WEBVTT

00:00:18.309 --> 00:00:19.602 align:center
Başkente dönüyoruz.

00:00:19.686 --> 00:00:23.314 align:center
Vali, yaptığı duyuruda
kadına şiddet konusundaki ikazın üstüne

00:00:23.398 --> 00:00:26.860 align:center
şimdiden yeni bir protokol üzerinde
çalıştıklarını belirtti.

00:00:29.571 --> 00:00:31.573 align:center
Çalışma şartları ağır.

00:00:32.490 --> 00:00:35.744 align:center
Başkent Meksiko'da
ve ülke genelinde tüm eyaletlerde

00:00:35.827 --> 00:00:37.912 align:center
kadın cinayetleri yükselişte.

00:00:37.996 --> 00:00:41.541 align:center
Bu yıl şu ana dek
809 kadın cinayeti işlendi.

00:00:41.624 --> 00:00:43.918 align:center
Cinayetlerin 173'ü bıçakla…

00:00:44.002 --> 00:00:48.006 align:center
İnsan uyumamayı,
derin uykuya dalmamayı öğreniyor.

00:00:48.089 --> 00:00:50.258 align:center
Kesik kesik uyumaya alışıyorsun.

00:00:50.341 --> 00:00:52.135 align:center
Sistem verilerine göre

00:00:52.218 --> 00:00:55.805 align:center
en çok vakanın görüldüğü temmuz ayında
sayı 94 oldu.

00:00:55.889 --> 00:01:00.101 align:center
Ardından ise 93 kadın cinayetiyle eylül,
91 vakayla ağustos geliyor.

00:01:00.185 --> 00:01:04.439 align:center
Mart ve haziran da
87 ve 82'şer vakayla onları takip ediyor.

00:01:04.522 --> 00:01:09.652 align:center
Kadın cinayeti vakalarıyla ilgilenmek için
gün boyu mesaiye hazır bekliyordum.

00:01:09.736 --> 00:01:13.281 align:center
Vakalarda %183 artış kaydedildi.

00:01:14.657 --> 00:01:18.161 align:center
Bir kadın olarak çok zorlandım.

00:01:19.037 --> 00:01:24.626 align:center
Soruşturmaların genellikle
erkekler tarafından yapıldığı bir ortam.

00:01:24.709 --> 00:01:28.088 align:center
Soruşturma Polisi ekipleri
erkek ağırlıklı.

00:01:29.964 --> 00:01:33.760 align:center
Yapılan tüm işleri,
alınan kararları üstlenmek

00:01:33.843 --> 00:01:36.304 align:center
oldukça ağır bir yüktü.

00:01:39.182 --> 00:01:43.394 align:center
Bir gün yanımda
savcı yardımcıları ve başkomiser vardı,

00:01:43.478 --> 00:01:46.481 align:center
"Cehennemi boylayacağım" deyiverdim.

00:01:46.564 --> 00:01:48.483 align:center
"Cehenneme boylayacağım."

00:01:51.361 --> 00:01:55.198 align:center
Yardımcılarımdan biri dedi ki

00:01:55.698 --> 00:02:00.078 align:center
"Bana sorarsanız
zaten cehennemdesiniz savcım."

00:02:00.161 --> 00:02:02.956 align:center
SAVCILIK KADIN CİNAYETLERİ BÜROSU

00:02:37.198 --> 00:02:42.078 align:center
SAVCI

00:02:47.500 --> 00:02:50.879 align:center
Haftada 500 civarı dosya açıyoruz.

00:02:53.423 --> 00:02:57.719 align:center
Hamurumuz şiddetle yoğrulduğu için
şiddete meyilli bir toplumuz.

00:02:59.053 --> 00:03:01.556 align:center
Bir cinayet çözüyoruz,
üç yenisi işleniyor.

00:03:01.639 --> 00:03:04.601 align:center
Beş tanesini çözüyoruz,
bir cinayet daha işleniyor.

00:03:06.352 --> 00:03:08.730 align:center
Bazen personelden duyuyoruz.

00:03:08.813 --> 00:03:14.569 align:center
Olabilecek en acı, en berbat vakayı
gördüklerini düşünürlerken

00:03:14.652 --> 00:03:16.362 align:center
daha beteri geliyor.

00:03:18.740 --> 00:03:23.119 align:center
İnsan kötülüğünün sınırı yok.
Biz o sınırı tahayyül edemeyiz.

00:03:31.461 --> 00:03:35.965 align:center
TANIK NADYA TALINA BARRALES İLE GÖRÜŞME

00:03:36.883 --> 00:03:38.176 align:center
KAREN ITZEL'İN ANNESİ

00:03:38.259 --> 00:03:40.762 align:center
Beni evinde öğle yemeğine çağırmıştı.

00:03:41.971 --> 00:03:43.890 align:center
Ona birkaç mesaj attım.

00:03:44.390 --> 00:03:48.102 align:center
Ama telefonu kapanmıştı,
mesajlarım ona ulaşmıyordu.

00:03:48.186 --> 00:03:52.315 align:center
Ne yapacağımı bilemeyip
damadım José Luis'e ulaştım.

00:03:52.398 --> 00:03:55.610 align:center
"Birlikte karakola gidelim" dedim.

00:03:55.693 --> 00:04:00.531 align:center
Bana dedi ki
"Ben gideyim, ne derlerse sana söylerim."

00:04:00.615 --> 00:04:04.035 align:center
"Hayır, Tláhuac'a birlikte gidiyoruz.

00:04:04.118 --> 00:04:08.081 align:center
Kızım kayıp, ihbarda bulunacağız" dedim.

00:04:12.335 --> 00:04:13.878 align:center
TLÁHUAC İLÇESİ

00:04:13.962 --> 00:04:15.421 align:center
Başkent Meksiko'da,

00:04:15.505 --> 00:04:18.591 align:center
Karen Itzel Rodríguez Barrales'in
akrabaları,

00:04:18.675 --> 00:04:21.427 align:center
Tláhuac Caddesi'ni trafiğe kapattı.

00:04:21.511 --> 00:04:26.516 align:center
Lisans tezini teslim etmeye giderken
ortadan kaybolan 26 yaşındaki kadın için

00:04:26.599 --> 00:04:29.269 align:center
yetkililerden arama çalışması
talep ediyorlar.

00:04:29.352 --> 00:04:33.106 align:center
Karen çok mutlu bir çocukluk geçirdi.

00:04:33.189 --> 00:04:36.693 align:center
Diş hekimi olmak istediğini söylerdi.

00:04:38.987 --> 00:04:42.115 align:center
Çok evcimen bir kızdı.

00:04:42.198 --> 00:04:47.620 align:center
Oğluna, hatta kocasına çok bağlıydı.

00:04:48.371 --> 00:04:50.540 align:center
Bu genç adam, Karen'in kocası.

00:04:50.623 --> 00:04:52.000 align:center
-Karen'in.
-Ne dediler?

00:04:52.083 --> 00:04:55.545 align:center
Aradık zaten, savcı yoldaymış.

00:04:55.628 --> 00:04:57.880 align:center
Bastırmasak olmayacaktı.

00:04:57.964 --> 00:05:04.721 align:center
Savcı bana onu son gören kişinin
kim olduğunu sordu.

00:05:04.804 --> 00:05:07.515 align:center
"Kocası gördü" dedim.

00:05:09.308 --> 00:05:10.727 align:center
Savcı da bana dedi ki

00:05:10.810 --> 00:05:14.772 align:center
"O zaman kayıp ihbarının
kocasından gelmesi lazım."

00:05:15.273 --> 00:05:17.066 align:center
İhbar ettiniz mi?

00:05:17.150 --> 00:05:20.611 align:center
Evet, perşembe günü 7.35'te ettim.

00:05:20.695 --> 00:05:22.739 align:center
Kayıp Şahıslar Bürosu'nda

00:05:22.822 --> 00:05:27.952 align:center
Karen'in kayboluşuyla ilgili
soruşturma başlatılmıştı.

00:05:28.036 --> 00:05:31.539 align:center
Eşiyle birlikte
Tláhuac isimli ilçede ikamet ediyordu.

00:05:31.622 --> 00:05:35.209 align:center
Küçük bir oğulları vardı.

00:05:35.293 --> 00:05:38.629 align:center
Karen'in annesi Nadya Hanım,

00:05:38.713 --> 00:05:42.133 align:center
Karen'in eşinden çok şüpheleniyordu.

00:05:42.216 --> 00:05:43.676 align:center
KOCASI JOSÉ LUIS

00:05:43.760 --> 00:05:48.347 align:center
Palomares, yani José Luis beni aradı.

00:05:48.848 --> 00:05:51.017 align:center
"Anne, neredesin?" dedi.

00:05:51.100 --> 00:05:52.685 align:center
Yalan söyledim.

00:05:52.769 --> 00:05:56.314 align:center
Sonuçta ona yerimi bildirmek gibi
bir vazifem yoktu.

00:05:56.397 --> 00:05:58.232 align:center
Savcılıktaydım.

00:06:00.526 --> 00:06:05.990 align:center
Kamera görüntülerini
çoktan incelediklerini anlatıyorlardı.

00:06:08.284 --> 00:06:13.915 align:center
Aracından bir çuval indirmiş,
öyle söylediler.

00:06:22.548 --> 00:06:25.676 align:center
"Artık ihbar makamı o değil.

00:06:25.760 --> 00:06:30.306 align:center
Artık ihbar eden sizsiniz,
o ise şüpheli konumunda" dediler.

00:06:32.600 --> 00:06:33.684 align:center
Oraya sorayım.

00:06:34.769 --> 00:06:40.900 align:center
Soruşturma Polisi o noktada devreye girip
tutuklama kararını infaz etti.

00:06:44.237 --> 00:06:47.240 align:center
Tutuklama kararı var.
Cezaevine gidiyoruz José Luis.

00:06:47.323 --> 00:06:49.033 align:center
-Ne sebepten?
-Yazıyor.

00:06:49.117 --> 00:06:50.993 align:center
Kaybolan bir şahısla ilgili.

00:06:52.078 --> 00:06:53.496 align:center
-Tamam mı?
-Sakin ol.

00:06:58.251 --> 00:06:59.168 align:center
Hakların…

00:06:59.252 --> 00:07:00.837 align:center
José isimli zanlıyı,

00:07:00.920 --> 00:07:05.508 align:center
Karen adlı genç kadının kayboluşunda
dahli olduğu şüphesiyle tutuklayıp

00:07:05.591 --> 00:07:08.636 align:center
yargı sürecini başlatmış bulunmaktayız.

00:07:08.719 --> 00:07:13.349 align:center
Genetik eşleştirme için
beni DNA testine yolladılar.

00:07:14.058 --> 00:07:16.352 align:center
O anda içimden dedim ki

00:07:16.436 --> 00:07:21.983 align:center
"Savcılık benden bu testi istiyorsa
demek ki kızım ölmüş."

00:07:24.944 --> 00:07:26.028 align:center
KADIN CİNAYETİ ATLASI

00:07:26.112 --> 00:07:30.658 align:center
Yoğun istihbarat ve saha
çalışmalarının ardından

00:07:30.741 --> 00:07:34.287 align:center
çeşitli branşlardan uzmanlardan oluşan
kalabalık bir ekip

00:07:34.370 --> 00:07:36.998 align:center
Karen isimli genç kadının cesedine ulaştı.

00:07:37.498 --> 00:07:41.002 align:center
Tam olarak
kontrplakla örtülü bu noktada bulundu.

00:07:41.085 --> 00:07:45.381 align:center
Kırsal bir yolun yakınındaki toprak yığını

00:07:45.465 --> 00:07:50.511 align:center
çeşitli ekipmanlarla taranırken saptandı.

00:07:54.348 --> 00:07:55.850 align:center
HALKA AÇIK ARAZİ

00:07:59.187 --> 00:08:00.688 align:center
GİZLİ MEZAR

00:08:03.316 --> 00:08:06.777 align:center
10 GÜN İÇİNDE BULUNDU

00:08:06.861 --> 00:08:08.237 align:center
KADIN CİNAYETİ

00:08:08.946 --> 00:08:10.364 align:center
-Adınız?
-Sayın Hâkim.

00:08:10.448 --> 00:08:15.661 align:center
Adım, José Luis Galicia Palomares.
Lisans eğitimli ve ruhsatlı diş hekimiyim.

00:08:16.162 --> 00:08:20.791 align:center
Anne babamın, akrabalarımın ya da benim
durumla herhangi bir ilgimiz yoktur.

00:08:23.586 --> 00:08:27.006 align:center
Bilirkişi raporlarında
suçu işlediğime dair kanıt yoktur.

00:08:27.089 --> 00:08:31.093 align:center
Hakeza video ve fotoğraflarda da
hiçbir kanıt bulunmamaktadır.

00:08:32.386 --> 00:08:35.848 align:center
Davaya atanmıştım.
Kovuşturma işlemlerine bakıyordum.

00:08:35.932 --> 00:08:37.683 align:center
Aramalar sırasında

00:08:37.767 --> 00:08:42.897 align:center
kocasının ifade ettiğinin aksine
tezini teslim etmediği belirtilmişti.

00:08:43.481 --> 00:08:49.237 align:center
Eşi çelişkili konuşmaya başlayınca
olayda bir muallaklık olduğunu fark ettik.

00:08:51.113 --> 00:08:53.824 align:center
O sırada savcıya dedim ki

00:08:54.659 --> 00:08:58.287 align:center
"Bu mesele daha kapanmadı savcım."

00:08:58.371 --> 00:09:00.623 align:center
"Evet Nadya Hanım" dedi.

00:09:00.706 --> 00:09:05.086 align:center
"Adalet yerini bulacak.
Yetkililere güvenin."

00:09:05.169 --> 00:09:08.631 align:center
"Güveniyorum" dedim.
"Beni hayal kırıklığına uğratmayın."

00:09:12.468 --> 00:09:15.221 align:center
Anne babalar bana gelip

00:09:16.639 --> 00:09:21.060 align:center
"Onun yerinde kendi çocuğunuz olsa
ne yapardınız?" diye soruyor.

00:09:22.311 --> 00:09:23.646 align:center
Buna bir cevabım yok.

00:09:24.647 --> 00:09:29.527 align:center
Bu da bugüne dek

00:09:30.194 --> 00:09:32.863 align:center
çocuk yapma kararı almamamın

00:09:33.489 --> 00:09:39.662 align:center
sebeplerinden biri zaten.

00:09:45.209 --> 00:09:47.378 align:center
Cinsiyet eşitliğinin

00:09:48.087 --> 00:09:54.635 align:center
hâlâ ufuklarda
belli belirsiz göründüğü bir ülkede

00:09:55.136 --> 00:09:58.180 align:center
neden bir kız annesi olayım ki?

00:09:58.681 --> 00:10:01.559 align:center
Her birimizin çeşitli derecelerde

00:10:01.642 --> 00:10:06.314 align:center
kadın cinayetine kurban gitme
riskinin olduğu bir ülkede.

00:10:26.208 --> 00:10:30.212 align:center
Yrma Lydya vakasından
sanırım daha bir iki gün önce

00:10:30.296 --> 00:10:32.506 align:center
Río de los Remedios'ta

00:10:33.507 --> 00:10:37.595 align:center
Joana Esmeralda'nın
tüm parçalarını saptamıştık.

00:10:37.678 --> 00:10:39.597 align:center
Yrma Lydya da orada öldürüldü.

00:10:41.057 --> 00:10:44.810 align:center
O tekerler hep dönüyor, hiç durmuyor.

00:10:47.897 --> 00:10:50.107 align:center
Öyle gaddarca bir cinayetti ki.

00:10:50.608 --> 00:10:55.404 align:center
Hayatını sahneye adamış
kusursuz, tutkulu bir kadın.

00:10:55.488 --> 00:10:56.572 align:center
Ben buyum işte.

00:10:56.656 --> 00:11:00.076 align:center
Şarkımı söylerken
kendimi göklerde uçar gibi hissediyorum.

00:11:02.495 --> 00:11:06.248 align:center
Yrma Lydya şarkıcı olmaya çok kararlıydı.

00:11:06.332 --> 00:11:09.627 align:center
Öyle sıradan bir şarkıcı değil,
yıldız olmak istiyordu.

00:11:09.710 --> 00:11:14.048 align:center
Lola Beltrán ya da Lucha Villa gibi
Meksika'nın en büyük sanatçılarıyla

00:11:14.131 --> 00:11:16.050 align:center
aynı seviyede bir yıldız.

00:11:16.133 --> 00:11:17.843 align:center
Gözü o kadar yükseklerdeydi.

00:11:17.927 --> 00:11:21.013 align:center
Her sahnesinde başka bir kostüm isterdi.

00:11:21.514 --> 00:11:22.723 align:center
Sık sık bana gelip

00:11:22.807 --> 00:11:26.811 align:center
"Aynı kılıkta çıkamam.
Bu sahne için yeni bir şeyler yap" derdi.

00:11:26.894 --> 00:11:30.481 align:center
Çünkü Meksika pop müziğinin

00:11:30.564 --> 00:11:34.026 align:center
dev yıldızlarından olma hayali kuruyordu.

00:11:34.694 --> 00:11:36.278 align:center
Bu kostüm…

00:11:37.321 --> 00:11:41.075 align:center
Kariyerine kendi başlangıcını yapmak için

00:11:41.158 --> 00:11:44.370 align:center
benden istediği son kostüm buydu.

00:11:44.453 --> 00:11:48.332 align:center
Önceki kostümlerini
eski kocası karşılamıştı çünkü.

00:11:48.416 --> 00:11:51.919 align:center
Ayrılalı daha 10 gün falan olmuştu.

00:11:54.505 --> 00:11:58.175 align:center
Del Valle'de, Suntory Restoran'da
bir kadın cinayeti bildirildi.

00:11:58.259 --> 00:11:59.260 align:center
Ortalık karıştı.

00:11:59.343 --> 00:12:02.513 align:center
Meksiko'nun Benito Juárez ilçesine bağlı

00:12:02.596 --> 00:12:05.683 align:center
Del Valle Mahallesi'ndeki
Suntory Restoran'da

00:12:05.766 --> 00:12:09.437 align:center
bu akşam bir kadın
kocası tarafından öldürüldü.

00:12:12.148 --> 00:12:18.738 align:center
Cinayet, üst sınıfın mesken tuttuğu

00:12:18.821 --> 00:12:23.284 align:center
çok lüks bir bölgede yaşandı.

00:12:23.367 --> 00:12:25.494 align:center
Suntory Restoran'da.

00:12:25.578 --> 00:12:28.122 align:center
Del Valle'deyiz, Suntory Restoran şurası.

00:12:30.624 --> 00:12:32.752 align:center
Olay burada yaşandı.

00:12:35.129 --> 00:12:36.547 align:center
Biz vardığımızda

00:12:36.630 --> 00:12:41.010 align:center
Asayiş Büro Amirliği ekipleri

00:12:41.093 --> 00:12:45.014 align:center
olay mahallini çoktan emniyete almıştı.

00:12:46.348 --> 00:12:52.480 align:center
Jesús Alcocer'i gözaltına almışlardı.

00:12:52.563 --> 00:12:57.443 align:center
Korumalarından biriyle birlikte.

00:12:57.526 --> 00:12:58.944 align:center
Diğer koruma kaçmıştı.

00:13:01.781 --> 00:13:05.868 align:center
Olay, anında haber oldu.

00:13:05.951 --> 00:13:08.996 align:center
Avukat, karısını vurdu.

00:13:09.079 --> 00:13:13.000 align:center
21 yaşındaki şarkıcı Yrma Lydya

00:13:13.083 --> 00:13:18.589 align:center
diğer müşterilerin çabalarına rağmen
üç mermiye kurban gitti.

00:13:18.672 --> 00:13:21.008 align:center
Hemen ofise geldim.

00:13:21.842 --> 00:13:27.765 align:center
Polis arabaları çoktan savcılığa varmıştı.

00:13:27.848 --> 00:13:31.435 align:center
Adamı ve koruması Benjamín Bey'i
buraya getirmişlerdi.

00:13:32.019 --> 00:13:36.899 align:center
Kadın Cinayetleri Bürosu'ndaki
nöbetçi arkadaşların yanındalardı.

00:13:37.399 --> 00:13:40.986 align:center
Adamın epey yaşı vardı.

00:13:41.695 --> 00:13:43.656 align:center
Yetmişini devirmişti.

00:13:43.739 --> 00:13:46.158 align:center
O an oldukça enerjik duruyordu.

00:13:46.242 --> 00:13:48.953 align:center
Uzun boylu, kır saçlı bir adamdı.

00:13:49.453 --> 00:13:53.916 align:center
Üstünde beyaz bir gömlek
ve sanırım kravatla askı vardı.

00:13:55.459 --> 00:13:58.254 align:center
Varlıklı olduğu her hâlinden belliydi.

00:13:58.337 --> 00:14:00.589 align:center
Kim bu avukat olacak adam?

00:14:00.673 --> 00:14:02.675 align:center
Burnu havada biri olduğu,

00:14:02.758 --> 00:14:06.971 align:center
göz korkutmak için
tabancasını çekmekten de

00:14:07.054 --> 00:14:09.014 align:center
hiç çekinmediği söyleniyor.

00:14:09.098 --> 00:14:10.766 align:center
Güvenlik güçlerinin

00:14:10.849 --> 00:14:14.937 align:center
onun seçtiği tedarikçilerden
alım yapmasıyla övünürmüş.

00:14:15.020 --> 00:14:17.648 align:center
Felipe Calderon hükûmeti döneminde

00:14:17.731 --> 00:14:21.944 align:center
polemiklere konu olan
Güvenlik Bakanı Genaro García Luna ile

00:14:22.027 --> 00:14:24.029 align:center
bağları olduğu da söyleniyor.

00:14:24.113 --> 00:14:26.615 align:center
Herif tam bir karın ağrısıymış.

00:14:34.331 --> 00:14:37.209 align:center
Başsavcı Ernestina bana ulaşıp dedi ki

00:14:37.293 --> 00:14:40.254 align:center
"Sayuri, telefon üstüne telefon alıyorum.

00:14:40.880 --> 00:14:45.926 align:center
Jesús Alcocer'e
iltimas geçilsin istiyorlar."

00:14:47.595 --> 00:14:49.263 align:center
Sayuri, iyi akşamlar.

00:14:49.346 --> 00:14:55.686 align:center
Bu gözaltılarla ilgili
kararlı bir duruş göstermeliyiz.

00:14:55.769 --> 00:15:00.816 align:center
Adamın aramadığı insan kalmamış, tamam mı?

00:15:01.400 --> 00:15:06.405 align:center
Onu tanırdım.
Avukat olarak şahsen tanıyordum.

00:15:06.488 --> 00:15:12.119 align:center
Gerçekten de birçok telefon geldi.

00:15:13.078 --> 00:15:16.248 align:center
Çeşitli insanlardan.

00:15:16.749 --> 00:15:19.627 align:center
Nüfuzlu insanlar diyelim.

00:15:20.127 --> 00:15:23.380 align:center
Mali ve siyasi gücü yüksek

00:15:23.464 --> 00:15:25.966 align:center
adam ve kadınlar.

00:15:26.467 --> 00:15:27.968 align:center
Sordular işte.

00:15:28.052 --> 00:15:29.428 align:center
"Neler oluyor?"

00:15:29.511 --> 00:15:31.263 align:center
"Bakın, emin misiniz?"

00:15:31.347 --> 00:15:35.267 align:center
"Ona komplo kurmuş olmasınlar?"
"Etraflıca araştırın."

00:15:35.351 --> 00:15:41.065 align:center
Dedim ki "Tabii, içiniz rahat olsun.
Kapsamlı bir soruşturma yürüteceğiz."

00:15:41.565 --> 00:15:46.695 align:center
Kuvvetli bağlantıları varmış
ama kusura bakmasın, kanundan muaf değil.

00:15:47.196 --> 00:15:50.115 align:center
Neyse, dikkatli olalım. Teşekkürler.

00:15:51.909 --> 00:15:55.245 align:center
İşimi hakkıyla yapacaksam
şartlar böyle olmalı işte.

00:15:57.957 --> 00:16:04.797 align:center
Vakaları soruşturup davaları ilerletirken
üstlerinden destek görüyorsa

00:16:04.880 --> 00:16:07.967 align:center
bir savcı işte o zaman yol katedebilir.

00:16:12.304 --> 00:16:17.768 align:center
Ekibimizi derhâl olay mahalline gönderdik.

00:16:17.851 --> 00:16:20.020 align:center
Hemen incelemelere başladılar.

00:16:20.104 --> 00:16:26.443 align:center
Fotoğraf çektiler, kan örnekleri aldılar,
kovanları topladılar.

00:16:28.070 --> 00:16:32.449 align:center
Jesús, kadını vurmadığını,

00:16:32.533 --> 00:16:37.788 align:center
maktulün yakınları kadar
kendisinin de mağdur olduğunu söylüyor.

00:16:37.871 --> 00:16:40.416 align:center
Jesús Hernández'in avukatına göre

00:16:40.499 --> 00:16:45.421 align:center
karısını vurduğuna dair hiçbir kanıt yok.

00:16:49.425 --> 00:16:52.636 align:center
Kanıt vardı, balistik kanıtlar.

00:16:52.720 --> 00:16:57.975 align:center
Bariz bir şekilde
insanların sosyalleştiği bir alandan

00:16:58.058 --> 00:17:01.186 align:center
mermi kovanları toplanmıştı.

00:17:05.441 --> 00:17:07.067 align:center
Şarap kadehleri vardı.

00:17:07.151 --> 00:17:11.113 align:center
Masa örtülerinde okunaksız notlar vardı.

00:17:22.916 --> 00:17:25.627 align:center
Kanıt dolu bir depodayız.

00:17:26.128 --> 00:17:28.172 align:center
Devasa bir depo.

00:17:28.756 --> 00:17:34.720 align:center
Suç mahallinde yapılan işin
bir parçası da bu işte.

00:17:36.096 --> 00:17:39.933 align:center
Savcı yardımcısı olarak
kanıtlarla doğrudan temasım yok.

00:17:40.017 --> 00:17:44.062 align:center
Kanıtları işleyen kişiden başka kimse
onlara dokunmuyor.

00:17:48.108 --> 00:17:52.613 align:center
Masada Amerikan servis gibi bir şey vardı.

00:17:53.655 --> 00:17:56.784 align:center
Üstünde çeşitli notlar alınmıştı.

00:17:56.867 --> 00:17:59.661 align:center
Bunları Yrma Lydya'nın yazdığı
kanısına vardık.

00:18:04.416 --> 00:18:09.379 align:center
Kocasıyla yaşadığı sorunları
ve düştüğü anlaşmazlıkları yazmış.

00:18:09.463 --> 00:18:11.215 align:center
2. HER GÜN ÖNCEKİNDEN BETER

00:18:12.049 --> 00:18:17.346 align:center
Bay Alcocer'e artık mutlu olmadığını,
ondan ayrılmak istediğini anlatmış.

00:18:17.846 --> 00:18:23.560 align:center
Bay Alcocer'in
suç motivasyonu da buydu belki.

00:18:30.067 --> 00:18:32.945 align:center
BALİSTİK VE ATEŞLİ SİLAHLAR
GENEL DELİLLER

00:18:36.907 --> 00:18:39.284 align:center
2022 BALİSTİK

00:18:42.871 --> 00:18:47.042 align:center
Soruşturma Polisi ekipleri
Bay Alcocer'in adresine gitti.

00:18:47.543 --> 00:18:52.840 align:center
Cinayette kullanılan silahı
orada buldular.

00:19:02.891 --> 00:19:07.020 align:center
Ayırt edilmesi kolay bir tabanca.

00:19:07.104 --> 00:19:11.692 align:center
Suç dünyasında
buna "polis katili" deniyor.

00:19:12.317 --> 00:19:16.446 align:center
Özelliği, küçük bir tabanca
olmasına rağmen…

00:19:19.533 --> 00:19:22.870 align:center
…oldukça yüksek kalibreye
adapte edilmiş olması.

00:19:26.290 --> 00:19:29.835 align:center
Belli kalınlıkta çelik yelekleri
delmek üzere tasarlanmış.

00:19:29.918 --> 00:19:33.672 align:center
"Polis katili" lakabı da oradan geliyor.

00:19:41.555 --> 00:19:45.767 align:center
Öğlen. Celia'yı hemen arayıp bir sorayım.

00:19:45.851 --> 00:19:47.769 align:center
Arar mısın? Tamam, şey…

00:19:47.853 --> 00:19:50.939 align:center
Sen de delil olarak toplanan
kıyafetlere bakarsın.

00:19:51.523 --> 00:19:54.401 align:center
-Tamam. Peki şu videolar?
-Süper o zaman.

00:19:54.484 --> 00:19:56.737 align:center
Gelip alacaklar mı?

00:19:57.654 --> 00:19:59.406 align:center
Evet, alacaklardı.

00:19:59.489 --> 00:20:04.453 align:center
O günlerde öyle bir baskı altındaydık ki.

00:20:05.954 --> 00:20:12.961 align:center
Çok zorlu, karmaşık,
aşırı stresli saatler geçirdik.

00:20:13.045 --> 00:20:16.089 align:center
Bay Alcocer ile Benjamín Bey'in
yasal işlemlerini

00:20:16.173 --> 00:20:18.634 align:center
48 saat içinde halletmemiz gerekiyordu.

00:20:18.717 --> 00:20:21.678 align:center
-Anlaştık.
-Tamam mı? Celia'yı arayacağım.

00:20:22.304 --> 00:20:24.431 align:center
-Lütfen ara.
-Tamamdır, tabii.

00:20:24.514 --> 00:20:26.725 align:center
Ara ki ben de diğer işi halledeyim.

00:20:39.279 --> 00:20:43.200 align:center
-İlk istedikleri şey ne?
-Niyet mektubu.

00:20:43.283 --> 00:20:45.744 align:center
Eyvah. Sonra ne var?

00:20:46.453 --> 00:20:50.624 align:center
Başvuranın doğum belgesinin
noter onaylı kopyası.

00:20:51.625 --> 00:20:53.669 align:center
Bir de evlilik cüzdanının.

00:20:53.752 --> 00:20:54.586 align:center
Evlilik varsa.

00:20:54.670 --> 00:20:58.340 align:center
Nikâhsız birliktelikse
onu da belgelemek gerekiyor.

00:20:58.840 --> 00:20:59.675 align:center
Yok.

00:21:01.051 --> 00:21:03.637 align:center
Evlat edinme süreci epey uzun.

00:21:03.720 --> 00:21:06.682 align:center
Bol bol sabır

00:21:06.765 --> 00:21:11.812 align:center
ve inanılmaz miktarda
evrak toplamak gerekiyor.

00:21:11.895 --> 00:21:13.772 align:center
DOĞUM BELGESİ

00:21:13.855 --> 00:21:17.734 align:center
Bu benim niyet mektubum.

00:21:19.569 --> 00:21:25.993 align:center
Beden ve ruh sağlığınıza dair
birçok teste tabi tutuluyorsunuz.

00:21:26.076 --> 00:21:28.662 align:center
Elbette basit bir mesele değil.

00:21:29.162 --> 00:21:33.667 align:center
Çocuk sahibi olmak muazzam bir sorumluluk.

00:21:36.336 --> 00:21:38.922 align:center
Tıkandım, yazamıyorum.

00:21:39.798 --> 00:21:40.799 align:center
Fena.

00:21:44.720 --> 00:21:47.306 align:center
Biraz tereddüt ederek de olsa

00:21:47.389 --> 00:21:53.478 align:center
evlat edinme sürecini başlatmaya
karar verdim.

00:21:55.480 --> 00:21:58.942 align:center
Yürekten aldığım bir karar.

00:21:59.026 --> 00:22:04.072 align:center
Çocuk yapamadığımdan değil.

00:22:15.167 --> 00:22:19.171 align:center
KAREN ITZEL RODRÍGUEZ
KLİNİK LABORATUVAR TEKNİSYENİ

00:22:25.093 --> 00:22:28.513 align:center
Torunuma akşam yemeğini yedirir,
onu yatağına yatırırdım.

00:22:28.597 --> 00:22:31.016 align:center
Ninnisini söyler, masalını okurdum.

00:22:32.642 --> 00:22:34.478 align:center
Sonra da görüntüleri izlerdim.

00:22:35.645 --> 00:22:39.441 align:center
SOKAK KAMERASI GÖRÜNTÜLERİ
VE ÖZEL KAMERA KAYITLARI İSTENDİ

00:22:39.524 --> 00:22:43.612 align:center
Her şey görünüyor,
evin köşesindeki kamera hepsini çekmiş.

00:22:44.446 --> 00:22:48.158 align:center
Nadya Hanım küplere binmişti.

00:22:48.241 --> 00:22:52.788 align:center
"Yalan söylüyorsunuz.
Bu işin içinde başkaları da varmış" dedi.

00:22:52.871 --> 00:22:57.417 align:center
Başkalarının dahli olduğuna
bizi inandırması gerektiğini düşündüğünden

00:22:57.501 --> 00:22:59.127 align:center
çok ama çok kızmıştı.

00:23:12.099 --> 00:23:17.020 align:center
Gece 01.12'de görünüyor.
Kızımın cesedini çıkarıyorlar.

00:23:19.481 --> 00:23:21.691 align:center
Palomares aracı çıkarıyor.

00:23:22.192 --> 00:23:25.987 align:center
Kapıyı kapatan da José Luis'in babası.

00:23:26.071 --> 00:23:27.406 align:center
Dünürüm.

00:23:28.615 --> 00:23:33.578 align:center
JOSÉ LUIS GALICIA PALOMARES'İN BABASI

00:23:33.662 --> 00:23:37.749 align:center
Şoförün, Palomares'in arkasına oturuyor.

00:23:48.176 --> 00:23:49.970 align:center
Sonra da araç gidiyor.

00:23:58.603 --> 00:24:04.484 align:center
Aracı, kızımı bıraktıkları yere kadar
takip etmişler, her şey görünüyor.

00:24:20.792 --> 00:24:23.795 align:center
Sonra San Miguel Las Tablas'a giriyorlar.

00:25:10.884 --> 00:25:15.096 align:center
Aracın durduğu yerle
kızımın cesedini gömdükleri yar arasında

00:25:15.764 --> 00:25:17.515 align:center
birkaç adım mesafe var.

00:25:33.114 --> 00:25:35.909 align:center
Kızımı gömdükten sonra

00:25:35.992 --> 00:25:40.830 align:center
saat 04.40 civarı geri döndüklerinde ise…

00:25:43.291 --> 00:25:47.921 align:center
…kapıyı onlara Martha Beatriz açıyor.

00:25:48.004 --> 00:25:50.924 align:center
MARTHA BEATRIZ PALOMARES SOSA
(KAYINVALİDE)

00:25:51.007 --> 00:25:56.680 align:center
Martha Beatriz kapıyı aceleyle açıyor ki
araç hemen içeri girebilsin.

00:25:57.180 --> 00:26:01.726 align:center
Ardından o kapıyı kapatıyor,
diğer ikisi araçtan iniyor.

00:26:06.773 --> 00:26:12.862 align:center
Her savcılık bürosunda
aynı anda birçok vaka soruşturulur.

00:26:12.946 --> 00:26:15.323 align:center
Aileler genellikle adalet arayışlarında,

00:26:15.407 --> 00:26:19.119 align:center
olanların anlaşılması
ve gerçeğin aydınlatılması hususunda

00:26:19.202 --> 00:26:21.371 align:center
son derece kararlı olurlar.

00:26:21.454 --> 00:26:23.665 align:center
Sadece dosyanın kendisinde değil,

00:26:23.748 --> 00:26:27.252 align:center
olay mahalli
ve kurbanın arkadaşlarıyla ilgili de

00:26:27.335 --> 00:26:28.670 align:center
yardımcı olurlar.

00:26:28.753 --> 00:26:31.548 align:center
İnanıyorum ki bu şekilde,

00:26:31.631 --> 00:26:35.385 align:center
akrabalar ve savcılar arasındaki
verimli işbirliğiyle

00:26:35.468 --> 00:26:37.095 align:center
ilerleme kaydedilebilir.

00:27:18.928 --> 00:27:22.724 align:center
EN AZ İKİ ŞAHIS

00:27:22.807 --> 00:27:24.559 align:center
Dosyayı inceliyorum da,

00:27:24.643 --> 00:27:29.105 align:center
bence bunları tek kişinin yapmış olması
mümkün değil.

00:27:30.065 --> 00:27:33.360 align:center
Bu benim işim, Nadya Hanım'ın değil.

00:27:33.443 --> 00:27:36.905 align:center
Birden fazla kişinin dahli olduğunu

00:27:36.988 --> 00:27:42.077 align:center
ve dahillerinin mahiyetini araştırmak
benim vazifem.

00:27:43.119 --> 00:27:47.040 align:center
Carolina'nın olağanüstü başarısını getiren

00:27:47.123 --> 00:27:51.503 align:center
dikkatle dinlemesi, titizlikle çalışması

00:27:52.003 --> 00:27:57.676 align:center
ve Nadya Hanım'ın taleplerine
kulak vermesi oldu.

00:27:57.759 --> 00:28:00.512 align:center
21 numaralı duruşma salonunda

00:28:00.595 --> 00:28:05.266 align:center
José Luis Galicia Palomares'e yöneltilen
kadın cinayeti suçlamasını

00:28:05.350 --> 00:28:07.519 align:center
görüşmek üzere toplanıldı.

00:28:08.478 --> 00:28:12.982 align:center
Her duruşmaya katıldım.
Kızımın davasını yakından takip ettim.

00:28:13.566 --> 00:28:19.489 align:center
Merhabalar. Ben NTBV, dolaylı mağdur
ve reşit olmayan torunum JNGR'nin vasisi.

00:28:19.572 --> 00:28:23.868 align:center
NTBV, dolaylı mağdur
ve reşit olmayan torunum JNGR'nin vasisi.

00:28:23.952 --> 00:28:27.163 align:center
NTBV, dolaylı mağdur.

00:28:27.247 --> 00:28:31.084 align:center
Ve reşit olmayan torunum JNGR'nin vasisi.

00:28:31.167 --> 00:28:35.505 align:center
Benim bu işten bir çıkarım yok.
Tek arzum adaletin yerini bulması.

00:28:44.305 --> 00:28:46.516 align:center
Titizlik düsturu kapsamında

00:28:46.599 --> 00:28:50.478 align:center
tüm soruşturma konuları ve deliller
ele alınmak zorunda.

00:28:50.562 --> 00:28:52.188 align:center
Eğer bu süreç

00:28:52.272 --> 00:28:56.901 align:center
soruşturulması gereken
yeni bilgiler doğurursa

00:28:56.985 --> 00:28:58.319 align:center
yapacak bir şey yok.

00:29:14.461 --> 00:29:20.049 align:center
Yrma, programımıza katılmana çok sevindim.

00:29:20.133 --> 00:29:21.801 align:center
Yrma ve kocası,

00:29:21.885 --> 00:29:25.388 align:center
ki tam bir beyefendi,
müthiş bir adam ve avukat…

00:29:25.472 --> 00:29:26.764 align:center
Jesús…

00:29:26.848 --> 00:29:30.602 align:center
-Hernández Alcocer.
-Jesús Hernández Alcocer.

00:29:30.685 --> 00:29:34.314 align:center
O kadar şahane bir adam ki anlatamam.

00:29:34.397 --> 00:29:39.444 align:center
Tıpkı Yrma gibi
nazik, ince düşünceli, ilgili.

00:29:39.527 --> 00:29:43.156 align:center
Şiddet geçmişi var mı diye araştırırken

00:29:43.239 --> 00:29:48.244 align:center
Yrma Lydya'nın
geçmişte bir ihbarda bulunduğunu gördük.

00:29:48.328 --> 00:29:51.873 align:center
Savcılık zamanında
aile içi şiddet olarak sınıflandırmış.

00:29:52.540 --> 00:29:54.626 align:center
Jesús! Gördün mü, düştün işte.

00:29:55.418 --> 00:29:56.419 align:center
Jesús.

00:29:56.920 --> 00:29:58.338 align:center
Siktir git!

00:29:59.798 --> 00:30:02.091 align:center
-Ne yapıyorsun ya?
-Dayak istiyorsun!

00:30:02.175 --> 00:30:05.637 align:center
Ne yapıyorsun? Ne oldu şimdi Jesús?

00:30:06.804 --> 00:30:09.849 align:center
Vurmana gerek yok.
Güzle güzel konuşmaya geldim.

00:30:11.643 --> 00:30:14.270 align:center
Nihayetinde adamın baskısıyla

00:30:14.354 --> 00:30:19.275 align:center
savcılığa gelip
müsamaha talebinde bulunmuş.

00:30:19.359 --> 00:30:24.697 align:center
Teknik ve hukuki analizimiz sırasında
bu müsamahayı geçersiz değerlendirdik.

00:30:24.781 --> 00:30:29.911 align:center
Çünkü Yrma Lydya'nın anlatımına göre
bir cinayet teşebbüsünde bulunulmuş.

00:30:29.994 --> 00:30:33.164 align:center
Tehdit edilmiş, dayak yemiş.

00:30:33.248 --> 00:30:39.796 align:center
Bay Alcocer başına tabanca dayayıp
onu ölümle tehdit etmiş.

00:30:39.879 --> 00:30:44.300 align:center
Evdeki hizmetçilerin yardımıyla
elinden kurtulabilmiş.

00:30:44.384 --> 00:30:46.135 align:center
Haksız bir müsamaha.

00:30:46.219 --> 00:30:49.305 align:center
Savcılığın koruyucu tedbirler alması

00:30:49.806 --> 00:30:55.144 align:center
ve Bay Alcocer'in Yrma Lydya'ya
tekrar şiddet uygulamasını önlemek için

00:30:55.228 --> 00:31:01.109 align:center
tutuklama kararı çıkartmak adına
çaba göstermedi gerekirdi.

00:31:01.192 --> 00:31:04.445 align:center
Savcı düzgün ilgilenmiş olsaydı
bugün hayatta olurdu.

00:31:06.698 --> 00:31:09.367 align:center
Elbette bu bizi çok rahatsız ediyor.

00:31:11.619 --> 00:31:16.958 align:center
"Farklı bir soruşturma,
farklı bir büro" deyip geçemiyoruz.

00:31:17.041 --> 00:31:19.711 align:center
Bu kurumsal bir sorumluluk.

00:31:19.794 --> 00:31:22.213 align:center
-Size bir ranchera söyleyeyim.
-Tabii.

00:31:22.297 --> 00:31:25.216 align:center
Türkünün adı "Me equivoqué contigo."

00:31:25.300 --> 00:31:26.467 align:center
Hadi bakalım!

00:31:26.551 --> 00:31:31.973 align:center
Hakkında yanılmışım

00:31:32.056 --> 00:31:34.976 align:center
Hem de ne yanılmışım

00:31:35.059 --> 00:31:37.770 align:center
Hatta çok az insan

00:31:38.271 --> 00:31:42.275 align:center
Benim kadar yanılgıya düşmüştür

00:31:42.775 --> 00:31:45.612 align:center
Kilisede tanışmıştık

00:31:45.695 --> 00:31:48.448 align:center
Sessizce seyretmiştim seni

00:31:48.531 --> 00:31:54.996 align:center
Benim de kutsalım olan duanı bölmemek için

00:32:08.426 --> 00:32:12.138 align:center
Çok çetrefilli bir duruşma için

00:32:12.221 --> 00:32:16.267 align:center
hâkim önüne çıkacağız.

00:32:16.351 --> 00:32:18.728 align:center
Meksiko, 26 Haziran 2022.

00:32:18.811 --> 00:32:21.356 align:center
Kuzey Cezaevi'ndeki 11 numaralı salonda

00:32:21.439 --> 00:32:25.443 align:center
Jesús Hernández Alcocer ile
Benjamín Hernández Mendoza'ya yöneltilen

00:32:25.526 --> 00:32:29.947 align:center
kadın cinayeti suçlamasının
ön inceleme duruşması için toplanıldı.

00:32:30.031 --> 00:32:32.825 align:center
Savcılık makamını kim temsil ediyor?

00:32:32.909 --> 00:32:36.079 align:center
Sayın Hâkim,
Savcılık Kadın Cinayetleri Bürosu'ndan

00:32:36.162 --> 00:32:38.706 align:center
Savcı Yardımcısı
Héctor Miguel Ortiz Acosta.

00:32:39.332 --> 00:32:41.125 align:center
Bir tanık ifademiz var.

00:32:41.209 --> 00:32:45.463 align:center
Kişisel verileriniz gizli tutulacak.

00:32:46.047 --> 00:32:50.551 align:center
O akşam saat 19.00'u yeni geçmişken
Suntory'ye geldim.

00:32:50.635 --> 00:32:53.179 align:center
TANIK T1 GÖRÜŞMESİ

00:32:53.262 --> 00:32:55.014 align:center
Beni ilk masaya oturttular.

00:32:55.098 --> 00:33:00.687 align:center
Cam kapılı locanın hemen önüne.

00:33:00.770 --> 00:33:02.730 align:center
İçeride iki kişi vardı.

00:33:03.398 --> 00:33:04.774 align:center
Genç bir kadın

00:33:05.316 --> 00:33:08.236 align:center
ve yaşını başını almış,
saçları ağarmış bir adam.

00:33:08.861 --> 00:33:10.697 align:center
Pantolon askısı takmıştı.

00:33:10.780 --> 00:33:12.115 align:center
ARKA LOCADAKİ ÇİFT

00:33:12.198 --> 00:33:14.158 align:center
Birkaç dakika sonra

00:33:15.702 --> 00:33:19.539 align:center
locada hararetli bir tartışma çıktı.

00:33:19.622 --> 00:33:21.958 align:center
Adamın gözü dönmüş gibiydi.

00:33:23.835 --> 00:33:30.591 align:center
İlk fırsatta
şef garsonlardan birine söyledik.

00:33:30.675 --> 00:33:32.218 align:center
"Dikkat edin" dedik.

00:33:32.885 --> 00:33:37.014 align:center
"Arkada vaziyet kötü.
Mevzu gitgide çirkinleşiyor.

00:33:37.515 --> 00:33:43.688 align:center
Zaten devamında
adamın sesini iyice yükselttiğini duyduk.

00:33:43.771 --> 00:33:45.606 align:center
Kadına diyordu ki

00:33:46.607 --> 00:33:50.528 align:center
"Çünkü sen değişeceksin.
Değişeceksin dedim!"

00:33:51.779 --> 00:33:55.033 align:center
Gittikçe daha da hiddetleniyor,
daha da bağırıyordu.

00:33:55.658 --> 00:34:00.621 align:center
Başka bir şef garsona seslenip
tekrar söyledik.

00:34:00.705 --> 00:34:04.417 align:center
"Durum kötüye gidiyor.
Adam silahlı galiba" dedik.

00:34:05.460 --> 00:34:07.336 align:center
"Tabii, ilgileneceğiz" dedi.

00:34:07.420 --> 00:34:11.340 align:center
Ardından yaşananlara hâlâ inanamıyorum.

00:34:13.134 --> 00:34:16.971 align:center
Bir anlığına dönüp bize baktı

00:34:17.930 --> 00:34:19.265 align:center
ama bir şey demedi.

00:34:20.099 --> 00:34:22.810 align:center
Korku dolu bir ifadeyle bize baktı.

00:34:23.770 --> 00:34:27.398 align:center
"Bir şey yapın" dercesine
kocaman gözlerle kaşlarını kaldırdı.

00:34:29.692 --> 00:34:31.194 align:center
Adam tabancayı doğrulttu.

00:34:32.487 --> 00:34:35.990 align:center
"Kadına tabanca doğrulttu.
Vuracak kadını, vuracak!" dedim.

00:34:36.074 --> 00:34:37.283 align:center
Sonra onu vurdu.

00:34:38.701 --> 00:34:41.496 align:center
JESÚS BEY İKİNCİ KEZ ATEŞ ETTİ

00:34:41.579 --> 00:34:47.418 align:center
JESÚS BEY ÜÇÜNCÜ KEZ ATEŞ ETTİ

00:34:47.502 --> 00:34:51.172 align:center
Adamlarından biri içeri girdi.

00:34:51.672 --> 00:34:54.133 align:center
Ona bir şey sordu ama duyamadım.

00:34:54.217 --> 00:34:57.053 align:center
Ama tahmin etmek çok zor değil

00:34:57.136 --> 00:35:01.766 align:center
çünkü Hernández Alcocer'in
cevabı şöyle oldu.

00:35:01.849 --> 00:35:04.769 align:center
"Hapse gireceksem gireyim ulan!

00:35:04.852 --> 00:35:07.230 align:center
Kaltağın tekiydi!"

00:35:10.858 --> 00:35:14.529 align:center
Hâkim birkaç dakika önce

00:35:14.612 --> 00:35:19.826 align:center
avukat Jesús Hernández Alcocer'in
tutukluluğunun devamına hükmetti.

00:35:19.909 --> 00:35:23.996 align:center
42 yaşındaki şoförü ve koruması
Benjamín Hernández Mendoza ile

00:35:24.080 --> 00:35:28.543 align:center
22 yaşındaki Yrma Lydya Gamboa'nın
cinayetinden yargılanacaklar.

00:35:28.626 --> 00:35:33.339 align:center
Suça iştirak ettiğini doğruladığımız
diğer koruma için de

00:35:33.422 --> 00:35:35.133 align:center
tutuklama kararı alındı.

00:35:35.216 --> 00:35:39.303 align:center
Şu anda hâlâ firari durumda.

00:35:39.971 --> 00:35:41.722 align:center
ÖDÜLLÜ
ARANIYOR

00:36:17.174 --> 00:36:21.971 align:center
Cinayeti kimin, nasıl işlediğine dair
süren soruşturmada beklenmedik gelişme.

00:36:22.054 --> 00:36:24.682 align:center
Karen Itzel Rodriguez Barrales bulundu.

00:36:24.765 --> 00:36:27.268 align:center
Meksiko Bölge Başsavcılığı'nın
duyurusunda…

00:36:27.351 --> 00:36:30.479 align:center
Kan arayacağız.

00:36:31.731 --> 00:36:36.819 align:center
Kan ve parmak izi saptamaya çalışacağız.

00:36:36.903 --> 00:36:40.364 align:center
Şu odaları tarayacağız.

00:36:40.448 --> 00:36:44.118 align:center
Banyo, merdiven, üst kattaki oturma odası,

00:36:44.202 --> 00:36:47.663 align:center
alt kattaki oturma odası
ve ayrıca kurbanın odası.

00:36:50.416 --> 00:36:56.255 align:center
Birazdan ses kaydıyla birlikte
okuyacağımız belge

00:36:56.756 --> 00:37:02.303 align:center
söz konusu tutuklama için
kılavuz niteliğindedir. Şahıs…

00:37:02.386 --> 00:37:05.139 align:center
-Palomares.
-José Luis Palomares.

00:37:05.223 --> 00:37:08.684 align:center
Pürdikkat dinleyin.
Unutmayın, tüm vakayı özetliyor.

00:37:08.768 --> 00:37:11.938 align:center
Atladığımız bir şey olursa
siz dikkat edin kızlar.

00:37:12.688 --> 00:37:16.067 align:center
Ayrıntıları gözden kaçırmayın, tamam mı?

00:37:16.150 --> 00:37:18.486 align:center
Adli saha raporu.

00:37:18.569 --> 00:37:23.366 align:center
Kadın, gizli bir mezara gömülmüş.
Derinlik 1,6 metre.

00:37:23.449 --> 00:37:29.538 align:center
Cesedin bulunamaması için
alan toprak ve bitkilerle doldurulmuş.

00:37:29.622 --> 00:37:31.374 align:center
Otopsi raporu.

00:37:31.457 --> 00:37:33.542 align:center
Maktul KIRB'nin vücudunda

00:37:33.626 --> 00:37:38.047 align:center
ölümcül olarak sınıflandırılan
el veya cisimle boğulma emareleri mevcut.

00:37:38.130 --> 00:37:40.549 align:center
Olay yerinin durumu ve deliller ışığında

00:37:40.633 --> 00:37:44.428 align:center
vakada birden fazla şahsın dahli olması
kuvvetle muhtemel.

00:37:47.598 --> 00:37:49.850 align:center
KADIN CİNAYETİ

00:37:49.934 --> 00:37:51.852 align:center
FİRARİ ARANIYOR

00:37:53.062 --> 00:37:56.691 align:center
Arkadaşlar, montlar lütfen.
Kim olduğumuz anlaşılsın.

00:37:57.441 --> 00:37:59.026 align:center
Harekete geçiyoruz.

00:38:11.539 --> 00:38:13.040 align:center
-Numaram var.
-Evet.

00:38:13.124 --> 00:38:16.127 align:center
Bir ihtiyaç olursa söyleyin.
Ama içeri giremezsiniz.

00:38:16.210 --> 00:38:19.630 align:center
-Tamam.
-Yoksa soruşturmaya gölge düşer.

00:38:44.905 --> 00:38:50.786 align:center
Teşekkürler. Bu duruşmada
JNGR'nin ifadesi için toplandık.

00:38:50.870 --> 00:38:52.913 align:center
Tanığınız hazır mı Sayın Savcı?

00:38:52.997 --> 00:38:55.791 align:center
Evet Sayın Hâkim.
Koruma altındaki tanık burada.

00:38:57.168 --> 00:39:00.755 align:center
Bir defasında yüzmeden dönmüştük.

00:39:00.838 --> 00:39:02.798 align:center
Bulaşıkları yıkıyordum.

00:39:03.716 --> 00:39:06.802 align:center
Yanıma bir sandalye sürükledi,
üstüne tırmandı.

00:39:06.886 --> 00:39:11.515 align:center
"Anneanne, bırak bulaşık yıkamayı" dedi.

00:39:12.350 --> 00:39:16.020 align:center
"Beni dinle. Gözlerime bak ve beni dinle."

00:39:17.188 --> 00:39:19.857 align:center
"Tamam canım."
"Musluğu kapat."

00:39:19.940 --> 00:39:23.235 align:center
Musluğu kapattım, karşısına oturdum.

00:39:23.319 --> 00:39:24.820 align:center
"Ne oldu oğlum?" dedim.

00:39:25.738 --> 00:39:27.114 align:center
Bana dedi ki

00:39:27.656 --> 00:39:31.077 align:center
"Annem üst kattaki banyoda öldürüldü."

00:39:31.160 --> 00:39:32.661 align:center
Donakaldım.

00:39:33.704 --> 00:39:34.872 align:center
Merhaba.

00:39:37.083 --> 00:39:39.043 align:center
-Nasılsın?
-İyiyim.

00:39:39.126 --> 00:39:41.754 align:center
Sevindim. Niye burada olduğunu
biliyor musun?

00:39:41.837 --> 00:39:43.672 align:center
Annem öldürüldüğü için.

00:39:45.800 --> 00:39:47.760 align:center
Annenin adı ne?

00:39:47.843 --> 00:39:50.721 align:center
Karen Itzel Rodríguez Barrales.

00:39:52.640 --> 00:39:55.309 align:center
Olay nerede oldu?

00:39:55.810 --> 00:39:57.436 align:center
Üst kattaki banyoda.

00:40:01.190 --> 00:40:02.817 align:center
O banyo kimin?

00:40:02.900 --> 00:40:05.111 align:center
Martha Beatriz'in.

00:40:05.194 --> 00:40:06.862 align:center
Martha Beatriz kim?

00:40:06.946 --> 00:40:08.447 align:center
Babaannem.

00:40:09.448 --> 00:40:11.325 align:center
-Babaannen mi?
-Evet.

00:40:12.159 --> 00:40:14.745 align:center
Orada öldürüldüğünü nereden biliyorsun?

00:40:15.996 --> 00:40:17.498 align:center
Gözlerimle gördüm.

00:40:26.132 --> 00:40:27.967 align:center
-Noktaları görüyor musun?
-Evet.

00:40:28.050 --> 00:40:30.594 align:center
İşte. Bir dakika.
Kapatabilir miyiz lütfen?

00:40:33.264 --> 00:40:35.516 align:center
-Kemi…
-Lüminesans.

00:40:35.599 --> 00:40:38.018 align:center
Düzensiz kemilüminesans.

00:40:39.228 --> 00:40:43.524 align:center
Dördüncü basamağın üzerinde,
aşağıdan yukarıya doğru.

00:40:44.108 --> 00:40:45.818 align:center
-Devam edelim mi?
-Edelim.

00:40:48.612 --> 00:40:51.115 align:center
O gün üst kattaki banyoda ne gördün?

00:40:54.618 --> 00:40:56.245 align:center
Annemin öldürüldüğünü.

00:40:56.328 --> 00:40:57.997 align:center
Nasıl oldu demiştin?

00:40:58.080 --> 00:41:01.083 align:center
Annem bana banyo yaptıracaktı.

00:41:01.167 --> 00:41:04.462 align:center
Martha Beatriz geldi,
"Burası benim banyom" dedi.

00:41:04.545 --> 00:41:06.464 align:center
Tartışmaya başladılar.

00:41:09.758 --> 00:41:11.886 align:center
Sonra ne oldu?

00:41:11.969 --> 00:41:15.806 align:center
Dedem de geldi,
ikisi birlikte annemi dövmeye başladılar.

00:41:16.307 --> 00:41:17.808 align:center
Neresine vurdular?

00:41:19.810 --> 00:41:26.442 align:center
Boynuna, kollarına, karnına, bacaklarına.

00:41:29.028 --> 00:41:31.572 align:center
Sonra José Luis onu itti.

00:41:32.615 --> 00:41:35.910 align:center
Üstüne çıktı, boğazını sıktı.

00:41:37.828 --> 00:41:39.121 align:center
José Luis kim?

00:41:41.207 --> 00:41:43.042 align:center
Babam.

00:41:46.337 --> 00:41:49.840 align:center
Düzensiz kemilüminesans.

00:42:13.239 --> 00:42:17.368 align:center
Anlattığın olay
gündüz mü yaşandı, gece mi?

00:42:17.451 --> 00:42:19.745 align:center
Gece. Karanlıktı çünkü.

00:42:19.828 --> 00:42:21.538 align:center
Sağ ol. Bu kadar Sayın Hâkim.

00:42:22.122 --> 00:42:24.041 align:center
-Avukat Bey.
-Sorum yok efendim.

00:42:33.676 --> 00:42:36.053 align:center
Evet. Torunuma bakmamı söylediler.

00:42:38.764 --> 00:42:40.391 align:center
Sanığın bir talebi var mı?

00:42:43.352 --> 00:42:44.853 align:center
Hayır Sayın Hâkim.

00:42:46.105 --> 00:42:52.361 align:center
Kadın cinayeti işleyen adamlarda
hiç pişmanlık emaresi görmüyorum.

00:42:52.861 --> 00:42:56.949 align:center
Mahkeme önünde
suçu açıkça itiraf etseler dahi

00:42:57.032 --> 00:43:00.452 align:center
bir şekilde meşrulaştırıyorlar.

00:43:03.247 --> 00:43:06.083 align:center
Anneni buralarda aradılar aşkım.

00:43:06.166 --> 00:43:07.501 align:center
Annemi mi?

00:43:07.585 --> 00:43:10.296 align:center
Evet aşkım, bu arazide.

00:43:39.825 --> 00:43:45.414 align:center
İlişki ve aile kurma şekillerimiz üzerine

00:43:45.497 --> 00:43:47.958 align:center
en baştan düşünmemiz,

00:43:48.042 --> 00:43:50.419 align:center
tepeden tırnağa değişmemiz gerek.

00:43:54.340 --> 00:43:57.176 align:center
Bunu yaparsak adalet zaten yerini bulur.

00:44:49.144 --> 00:44:50.396 align:center
Duruşmanın konusu,

00:44:50.479 --> 00:44:53.732 align:center
Jesús Hernández Alcocer'e karşı alınan
tedbir kararıdır.

00:44:53.816 --> 00:44:59.071 align:center
Kadın cinayetiyle suçlanan sanığın
kimliği gizli mağdur aleyhine…

00:44:59.154 --> 00:45:05.869 align:center
Çok yorgun duruyordu, bitap düşmüştü.

00:45:06.954 --> 00:45:11.583 align:center
Bay Alcocer'in avukatları
tedbirin yeniden değerlendirilmesini,

00:45:11.667 --> 00:45:17.589 align:center
mahkeme öncesi tutukluluk hâlinin
ev hapsine çevrilmesini talep etti.

00:45:17.673 --> 00:45:22.803 align:center
Bu talepte bulunmak için
ihtiyacı kanıtlamaları gerekiyor.

00:45:22.886 --> 00:45:27.224 align:center
Bilirkişiler ve doğrudan sorular üzerinden
kanıt sunmaları gerek.

00:45:27.307 --> 00:45:30.102 align:center
Ne, nasıl, ne zaman, nerede, neden, niçin?

00:45:30.185 --> 00:45:32.980 align:center
Yönlendirici sorular yasak.

00:45:33.063 --> 00:45:38.318 align:center
"Şu tarihte müdahil olduğunuz
doğru mu?" diye soramazsınız.

00:45:38.402 --> 00:45:41.155 align:center
Yönlendirici olduğu için itiraz edilir.

00:45:41.739 --> 00:45:43.866 align:center
Cezaevi doktorlarıyla görüşüldü mü?

00:45:43.949 --> 00:45:46.034 align:center
İtiraz ediyoruz, yönlendirici soru.

00:45:46.118 --> 00:45:47.870 align:center
Kabul edildi. Cevap vermeyin.

00:45:50.330 --> 00:45:52.916 align:center
Cezaevi personeliyle görüşüldü mü?

00:45:53.000 --> 00:45:55.794 align:center
-İtiraz ediyoruz.
-Kabul edildi. Cevap vermeyin.

00:45:56.295 --> 00:46:02.759 align:center
Ticomán Hastanesi aciline yattığında
tahlil yapıldı mı, biliyor musunuz?

00:46:02.843 --> 00:46:05.137 align:center
İtiraz ediyoruz, yönlendirici soru.

00:46:05.220 --> 00:46:06.805 align:center
Kabul edildi. Cevap vermeyin.

00:46:06.889 --> 00:46:09.558 align:center
Ama Sayın Hâkim, belki…

00:46:09.641 --> 00:46:10.809 align:center
Avukat Bey,

00:46:11.310 --> 00:46:15.147 align:center
cevabı içinde saklı sorular sormamanızı
defalarca söylememe rağmen

00:46:15.230 --> 00:46:16.815 align:center
ısrarla devam ediyorsunuz.

00:46:16.899 --> 00:46:20.194 align:center
Kendi kendinizi bu duruma düşürüyorsunuz.

00:46:23.530 --> 00:46:24.740 align:center
Bu ne kadar sürecek?

00:46:25.991 --> 00:46:27.117 align:center
Tartışma bitti.

00:46:27.201 --> 00:46:28.994 align:center
Sonra argüman sunarken

00:46:29.077 --> 00:46:34.500 align:center
mağdurların risk altında olduğunu
mahkemeye gösterdik, tamam mı?

00:46:34.583 --> 00:46:39.755 align:center
Hâkim de
tedbirin kaldırılmasını reddederken

00:46:39.838 --> 00:46:42.674 align:center
bunu göz önünde bulunduruyor.

00:46:42.758 --> 00:46:46.178 align:center
Böylelikle tutukluluk hâli devam etti.

00:46:46.261 --> 00:46:50.057 align:center
Kendilerini
ölümle tehdit etmiş olduğunuz için

00:46:50.140 --> 00:46:53.352 align:center
dolaylı mağdurlara karşı
teşkil ettiğiniz riskten

00:46:53.435 --> 00:46:55.896 align:center
ve en azından mevcut kanıtlar ışığında

00:46:55.979 --> 00:47:00.234 align:center
YLGJ'nin ölümüne sebep olduğunuzdan

00:47:00.317 --> 00:47:04.613 align:center
alınan tedbirde bir değişiklik yapılması
söz konusu değil.

00:47:10.118 --> 00:47:12.079 align:center
Şimdi haberlere geçelim.

00:47:12.162 --> 00:47:13.247 align:center
İlahi adalet mi?

00:47:13.330 --> 00:47:17.584 align:center
Geçtiğimiz haziran
22 yaşındaki eşi Yrma Lydya'yı öldüren,

00:47:17.668 --> 00:47:21.672 align:center
Suntory katili olarak tanınan
Jesús Hernández Alcocer

00:47:21.755 --> 00:47:24.258 align:center
sabah Kuzey Cezaevi'nde hayatını kaybetti.

00:47:24.341 --> 00:47:27.219 align:center
Bu küstah adamı unutmamışsınızdır.

00:47:27.302 --> 00:47:31.682 align:center
Silah taşıyan, restorana da silahla gelen,

00:47:31.765 --> 00:47:34.601 align:center
avukatım diye dolaşan şahsiyet.

00:47:34.685 --> 00:47:38.522 align:center
Mahkemelerde, yargı makamlarında
tanıdıkları olan bir adam.

00:47:38.605 --> 00:47:40.566 align:center
İşte Suntory katili…

00:47:41.149 --> 00:47:44.528 align:center
Şahsın ceza almadan ölmesi

00:47:44.611 --> 00:47:48.240 align:center
aileyi büyük hayal kırıklığına uğrattı.

00:47:48.323 --> 00:47:53.412 align:center
İlk iş olarak
ölenin Bay Alcocer olduğunu teyit ettik.

00:47:53.495 --> 00:47:55.831 align:center
Çünkü yargı sistemine güvenmiyorlardı.

00:47:55.914 --> 00:48:00.168 align:center
"Ya ölmediyse de bizi kandırıyorlarsa?

00:48:00.252 --> 00:48:03.839 align:center
Ya bir yerlerde
keyif çatıyorsa?" diyorlardı.

00:48:03.922 --> 00:48:07.467 align:center
Biz de "Evet, ceset gerçekten onun" dedik.

00:48:07.551 --> 00:48:13.682 align:center
Adli Tıp Enstitüsü'nde yapılan otopsiyi
biz de incelemiştik.

00:48:13.765 --> 00:48:15.559 align:center
Bizzat teyit edip

00:48:15.642 --> 00:48:18.478 align:center
cesedin Bay Alcocer'e ait olduğunu

00:48:18.562 --> 00:48:22.649 align:center
aileye kesin bir şekilde
söyleyebilmek için.

00:48:22.733 --> 00:48:26.194 align:center
Şarkıcı Yrma Lydya'nın
cinayetiyle suçlanan

00:48:26.278 --> 00:48:28.488 align:center
sanık Jesús'un ölümünü takiben

00:48:28.572 --> 00:48:31.783 align:center
savcılığın yeni önceliği
korumalarının yargılanması.

00:48:31.867 --> 00:48:33.869 align:center
Tutuklu bulunan Benjamín

00:48:33.952 --> 00:48:37.706 align:center
ve cinayetin üç ay sonrasında
hâlâ firari olan Máximo.

00:48:39.875 --> 00:48:44.421 align:center
İyi akşamlar. Máximo'nun bulunmasında
ne durumdayız, bir bakalım.

00:48:44.504 --> 00:48:46.590 align:center
Onu bulmak için neler yapıyorsunuz?

00:48:46.673 --> 00:48:48.884 align:center
-Sahada.
-Ne yöntemler kullanıyorsunuz?

00:48:48.967 --> 00:48:52.137 align:center
Elimde yeni bir adres yok.
Son adresler bunlardı.

00:48:52.220 --> 00:48:55.057 align:center
Bunlara zaten baktık.

00:48:55.140 --> 00:48:56.850 align:center
İşinizi yapmıyorsunuz bence.

00:48:56.933 --> 00:48:59.394 align:center
Eyalet kayıtlarındaki adreslere de baktık.

00:48:59.478 --> 00:49:02.689 align:center
-Hep aynı hikâye.
-Yeni bir şey yok.

00:49:02.773 --> 00:49:05.025 align:center
Gelişme yok. Umurunuzda değil gibi.

00:49:05.108 --> 00:49:07.778 align:center
Son görüşmemizden beri
anca bunu mu yaptınız?

00:49:07.861 --> 00:49:10.906 align:center
-Sonuçlar burada.
-Gelişme yok, ha?

00:49:10.989 --> 00:49:15.744 align:center
Adamı nerede arıyorsunuz?
Nerelere bakıyorsunuz?

00:49:16.745 --> 00:49:18.038 align:center
Hiç ilerleme yok.

00:49:18.538 --> 00:49:21.667 align:center
Adaletin yerini bulduğunu düşünmüyoruz.

00:49:21.750 --> 00:49:24.920 align:center
Çok vakit geçti.
İşinizi hakkıyla yapmadınız.

00:49:25.003 --> 00:49:29.341 align:center
-Hep aynı şey, hep aynı.
-Haklısınız.

00:49:29.424 --> 00:49:31.510 align:center
Yine elimiz boş dönüyoruz.

00:49:32.427 --> 00:49:36.348 align:center
Umarım yakında tutuklanır, umarım yani.

00:49:36.848 --> 00:49:38.809 align:center
Pes etmeyeceğiz.

00:49:40.852 --> 00:49:41.812 align:center
Asla.

00:49:42.312 --> 00:49:44.064 align:center
Biraz çabalayın.

00:49:44.147 --> 00:49:45.107 align:center
Tabii.

00:49:46.066 --> 00:49:48.360 align:center
Vakit kaybetme. İyi çalış.

00:50:18.890 --> 00:50:20.559 align:center
Yrma Lydya'nın eksiği nedir?

00:50:20.642 --> 00:50:25.856 align:center
Kariyerini zirveye taşıyan
ne olur diye düşünüyor?

00:50:25.939 --> 00:50:27.315 align:center
Hayali ne?

00:50:27.399 --> 00:50:29.443 align:center
Kariyerimi zirveye taşıyan

00:50:29.526 --> 00:50:33.071 align:center
elbette halkın takdirini kazanmak olur.

00:50:33.155 --> 00:50:36.116 align:center
İnsanların yaptıklarımı beğenmesi.

00:50:36.742 --> 00:50:39.119 align:center
Değil mi? Eksiğim bu işte.

00:50:43.623 --> 00:50:48.253 align:center
Halktan takdir göremeden vefat eden
sanatçılar da oldu.

00:50:48.336 --> 00:50:50.589 align:center
-Doğru.
-Bazen sonradan geliyor.

00:50:50.672 --> 00:50:55.761 align:center
Evet. Ama ben ölmek istemiyorum.
Halkın takdirini istiyorum.

00:50:55.844 --> 00:50:57.721 align:center
Çok tatlısın!

00:51:04.728 --> 00:51:06.354 align:center
Ölürsem ne anlamı kalır?

00:51:06.438 --> 00:51:12.778 align:center
Burada olmayacağım ki.
Reenkarnasyon gerçekse başka tabii.

00:51:12.861 --> 00:51:15.781 align:center
Ya da belki ruhum burada kalıp
etrafta gezinir,

00:51:15.864 --> 00:51:20.327 align:center
birdenbire şarkımı dinleyenleri görürüm.

00:51:20.410 --> 00:51:23.580 align:center
Ama yok, ben bunu hissetmek,
bunu yaşamak istiyorum.

00:52:01.409 --> 00:52:05.580 align:center
Karen Itzel Rodríguez'i
öldürmekle suçlanan José'nin anne babası

00:52:05.664 --> 00:52:08.125 align:center
Martha Beatriz ve José Luis tutuklandı.

00:52:08.208 --> 00:52:12.129 align:center
Bültenimizde vakayı takip ediyorduk.

00:52:12.212 --> 00:52:17.175 align:center
Kadın Santa Martha Acatitla'ya,
adam Kuzey Cezaevi'ne yerleştirildi.

00:52:17.259 --> 00:52:21.638 align:center
Kasten cinayetten
müşterek fail olarak yargılanacaklar.

00:52:30.021 --> 00:52:31.982 align:center
DOĞU CEZAEVİ ÖN DURUŞMA SALONLARI

00:52:32.065 --> 00:52:35.569 align:center
Kızımın yasını tutmadım.

00:52:39.948 --> 00:52:45.078 align:center
Yakında tutabilmeyi umuyorum.

00:52:45.162 --> 00:52:49.499 align:center
Bu dava, bu soruşturma,
her şey bittiğinde.

00:52:51.710 --> 00:52:57.799 align:center
Sanık başkalarıyla işbirliği hâlinde
kadın cinayeti suçunu işlemiştir.

00:52:57.883 --> 00:53:00.176 align:center
José Luis Galicia Palomares,

00:53:00.260 --> 00:53:03.138 align:center
maktul KIRB'yi
çete hâlinde öldürme suçundan

00:53:03.221 --> 00:53:04.681 align:center
suçlu bulunmuştur.

00:53:07.183 --> 00:53:08.727 align:center
İstiyorum ki…

00:53:09.728 --> 00:53:15.400 align:center
Artık bir başıma bir dağa mı çıkarım,
ormana mı giderim, bilmiyorum.

00:53:15.483 --> 00:53:19.529 align:center
Ama insanlardan uzak olmak istiyorum.

00:53:20.906 --> 00:53:27.120 align:center
O gün torunumdan, çocuklarımdan, ailemden,
herkesten uzak kalmak istiyorum.

00:53:30.707 --> 00:53:36.755 align:center
Suçun doğası göz önünde bulundurularak
sanığa azami ceza uygun görülmüştür.

00:53:36.838 --> 00:53:41.426 align:center
105 yıl hapis ve ayrıca tazminat
cezasına çarptırıldınız.

00:53:42.677 --> 00:53:44.346 align:center
Sanığın bir talebi var mı?

00:53:46.056 --> 00:53:47.307 align:center
Yok Sayın Hâkim.

00:53:56.858 --> 00:53:57.859 align:center
Alo?

00:53:59.027 --> 00:54:01.196 align:center
Alo? Mutluyum tabii.

00:54:04.157 --> 00:54:05.617 align:center
Suçlu bulundu.

00:54:07.661 --> 00:54:09.454 align:center
Sayuri'ye söylemek istedim.

00:54:09.537 --> 00:54:13.166 align:center
Davamda benim için hep bastırdınız çünkü.

00:54:13.792 --> 00:54:15.585 align:center
Bana çok destek oldunuz.

00:54:17.921 --> 00:54:20.799 align:center
Sayenizde davamızla ilgilendiler.

00:54:22.217 --> 00:54:27.263 align:center
O gün çığlık çığlığa ağlamak istiyorum.

00:54:28.098 --> 00:54:30.016 align:center
Ona veda etmek istiyorum.

00:54:31.142 --> 00:54:34.896 align:center
Evet, kızıma veda etmek istiyorum.

00:54:35.563 --> 00:54:40.318 align:center
Ona artık huzur içinde yatabileceğini
söylemek istiyorum.

00:54:41.486 --> 00:54:44.030 align:center
Artık huzur içinde yatabilir.

00:55:49.471 --> 00:55:52.724 align:center
-Sürpriz!
-Merhaba bebiş!

00:56:05.236 --> 00:56:10.992 align:center
Bence bunca kadının gösterdiği çaba,

00:56:11.576 --> 00:56:17.248 align:center
sokaklarda, topluluklarda, savcılıklarda

00:56:17.874 --> 00:56:19.834 align:center
yaptığımız işler,

00:56:19.918 --> 00:56:25.632 align:center
adaleti sağlamaya harcadığımız enerji
boşuna değil.

00:56:25.715 --> 00:56:29.302 align:center
Dün duman vardı sadece

00:56:30.095 --> 00:56:34.057 align:center
Kelebekler, kelebekler

00:56:34.974 --> 00:56:39.187 align:center
Karanlıktan beliren

00:56:40.355 --> 00:56:42.482 align:center
Balerinler…

00:56:42.565 --> 00:56:46.569 align:center
Süreci devam ettirip
bir kız bebek evlat edindim.

00:56:46.653 --> 00:56:48.822 align:center
Çünkü bir karar aldım.

00:56:51.616 --> 00:56:53.034 align:center
Umudumu yitirmeyeceğim.

00:56:55.537 --> 00:56:58.498 align:center
Minik beyaz tekne

00:57:00.166 --> 00:57:02.961 align:center
Cılız, ürkek

00:57:17.100 --> 00:57:19.102 align:center
DAHA ÇOK AŞK, DAHA AZ DRAMA

