:15:46.695 align:center
Čini se da ima mnogo veza,
ali to ga ne oslobađa.

00:15:47.196 --> 00:15:50.449 align:center
Bit ćemo oprezni, hvala.

00:15:51.867 --> 00:15:55.204 align:center
To su uvjeti koje trebam
da bih radila svoj posao.

00:15:57.873 --> 00:16:02.711 align:center
Kad tužitelji imaju podršku nadređenih,

00:16:02.795 --> 00:16:06.048 align:center
integritet i odlučnost
da slučaj napreduje,

00:16:06.131 --> 00:16:07.716 align:center
mogu napredovati.

00:16:12.304 --> 00:16:17.768 align:center
Odmah smo poslali ekipu na mjesto zločina.

00:16:17.851 --> 00:16:20.020 align:center
Odmah su počeli s obradom mjesta.

00:16:20.104 --> 00:16:23.941 align:center
Fotografirali su dokaze, uzeli uzorke krvi

00:16:24.024 --> 00:16:26.443 align:center
i pronašli čahure.

00:16:28.070 --> 00:16:32.449 align:center
G. Jesús tvrdi da nije pucao u ženu

00:16:32.533 --> 00:16:37.788 align:center
i da je jednako tako žrtva
kao i rodbina preminule.

00:16:37.871 --> 00:16:40.499 align:center
Prema riječima
odvjetnika Jesúsa Hernándeza,

00:16:40.582 --> 00:16:45.462 align:center
nema nijednog dokaza
da je on ustrijelio svoju ženu.

00:16:49.299 --> 00:16:52.636 align:center
Postojali su dokazi, balistički dokazi,

00:16:52.720 --> 00:16:54.596 align:center
čahure koje su pronađene…

00:16:54.680 --> 00:16:55.681 align:center
FORENZIČARKA

00:16:55.764 --> 00:17:01.228 align:center
…na mjestu gdje su se ljudi očito družili.

00:17:05.441 --> 00:17:07.067 align:center
Bilo je vinskih čaša.

00:17:07.151 --> 00:17:11.113 align:center
I nečitkih bilješki na stolnjacima.

00:17:22.916 --> 00:17:28.172 align:center
U skladištu smo punom dokaza,
koje je jako veliko.

00:17:28.756 --> 00:17:34.678 align:center
To je dio posla
koji se obavlja na mjestu zločina.

00:17:36.096 --> 00:17:39.808 align:center
Kao istražitelj tužiteljstva
nemam izravni kontakt s dokazima.

00:17:39.892 --> 00:17:44.062 align:center
Taj kontakt ima osoba koja ih obrađuje.

00:17:48.108 --> 00:17:52.696 align:center
Na stolu je bila neka vrsta stolnjaka

00:17:53.655 --> 00:17:56.784 align:center
na kojem su bile neke bilješke

00:17:56.867 --> 00:17:59.870 align:center
za koje smo zaključili
da ih je napisala Yrma Lydya.

00:18:04.374 --> 00:18:09.463 align:center
Zapisala je probleme
i nesuglasice koje su imali.

00:18:09.546 --> 00:18:11.215 align:center
SVAKIM JE DANOM SVE GORE

00:18:11.298 --> 00:18:12.674 align:center
SVAKIDAŠNJI PROBLEMI

00:18:12.758 --> 00:18:17.304 align:center
G. Alcocer je znao da više nije
bila sretna i nije htjela biti s njim.

00:18:17.805 --> 00:18:19.431 align:center
Možda je to bio motiv

00:18:20.099 --> 00:18:23.560 align:center
zbog kojeg je g. Alcocer počinio zločin.

00:18:30.067 --> 00:18:32.945 align:center
BALISTIKA I VATRENO ORUŽJE
OPĆI ELEMENTI

00:18:36.907 --> 00:18:39.284 align:center
BALISTIKA 2022.

00:18:42.871 --> 00:18:46.875 align:center
Istražna policija otišla je
na adresu g. Alcocera.

00:18:47.376 --> 00:18:52.965 align:center
I ondje je doista pronađeno oružje
kojim je počinjen femicid.

00:19:02.891 --> 00:19:07.020 align:center
Ovo je vatreno oružje prilično posebno.

00:19:07.104 --> 00:19:11.692 align:center
U kriminalnim krugovima
zovu ga „ubojica policajaca”.

00:19:12.317 --> 00:19:16.530 align:center
Specifičnost je to što je riječ
o prilično snažnom kalibru

00:19:19.533 --> 00:19:21.410 align:center
prilagođenom malom vatrenom oružju.

00:19:21.493 --> 00:19:22.870 align:center
STRUČNJAKINJA ZA ORUŽJE

00:19:26.290 --> 00:19:29.835 align:center
Dizajniran je za probijanje
određenih razina oklopa,

00:19:29.918 --> 00:19:33.672 align:center
otuda nadimak „ubojica policajaca”.

00:19:41.513 --> 00:19:45.767 align:center
U podne. Sad ću nazvati Celiju
da vidim hoće li…

00:19:45.851 --> 00:19:47.769 align:center
Nazvat ćeš je? Dobro…

00:19:47.853 --> 00:19:50.939 align:center
Dok ti provjeriš dokaze s odjeće.

00:19:51.523 --> 00:19:54.359 align:center
-Dobro. A što je s onim videima?
-Super, kompa.

00:19:54.443 --> 00:19:56.778 align:center
Hoće li ići po njih?

00:19:57.654 --> 00:19:59.406 align:center
Da, trebali su…

00:19:59.489 --> 00:20:04.453 align:center
Pritisak koji smo osjećali
tih dana, moj Bože.

00:20:05.954 --> 00:20:12.836 align:center
To su bili teški, komplicirani
i vrlo stresni sati.

00:20:12.920 --> 00:20:14.838 align:center
Imali smo 48 sati da riješimo

00:20:14.922 --> 00:20:18.634 align:center
pravnu situaciju
g. Alcocera i g. Benjamína.

00:20:18.717 --> 00:20:21.678 align:center
-Da.
-Dobro? Nazvat ću Celiju.

00:20:22.304 --> 00:20:24.431 align:center
-Molim te.
-Naravno.

00:20:24.514 --> 00:20:26.725 align:center
Ja onda mogu obaviti drugi zadatak.

00:20:39.196 --> 00:20:41.114 align:center
Što prvo traže?

00:20:41.198 --> 00:20:43.200 align:center
Pismo namjere.

00:20:43.283 --> 00:20:45.953 align:center
Bože, što je sljedeće?

00:20:46.453 --> 00:20:50.624 align:center
Ovjerena kopija izvoda
iz matične knjige rođenih.

00:20:51.625 --> 00:20:53.669 align:center
Ovjerena kopija vjenčanog lista.

00:20:53.752 --> 00:20:54.878 align:center
Ako je primjenjivo.

00:20:54.962 --> 00:20:58.340 align:center
Ako je izvanbračna zajednica,
dokazati dokumentom.

00:20:58.840 --> 00:20:59.675 align:center
Ne.

00:21:01.051 --> 00:21:03.637 align:center
Procesi posvajanja su dugi.

00:21:03.720 --> 00:21:06.682 align:center
Ti procesi zahtijevaju mnogo strpljenja

00:21:06.765 --> 00:21:11.812 align:center
i iziskuju ogromne količine papirologije.

00:21:11.895 --> 00:21:13.272 align:center
RODNI LIST

00:21:13.355 --> 00:21:17.734 align:center
Ovo je moje pismo namjere.

00:21:19.528 --> 00:21:21.822 align:center
Morate proći mnoge testove.

00:21:22.322 --> 00:21:25.575 align:center
Psihološke i liječničke.

00:21:26.076 --> 00:21:28.662 align:center
Naravno, nije to mala stvar

00:21:29.162 --> 00:21:33.875 align:center
jer je briga o djetetu velika odgovornost.

00:21:36.336 --> 00:21:39.006 align:center
Imam blokadu.

00:21:39.798 --> 00:21:40.674 align:center
Da.

00:21:44.720 --> 00:21:47.306 align:center
Malo sam oklijevala, ne?

00:21:47.389 --> 00:21:53.478 align:center
Ali odlučila sam započeti
proces posvojenja.

00:21:55.480 --> 00:21:58.942 align:center
Moja odluka da posvojim dijete
dolazi iz srca.

00:21:59.026 --> 00:22:00.694 align:center
Nije zato što

00:22:02.237 --> 00:22:04.072 align:center
ne mogu zatrudnjeti.

00:22:15.167 --> 00:22:19.171 align:center
KAREN ITZEL RODRÍGUEZ
LABORATORIJSKA TEHNIČARKA

00:22:25.052 --> 00:22:28.513 align:center
Uspavala bih unuka.
Dala bih mu večeru pa ga uspavala.

00:22:28.597 --> 00:22:31.016 align:center
Ušuškala bih ga, pročitala mu priču

00:22:32.642 --> 00:22:34.478 align:center
i onda bih gledala snimke.

00:22:35.645 --> 00:22:39.441 align:center
ZAHTJEV ZA SNIMKE S JAVNIH
I PRIVATNIH KAMERA

00:22:39.524 --> 00:22:43.612 align:center
Sve se vidi jer je na uglu kuće kamera.

00:22:44.446 --> 00:22:48.158 align:center
Gđa Nadya bila je bijesna, vrlo uzrujana.

00:22:48.241 --> 00:22:52.788 align:center
Rekla mi je: „Lažete mi.
Znam da su bili umiješani i drugi ljudi.”

00:22:52.871 --> 00:22:57.292 align:center
Bila je ljuta jer je mislila
da nas mora uvjeriti

00:22:57.376 --> 00:22:59.127 align:center
da je bilo još ljudi.

00:23:12.099 --> 00:23:17.020 align:center
U 1.12 vidi se
kako iznose truplo moje kćeri.

00:23:19.481 --> 00:23:21.691 align:center
Palomares izvozi terenac,

00:23:22.192 --> 00:23:25.862 align:center
a vrata zatvara g. José Luis,

00:23:25.946 --> 00:23:27.406 align:center
svekar moje kćeri.

00:23:28.615 --> 00:23:33.578 align:center
OTAC JOSÉ LUISA GALICIJE PALOMARESA

00:23:33.662 --> 00:23:37.749 align:center
Pa sjeda straga, iza vozača, Palomaresa.

00:23:48.176 --> 00:23:49.970 align:center
I terenac odlazi.

00:23:58.603 --> 00:24:00.397 align:center
Kad pratite taj terenac

00:24:00.480 --> 00:24:02.691 align:center
kojim su odvezli moju kćer,

00:24:03.692 --> 00:24:05.068 align:center
sve se vidi.

00:24:20.792 --> 00:24:23.795 align:center
A onda ulazi u San Miguel Las Tablas.

00:25:10.884 --> 00:25:15.305 align:center
Mjesto gdje je terenac ušao
i mjesto gdje su zakopali moju kćer

00:25:15.805 --> 00:25:17.766 align:center
na nekoliko su koraka razdaljine.

00:25:33.114 --> 00:25:34.824 align:center
Kad su se vratili

00:25:34.908 --> 00:25:40.830 align:center
nakon što su ostavili
truplo moje kćeri, oko 4.40,

00:25:43.124 --> 00:25:45.794 align:center
vidi se kako im Martha Beatriz
otvara vrata

00:25:45.877 --> 00:25:47.921 align:center
kad su se vratili.

00:25:48.004 --> 00:25:50.882 align:center
MARTHA BEATRIZ PALOMARES SOSA (SVEKRVA)

00:25:50.966 --> 00:25:53.802 align:center
Vidi se kako Martha Beatriz otvara vrata

00:25:54.386 --> 00:25:56.638 align:center
da bi terenac mogao brzo ući

00:25:57.138 --> 00:26:01.726 align:center
i kako zatim zatvara vrata,
a oni izlaze iz terenca.

00:26:06.773 --> 00:26:08.567 align:center
Ured tužitelja obično ima

00:26:10.235 --> 00:26:12.862 align:center
mnogo drugih predmeta.

00:26:12.946 --> 00:26:17.450 align:center
A obitelji se često 100 % posvete

00:26:17.534 --> 00:26:21.454 align:center
traženju pravde, razumijevanju
događaja i razjašnjavanju činjenica.

00:26:21.538 --> 00:26:26.084 align:center
Ne samo u dosjeu,
nego i na mjestima događaja

00:26:26.167 --> 00:26:28.587 align:center
s prijateljima i prijateljicama.

00:26:28.670 --> 00:26:35.385 align:center
Vjerujem da se uz učinkovitu suradnju
obitelji i tužitelja

00:26:35.468 --> 00:26:37.053 align:center
može napredovati.

00:27:18.928 --> 00:27:22.724 align:center
NAJMANJE DVIJE OSOBE

00:27:22.807 --> 00:27:24.392 align:center
Kad sam pregledala dosje,

00:27:24.476 --> 00:27:29.147 align:center
činilo mi se nemogućim
da je sudjelovala samo jedna osoba.

00:27:30.065 --> 00:27:33.401 align:center
To je moj posao, ne posao gđe Nadyje.

00:27:33.485 --> 00:27:36.863 align:center
Moj je posao istražiti

00:27:36.946 --> 00:27:39.783 align:center
i dokazati da je bilo više ljudi

00:27:39.866 --> 00:27:42.077 align:center
i u kojoj su mjeri bili uključeni.

00:27:43.078 --> 00:27:47.040 align:center
Carolina je odradila sjajan posao

00:27:47.123 --> 00:27:51.503 align:center
jer je slušala, radila temeljito

00:27:52.003 --> 00:27:57.676 align:center
i udovoljavala zahtjevima gđe Nadyje.

00:27:57.759 --> 00:28:02.597 align:center
U sudnici smo broj 21
kako bismo procesuirali slučaj

00:28:02.680 --> 00:28:05.225 align:center
protiv g. Joséa Luisa Galicije Palomaresa

00:28:05.308 --> 00:28:07.519 align:center
zbog optužbe za femicid.

00:28:08.478 --> 00:28:10.688 align:center
Bila sam na svim raspravama.

00:28:10.772 --> 00:28:12.982 align:center
Pomno sam pratila slučaj kćeri.

00:28:13.566 --> 00:28:16.945 align:center
Dobar dan, NTBV, posredna žrtva

00:28:17.028 --> 00:28:19.489 align:center
i predstavnica unuka, maloljetnog JNGR-a.

00:28:19.572 --> 00:28:23.868 align:center
NTBV, posredna žrtva
i predstavnica mog unuka, maloljetnika.

00:28:23.952 --> 00:28:27.163 align:center
NTBV, posredna žrtva.

00:28:27.247 --> 00:28:31.000 align:center
Posredna žrtva i predstavnica
mog unuka, maloljetnika, JNGR-a.

00:28:31.084 --> 00:28:35.505 align:center
Nemam nikakve koristi od ovoga,
ne želim ništa, samo pravdu.

00:28:44.180 --> 00:28:46.516 align:center
To je načelo temeljitosti,

00:28:46.599 --> 00:28:50.395 align:center
znači da se moraju obraditi
svi tragovi i dokazi.

00:28:50.478 --> 00:28:56.901 align:center
Ako to rezultira novim informacijama
koje treba dodatno istražiti,

00:28:56.985 --> 00:28:58.153 align:center
da se to učini.

00:29:14.461 --> 00:29:20.008 align:center
Yrma, jako mi je drago
što si došla u emisiju.

00:29:20.091 --> 00:29:22.427 align:center
Ona i njezin muž, pravi gospodin,

00:29:22.510 --> 00:29:25.263 align:center
divna osoba, odvjetnik…

00:29:25.346 --> 00:29:26.764 align:center
On je Jesús…

00:29:26.848 --> 00:29:30.602 align:center
-Hernández Alcocer.
-Jesús Hernández Alcocer.

00:29:30.685 --> 00:29:34.314 align:center
Nemate pojma kakva je to divna osoba.

00:29:34.397 --> 00:29:39.444 align:center
Baš kao i ona,
uljudan, pažljiv, pravi gospodin.

00:29:39.527 --> 00:29:43.156 align:center
Tijekom istrage o povijesti nasilja

00:29:43.239 --> 00:29:48.244 align:center
otkrili smo da je Yrma Lydya
podnijela prijavu

00:29:48.328 --> 00:29:51.915 align:center
koju je ured tužitelja
klasificirao kao obiteljsko nasilje.

00:29:52.540 --> 00:29:54.709 align:center
Jesúse! Pao si.

00:29:55.460 --> 00:29:56.336 align:center
Jesúse.

00:29:56.878 --> 00:29:58.338 align:center
Jebi se!

00:29:59.798 --> 00:30:02.091 align:center
-Što ti je?
-Prebit ću te!

00:30:02.175 --> 00:30:03.468 align:center
Što ti je?

00:30:03.968 --> 00:30:05.762 align:center
Što ti je, Jesúse?

00:30:06.763 --> 00:30:09.849 align:center
Ne moraš me udarati. Dolazim u miru.

00:30:11.643 --> 00:30:16.481 align:center
Na kraju ju je taj čovjek
natjerao da ode u ured tužitelja

00:30:16.564 --> 00:30:19.275 align:center
i da oprost za taj zločin.

00:30:19.359 --> 00:30:22.487 align:center
U jednom smo trenutku
u tehničko-pravnoj analizi

00:30:22.570 --> 00:30:24.697 align:center
smatrali da je taj oprost nedopustiv

00:30:24.781 --> 00:30:27.867 align:center
jer smo u događajima
koje je opisala Yrma Lydya

00:30:27.951 --> 00:30:29.911 align:center
pronašli pokušaj femicida.

00:30:29.994 --> 00:30:33.164 align:center
Prijetio joj je i tukao je.

00:30:33.248 --> 00:30:34.832 align:center
Prijetio joj je.

00:30:34.916 --> 00:30:39.671 align:center
G. Alcocer stavio je oružje
na njenu glavu i prijetio da će je ubiti.

00:30:39.754 --> 00:30:44.300 align:center
Uspjela je pobjeći
jer su joj pomogli kućni pomoćnici.

00:30:44.384 --> 00:30:46.135 align:center
Oprost nije bio opravdan.

00:30:46.219 --> 00:30:49.305 align:center
Ured tužitelja trebao je
izdati zaštitne mjere

00:30:49.806 --> 00:30:55.019 align:center
i zatražiti nalog za uhićenje

00:30:55.103 --> 00:30:57.814 align:center
kako bi se spriječilo da g. Alcocer

00:30:57.897 --> 00:31:01.109 align:center
počini daljnje nasilje nad Yrmom Lydyjom.

00:31:01.192 --> 00:31:04.404 align:center
Bila bi živa
da je ured tužitelja to učinio.

00:31:06.698 --> 00:31:09.450 align:center
Naravno da nas to ljuti, jako.

00:31:11.578 --> 00:31:14.080 align:center
Ne možemo reći: „To je druga istraga.

00:31:14.163 --> 00:31:16.958 align:center
To je drugi ured tužitelja.”

00:31:17.041 --> 00:31:19.711 align:center
Odgovornost je institucionalna.

00:31:19.794 --> 00:31:22.213 align:center
-Otpjevat ću vam rancheru.
-Da.

00:31:22.297 --> 00:31:25.216 align:center
Zove se „Prevarila sam se u tebi”.

00:31:25.300 --> 00:31:26.467 align:center
Hajde, kćeri!

00:31:26.551 --> 00:31:31.973 align:center
Prevarila sam se u tebi

00:31:32.056 --> 00:31:34.976 align:center
Strašno sam se prevarila

00:31:35.059 --> 00:31:37.729 align:center
Kao što se malo tko

00:31:38.271 --> 00:31:42.191 align:center
Ikad prevario

00:31:42.692 --> 00:31:45.528 align:center
Upoznala sam te u crkvi

00:31:45.612 --> 00:31:48.448 align:center
I šutke te promatrala

00:31:48.531 --> 00:31:54.996 align:center
Da te ne ometam u molitvi
Koja je meni sveta…

00:32:08.384 --> 00:32:12.347 align:center
Čeka nas vrlo komplicirano ročište

00:32:13.014 --> 00:32:16.142 align:center
pred sudom.

00:32:16.225 --> 00:32:18.728 align:center
Ciudad de México, dana 26. lipnja 2022.

00:32:18.811 --> 00:32:22.398 align:center
i u sudnici smo 11,
u Sjevernom pritvornom centru

00:32:22.482 --> 00:32:23.942 align:center
na pripremnom ročištu

00:32:24.025 --> 00:32:27.946 align:center
protiv Jesúsa Hernándeza Alcocera
i Benjamína Hernándeza Mendoze

00:32:28.029 --> 00:32:29.947 align:center
zbog zločina femicida.

00:32:30.031 --> 00:32:32.825 align:center
Tko zastupa ured tužitelja?

00:32:32.909 --> 00:32:36.079 align:center
Časni suče, Héctor Miguel Ortiz Acosta,

00:32:36.162 --> 00:32:38.706 align:center
iz Ureda tužitelja za femicid.

00:32:39.332 --> 00:32:41.125 align:center
Imamo razgovor sa svjedokom.

00:32:41.209 --> 00:32:44.128 align:center
Vaši osobni podaci ostaju povjerljivi.

00:32:44.212 --> 00:32:46.005 align:center
ZAŠTIĆENI SVJEDOK

00:32:46.089 --> 00:32:50.551 align:center
Tog sam dana došao u Suntory
nekoliko minuta nakon 19 sati.

00:32:50.635 --> 00:32:53.179 align:center
RAZGOVOR SA SVJEDOKOM T1

00:32:53.262 --> 00:32:55.098 align:center
Ušao sam i dali su mi prvi stol

00:32:55.181 --> 00:33:00.687 align:center
koji je bio točno ispred privatne sobe
sa staklenim vratima.

00:33:00.770 --> 00:33:02.730 align:center
Unutra su bile dvije osobe,

00:33:03.398 --> 00:33:04.774 align:center
mlada žena

00:33:05.274 --> 00:33:08.236 align:center
i vrlo star muškarac, sijede kose,

00:33:08.861 --> 00:33:10.697 align:center
koji je nosio tregere.

00:33:10.780 --> 00:33:12.115 align:center
PAR U PRIVATNOJ SOBI

00:33:12.198 --> 00:33:16.703 align:center
Nekoliko minuta poslije, u privatnoj sobi,

00:33:17.203 --> 00:33:21.958 align:center
zahuktavala se rasprava
koja se činila vrlo ružna.

00:33:23.835 --> 00:33:30.591 align:center
Kad smo imali priliku, rekli smo to
jednom od glavnih konobara u Suntoryju.

00:33:30.675 --> 00:33:32.218 align:center
Rekli smo mu: „Pazi.

00:33:32.885 --> 00:33:37.014 align:center
Situacija je loša. Postaje ružno.”

00:33:37.515 --> 00:33:43.688 align:center
I doista, u jednom trenutku
čuo sam kako je govorio vrlo glasno.

00:33:43.771 --> 00:33:45.606 align:center
Rekao joj je:

00:33:46.607 --> 00:33:50.194 align:center
„Jer ćeš se promijeniti.
Promijenit ćeš se!”

00:33:50.278 --> 00:33:51.696 align:center
PROMIJENIT ĆEŠ SE!

00:33:51.779 --> 00:33:55.033 align:center
Govorio je sve glasnije i ljuće.

00:33:55.658 --> 00:34:00.621 align:center
Kad je došao drugi glavni konobar,
opet smo mu rekli:

00:34:00.705 --> 00:34:04.417 align:center
„Situacija se pogoršava,
a čini se da je čovjek naoružan.”

00:34:05.460 --> 00:34:07.336 align:center
„Da, provjerit ćemo”, rekao je.

00:34:07.420 --> 00:34:11.340 align:center
Ono što se potom dogodilo nevjerojatno je.

00:34:13.134 --> 00:34:17.096 align:center
U jednom trenutku pogledala nas je,

00:34:17.889 --> 00:34:19.223 align:center
ali nije ništa rekla.

00:34:20.099 --> 00:34:22.810 align:center
Pogledala nas je u strahu,

00:34:23.770 --> 00:34:27.482 align:center
podigla obrve i širom otvorila oči
kao da kaže: „Učinite nešto.”

00:34:29.692 --> 00:34:31.110 align:center
Uperio je pištolj u nju.

00:34:32.487 --> 00:34:35.990 align:center
Rekao sam: „Uperio je pištolj
u nju. Pucat će u nju!”

00:34:36.074 --> 00:34:37.325 align:center
I upucao ju je.

00:34:38.701 --> 00:34:41.496 align:center
G. JESÚS ISPALIO JE DRUGI HITAC

00:34:41.579 --> 00:34:47.335 align:center
G. JESÚS ISPALIO JE TREĆI HITAC

00:34:47.418 --> 00:34:51.172 align:center
Ušao je jedan od njegovih pomoćnika.

00:34:51.672 --> 00:34:54.092 align:center
Nisam čuo što ga je pitao.

00:34:54.175 --> 00:34:57.053 align:center
Ali lako je zaključiti pitanje

00:34:57.136 --> 00:35:01.682 align:center
jer je Hernández Alcocer odgovorio:

00:35:01.766 --> 00:35:04.769 align:center
„Idem u zatvor! Jebe mi se!

00:35:04.852 --> 00:35:07.230 align:center
Jer je ova žena bila prava kučka.”

00:35:10.775 --> 00:35:14.529 align:center
Prije nekoliko trenutaka sudac je odlučio

00:35:14.612 --> 00:35:19.784 align:center
da će odvjetnik Jesús Hernández Alcocer
ostati u zatvoru.

00:35:19.867 --> 00:35:24.080 align:center
On, njegov vozač i tjelohranitelj
Benjamín Hernández Mendoza, 42 godine,

00:35:24.163 --> 00:35:28.543 align:center
službeno su optuženi za femicid
Yrme Lydyje Gamboa, 22 godine.

00:35:28.626 --> 00:35:31.003 align:center
Izdana je tjeralica

00:35:31.087 --> 00:35:35.133 align:center
za drugim tjelohraniteljem
kojeg smo smatrali suučesnikom

00:35:35.216 --> 00:35:39.303 align:center
i bio je u bijegu.

00:35:39.971 --> 00:35:42.723 align:center
NAGRADA - TRAŽI SE

00:35:42.807 --> 00:35:47.019 align:center
NAGRADA - TRAŽI SE

00:36:17.133 --> 00:36:20.344 align:center
Istraga o tome tko je
i kako ubio tu mladu ženu

00:36:20.428 --> 00:36:21.888 align:center
razvila se neočekivano.

00:36:21.971 --> 00:36:24.682 align:center
Pronađena je
Karen Itzel Rodriguez Barrales.

00:36:24.765 --> 00:36:27.268 align:center
Ured tužitelja u Ciudad de Méxicu…

00:36:27.351 --> 00:36:30.563 align:center
Tražit ćemo krv.

00:36:31.689 --> 00:36:35.067 align:center
Krv koju ćemo pokušati pronaći

00:36:35.151 --> 00:36:40.364 align:center
i otisci prstiju na dokazima
bit će u sljedećim prostorijama:

00:36:40.448 --> 00:36:44.118 align:center
u kupaonici, na stubištu,
u dnevnom boravku na katu,

00:36:44.202 --> 00:36:47.663 align:center
u dnevnom boravku u prizemlju
i u sobi naše žrtve.

00:36:50.416 --> 00:36:56.255 align:center
Dokument koji ćemo pročitati naglas
zajedno sa zvučnim zapisom

00:36:56.756 --> 00:37:02.303 align:center
smjernica je kojom je zatražen
nalog za uhićenje…

00:37:02.386 --> 00:37:05.223 align:center
-Joséa Luisa Palomaresa.
-Joséa Luisa Palomaresa.

00:37:05.306 --> 00:37:08.601 align:center
Pažljivo slušajte.
To je sažetak cijelog slučaja.

00:37:08.684 --> 00:37:12.063 align:center
Za slučaj da nam nešto promakne,
djevojke, dobro slušajte.

00:37:12.688 --> 00:37:16.067 align:center
I pazite na detalje, dobro?

00:37:16.150 --> 00:37:18.444 align:center
Izvješće forenzičara s terena.

00:37:18.527 --> 00:37:23.366 align:center
Žena zakopana na 1,6 metara
u tajnom grobu.

00:37:23.449 --> 00:37:26.994 align:center
Da bi sakrili truplo,
prostor su napunili zemljom i biljkama,

00:37:27.078 --> 00:37:29.538 align:center
kako ga ne bi našli.

00:37:29.622 --> 00:37:31.374 align:center
Obdukcijski nalaz.

00:37:31.457 --> 00:37:35.753 align:center
Tijelo žrtve KIRB
pokazuje znakove gušenja davljenjem,

00:37:35.836 --> 00:37:37.922 align:center
koje se klasificira kao smrtonosno.

00:37:38.005 --> 00:37:40.549 align:center
U ovom slučaju, prema mjestu i dokazima,

00:37:40.633 --> 00:37:44.428 align:center
vjerojatno je sudjelovalo
više od jedne osobe.

00:37:47.598 --> 00:37:49.850 align:center
FEMICID

00:37:49.934 --> 00:37:51.852 align:center
TRAŽI SE BJEGUNAC

00:37:53.062 --> 00:37:56.691 align:center
Djevojke, jakne, molim,
da se jasno vidi tko smo.

00:37:57.400 --> 00:37:59.068 align:center
Ulazimo.

00:38:11.539 --> 00:38:13.040 align:center
-Imate moj broj.
-Da.

00:38:13.124 --> 00:38:16.127 align:center
Recite ako što trebate, ali ne ulazite.

00:38:16.210 --> 00:38:19.630 align:center
-Dobro.
-Da ne ugrozimo istragu.

00:38:44.905 --> 00:38:50.703 align:center
Hvala. Ovo je ročište zakazano
za svjedočenje JNGR-a.

00:38:50.786 --> 00:38:52.913 align:center
Je li svjedok spreman, tužiteljice?

00:38:52.997 --> 00:38:55.499 align:center
Da, časni suče.
Zaštićeni je svjedok ovdje.

00:38:57.168 --> 00:39:02.798 align:center
Jednom smo se vratili s plivanja.
Počela sam prati suđe,

00:39:03.716 --> 00:39:08.054 align:center
a on je približio stolicu,
popeo se na nju i rekao: „Bako,

00:39:09.055 --> 00:39:11.599 align:center
prestani prati suđe.

00:39:12.350 --> 00:39:16.020 align:center
Slušaj me. Želim
da me slušaš i gledaš u oči.”

00:39:17.104 --> 00:39:18.272 align:center
„Da, dušo.”

00:39:18.356 --> 00:39:19.857 align:center
Kaže: „Zatvori slavinu.”

00:39:19.940 --> 00:39:23.194 align:center
Zatvorila sam slavinu
i sjela nasuprot njemu.

00:39:23.277 --> 00:39:24.820 align:center
„Što je bilo, dušo?”

00:39:25.738 --> 00:39:27.114 align:center
A on je rekao:

00:39:27.656 --> 00:39:31.035 align:center
„Moju su mamu ubili u kupaonici na katu.”

00:39:31.118 --> 00:39:32.661 align:center
Smrzla sam se.

00:39:33.704 --> 00:39:34.872 align:center
Bok.

00:39:36.999 --> 00:39:39.085 align:center
-Kako si?
-Dobro.

00:39:39.168 --> 00:39:41.295 align:center
Dobro. Znaš li zašto si ovdje?

00:39:41.796 --> 00:39:43.756 align:center
Jer su ubili moju mamu.

00:39:43.839 --> 00:39:45.716 align:center
ZAŠTIĆENI SVJEDOK

00:39:45.800 --> 00:39:47.802 align:center
Tko je tvoja mama?

00:39:47.885 --> 00:39:50.721 align:center
Karen Itzel Rodríguez Barrales.

00:39:52.640 --> 00:39:54.975 align:center
Gdje se to dogodilo?

00:39:55.851 --> 00:39:57.436 align:center
U kupaonici na katu.

00:40:01.190 --> 00:40:02.817 align:center
Čija je to kupaonica?

00:40:02.900 --> 00:40:05.111 align:center
Marthe Beatriz.

00:40:05.194 --> 00:40:06.862 align:center
Tko je Martha Beatriz?

00:40:06.946 --> 00:40:08.489 align:center
Baka.

00:40:09.448 --> 00:40:11.325 align:center
-Tvoja baka?
-Da.

00:40:12.159 --> 00:40:15.162 align:center
Kako znaš da se to dogodilo
u kupaonici na katu?

00:40:15.955 --> 00:40:17.540 align:center
Jer sam to vidio.

00:40:26.173 --> 00:40:27.925 align:center
-Vidiš li točkice?
-Da.

00:40:28.008 --> 00:40:30.594 align:center
Evo. Čekaj. Možemo li ugasiti svjetlo?

00:40:33.264 --> 00:40:35.516 align:center
-Kemijska…
-Luminiscencija.

00:40:35.599 --> 00:40:38.060 align:center
Nepravilna kemiluminiscencija.

00:40:39.228 --> 00:40:43.524 align:center
Na površini četvrte stepenice
odozdo prema gore.

00:40:44.108 --> 00:40:45.693 align:center
-Da nastavimo?
-Da.

00:40:48.612 --> 00:40:51.198 align:center
Što si vidio u toj kupaonici?

00:40:54.535 --> 00:40:57.580 align:center
-Da su ubili moju mamu.
-Kako se to dogodilo?

00:40:58.080 --> 00:41:01.041 align:center
Mama me htjela okupati.

00:41:01.125 --> 00:41:03.002 align:center
A Martha Beatriz joj je rekla:

00:41:03.085 --> 00:41:04.503 align:center
„Ovo je moja kupaonica.”

00:41:04.587 --> 00:41:06.464 align:center
I počele su se svađati.

00:41:09.758 --> 00:41:11.886 align:center
Što se zatim dogodilo?

00:41:11.969 --> 00:41:15.806 align:center
Ušao je djed i počeli su je udarati.

00:41:16.307 --> 00:41:17.808 align:center
Gdje su je udarali?

00:41:18.309 --> 00:41:19.727 align:center
Po…

00:41:19.810 --> 00:41:26.567 align:center
Po vratu, po rukama, po trbuhu, po nogama.

00:41:28.986 --> 00:41:31.572 align:center
Onda ju je José Luis gurnuo.

00:41:32.656 --> 00:41:35.951 align:center
Popeo se na nju i uhvatio je za vrat.

00:41:37.828 --> 00:41:39.121 align:center
Tko je José Luis?

00:41:39.747 --> 00:41:43.083 align:center
Moj… tata.

00:41:46.337 --> 00:41:49.840 align:center
Nepravilna kemiluminiscencija.

00:42:13.239 --> 00:42:17.368 align:center
Je li se incident o kojem mi govoriš
dogodio danju ili noću?

00:42:17.451 --> 00:42:19.787 align:center
Noću, jer je bio mrak.

00:42:19.870 --> 00:42:22.122 align:center
Hvala. To bi bilo sve, časni suče.

00:42:22.206 --> 00:42:24.041 align:center
-Odvjetniče?
-Nemam pitanja.

00:42:33.676 --> 00:42:36.053 align:center
Da. Rekli su mi da čuvam unuka.

00:42:38.722 --> 00:42:40.391 align:center
Ima li optuženi zahtjev?

00:42:43.352 --> 00:42:44.853 align:center
Ne, časni suče.

00:42:46.105 --> 00:42:48.148 align:center
Nisam vidjela kajanje

00:42:48.232 --> 00:42:52.361 align:center
ni kod jednog muškarca
koji je počinio femicid.

00:42:52.861 --> 00:42:59.118 align:center
Oni koji su otvoreno priznali sucima
da su počinili te zločine

00:42:59.201 --> 00:43:00.452 align:center
opravdavaju ih.

00:43:03.247 --> 00:43:06.083 align:center
Ovdje su tražili tvoju mamu, dušo.

00:43:06.166 --> 00:43:07.501 align:center
Moju mamu?

00:43:07.585 --> 00:43:10.296 align:center
Da, dušo, na ovom zemljištu.

00:43:39.825 --> 00:43:45.331 align:center
Moramo preispitati
kako gradimo svoje odnose,

00:43:45.414 --> 00:43:47.958 align:center
kako gradimo obitelj,

00:43:48.042 --> 00:43:50.419 align:center
a to znači transformirati sve.

00:43:54.256 --> 00:43:57.259 align:center
Pravda bi došla uz sve to.

00:44:49.144 --> 00:44:51.397 align:center
Ročište za reviziju pritvora

00:44:51.480 --> 00:44:53.732 align:center
Jesúsa Hernándeza Alcocera

00:44:53.816 --> 00:44:56.402 align:center
optuženog za femicid

00:44:56.485 --> 00:44:59.113 align:center
radi zaštite žrtve
čiji je identitet skriven…

00:44:59.196 --> 00:45:05.869 align:center
Izgledao je vrlo umorno, iscrpljeno.

00:45:06.954 --> 00:45:11.583 align:center
Odvjetnici g. Alcocera
zatražili su reviziju naloga za pritvor

00:45:11.667 --> 00:45:17.589 align:center
kako bi suca zamolili
da pritvor zamijeni kućnim pritvorom.

00:45:17.673 --> 00:45:22.761 align:center
Onaj tko to traži mora predočiti dokaze

00:45:23.721 --> 00:45:27.224 align:center
putem stručnjaka
i postavljanjem izravnih pitanja:

00:45:27.307 --> 00:45:29.685 align:center
„Što, kako, kada, gdje, zašto?”

00:45:30.185 --> 00:45:32.896 align:center
Ne smiju se postavljati
pitanja koja navode.

00:45:32.980 --> 00:45:34.606 align:center
Ne smijete pitati:

00:45:34.690 --> 00:45:38.318 align:center
„Je li istina da si intervenirao
toga i toga datuma?”

00:45:38.402 --> 00:45:41.155 align:center
Na to se ulaže prigovor.

00:45:41.739 --> 00:45:43.866 align:center
Bilo je kontakta
s pritvorskim liječnicima?

00:45:43.949 --> 00:45:46.034 align:center
Prigovor. Navodi svjedoka.

00:45:46.118 --> 00:45:47.870 align:center
Uvažava se. Ne odgovarajte.

00:45:50.330 --> 00:45:52.916 align:center
Bilo je kontakta s pritvorskim osobljem?

00:45:53.000 --> 00:45:55.752 align:center
-Prigovor.
-Uvažava se. Ne odgovarajte.

00:45:56.295 --> 00:46:00.257 align:center
Znate li jesu li u bolnici Ticomán

00:46:00.340 --> 00:46:02.759 align:center
proveli pretrage na hitnom prijemu?

00:46:02.843 --> 00:46:05.137 align:center
Prigovor, nisu njegove činjenice
i navodi ga.

00:46:05.220 --> 00:46:06.805 align:center
Uvaženo. Ne odgovarajte.

00:46:06.889 --> 00:46:09.558 align:center
Ali, časni suče, možda zna…

00:46:09.641 --> 00:46:10.893 align:center
Odvjetniče,

00:46:11.393 --> 00:46:12.895 align:center
više sam vam puta rekao

00:46:12.978 --> 00:46:16.815 align:center
da ne uključujete odgovor
u pitanje, a vi to odbijate.

00:46:16.899 --> 00:46:20.194 align:center
Sami ste se doveli u ovu situaciju.

00:46:23.530 --> 00:46:24.615 align:center
To je sve.

00:46:25.991 --> 00:46:28.994 align:center
Rasprava je zatvorena. U našim argumentima

00:46:29.077 --> 00:46:34.333 align:center
utvrdili smo da postoji opasnost za žrtve.

00:46:34.416 --> 00:46:36.752 align:center
Sudac je to uzeo u obzir

00:46:36.835 --> 00:46:42.674 align:center
pri odluci o odbijanju
zahtjeva za kućni pritvor.

00:46:42.758 --> 00:46:46.178 align:center
Tako da je ostao u pritvoru.

00:46:46.261 --> 00:46:50.057 align:center
Ne možete dobiti
nikakvu drugu mjeru pritvora

00:46:50.140 --> 00:46:53.393 align:center
s obzirom na rizik
koji predstavljate za posredne žrtve,

00:46:53.477 --> 00:46:55.896 align:center
budući da ste im već prijetili ubojstvom

00:46:55.979 --> 00:47:00.234 align:center
i da ste, prema dosadašnjim dokazima,

00:47:00.317 --> 00:47:04.613 align:center
uzrokovali smrt YLGJ.

00:47:10.118 --> 00:47:12.079 align:center
A sad teme koje smo pripremili.

00:47:12.162 --> 00:47:16.375 align:center
Božja pravda? Jesús Hernández Alcocer,
poznat kao ubojica iz Suntoryja,

00:47:16.458 --> 00:47:21.547 align:center
koji je prošlog lipnja ubio suprugu,
22-godišnju pjevačicu Yrmu Lydyju,

00:47:21.630 --> 00:47:24.258 align:center
jutros je umro
u Sjevernom pritvornom centru.

00:47:24.341 --> 00:47:27.177 align:center
Sjećate se tog prepotentnog čovjeka?

00:47:27.261 --> 00:47:31.682 align:center
Nosio je vatreno oružje,
ušao je ovamo s vatrenim oružjem,

00:47:31.765 --> 00:47:34.601 align:center
pravi lik, pretvarao se da je odvjetnik.

00:47:34.685 --> 00:47:38.522 align:center
Čovjek s vezama na sudovima
i u pravosudnoj vlasti.

00:47:38.605 --> 00:47:40.566 align:center
Taj ubojica iz Suntoryja…

00:47:41.149 --> 00:47:44.528 align:center
Obitelj je bila jako razočarana

00:47:44.611 --> 00:47:48.156 align:center
što je umro prije nego što je osuđen.

00:47:48.240 --> 00:47:50.158 align:center
Prvo što smo napravili

00:47:50.242 --> 00:47:53.412 align:center
bilo je zajamčiti
da je to doista g. Alcocer

00:47:53.495 --> 00:47:55.831 align:center
jer su sumnjali u meksičko pravosuđe.

00:47:55.914 --> 00:48:00.168 align:center
Rekli su: „Što ako nije umro,
a oni nas uvjeravaju da jest

00:48:00.252 --> 00:48:03.839 align:center
i negdje drugdje živi na slobodi?”

00:48:03.922 --> 00:48:07.384 align:center
Rekli smo im: „Da, to je on.”

00:48:07.467 --> 00:48:10.345 align:center
I mi smo pregledali obdukciju

00:48:10.429 --> 00:48:13.682 align:center
koja je provedena
u Institutu za forenzičke znanosti.

00:48:13.765 --> 00:48:19.062 align:center
Da se uvjerimo i budemo sigurni
u ono što smo rekli obitelji,

00:48:19.146 --> 00:48:22.649 align:center
da je to doista bio g. Alcocer.

00:48:22.733 --> 00:48:24.818 align:center
Nakon smrti Jesúsa N.,

00:48:24.902 --> 00:48:28.447 align:center
optuženog za femicid
pjevačice Yrme Lydyje,

00:48:28.530 --> 00:48:31.825 align:center
ured tužitelja prioritet je dao
procesuiranju tjelohranitelja,

00:48:31.908 --> 00:48:33.869 align:center
Benjamína, koji je već u zatvoru,

00:48:33.952 --> 00:48:37.706 align:center
i Máxima, koji je još u bijegu
tri mjeseca nakon zločina.

00:48:39.791 --> 00:48:44.421 align:center
Dobra večer. Provjerimo napredak
u potrazi za Máximom.

00:48:44.504 --> 00:48:46.590 align:center
Što radite da ga pronađete?

00:48:46.673 --> 00:48:48.342 align:center
-Na terenu.
-Kako ga tražite?

00:48:48.425 --> 00:48:49.384 align:center
YRMINA MAJKA

00:48:49.468 --> 00:48:52.095 align:center
Nemam nove adrese. Ovo su posljednje.

00:48:52.179 --> 00:48:55.057 align:center
Provjerili smo te adrese.

00:48:55.140 --> 00:48:56.892 align:center
Ne radite svoj posao.

00:48:56.975 --> 00:48:59.394 align:center
Provjerili smo one u državi Meksiko.

00:48:59.478 --> 00:49:02.773 align:center
-Uvijek ista priča.
-Nema ničeg novog.

00:49:02.856 --> 00:49:04.942 align:center
Nema napretka. Nije vas briga.

00:49:05.025 --> 00:49:07.819 align:center
To je sve što ste napravili
od prošlog puta?

00:49:07.903 --> 00:49:10.906 align:center
-Ovo su rezultati s obje.
-Nema napretka, ha?

00:49:10.989 --> 00:49:15.744 align:center
Gdje tražite tog čovjeka? Gdje ga tražite?

00:49:16.745 --> 00:49:17.996 align:center
Nema napretka.

00:49:18.497 --> 00:49:21.583 align:center
Ne osjećamo da je pravda zadovoljena.

00:49:21.667 --> 00:49:24.920 align:center
Prošlo je puno vremena,
a vi niste odradili svoj posao.

00:49:25.003 --> 00:49:29.257 align:center
-Uvijek je isto.
-To je istina.

00:49:29.341 --> 00:49:31.760 align:center
Opet odlazimo praznih ruku.

00:49:32.427 --> 00:49:36.765 align:center
-Nadam se da će ga uskoro uhititi.
-Nadajmo se.

00:49:36.848 --> 00:49:38.850 align:center
Nećemo odustati.

00:49:40.852 --> 00:49:42.229 align:center
To se neće dogoditi.

00:49:42.312 --> 00:49:44.064 align:center
I potrudite se više.

00:49:44.147 --> 00:49:45.107 align:center
Naravno.

00:49:46.024 --> 00:49:48.360 align:center
Ne gubite vrijeme. Trudite se.

00:50:18.890 --> 00:50:20.559 align:center
Što Yrmi Lydyji nedostaje?

00:50:20.642 --> 00:50:25.856 align:center
Što bi ona smatrala
vrhuncem svoje karijere?

00:50:25.939 --> 00:50:27.315 align:center
Koji bi bio njezin san?

00:50:27.399 --> 00:50:29.026 align:center
Vrhunac moje karijere

00:50:29.526 --> 00:50:33.071 align:center
nedvojbeno bi bilo priznanje publike.

00:50:33.155 --> 00:50:36.241 align:center
Da se ljudima sviđa to što radim.

00:50:36.742 --> 00:50:39.119 align:center
Zar ne? To mi nedostaje.

00:50:43.623 --> 00:50:48.253 align:center
Neki su umjetnici umrli
bez priznanja publike.

00:50:48.336 --> 00:50:50.505 align:center
-Tako je.
-I ono dođe kasnije.

00:50:50.589 --> 00:50:55.761 align:center
Da. Ali ne želim umrijeti.
Želim priznanje publike.

00:50:55.844 --> 00:50:57.721 align:center
Tako si slatka!

00:51:04.644 --> 00:51:06.354 align:center
Ako sam mrtva, koja je svrha?

00:51:06.438 --> 00:51:12.778 align:center
Neću ni biti ovdje.
Osim ako reinkarnacija postoji.

00:51:12.861 --> 00:51:15.781 align:center
Ili ako duša ostaje ovdje, luta,

00:51:15.864 --> 00:51:20.327 align:center
i odjednom vidim da slušaju moju pjesmu.

00:51:20.410 --> 00:51:23.580 align:center
Ali ne, želim to osjetiti, doživjeti.

00:52:01.409 --> 00:52:03.995 align:center
Uhićeni su Martha Beatriz i José Luis.

00:52:04.079 --> 00:52:06.581 align:center
Roditelji su Joséa, navodnog ubojice

00:52:06.665 --> 00:52:08.125 align:center
Karen Itzel Rodríguez.

00:52:08.208 --> 00:52:12.045 align:center
Pratili smo ovaj slučaj u vijestima.

00:52:12.129 --> 00:52:17.175 align:center
Ostat će u zatvorima Santa Martha Acatitla
i Sjevernom pritvornom centru

00:52:17.259 --> 00:52:21.638 align:center
zbog optužbi za teški femicid
kao suučesnici.

00:52:30.021 --> 00:52:32.023 align:center
SUDNICA - ISTOČNI PRITVORNI CENTAR

00:52:32.107 --> 00:52:35.569 align:center
Nisam oplakala smrt svoje kćeri.

00:52:39.948 --> 00:52:45.078 align:center
Voljela bih uskoro moći oplakati kćer.

00:52:45.162 --> 00:52:49.499 align:center
Kad se ovaj slučaj,
istraga i sve to zatvori.

00:52:51.668 --> 00:52:53.211 align:center
U zajedničkom djelu

00:52:53.295 --> 00:52:57.716 align:center
optuženik je počinio
ovo kazneno djelo femicida.

00:52:57.799 --> 00:53:00.176 align:center
José Luis Galicia Palomares osuđen je

00:53:00.260 --> 00:53:01.887 align:center
za femicid u grupi

00:53:01.970 --> 00:53:04.681 align:center
na štetu žrtve KIRB.

00:53:07.183 --> 00:53:08.727 align:center
Želim se,

00:53:09.728 --> 00:53:15.400 align:center
makar to značilo
da se sama popnem na brdo ili odem u šumu,

00:53:15.483 --> 00:53:16.985 align:center
izolirati

00:53:18.486 --> 00:53:19.529 align:center
od ljudi.

00:53:20.906 --> 00:53:23.783 align:center
Tog se dana izolirati čak i od unuka,

00:53:23.867 --> 00:53:27.037 align:center
od svoje djece,
od svoje obitelji, od svih.

00:53:30.707 --> 00:53:33.919 align:center
Optuženik će dobiti punu kaznu
koja se smatra pravednom

00:53:34.002 --> 00:53:36.755 align:center
s obzirom na prirodu zločina.

00:53:36.838 --> 00:53:41.426 align:center
Osuđeni ste na 105 godina zatvora
i plaćanje odštete.

00:53:42.677 --> 00:53:44.346 align:center
Ima li optuženi zahtjev?

00:53:46.056 --> 00:53:47.307 align:center
Nemam, časni suče.

00:53:56.775 --> 00:53:57.734 align:center
Halo?

00:53:59.027 --> 00:54:01.446 align:center
Halo? Pa, sretna sam.

00:54:04.157 --> 00:54:05.742 align:center
Proglašen je krivim.

00:54:07.661 --> 00:54:13.250 align:center
Pomislila sam: „Moram reći Sayuri”
jer ste uvijek gurali moj slučaj

00:54:13.792 --> 00:54:15.627 align:center
i bili velika podrška.

00:54:17.921 --> 00:54:20.799 align:center
Zahvaljujući vama,
radili su na mom slučaju.

00:54:22.217 --> 00:54:27.263 align:center
Tog dana želim vrištati, plakati.

00:54:28.098 --> 00:54:30.100 align:center
Želim se oprostiti od nje.

00:54:31.142 --> 00:54:34.896 align:center
To želim. Oprostiti se od svoje kćeri.

00:54:35.563 --> 00:54:40.318 align:center
I reći joj da sada može počivati.

00:54:41.486 --> 00:54:44.030 align:center
Pustiti je da počiva.

00:55:49.471 --> 00:55:52.724 align:center
-Iznenađenje!
-Bok, dušo!

00:56:05.195 --> 00:56:10.700 align:center
Vjerujem da ono
za što smo se mnoge žene borile

00:56:11.701 --> 00:56:15.038 align:center
na ulicama, u zajednicama,

00:56:15.121 --> 00:56:17.248 align:center
u uredima tužitelja,

00:56:17.874 --> 00:56:20.460 align:center
posao koji smo obavile,

00:56:20.543 --> 00:56:24.589 align:center
energija koju smo uložile
u postizanje pravde,

00:56:24.672 --> 00:56:25.715 align:center
nije uzalud.

00:56:25.799 --> 00:56:29.260 align:center
Da je jučer bio samo dim

00:56:30.136 --> 00:56:33.932 align:center
Leptiri, leptiri

00:56:35.016 --> 00:56:39.312 align:center
Koji su se pojavili iz tame

00:56:42.649 --> 00:56:46.611 align:center
Nastavila sam s procesom
i posvojila djevojčicu

00:56:46.694 --> 00:56:48.696 align:center
jer sam odlučila…

00:56:51.699 --> 00:56:52.951 align:center
imati nadu.

00:56:56.037 --> 00:56:58.039 align:center
Bijela brodica

00:57:00.250 --> 00:57:02.836 align:center
Tanana i drhteća

00:57:18.977 --> 00:57:23.148 align:center
POMOZITE NAĆI NJEZINU OBITELJ.
NJEZINO JE TRUPLO NAĐENO NA CESTI.

01:00:48.311 --> 01:00:53.316 align:center
Prijevod titlova: Nikolina Novak
JEZINO JE TRUPLO NAĐENO NA CESTI.

