WEBVTT

00:17.726 --> 00:21.021
‫"العدالة"‬

00:23.314 --> 00:25.525
‫- تأخر الوقت. هل هذا هو المدخل؟‬
‫- أجل.‬

00:33.658 --> 00:37.579
‫ينبغي ألّا يُوجد أي أحد منا هنا.‬

00:37.662 --> 00:42.709
‫لكننا ما زلنا نحاول أن نُصلح‬
‫ما كُسر في هذا الوطن،‬

00:42.792 --> 00:46.379
‫وطن يتصاعد فيه العنف المفرط كلّ يوم.‬

00:48.048 --> 00:50.258
‫والمسألة اليوم بسيطة جدًا.‬

00:50.842 --> 00:52.927
‫إنه إصلاح كامل لما حدث.‬

00:53.011 --> 00:54.429
‫"لا يزال أكثر من 12 ألف شخص مفقودًا"‬

00:54.512 --> 00:57.515
‫إصلاح؟ لا أعرف‬
‫ما إن كان بإمكاننا إصلاح أنفسنا.‬

00:57.599 --> 00:58.558
‫"(يريتزا باوتيستا)"‬

00:58.641 --> 01:02.395
‫لا أعرف ما إن كان بإمكاننا‬
‫إصلاح ما كُسر منذ زمن بعيد،‬

01:02.479 --> 01:06.232
‫مع ألم غياب إحدى بناتنا وإحدى أخواتنا،‬

01:06.316 --> 01:09.903
‫ومع الندوب والتبعات‬
‫التي نحملها نحن الناجيات.‬

01:11.571 --> 01:14.949
‫طالبنا بحوار مفتوح مع السلطات.‬

01:15.033 --> 01:18.536
‫طالبنا بحوار مفتوح‬
‫مع نيابة التحقيق في جرائم قتل النساء،‬

01:19.120 --> 01:22.582
‫مع "سايوري" و"بريندا بازان".‬

01:22.665 --> 01:25.085
‫نقولها بصوت عال وواضح.‬

01:25.168 --> 01:26.252
‫"لا عدالة بلا إصلاح"‬

01:26.336 --> 01:29.547
‫إن الدولة مدينة لنا بدين هائل.‬

01:29.631 --> 01:33.259
‫دين لا يُسدّد بوعود لا نرى لها تنفيذًا،‬

01:33.927 --> 01:38.264
‫ولا باتفاقات تُنسى ولا بوثائق تضيع‬

01:38.348 --> 01:40.683
‫ولا بأوشحة بنفسجية تُربط على المعاصم.‬

01:41.184 --> 01:43.144
‫ولا بالأحكام القليلة‬

01:43.228 --> 01:46.481
‫التي انتزعناها بأنفسنا من الدولة.‬

01:46.981 --> 01:49.526
‫نريد إدانات.‬

01:49.609 --> 01:51.736
‫نريد إجراءات قانونية سليمة.‬

01:51.820 --> 01:54.364
‫نريد منظورًا يراعي النوع الاجتماعي.‬

01:54.864 --> 01:58.159
‫نريد أن تؤدي السلطات عملها في مواجهة العنف‬

01:58.243 --> 02:02.747
‫الذي سلبنا الكثير في بلادنا من دون عقاب.‬

02:03.373 --> 02:08.294
‫نريد ونحتاج إلى تعويض عن الأضرار،‬

02:08.378 --> 02:09.963
‫لأن الأمر بسيط جدًا،‬

02:10.046 --> 02:11.548
‫إنه حقنا.‬

02:12.048 --> 02:14.425
‫ومن موقعنا هذا، نطالب…‬

02:14.509 --> 02:16.219
‫سمعتهنّ أمس.‬

02:16.302 --> 02:19.889
‫ظننت أنّه من الجيد، بغض النظر عن الانتماء،‬

02:19.973 --> 02:23.935
‫ألّا يتوقّف المرء عن التعبير عن مخاوفه‬
‫بشأن ما ينبغي فعله.‬

02:24.477 --> 02:26.354
‫سيكون من الخطأ ألّا يفعل ذلك.‬

02:26.437 --> 02:28.898
‫إن بدأنا نختلق الأعذار‬
‫ونقول، "هذا ليس عملي.‬

02:28.982 --> 02:30.650
‫فليؤده شخص آخر.‬

02:30.733 --> 02:34.279
‫لا تسألني. اسأل شخصًا آخر.‬
‫لقد أديت واجبي، لكن…"‬

02:35.488 --> 02:36.990
‫إن فعل المرء ذلك،‬

02:37.073 --> 02:40.451
‫فقد يحدث ألّا يُحاسب أحد على جريمة،‬

02:41.077 --> 02:42.537
‫أو سلوك إجرامي.‬

02:43.288 --> 02:46.541
‫هذا ما أظلّ أقوله للنساء.‬

02:46.624 --> 02:48.585
‫اخترت التواجد في هذا المنصب.‬

02:50.086 --> 02:55.133
‫اخترت أن أتحمّل المسؤولية‬
‫وأن أكون خاضعة للمساءلة.‬

02:55.216 --> 02:59.220
‫لا يمكنني التملص من مسؤوليتي‬
‫وإلقاؤها على عاتق شخص آخر،‬

02:59.304 --> 03:02.515
‫لأنني أعرف أنني في ذلك المكان‬
‫وفي تلك اللحظة،‬

03:02.599 --> 03:06.853
‫أمثّل سلطة ومؤسسة.‬

03:08.354 --> 03:13.860
‫أردن أيضًا التعبير عن غضبهنّ وسخطهنّ‬

03:13.943 --> 03:18.489
‫والاحتجاج وإيصال أصواتهنّ وإبراز مطالبهنّ‬

03:18.573 --> 03:21.743
‫وتسليط الضوء على ما يجب فعله.‬

03:58.321 --> 04:03.284
‫"المدعية العامة"‬

04:07.413 --> 04:09.374
‫- صباح الخير.‬
‫- طاب يومك.‬

04:09.457 --> 04:10.291
‫شكرًا.‬

04:11.668 --> 04:14.545
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير يا قائد.‬

04:15.672 --> 04:17.048
‫صباح الخير!‬

04:18.633 --> 04:20.009
‫نحن مستعدات.‬

04:25.890 --> 04:30.979
‫ظننت أن فترتي في النيابة قد انتهت.‬

04:33.856 --> 04:37.068
‫كمدعية عامة لجرائم قتل النساء،‬
‫لم أعد قادرة على الاستمرار.‬

04:37.151 --> 04:39.279
‫كنت قد استنفدت طاقتي‬

04:39.362 --> 04:42.073
‫لأنني لم أحظ بالدعم‬

04:42.156 --> 04:44.993
‫من رئيسة قسم تحقيقات الجرائم‬
‫القائمة على النوع الاجتماعي،‬

04:45.076 --> 04:47.078
‫التي كانت رئيستي المباشرة.‬

04:49.205 --> 04:52.875
‫كانت كثيرًا ما تمنعنا‬
‫من الحصول على سجلات الهاتف،‬

04:52.959 --> 04:55.044
‫ومن تنفيذ أمر تفتيش.‬

04:55.128 --> 04:58.715
‫وأتذكّر أنها استدعتني إلى مكتبها ذات مرة‬

04:58.798 --> 05:01.718
‫لتصرخ عليّ وتهاجمني بالكلام.‬

05:02.802 --> 05:06.347
‫كانت تقول لي، "لا أفهم ما الذي تريدينه.‬

05:07.598 --> 05:09.517
‫لماذا لا تطيعين؟ لماذا لا تنصاعين؟‬

05:09.600 --> 05:12.270
‫ألا تريدين أن تنمّي مكانتك‬
‫داخل هذه المؤسسة؟"‬

05:15.815 --> 05:18.109
‫كنت قد قدّمت استقالتي بالفعل.‬

05:19.027 --> 05:20.737
‫كنت مستعدة لترك الوظيفة.‬

05:21.237 --> 05:24.615
‫لا أستطيع أن أتقبّل‬
‫من يعاملني بهذه الطريقة المهينة.‬

05:27.869 --> 05:32.415
‫بعد فترة،‬
‫استدعتني المدعية العامة إلى مكتبها‬

05:33.249 --> 05:36.878
‫وأبلغتني بقرارها‬

05:36.961 --> 05:41.841
‫بعزل هذه المرأة عن منصبها كرئيسة للوحدة.‬

05:42.342 --> 05:46.262
‫ثم سألتني إن كنت سأقبل بالمنصب.‬

05:46.346 --> 05:48.389
‫"وحدة التحقيقات العامة‬
‫لجرائم النوع الاجتماعي والضحايا الخاصين"‬

05:48.973 --> 05:52.143
‫فقلت، "أجل، أنا مستعدة."‬

05:57.190 --> 05:58.733
‫"(سايوري هيريرا)، رئيسة قسم‬
‫تحقيقات جرائم النوع الاجتماعي"‬

05:58.816 --> 06:00.693
‫بصفتي رئيسة لهذه الوحدة،‬

06:00.777 --> 06:03.905
‫يتيح لي المنصب‬

06:03.988 --> 06:07.075
‫مواصلة الإشراف‬
‫على التحقيق في جرائم قتل النساء‬

06:07.158 --> 06:12.789
‫والتعامل مع جرائم أخرى ارتُكبت بحق النساء.‬

06:13.373 --> 06:16.709
‫والتعامل مع قضايا الإتجار بالبشر‬

06:16.793 --> 06:19.754
‫والعنف الأسري.‬

06:19.837 --> 06:23.466
‫ودعم النيابة العامة‬
‫في تحقيقات جرائم الاعتداء الجنسي.‬

06:23.549 --> 06:26.844
‫ودعم نيابة الفئات المستضعفة.‬

06:27.428 --> 06:31.265
‫وهكذا زادت أعباء العمل.‬

06:38.314 --> 06:41.275
‫"مقر شرطة التحقيق"‬

06:41.359 --> 06:45.238
‫"تانيا"، كم أمر قبض نفّذنا؟ 78 أم 79؟‬

06:46.531 --> 06:48.658
‫- 78.‬
‫- 78؟‬

06:50.076 --> 06:53.287
‫إذًا فأداؤنا سيئ جدًا، مفهوم يا "غودينيس"؟‬

06:53.871 --> 06:54.956
‫في المناوبة السابقة،‬

06:55.039 --> 06:58.543
‫تلقيت اتصالًا بخصوص قضية السيدة‬
‫التي كانت هنا في وقت سابق.‬

06:58.626 --> 07:00.211
‫- الرجل الذي…‬
‫- أجل.‬

07:00.294 --> 07:03.548
‫شُوهد وهو يعمل حمّالًا في السوق المركزي.‬

07:03.631 --> 07:05.716
‫أين؟ لا يعرفون أين بالضبط.‬

07:05.800 --> 07:08.803
‫غير معقول!‬
‫سيكون من المستحيل العثور على حمّال هناك.‬

07:08.886 --> 07:10.430
‫- السوق مزدحمة جدًا.‬
‫- وهائلة الحجم.‬

07:10.513 --> 07:12.014
‫كلّ ما قالوه هو…‬

07:12.098 --> 07:14.392
‫- إنه يعمل في قسم الزهور.‬
‫- في ممر الزهور.‬

07:14.475 --> 07:17.228
‫- حقًا؟‬
‫- هذا وصف أدقّ.‬

07:17.311 --> 07:20.565
‫أعط "تانيا" التقرير وصورة من أمر القبض.‬

07:20.648 --> 07:22.108
‫- "تانيا"، جهّزي الملف.‬
‫- حاضر.‬

07:22.191 --> 07:25.903
‫وماذا عن الرجل الذي انتحر‬
‫بحسب ما قاله شرطي المرور؟‬

07:25.987 --> 07:29.490
‫يبدو أن القاضي سيصدر أمر القبض‬
‫هذا الأسبوع.‬

07:29.574 --> 07:31.534
‫- يبدو؟‬
‫- أجل، هذا الأسبوع.‬

07:31.617 --> 07:32.660
‫واحد، اثنان.‬

07:32.743 --> 07:35.746
‫إن نفّذت كلّ أوامر القبض‬
‫تلك يا "فرانكو"، فسيكون…‬

07:35.830 --> 07:38.291
‫واحد، اثنان… فسيكون العدد ثمانية تقريبًا.‬

07:38.791 --> 07:41.461
‫بالإضافة إلى الأمر الذي سننفّذه الآن.‬

07:42.128 --> 07:44.589
‫يمكنك أخذ إجازة في ديسمبر‬
‫إن نفّذت كلّ هذه الأوامر.‬

07:44.672 --> 07:46.215
‫لقد أدهشتنا فعلًا هذه المرة.‬

07:47.091 --> 07:49.802
‫حسنًا إذًا، يومًا سعيدًا! هيّا إلى العمل!‬

07:50.303 --> 07:51.262
‫شكرًا.‬

08:01.689 --> 08:05.860
‫عُثر على "أريادنا دياز" ميتة‬
‫في منطقة "لا بيرا"،‬

08:05.943 --> 08:10.031
‫على الطريق المؤدي‬
‫إلى "تيبوزلان" و"كواتلا".‬

08:10.114 --> 08:13.784
‫هذا صحيح، عثر بعض راكبي الدراجات‬
‫على جثتها على الطريق.‬

08:13.868 --> 08:16.037
‫تُطالب عائلتها بالعدالة.‬

08:16.120 --> 08:19.415
‫وبإجراء تحقيق وإلقاء القبض على السائق…‬

08:19.499 --> 08:22.043
‫وصلنا بلاغ‬

08:22.627 --> 08:28.716
‫عن العثور على امرأة ميتة‬
‫في ولاية "موريلوس".‬

08:28.799 --> 08:31.594
‫وكان وصفها يطابق‬

08:31.677 --> 08:36.682
‫وصف بلاغ‬
‫عن امرأة مفقودة في مدينة "مكسيكو".‬

08:37.183 --> 08:39.685
‫بدأت العائلة تنشر‬
‫على وسائل التواصل الاجتماعي أنها مفقودة.‬

08:39.769 --> 08:41.020
‫"(غوستافو كاسياس)"‬

08:41.103 --> 08:44.315
‫وبالصدفة، تواصل راكب الدراجة‬
‫الذي مرّ بمنطقة ولاية "موريلوس"‬

08:44.398 --> 08:46.984
‫مع العائلة عبر وسائل التواصل الاجتماعي.‬

08:47.068 --> 08:50.321
‫- بسبب وشمها.‬
‫- صحيح.‬

08:55.201 --> 08:57.662
‫"(أريادنا فيرناندا)"‬

08:57.745 --> 08:59.497
‫رأينا أن من المهم،‬

08:59.580 --> 09:02.375
‫بغض النظر عن العثور على الجثة‬
‫في ولاية "موريلوس"،‬

09:02.458 --> 09:05.294
‫ورغم أن وسائل الإعلام قد افترضت حينها‬

09:05.378 --> 09:07.797
‫أن جريمة قتل المرأة قد وقعت هناك…‬

09:07.880 --> 09:10.758
‫رأينا أن من المهم‬

09:10.841 --> 09:15.429
‫فتح ملف تحقيق في جريمة قتل امرأة‬
‫في مدينة "مكسيكو"،‬

09:15.513 --> 09:17.848
‫لأننا في النهاية لم نكن متأكدين…‬

09:17.932 --> 09:19.600
‫"خريطة جرائم قتل النساء في مدينة (مكسيكو)"‬

09:19.684 --> 09:21.561
‫…من مكان وقوع الجريمة.‬

09:21.644 --> 09:23.980
‫قلت لهم، "افتحوا ملف القضية،‬

09:24.063 --> 09:25.648
‫فقد عُثر على جثة."‬

09:26.148 --> 09:29.443
‫لم يسبق أن فتحنا ملفًا قط‬

09:30.027 --> 09:34.907
‫لجثة عُثر عليها في ولاية أخرى،‬
‫لكن كان علينا التحرّك بسرعة.‬

09:37.451 --> 09:39.996
‫"فُتح ملف القضية استجابة لبلاغ جنائي."‬

09:40.955 --> 09:45.376
‫كان علينا التحقيق وإجراء التحريات اللازمة.‬

09:45.459 --> 09:47.461
‫شكرًا لك يا أخي.‬

09:47.545 --> 09:50.923
‫حضر القائد "كاسياس" عزاء "أريادنا".‬

09:52.174 --> 09:54.719
‫هيّا يا رفاق. إنهم ينتظرون في الأسفل.‬

09:58.055 --> 09:59.223
‫أنا قادم.‬

10:01.392 --> 10:02.643
‫إلى اللقاء يا "سيليا".‬

10:16.657 --> 10:18.242
‫ذهبت مع شريكي "رودولفو".‬

10:18.326 --> 10:19.410
‫"(رودولفو أرسي)"‬

10:19.493 --> 10:22.496
‫لم نكن سنقوم إلا بالتأكد وجمع المعلومات.‬

10:23.414 --> 10:25.041
‫كان المكان قريبًا من النيابة،‬

10:25.124 --> 10:28.377
‫على بُعد بضعة شوارع فحسب،‬
‫هنا في حي "دوكتوريس".‬

10:28.878 --> 10:32.590
‫"حي (دكتوريس)"‬

10:43.684 --> 10:47.188
‫كانت تعليمات القائد "كاسياس"‬
‫أن نتحدّث إلى العائلة‬

10:47.271 --> 10:49.690
‫ونخبرهم أننا نعمل على القضية.‬

10:51.776 --> 10:55.112
‫عند وصولنا، لاحظنا وجود عدة وسائل إعلام.‬

10:55.196 --> 10:56.322
‫كان المكان مزدحمًا.‬

10:56.822 --> 10:58.616
‫"(أريادنا فيرناندا لوبيز دياز)"‬

10:58.699 --> 11:00.242
‫عُثر على الشابة ميتة‬

11:00.326 --> 11:03.663
‫على طول طريق "لا بيرا" و"كواتلا"‬
‫في "تيبوزلان"، في ولاية "موريلوس".‬

11:03.746 --> 11:06.332
‫أمس، تمكّن أقاربها من التعرّف على الجثة‬

11:06.415 --> 11:08.084
‫وتأكيد أنها هي.‬

11:08.167 --> 11:10.961
‫كانوا قد أبلغوا عن اختفائها،‬
‫لكنهم تعرّفوا عليها الآن.‬

11:11.045 --> 11:13.506
‫نحن هنا اليوم، وهناك روايات كثيرة…‬

11:13.589 --> 11:18.761
‫وعند وصولنا، كان هناك عدد كبير‬
‫من صديقات الضحية.‬

11:22.390 --> 11:26.018
‫قدّمنا أنفسنا وشرحنا سبب وجودنا.‬

11:26.102 --> 11:31.190
‫وبالتحديد، كانت ثلاث من صديقاتها‬
‫يجلسن هنا وقلن لي،‬

11:31.273 --> 11:36.362
‫"كيف يجرؤ (راوتيل) على الحضور إلى هنا؟"‬

11:38.572 --> 11:40.658
‫هذا هو "راوتيل". إنه هنا مع حبيبته.‬

11:40.741 --> 11:43.202
‫"(فانيسا فلوريس)"‬

11:43.828 --> 11:45.162
‫ومن هنا بدأت الشائعات.‬

11:45.246 --> 11:48.582
‫عندما حضر إلى العزاء، أخذ الناس يقولون،‬

11:48.666 --> 11:51.585
‫"كيف يجرؤ على القدوم؟ يا لوقاحته أن يحضر."‬

11:51.669 --> 11:53.254
‫كان لديهنّ تصوّر،‬

11:53.337 --> 11:55.965
‫وكانت لديهنّ فكرة عما حدث.‬

11:56.048 --> 11:58.718
‫قلن، "كانت تشرب معه."‬
‫ثم أطلعنني على فيديوهات لها‬

11:58.801 --> 12:01.429
‫معه في مطعم.‬

12:07.601 --> 12:10.604
‫سألتهنّ إن كنّ يردن قول المزيد ووافقن.‬

12:10.688 --> 12:13.065
‫اصطحبتهنّ إلى الخارج مع زميلي "رودولفو"،‬

12:13.733 --> 12:15.693
‫وأخذنا إفاداتهنّ في الشارع.‬

12:17.611 --> 12:20.197
‫يوم الأحد، أرسلت لي موقعها المباشر.‬

12:20.281 --> 12:22.283
‫كانت في حي "كونديسا"،‬

12:22.366 --> 12:26.078
‫وأظن أنها كانت في منزل‬
‫هذين الصديقين المزعومين.‬

12:26.162 --> 12:29.540
‫كان هذا آخر تواصل لنا مع "أري"،‬

12:29.623 --> 12:32.918
‫إلى يوم الاثنين حين عثروا على جثتها.‬

12:35.296 --> 12:38.215
‫رأيت من موقعها أنهم ذهبوا إلى بيته.‬

12:38.299 --> 12:39.884
‫شعرت براحة أكبر، وفكرت،‬

12:39.967 --> 12:42.219
‫"لا بأس. إنهم في المنزل، مع شخص نثق به."‬

12:42.303 --> 12:43.179
‫"(سارة مارتينيز)"‬

12:43.262 --> 12:45.181
‫هل سبق أن ذهبت إلى منزل "راوتيل"؟‬

12:45.264 --> 12:46.557
‫- أجل.‬
‫- كثيرًا؟‬

12:46.640 --> 12:49.435
‫ذهبت إلى هناك مرات كثيرة.‬

12:49.518 --> 12:51.854
‫كان "راوتيل" من أعز أصدقائي.‬

12:52.354 --> 12:56.192
‫لهذا السبب لم أكن أشك في شيء.‬

12:56.275 --> 12:59.945
‫إلى أن سألتني "نات" التي كانت تعيش معي‬
‫في اليوم التالي،‬

13:00.029 --> 13:03.282
‫"هل تعرفين شيئًا عن (أري)؟ هل هي معك؟"‬

13:03.365 --> 13:05.409
‫فقلت، "إنها مع (راوتيل)."‬

13:05.493 --> 13:09.872
‫وعندما اتصلت بـ"راوتيل"، قال لي،‬
‫"لقد استقلت سيارة (أوبر) وغادرت."‬

13:09.955 --> 13:13.042
‫ففكرت، "حسنًا، هذا رائع،‬
‫لقد استقلت سيارة (أوبر)."‬

13:13.125 --> 13:14.668
‫ثم غيّرا القصة‬

13:14.752 --> 13:17.713
‫وقالا إن أحد حراسه الشخصيين‬
‫أوصلها إلى المنزل.‬

13:17.797 --> 13:19.298
‫"(ناتاليا أرمنداريز)، صديقة (أريادنا)"‬

13:19.381 --> 13:22.176
‫في تلك المرحلة، بدأنا نشكّ في الأمر‬

13:22.259 --> 13:25.638
‫وقررنا قطع كلّ اتصال معه.‬

13:27.973 --> 13:29.642
‫أوقفته هنا وقلت،‬

13:29.725 --> 13:33.187
‫"مساء الخير، اسمي (غوستافو كاسياس)،‬

13:33.687 --> 13:39.902
‫وأنا أحقق في جريمة قتل هذه الضحية،"‬

13:40.402 --> 13:42.738
‫فقال لي، "ليس لديّ ما أقوله للشرطة.‬

13:42.822 --> 13:44.740
‫أدليت بشهادتي في (موريلوس)."‬

13:47.201 --> 13:50.371
‫ظلّ يحرك يديه ويمصّ شفتيه،‬

13:50.454 --> 13:52.039
‫ولم ينظر في عينيّ.‬

13:52.122 --> 13:55.668
‫ومنذ تلك اللحظة، شعرت بأن هناك أمرًا مريبًا.‬

13:55.751 --> 14:01.006
‫ظلّ يقول،‬
‫"لا تقترب منّي، لا علاقة لي بالأمر."‬

14:01.090 --> 14:02.800
‫وامتصّ شفتيه مجددًا.‬

14:04.134 --> 14:07.513
‫في الوقت الذي أوقفت فيه "راوتيل"‬
‫في الممر الذي ذكرته،‬

14:07.596 --> 14:10.724
‫كان "رودولفو" زميلي يوقف حبيبته.‬

14:10.808 --> 14:15.813
‫كانت "فانيسا" متوترة منذ البداية.‬

14:15.896 --> 14:17.439
‫لم يكن لديها محام ليرشدها.‬

14:17.523 --> 14:20.818
‫كنا نتحدث، ثم جاء شخص وأبعدها.‬

14:21.402 --> 14:24.572
‫قال، "(فانيسا)، لا تقولي شيئًا.‬
‫ستتحدث إلى محاميها."‬

14:24.655 --> 14:28.325
‫لكن الشرطي "رودولفو"‬
‫كان قد حصل منها على معلومات قيّمة بالفعل.‬

14:28.409 --> 14:32.830
‫عندما دخلت إلى هنا،‬
‫كان النعش في هذا المكان.‬

14:33.622 --> 14:36.625
‫التفت لينظر إليّ، فشعر بعدم ارتياح وغادر،‬

14:36.709 --> 14:39.086
‫وذهب للتحدث إلى وسائل الإعلام.‬

14:42.965 --> 14:45.050
‫أريد أن أفعل الأمور بأفضل صورة ممكنة.‬

14:45.134 --> 14:49.430
‫لأنها إن كانت قد اختارتني‬

14:49.930 --> 14:52.600
‫بأي شكل للتعامل مع هذا الأمر…‬

14:53.642 --> 14:55.686
‫أو إن آل هذا الوضع إلى ما آل إليه،‬

14:56.270 --> 14:57.688
‫فأريد أن أنجزه على أكمل وجه.‬

14:57.771 --> 14:59.857
‫هل كنتما في حانة أم في شقة؟‬

15:00.608 --> 15:03.235
‫كنا في البداية في حانة "فيشرز"‬
‫في حي "نابوليس"،‬

15:03.319 --> 15:05.404
‫ثم ذهبنا إلى شقتي.‬

15:05.487 --> 15:09.783
‫لأن حبيبتي نشرت قصة تستفسر عن مكاننا.‬

15:09.867 --> 15:11.452
‫وعندها بدأ كلّ شيء.‬

15:11.535 --> 15:13.537
‫- حبيبتك دعتها.‬
‫- أجل.‬

15:14.121 --> 15:15.331
‫لا تنكر إذًا.‬

15:15.414 --> 15:16.540
‫ماذا حدث لها؟‬

15:16.624 --> 15:18.709
‫هل غادرت ثم ركبت سيارة؟‬

15:18.792 --> 15:20.169
‫من أقلّها؟‬

15:20.252 --> 15:22.004
‫لقد غادرت بمفردها.‬

15:22.087 --> 15:24.423
‫وعندها انقطع تواصلي معها.‬

15:24.506 --> 15:27.468
‫ألم تر ما حدث لها بعد مغادرتها شقتك؟‬

15:27.551 --> 15:30.137
‫- لا.‬
‫- ماذا عن كاميرات المراقبة؟‬

15:30.220 --> 15:31.555
‫طلبنا كلّ التسجيلات.‬

15:31.639 --> 15:34.683
‫لقد بدأت الإجراءات للتو‬
‫في ولاية "موريلوس".‬

15:34.767 --> 15:38.312
‫وصراحةً، كنّا أول من حضر‬

15:38.395 --> 15:41.023
‫لندلي بشهادتنا ونتخذ الإجراءات اللازمة.‬

15:41.106 --> 15:42.858
‫وصلتما ثانيًا.‬

15:42.942 --> 15:44.068
‫قل الحقيقة.‬

15:44.902 --> 15:46.320
‫هذا هو المهم.‬

15:46.403 --> 15:49.698
‫هذا سبب وجودي هنا. وسأفعل ما هو صائب.‬

15:49.782 --> 15:52.117
‫هل كانت غاضبة عندما غادرت؟‬

15:52.201 --> 15:54.161
‫- هذا كلّ شيء.‬
‫- شكرًا.‬

15:54.244 --> 15:55.079
‫شكرًا.‬

15:59.041 --> 16:00.501
‫وقتها،‬

16:00.584 --> 16:07.257
‫كانت نيابة ولاية "موريلوس" قد أعلنت بالفعل‬

16:07.341 --> 16:09.385
‫أنها تُوفيت بسبب الرشف الرئوي.‬

16:10.928 --> 16:14.181
‫قبل دقائق، أعلن مدّعي ولاية "موريلوس"،‬
‫"أورييل كارمونا غاندارا"،‬

16:14.264 --> 16:16.016
‫خلال مؤتمر صحفي…‬

16:16.100 --> 16:20.145
‫أن سبب وفاة "أريادنا إن"‬

16:20.813 --> 16:26.068
‫هو تسمم كحولي حاد‬

16:26.610 --> 16:28.612
‫أدى إلى الشفط الرئوي.‬

16:28.696 --> 16:33.075
‫لا تشير نتائج التشريح إلى جريمة قتل.‬

16:33.575 --> 16:36.412
‫لم نعثر على علامات عنف عليها.‬

16:36.912 --> 16:40.749
‫في العزاء، أخبرت العائلة القائد‬

16:40.833 --> 16:43.252
‫أنها تشكك في تقرير التشريح.‬

16:43.752 --> 16:48.424
‫تحدّثت العائلة إلينا وأرتنا الصور‬
‫التي التقطها راكب الدراجة الذي عثر عليها.‬

16:48.507 --> 16:51.301
‫في الصور التي نشرها الرجل الذي وجدها،‬

16:51.385 --> 16:54.513
‫تظهر بوضوح علامات على ذراعها.‬

16:54.596 --> 16:57.307
‫وهناك صور للضربات التي تلقّتها في وجهها.‬

16:57.391 --> 16:59.018
‫رأينا الصور وقلنا، "مستحيل.‬

16:59.101 --> 17:02.312
‫هل يُعقل أن تُضرب بهذا الشكل‬
‫في سهرة ثمالة؟ هذا غير معقول."‬

17:02.396 --> 17:03.772
‫فلنفترض أنّه كما يقولون،‬

17:03.856 --> 17:06.275
‫السبب تسمم كحولي وشفط رئوي.‬

17:06.358 --> 17:08.152
‫هل مشت كلّ تلك المسافة؟‬

17:08.235 --> 17:10.237
‫- مستحيل.‬
‫- لا بد أن أحدهم ألقى بها هناك.‬

17:10.320 --> 17:11.947
‫قررنا أن نضغط عليه بكلّ ما لدينا.‬

17:12.031 --> 17:14.366
‫اتصلت بـ"بريندا"‬
‫بعد أن أطلعنا أهلها على الصور.‬

17:14.450 --> 17:16.535
‫فسألت عائلتها، "هل ستواصلون إلى النهاية؟"‬

17:16.618 --> 17:19.955
‫لأن هذه القضية ستكون هائلة،‬
‫قلت لهم، "هل ستواصلون إلى النهاية؟"‬

17:20.039 --> 17:23.000
‫قالوا، "أجل، إنها ابنتنا وأختنا."‬
‫فقلت، "حسنًا إذًا."‬

17:23.083 --> 17:27.212
‫أكد بعض الأشخاص، وخصوصًا صديقاتها‬

17:27.296 --> 17:32.885
‫أن جثة "أريادنا لوبيز دياز"‬
‫خضعت لتشريح ثان.‬

17:34.428 --> 17:35.763
‫توقّف العزاء،‬

17:35.846 --> 17:39.391
‫ونقلت شرطة التحقيق مع خبراء الطب الشرعي‬

17:39.475 --> 17:44.855
‫الجثة مباشرةً إلى معهد العلوم الجنائية.‬

17:47.733 --> 17:49.568
‫أجروا تشريحات‬

17:49.651 --> 17:54.073
‫في مناطق لم تكن قد شُرحت‬
‫في نيابة ولاية "موريلوس".‬

17:54.156 --> 17:57.242
‫كما فحصوا أعضاءها.‬

17:57.326 --> 18:01.663
‫ووثّقوا إصابات "أريادنا".‬

18:01.747 --> 18:07.252
‫ولم تكن هناك أي علامات‬
‫على إصابتها بالشفط الرئوي.‬

18:09.046 --> 18:12.508
‫كان من الواضح‬
‫أن التشريح الذي أُجري في ولاية "موريلوس"‬

18:12.591 --> 18:15.511
‫لم يكن دقيقًا بما يكفي.‬

18:15.594 --> 18:20.015
‫كانوا قد تعمّدوا أن يقرروا‬

18:20.099 --> 18:22.392
‫أنها لم تكن جريمة قتل امرأة.‬

18:27.356 --> 18:29.066
‫"النيابة العامة في مدينة (مكسيكو)"‬

18:29.149 --> 18:29.983
‫طاب مساؤكم.‬

18:30.067 --> 18:32.653
‫نشكركم على حضوركم إلى هذا المؤتمر الصحفي‬

18:32.736 --> 18:35.280
‫الذي تقدّمه المدعية العامة لمدينة "مكسيكو".‬

18:35.364 --> 18:39.243
‫بناءً على طلب عائلة "أريادنا" وموافقتهم،‬

18:39.326 --> 18:42.913
‫طلبنا إجراء تشريح جديد للجثة.‬

18:42.996 --> 18:47.459
‫كشف هذا التشريح أن جسد الشابة‬

18:47.543 --> 18:50.504
‫يحمل عدة إصابات ناتجة عن ضربات.‬

18:50.587 --> 18:52.214
‫وبناءً على ذلك تقرّر‬

18:52.297 --> 18:57.219
‫أن سبب الوفاة كان رضوضًا متعددة‬

18:57.302 --> 18:59.179
‫صُنّفت بأنها قاتلة.‬

18:59.680 --> 19:01.974
‫في الوقت نفسه، محققونا…‬

19:02.057 --> 19:04.393
‫إن هذا يطرح شكوكًا‬

19:04.476 --> 19:07.813
‫بشأن العمل الذي أنجزه جهاز التحقيق بأكمله‬
‫في ولاية "موريلوس".‬

19:07.896 --> 19:11.024
‫هذا عمل خبيرات الطب الشرعي لدينا،‬

19:11.108 --> 19:14.319
‫وهنّ نساء عملن وفق منظور النوع الاجتماعي.‬

19:14.403 --> 19:16.488
‫راجعت تقرير التشريح بنفسي.‬

19:16.572 --> 19:18.740
‫راجعت مئات تقارير التشريح،‬

19:18.824 --> 19:22.369
‫وليس لدينا ما نخفيه. أقول هذا بضمير مرتاح…‬

19:22.452 --> 19:25.247
‫لكن دعنا نستوضح الأمر يا سيادة المدّعي،‬

19:25.330 --> 19:28.125
‫ما استنتجتموه هو أنها لم تُقتل.‬

19:28.625 --> 19:29.751
‫هذا صحيح.‬

19:38.218 --> 19:43.140
‫كنت أنا و"أري" أقرب ما نكون إلى عائلة.‬

19:44.600 --> 19:49.104
‫التقيت بها عام 2017 على ما أتذكّر،‬

19:49.188 --> 19:52.316
‫في مطعم "هوترز".‬

19:52.816 --> 19:56.570
‫بدأت العمل هناك، وكانت هي المضيفة.‬

19:56.653 --> 19:59.990
‫لذا جاءت إليّ،‬

20:00.073 --> 20:05.037
‫وساعدتني في التعرف على المكان.‬

20:05.120 --> 20:08.999
‫كانت ودودة، وكانت أول من تعرّفت إليه هناك.‬

20:12.669 --> 20:15.505
‫كنت أعرف بالفعل. كنت من أوائل من عرفوا…‬

20:15.589 --> 20:17.174
‫"صديقة (أريادنا)، شاهدة تحت الحماية"‬

20:17.257 --> 20:18.091
‫…أنها ماتت‬

20:19.218 --> 20:21.178
‫بسبب الضربات العديدة التي تعرّضت لها.‬

20:21.261 --> 20:25.224
‫رأيت صور صديقتي،‬
‫وكانت هناك خدوش على وجهها.‬

20:26.141 --> 20:27.684
‫وأودّ…‬

20:28.852 --> 20:31.438
‫أودّ معرفة ما حدث.‬

20:33.232 --> 20:37.736
‫وأُحب أن أعتقد أنها بخير الآن،‬
‫وأنها في سلام، لأنها…‬

20:39.821 --> 20:43.867
‫تركت لنا نحن الأشخاص المناسبين‬
‫مهمة تحقيق العدالة لها.‬

21:05.389 --> 21:09.017
‫من خلال ما عشته وما مررت به‬

21:09.101 --> 21:12.646
‫مع مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان،‬

21:12.729 --> 21:17.484
‫أرى أنّه في النهاية،‬
‫ما يجعل المرأة أمًا هو الرابط والحب.‬

21:27.619 --> 21:32.749
‫بعد أن اجتازت "سايوري"‬
‫كلّ التقييمات الاجتماعية والنفسية‬

21:32.833 --> 21:35.127
‫وحصلت على شهادة الأهلية،‬

21:35.752 --> 21:39.381
‫سنجري اليوم تسليم الطفلة‬

21:39.464 --> 21:43.719
‫لتكون في منزلها الجديد مع والدتها.‬

21:48.307 --> 21:53.520
‫قررت تبنّي فتاة في بلد‬

21:53.603 --> 21:57.858
‫تتعرّض فيه النساء، بدرجات متفاوتة،‬

21:58.358 --> 22:01.028
‫لخطر أن يصبحن ضحايا لجرائم القتل.‬

22:04.781 --> 22:08.327
‫أسلّم ابنتها إلى أمها.‬

22:11.705 --> 22:14.958
‫لأنني فكرت، "(لوسي) وُلدت بالفعل."‬

22:15.584 --> 22:19.212
‫لم يعد ذلك قراري، إنها موجودة بالفعل.‬

22:20.172 --> 22:22.007
‫لذا أظن‬

22:22.507 --> 22:27.429
‫أن القرار التالي‬
‫كان أن أكون أمًا وأعتني بها.‬

22:28.430 --> 22:30.349
‫وعلى أي حال، سواءً كنت معها أم لا،‬

22:30.432 --> 22:33.727
‫فإنها ستتعلم كيف تواجه ذلك.‬

22:33.810 --> 22:36.355
‫لذا يُستحسن أن نفعل ذلك معًا.‬

22:36.855 --> 22:39.608
‫رسالة تعهّدي.‬

22:41.693 --> 22:44.029
‫"سأعامل الطفلة بكرامة‬

22:44.112 --> 22:47.324
‫وأوفر لها بيئة صحية خالية من العنف.‬

22:48.283 --> 22:51.995
‫وأقدّم لها غذاءً صحيًا مغذيًا مناسبًا لعمرها."‬

22:53.038 --> 22:57.542
‫قررت، وأظن أنها قررت أيضًا،‬

22:57.626 --> 22:59.252
‫أن أكون أمها.‬

23:01.838 --> 23:04.508
‫والآن نحن معًا.‬

23:05.759 --> 23:09.846
‫وهذا أمر جيد لنا،‬
‫فهو يجعلنا أقوى ويمنحنا السعادة.‬

23:11.431 --> 23:13.558
‫أراكم تأكلون، دعوني أتذوق القليل.‬

23:13.642 --> 23:15.310
‫الفطائر لذيذة جدًا!‬

23:15.811 --> 23:19.231
‫والفرحة ليست فرحتي وحدي،‬

23:19.314 --> 23:23.068
‫بل فرحة كلّ من في دائرة عملي.‬

23:23.151 --> 23:28.448
‫سيارة الدورية القابلة للنفخ الخاصة بها‬
‫هدية من القائد.‬

23:28.532 --> 23:30.117
‫وهذا يحدث وسط أمر شديد الصعوبة.‬

23:30.200 --> 23:33.453
‫فحين يقولون إن الأمومة‬
‫عمل شاق على مدار اليوم، فهم محقون.‬

23:44.631 --> 23:47.300
‫في العزاء،‬
‫كانت صديقاتها في غاية الأهمية لنا،‬

23:47.384 --> 23:49.511
‫لذا بدأنا تحقيقنا.‬

23:49.594 --> 23:53.682
‫يبدأ المرء بطرح المشكلة وعرض الفرضية.‬

23:54.182 --> 23:56.184
‫كان آخر من كان معها. هو وحبيبته…‬

23:56.268 --> 23:57.477
‫"حي (روما)"‬

23:57.561 --> 23:59.062
‫…آخر من كانا في منزله.‬

23:59.146 --> 24:02.649
‫لذا من المنطقي أن نبدأ التحقيق من هناك.‬

24:04.234 --> 24:07.404
‫ذهبنا إلى المطعم وأعطونا التسجيلات.‬

24:13.577 --> 24:17.747
‫رأينا أنهم كانوا ثملين قليلًا.‬

24:28.049 --> 24:30.552
‫ورأينا الطريق الذي سلكوه إلى منزله.‬

24:32.053 --> 24:33.889
‫تحدّثنا إلى المديرة،‬

24:33.972 --> 24:40.103
‫وأخبرناها أننا نحتاج إلى التسجيلات.‬
‫وأحضرنا إذنًا رسميًا.‬

24:40.187 --> 24:43.231
‫ولو رفضت، لما كنا غادرنا المكان.‬

24:45.484 --> 24:47.486
‫سمحوا لنا بمراجعة التسجيلات من دون تردد.‬

24:47.569 --> 24:48.862
‫"أولًا، حماية الموقع"‬

24:54.326 --> 24:57.746
‫ورأينا أن الشاحنة‬
‫وصلت إلى مدخل موقف السيارات.‬

24:57.829 --> 25:03.168
‫ثم توقّفت ونزل جميع من كانوا في المطعم.‬

25:11.301 --> 25:14.638
‫خرجت "فانيسا" و"راوتيل".‬

25:14.721 --> 25:18.058
‫وخرجت السيدة الأخرى التي كانت معهم‬
‫وشقيق "راوتيل".‬

25:19.100 --> 25:21.061
‫يمكن رؤيتهم وهم يخرجون.‬

25:21.144 --> 25:25.190
‫وبعد دقائق، نرى هؤلاء الأشخاص يغادرون.‬

25:28.944 --> 25:32.447
‫وبالطبع تأكدنا من أن الأشخاص الوحيدين‬
‫الذين بقوا في الداخل‬

25:32.531 --> 25:37.869
‫هم الضحية و"راوتيل" والآنسة "فانيسا".‬

25:40.413 --> 25:43.625
‫أرسلت رسالة نصية إلى "فانيسا"، فقالت لي،‬

25:43.708 --> 25:46.670
‫"لقد استقلت سيارة أجرة وغادرت،‬
‫أظن أنها كانت سيارة (أوبر)."‬

25:46.753 --> 25:50.840
‫فسألتها، "هل تعرفين من طلبها؟"‬
‫لأنها لم تكن تستخدم "أوبر" أو "ديدي".‬

25:50.924 --> 25:55.554
‫فقالت، "لا، لم أنتبه إلى ذلك.‬

25:55.637 --> 25:58.223
‫كلّ ما أعرفه هو أنها غادرت."‬

26:01.434 --> 26:03.520
‫بحثنا مرارًا لنرى إن كانت قد غادرت‬

26:03.603 --> 26:05.939
‫وكيف وصلت إلى "موريلوس".‬
‫لم نكن نعرف حينها.‬

26:06.022 --> 26:09.109
‫بقينا هناك نراجع التسجيلات‬
‫قرابة عشرة أو 12 ساعة، ولم نر شيئًا.‬

26:09.192 --> 26:11.152
‫بدأت أشعر بالتعب وأتساءل،‬

26:11.236 --> 26:14.614
‫"هل مرّت من دون أن ألاحظ؟‬
‫ألم تغادر؟ ماذا حدث؟"‬

26:17.325 --> 26:21.288
‫ثم رأينا قرابة الساعة الـ11 صباحًا،‬

26:21.371 --> 26:24.749
‫"راوتيل" يخرج حاملًا الضحية على كتفيه.‬

26:48.940 --> 26:52.152
‫حتى رأيناه يضعها في السيارة التي أتيا بها.‬

27:04.039 --> 27:07.167
‫كنا نتوقّع أن يخرجا بها قبل الفجر،‬
‫أتتذكر يا سيادة الرئيس؟‬

27:07.250 --> 27:09.085
‫وليس في وضح النهار.‬

27:15.008 --> 27:19.054
‫لاحقًا، ومن خلال سجلات الهاتف،‬
‫تحققنا قانونيًا‬

27:19.137 --> 27:21.473
‫من الطريق الذي سلكه بتتبع مكالماته،‬

27:21.556 --> 27:22.766
‫وأين تخلّص منها.‬

27:25.435 --> 27:28.313
‫- وهو ما تطابق تمامًا مع الكاميرات…‬
‫- وكذلك التوقيت.‬

27:28.396 --> 27:30.106
‫…حين رأيناه يغادر.‬

27:30.190 --> 27:32.192
‫بعد ذلك، أكدت سجلات الهاتف‬

27:32.275 --> 27:36.863
‫أنّه هو من غادر مسرح الجريمة.‬

27:38.323 --> 27:43.286
‫ذهبا إلى "موريلوس"، وهناك تخلّصا من الجثة،‬

27:43.370 --> 27:46.539
‫وتركاها مكشوفة ومهملة، ثم عُثر عليها.‬

28:05.058 --> 28:06.267
‫لقد غادرت بمفردها.‬

28:06.351 --> 28:09.187
‫ألم تر ما حدث لها بعد مغادرتها شقتك؟‬

28:09.270 --> 28:10.313
‫لا.‬

28:11.815 --> 28:16.444
‫بعد أن رأى كلّ ذلك في الأخبار،‬
‫فرّ هاربًا مثل حبيبته.‬

28:16.528 --> 28:20.740
‫لذا أُجري التفتيش في الشقة.‬

28:20.824 --> 28:22.909
‫"محضر قرائن، إذن تفتيش"‬

28:25.078 --> 28:29.374
‫بما أننا عرفنا سبب الوفاة،‬
‫وهو الرضوض المتعددة،‬

28:29.457 --> 28:34.212
‫فلو كان هناك اعتداء بالضرب،‬
‫فسنبحث عن آثار دماء.‬

28:34.295 --> 28:35.922
‫"باشر خبراء الطب الشرعي التحليل"‬

28:36.005 --> 28:39.467
‫استعملنا القليل من اللومينول،‬
‫وكانت هناك سجادة صغيرة.‬

28:39.551 --> 28:41.428
‫لديّ صورة هنا.‬

28:43.805 --> 28:47.183
‫وأتذكّر أن المكان الذي ظهر فيه تفاعل أكثر‬

28:47.934 --> 28:49.561
‫كان في إحدى الغرف،‬

28:49.644 --> 28:51.688
‫وتحديدًا على مقبض الباب.‬

28:51.771 --> 28:53.356
‫"وميض كيميائي دليل على وجود دم"‬

28:55.483 --> 29:00.029
‫عثرنا على أغطية سرير ملطخة بالدماء…‬

29:00.113 --> 29:00.947
‫"بقع مثبتة"‬

29:01.030 --> 29:03.116
‫…وهو ما يؤكد بالطبع‬

29:03.199 --> 29:07.412
‫تورطه في قتل "أريادنا".‬

29:09.748 --> 29:13.877
‫أنهينا التفتيش،‬
‫ومع كلّ الأدلة التي جمعناها،‬

29:13.960 --> 29:16.254
‫لم يبق ما نحدده‬

29:16.337 --> 29:19.507
‫سوى أن الأحداث وقعت هنا في هذا المبنى.‬

29:19.591 --> 29:23.386
‫أكدنا عبر الكاميرات أنّه منذ أن دخلت معهما،‬

29:23.470 --> 29:26.014
‫لم تخرج ثانيةً حتى حملها هو إلى الخارج.‬

29:33.438 --> 29:36.858
‫لقد ضرباها ضربًا مبرحًا.‬

29:37.358 --> 29:39.235
‫وهذا ما أودى بحياتها.‬

29:40.111 --> 29:41.780
‫وهذا يثبت أيضًا‬

29:41.863 --> 29:44.866
‫أن سلطات ولاية "موريلوس" استنتجت مبكرًا‬

29:44.949 --> 29:46.951
‫أن هذه القضية ليست جريمة قتل امرأة.‬

29:47.035 --> 29:49.746
‫لم يفتشوا مكان الواقعة حتى.‬

29:49.829 --> 29:53.541
‫ولم تكن لديهم كلّ المعلومات‬
‫المتعلقة بالقضية،‬

29:53.625 --> 29:56.586
‫ومع ذلك كانوا يصدرون تلك الاستنتاجات.‬

29:59.923 --> 30:02.592
‫"راوتيل" من ولاية "موريلوس"، وكذلك عائلته.‬

30:02.675 --> 30:07.055
‫لذا كان يعرف أين يمكنه‬
‫التخلص من جثة "أريادنا"،‬

30:07.138 --> 30:10.141
‫كي يبقى ملف التحقيق داخل ولاية "موريلوس".‬

30:11.142 --> 30:12.268
‫لأننا أدركنا…‬

30:12.352 --> 30:13.311
‫"(فاليريا فانيغاس)"‬

30:13.394 --> 30:15.355
‫…أن هذا الرجل كان قد رشى الجميع هناك.‬

30:15.939 --> 30:20.360
‫إنه رجل يملك نفوذًا كبيرًا ومالًا كثيرًا،‬
‫ولديه حراس شخصيون،‬

30:20.443 --> 30:22.529
‫وتتبعه سيارتا دفع رباعي.‬

30:22.612 --> 30:24.739
‫حتى في المكان الذي كنت أعمل فيه،‬

30:24.823 --> 30:28.117
‫كنت أرى دائمًا زجاجة من الويسكي الفاخر‬
‫على طاولة "راوتيل"،‬

30:28.201 --> 30:30.745
‫أو ثماني زجاجات‬
‫من التكيلا الصافية المُعتقة،‬

30:30.829 --> 30:33.039
‫أو الكثير من كؤوس الكوكتيل باهظة الثمن.‬

30:33.122 --> 30:36.000
‫أجل، كنت أحضر له فواتير‬
‫تصل إلى 60 ألف بيزو.‬

30:36.084 --> 30:39.504
‫كان واثقًا جدًا من علاقاته ونفوذه وماله،‬

30:39.587 --> 30:43.091
‫لدرجة أنّه لم يهتم‬
‫بأن يخرج حاملًا جثة "أريادنا"،‬

30:43.174 --> 30:45.718
‫مع علمه بوجود كاميرات ترصده.‬

30:45.802 --> 30:49.430
‫لأنه كان يعرف أنّه يستطيع التلاعب‬
‫بتلك الكاميرات ورشوة الناس،‬

30:49.514 --> 30:51.474
‫ولن يحدث له شيء.‬

30:58.189 --> 31:00.775
‫ذهبنا إلى ولاية "موريلوس"‬

31:00.859 --> 31:05.238
‫لأنه كان علينا الإدلاء بشهاداتنا‬
‫بشأن من كانت "أري" معه، وكلّ شيء.‬

31:06.614 --> 31:09.075
‫وصلنا إلى هناك، فقال لي،‬

31:09.158 --> 31:13.621
‫"إن لم تتركي هاتفك هنا، فستقعين في مشكلة.‬

31:13.705 --> 31:16.165
‫لأنني إن أردت، أستطيع اعتقالك الآن."‬

31:16.249 --> 31:18.877
‫فقلت، "لكنني لم أفعل شيئًا."‬
‫فقال، "لقد حذرتك."‬

31:18.960 --> 31:23.673
‫وقال، "أريد أن أخبرك أن (راوتيل) هنا،‬
‫لمعلوماتك فحسب."‬

31:26.968 --> 31:30.096
‫خرجت وقلت، "لنذهب."‬

31:30.179 --> 31:31.764
‫سألنني، "لماذا؟" فقلت، "لنذهب."‬

31:31.848 --> 31:36.561
‫وبينما كنت أطلب منهنّ المغادرة،‬
‫ركض أحدهم وأغلق الباب علينا،‬

31:36.644 --> 31:39.063
‫ثم وضع القفل على الباب.‬

31:39.147 --> 31:41.065
‫وأمسك الآخر بالمسدس.‬

31:53.703 --> 31:56.456
‫العمل في الحكومة‬

31:56.956 --> 32:00.877
‫كشف لي ما يدور‬

32:00.960 --> 32:04.380
‫داخل منظومة العنف المؤسسي.‬

32:05.298 --> 32:08.718
‫قال لي أحد الزملاء،‬

32:08.801 --> 32:14.724
‫"(سايوري)، صُمم النظام‬
‫لضمان عدم تحقيق العدالة أبدًا."‬

32:15.266 --> 32:18.394
‫ولهذا يُوجد إفلات من العقاب رغم كلّ شيء.‬

32:20.605 --> 32:23.608
‫وهذا يعني‬

32:23.691 --> 32:27.904
‫أن علينا بناء كلّ شيء من الأساس.‬

32:30.573 --> 32:32.659
‫هذا مكتب أمك.‬

32:34.202 --> 32:36.162
‫هذا مكتب أمك.‬

32:36.663 --> 32:40.124
‫وفي خضم كلّ هذا،‬

32:40.625 --> 32:43.962
‫هناك نساء كثيرات،‬

32:44.045 --> 32:46.547
‫وأمهات للضحايا،‬

32:47.048 --> 32:52.929
‫فكّرن كثيرًا في ما علينا فعله.‬

32:54.806 --> 32:58.393
‫أظن أنهنّ يمنحننا فرصة دائمًا،‬

32:59.686 --> 33:03.147
‫ليقلن لنا إننا ما زلنا نستطيع‬
‫أن نحقق المزيد.‬

33:07.485 --> 33:09.487
‫أرحب بكنّ جميعًا‬

33:09.570 --> 33:14.200
‫في هذا المكان الذي نجتمع فيه‬
‫بفرح وألم، صحيح؟‬

33:14.283 --> 33:17.036
‫شكرًا جزيلًا على حضوركنّ اليوم.‬

33:17.954 --> 33:23.334
‫احرصن دائمًا على استغلال هذه المساحة‬

33:23.418 --> 33:27.463
‫لتخبرننا بشيء قد يكون عاجلًا للغاية،‬
‫أو ما يقلقكنّ بشأن قضاياكنّ، اتفقنا؟‬

33:27.547 --> 33:30.133
‫وإلا فلماذا نجتمع؟‬

33:30.216 --> 33:32.927
‫يجب أن نعرف.‬

33:33.011 --> 33:36.055
‫نريد أن نعرف كيف تسير الأمور.‬

33:36.139 --> 33:37.765
‫كانت ابنتي تعمل في وظيفتين،‬

33:37.849 --> 33:42.103
‫لكن بما أنني لا أستطيع الحصول على الوصاية،‬

33:42.186 --> 33:45.023
‫فلا يُوجد معاش لأحفادي.‬

33:45.648 --> 33:50.236
‫يعيد القضاة إلحاق الأذى بنا‬
‫في مسألة تعويض الأضرار،‬

33:50.319 --> 33:54.866
‫بل إنهم يقولون لنا إن ما نبحث عنه هو…‬

33:56.284 --> 34:01.080
‫مكافأة، صحيح؟ أو منفعة مالية.‬

34:01.164 --> 34:03.291
‫وهذا يأتي بعد صدور الحكم.‬

34:04.250 --> 34:08.004
‫وخاصةً عندما نكون حصلنا بالفعل‬
‫على عدة أحكام، صحيح؟‬

34:08.087 --> 34:09.297
‫وهذا يجعل…‬

34:09.922 --> 34:12.592
‫في أواخر العام الماضي،‬
‫أظن أن الأمر حدث مع "يري".‬

34:12.675 --> 34:16.220
‫لقد أغلقوا النيابة العامة.‬
‫لم يكن الأمر يتعلق بالتحقيقات،‬

34:16.971 --> 34:20.224
‫بل كان يتعلق بتعويض الأضرار.‬
‫وهذه ليست شكوى.‬

34:20.308 --> 34:26.230
‫في ذلك اليوم، كنا مذهولين‬
‫وتساءلنا، "ماذا حدث؟"‬

34:26.314 --> 34:29.442
‫وعندما رأينا ذلك،‬

34:29.525 --> 34:32.403
‫وبما أن الأحكام قد صدرت وقد أحرزنا تقدّمًا…‬

34:32.487 --> 34:35.990
‫وخلال الإجراءات، نحتاج إلى رعاية مناسبة.‬

34:36.074 --> 34:37.992
‫لذا، نحن نأخذ أمورًا أخرى في الاعتبار.‬

34:38.076 --> 34:42.663
‫ويا "ساي"، بما أننا هنا،‬
‫أنا أعرف كيف أطالب بحقوقي،‬

34:42.747 --> 34:45.083
‫لكنني أعرف أيضًا كيف أظهر الامتنان‬

34:45.166 --> 34:49.587
‫للعمل والدعم اللذين قُدّما هنا، صحيح؟‬

34:49.670 --> 34:54.675
‫أنا هنا لست مجرد رقم ملف،‬
‫أنا لست مجرد قضية رقم 291، أنا "يريتزا".‬

34:54.759 --> 34:58.596
‫ومعرفتك لكلّ قضية من قضايانا‬

34:59.097 --> 35:02.433
‫تجعلنا نشعر بكرامتنا قدر الإمكان‬

35:02.517 --> 35:06.312
‫في مثل هذا المسار القضائي.‬

35:07.355 --> 35:11.526
‫من المريح أيضًا أن نعرف أن عائلات أخرى‬

35:11.609 --> 35:14.570
‫لن تُضطر إلى المرور بتلك الإجراءات.‬

35:14.654 --> 35:16.531
‫"(أراسيلي أوسوريو)، والدة (ليسفي)"‬

35:16.614 --> 35:18.908
‫ومع ذلك يبقى التهديد حاضرًا دائمًا،‬

35:18.991 --> 35:24.455
‫لأن المسؤولين يتغيرون باستمرار.‬

35:24.539 --> 35:30.294
‫ولا نعرف كيف سيحققون العدالة،‬
‫أو إن كانوا سيفعلون ذلك أصلًا.‬

35:30.795 --> 35:33.965
‫لكن ما نعرفه هو أننا هنا الآن.‬

35:34.674 --> 35:35.842
‫صغيرتي.‬

35:39.095 --> 35:40.054
‫كيف حالكم؟‬

35:40.138 --> 35:42.807
‫مررنا بأشهر صعبة جدًا.‬

35:42.890 --> 35:44.976
‫- اتصلوا بي أمس.‬
‫- حقًا؟‬

35:52.650 --> 35:56.696
‫هذا الصباح، نفّذ المحققون في شرطة التحقيق‬

35:56.779 --> 36:01.200
‫أمر اعتقال بحق "فانيسا إن".‬

36:02.910 --> 36:06.414
‫اعتُقلت في "إكاتيبيك"،‬
‫وأخذناها إلى مدينة "مكسيكو".‬

36:06.497 --> 36:09.584
‫ثم نُقلت إلى سجن "سانتا مارثا".‬

36:16.799 --> 36:19.260
‫وبعد ذلك بأيام قليلة،‬

36:19.343 --> 36:21.470
‫في الـ4 صباحًا، وقد كنت نائمًا في المنزل،‬

36:21.554 --> 36:23.723
‫اتصل بي قائد من "مونتيري".‬

36:25.933 --> 36:29.812
‫قال، "يا قائد (كاسياس)،‬
‫لن تصدّق من جاء إلى هنا. إنه (راوتيل)."‬

36:29.896 --> 36:32.982
‫فقلت، "مستحيل، لديّ أمر اعتقال بحقه."‬

36:33.065 --> 36:34.775
‫قال، "أجل، لقد سلّم نفسه."‬

36:34.859 --> 36:38.237
‫تحدّثت إلى مديري، وحجزوا لي على الفور‬
‫تذكرة طيران إلى "مونتيري".‬

36:38.321 --> 36:39.655
‫سافرت إلى "مونتيري".‬

36:43.117 --> 36:44.994
‫فُوجئ برؤيتي.‬

36:45.494 --> 36:47.872
‫وسألني، "ماذا تفعل هنا؟"‬

36:50.583 --> 36:52.543
‫فقلت له، "ألم أخبرك؟‬

36:52.627 --> 36:56.088
‫أعطيتك فرصة لتخبرني بالحقيقة‬
‫في مدينة (مكسيكو)، لكنك لم ترد ذلك.‬

36:56.172 --> 36:58.090
‫والآن، ها هي العواقب.‬

36:59.258 --> 37:02.762
‫عرفت أننا قبضنا على حبيبتك في المدينة،‬
‫ولهذا السبب هربت."‬

37:03.554 --> 37:05.848
‫ولهذا اندهش عندما رآني.‬

37:05.932 --> 37:10.269
‫وكان ذلك مثيرًا بالنسبة إليّ‬
‫لأنه سخر منّي حتى هنا.‬

37:10.353 --> 37:12.939
‫قال لي هنا، "لن أخبرك بأي شيء."‬

37:13.022 --> 37:14.273
‫وطلب منّي أن أغرب عن وجهه.‬

37:14.357 --> 37:18.152
‫وعندما رأيته هناك، قلت،‬
‫"لقد جئت من أجلك، والآن حان دوري."‬

37:21.697 --> 37:26.535
‫عاد قائدنا معه في رحلة طيران لاحقًا.‬

37:26.619 --> 37:31.165
‫كما شاركنا أيضًا بعض الأحاديث.‬

37:31.791 --> 37:33.334
‫لقد رفضوا…‬

37:33.417 --> 37:34.377
‫"(إرنستينا غودوي)"‬

37:34.460 --> 37:36.837
‫…محاولات الرشوة أيضًا.‬

37:37.338 --> 37:40.216
‫قال لي، "سأعطيك ستة ملايين."‬
‫فقلت، "غير ممكن."‬

37:40.299 --> 37:42.885
‫سألته، "كم أعطيتهم في (موريلوس)؟"‬
‫قال، "خمسة ملايين."‬

37:43.678 --> 37:46.347
‫فقلت، "تبًا، وكلّ ذلك بلا جدوى أيها الوغد."‬

37:48.516 --> 37:51.394
‫قال، "أخرجني من الطائرة‬
‫وابحث عن شخص يشبهني."‬

37:52.311 --> 37:54.146
‫يا للهراء الذي تفوه به.‬

37:55.690 --> 38:01.654
‫ما الذي كُشف في سياق التحقيق؟‬

38:03.614 --> 38:07.493
‫تبيّن أن المعتدي‬

38:08.160 --> 38:09.537
‫كان لديه علاقات‬

38:09.620 --> 38:11.622
‫بالسلطات في ولاية "موريلوس".‬

38:11.706 --> 38:16.002
‫بالطبع تم إبلاغ كلّ ذلك‬
‫إلى رئيسة الحكومة في ذلك الوقت،‬

38:16.752 --> 38:18.504
‫الدكتورة "كلوديا شينبام".‬

38:20.339 --> 38:24.468
‫لولا تدخّل النيابة العامة‬
‫في مدينة "مكسيكو"،‬

38:25.177 --> 38:27.513
‫لكانت هذه الجريمة مرت من دون عقاب.‬

38:28.139 --> 38:30.349
‫والسؤال هو، كيف يمكن‬

38:31.559 --> 38:33.894
‫أن يكون هناك مدّع يتستر على جريمة كهذه،‬

38:36.105 --> 38:38.232
‫عن عمد برأيي؟‬

38:39.775 --> 38:43.612
‫أؤكد لكم، مع كامل احترامي لرئيسة الحكومة‬

38:43.696 --> 38:45.906
‫والمدعية العامة لمدينة "مكسيكو"،‬

38:45.990 --> 38:49.410
‫أنّه من المستحيل أن نتستر على أي شخص.‬

38:50.036 --> 38:52.038
‫لقد عملنا بما امتلكناه من معطيات.‬

38:52.121 --> 38:54.915
‫وقد انعكس ذلك في تقرير التشريح‬

38:54.999 --> 38:57.626
‫الذي نعتبره تقريرًا متقنًا جدًا.‬

39:03.841 --> 39:06.010
‫حدثت أمور كثيرة‬

39:06.093 --> 39:11.515
‫غير قانونية وأمور مشينة للغاية‬
‫في تلك القضية.‬

39:12.016 --> 39:15.770
‫انتهكوا الحقوق الإنسانية لعائلات الضحايا،‬

39:15.853 --> 39:17.813
‫ولـ"أريادنا" نفسها.‬

39:18.481 --> 39:21.442
‫ورأينا أن أفعال مدّعي ولاية "موريلوس"‬

39:21.525 --> 39:24.111
‫ينبغي ألّا تمرّ بلا عقاب.‬

39:24.195 --> 39:29.033
‫قدّمنا كلّ حججنا إلى القضاة.‬

39:29.533 --> 39:33.996
‫ووافقنا القضاة الرأي،‬
‫وأصدروا لنا أمر اعتقال، أجل.‬

39:34.538 --> 39:36.374
‫"الحبس الاحتياطي للرجال"‬

39:38.000 --> 39:40.711
‫هل يمكنك الدخول لتريها لي يا أخي،‬
‫وسأذهب معكم؟‬

39:41.337 --> 39:45.633
‫هذا أمر اعتقال‬
‫بحق "أورييل كارمونا غاندارا".‬

39:46.258 --> 39:48.260
‫تفضّل يا زميلي. أنت تعرفني، صحيح؟‬

39:48.344 --> 39:50.596
‫- نحن زميلان.‬
‫- صحيح.‬

39:50.679 --> 39:53.015
‫- قد يحدث هذا لأي شخص، صحيح؟‬
‫- صحيح.‬

39:53.099 --> 39:55.309
‫- سأسلّم نفسي طوعًا.‬
‫- أنت في بث مباشر.‬

39:55.393 --> 39:57.770
‫تتعهد السلطات التي ستعتقلني‬

39:57.853 --> 39:59.814
‫بعدم اقتحام منزلي.‬

40:03.943 --> 40:08.572
‫ورأينا أيضًا أنها رسالة قوية جدًا للبلاد،‬

40:09.407 --> 40:11.617
‫بأن العقاب سيقع لا مفر.‬

40:14.036 --> 40:17.123
‫ما الذي يحدث؟ ماذا عن الحصانة الدستورية؟‬

40:17.206 --> 40:20.501
‫ألا تُوجد ضمانات؟ هناك انتهاك للدستور.‬

40:20.584 --> 40:22.253
‫- صحيح؟‬
‫- بصراحة، أجل يا "بيبي".‬

40:22.336 --> 40:25.131
‫هذا يثير الشكوك‬
‫بشأن بقية المدّعين المستقلين‬

40:25.214 --> 40:28.300
‫في أرجاء البلاد‬
‫الذين قد يكونون في الموقف نفسه.‬

40:31.679 --> 40:35.349
‫تعرّضت لانتقادات لاذعة من بعض المدّعين.‬

40:35.433 --> 40:37.393
‫هل هذه مجازفة؟ أجل.‬

40:37.476 --> 40:40.104
‫بل إنني أخاطر بحياتي السياسية.‬

40:43.983 --> 40:45.860
‫الجلسة منعقدة.‬

40:45.943 --> 40:48.070
‫البند التالي على جدول الأعمال‬

40:48.154 --> 40:49.947
‫هو المناقشة، وإذا اقتضى الأمر،‬

40:50.030 --> 40:53.409
‫الموافقة على الرأي الإيجابي‬

40:53.492 --> 40:58.456
‫بشأن مقترح تثبيت‬
‫المواطنة "إرنستينا غودوي راموس"‬

40:58.539 --> 41:02.460
‫على رأس نيابة مدينة "مكسيكو".‬

41:03.586 --> 41:07.756
‫إن كانوا حقًا لا يخشون التصويت،‬
‫فليدلوا بأصواتهم.‬

41:07.840 --> 41:09.383
‫ليحركوا إصبعهم الصغير‬

41:09.467 --> 41:14.180
‫ليظهروا لـ"إرنستينا غودوي"‬
‫ما إن كانوا سيقفون إلى جانبها أم لا.‬

41:18.309 --> 41:21.896
‫هل يُوجد عضو لم يدل بصوته بعد؟‬

41:25.941 --> 41:31.113
‫أُغلق نظام التصويت.‬

41:33.657 --> 41:38.287
‫سيدتي رئيسة الجلسة، نتيجة التصويت كالتالي،‬

41:38.370 --> 41:43.209
‫41 صوتًا مؤيدًا، 25 صوتًا معارضًا،‬
‫بلا أصوات ممتنعة.‬

41:47.087 --> 41:48.797
‫بعد ساعتين من النقاش،‬

41:48.881 --> 41:52.384
‫رفضوا تمديد فترة ولاية "غودوي"‬
‫أربع سنوات أخرى كمدعية عامة.‬

41:53.219 --> 41:55.638
‫اتضح أن الكونغرس يجب أن يختار‬

41:55.721 --> 41:58.516
‫مدعيًا عامًا جديدًا لمدة أربع سنوات‬

41:58.599 --> 42:02.478
‫مع خيار تمديد المدة،‬
‫وهو ما لم تنله "إرنستينا غودوي".‬

42:07.191 --> 42:10.277
‫في اليوم الذي غادرت فيه‬
‫المدعية "إرنستينا"،‬

42:11.570 --> 42:13.864
‫قالت لي،‬

42:15.074 --> 42:19.286
‫"احذري من الجميع يا (سايوري).‬

42:20.829 --> 42:22.164
‫من الجميع."‬

42:24.375 --> 42:28.003
‫أجل، لأنها كانت تتركني وحدي تمامًا،‬
‫هذا ما قالته لي.‬

42:29.421 --> 42:30.923
‫وكانت محقة.‬

42:34.176 --> 42:38.305
‫عيّنوا زوجة مدّعي "موريلوس"‬
‫قاضية في المحكمة.‬

42:42.810 --> 42:48.065
‫"عيّن كونغرس ولاية (موريلوس)‬
‫القضاة العشرة الجدد‬

42:48.148 --> 42:51.652
‫في المحكمة العليا للعدل‬
‫في ولاية (موريلوس)."‬

42:51.735 --> 42:52.736
‫حسنًا.‬

42:52.820 --> 42:55.823
‫"من بينهم زوجة مدّعي ولاية (موريلوس)."‬

42:56.448 --> 42:58.867
‫- ألا يُعد ذلك تضاربًا في المصالح؟‬
‫- إنها الحصانة.‬

42:58.951 --> 43:01.996
‫أجل، لكنهم لا يهتمون.‬

43:10.170 --> 43:15.426
‫في الساعة 9:48 من صباح يوم الجمعة،‬
‫أُطلق سراح "أورييل كارمونا"،‬

43:15.509 --> 43:17.845
‫مدّعي "موريلوس"، من البوابة الرئيسية‬

43:17.928 --> 43:20.806
‫لسجن "ألتيبلانو" الإصلاحي‬
‫في ولاية "مكسيكو".‬

43:20.889 --> 43:25.269
‫أمس، أمرت هيئة من القضاة‬
‫بالإفراج الفوري عنه،‬

43:25.352 --> 43:26.770
‫بحسب ما أفاد محاموه.‬

43:26.854 --> 43:30.482
‫لم يكونوا سعداء جدًا‬
‫بإطلاق سراحه داخل القصر الوطني.‬

43:31.400 --> 43:35.904
‫في أي محاكمة، هناك دائما فائز وخاسر.‬

43:35.988 --> 43:38.032
‫لا، هذه ليست خسارة.‬

43:38.532 --> 43:41.285
‫لم ينته الأمر بعد، صحيح؟‬

43:41.368 --> 43:44.496
‫لا، لا أعرف إن كان بوسعنا القول،‬

43:44.580 --> 43:49.835
‫"إنه حرّ، وسيمرّ الأمر بلا عقاب."‬
‫لا أعرف، لا أظن ذلك.‬

43:49.918 --> 43:54.089
‫قد تكون هناك عواقب وخيمة أو سلبية‬
‫لما يفعله المرء،‬

43:54.173 --> 43:58.093
‫لأنه يفعله داخل بيئة مليئة بالفساد‬

43:58.177 --> 44:01.430
‫وأشخاص سيئي النية.‬

44:01.513 --> 44:06.685
‫توقّعت أن تكون الأمور مختلفة. بالطبع، صحيح؟‬

44:07.686 --> 44:11.565
‫لكن في النهاية، كلّ تلك المعارك مهمة.‬

44:17.571 --> 44:21.241
‫أظن أنّه كما يقولون،‬
‫إن الخوف يجب أن ينتقل إلى الطرف الآخر.‬

44:21.325 --> 44:24.828
‫وإن لم نرفع أصواتنا من أجل من فقدناهم،‬

44:24.912 --> 44:26.955
‫فلن تُسمع أصواتهم أبدًا.‬

44:31.460 --> 44:34.797
‫"راوتيل" و"فانيسا" في السجن،‬
‫لكن "أورييل" ما زال طليقًا،‬

44:34.880 --> 44:38.175
‫وكذلك النيابة بأكملها التي كذبت لحمايته.‬

44:38.258 --> 44:41.887
‫"(أورييل كارمونا)، فاسد، متواطئ مع المجرم"‬

44:42.721 --> 44:43.555
‫إنهم يتواطؤون.‬

44:43.639 --> 44:46.600
‫وهذه ليست المرة الأولى‬
‫التي يفعلون فيها شيئًا كهذا.‬

44:46.684 --> 44:48.394
‫إنما لأن هذه القضية انكشفت للعلن.‬

44:48.477 --> 44:53.357
‫لكنني تلقيت رسائل إلكترونية‬
‫ورسائل من فتيات أخبرنني،‬

44:53.440 --> 44:56.318
‫"حدث الأمر نفسه لأمي."‬
‫أو "حدث الأمر نفسه لصديقتي،‬

44:56.402 --> 45:00.072
‫لكنني من الخوف لم أتكلم قط،‬
‫ولم أفعل شيئًا."‬

45:00.155 --> 45:02.366
‫لأننا نشعر بالخوف أيضًا.‬

45:02.449 --> 45:05.994
‫انتقلت من منزلي‬
‫لأن "راوتيل" يعرف كلّ شيء عني.‬

45:08.914 --> 45:12.710
‫"نحن هنا من أجل (أريادنا)‬
‫لأن (فانيسا فلوريس) قتلتها"‬

45:12.793 --> 45:17.131
‫"يا أختي (أري)، نحن هنا معك!"‬

45:17.214 --> 45:20.300
‫من المهم جدًا بالنسبة إلينا‬
‫أن تبقى القضية حيّة،‬

45:20.884 --> 45:24.096
‫وألّا تُنسى كما نُسيت جرائم قتل نساء كثيرة.‬

45:24.179 --> 45:27.725
‫أحيانًا، عندما يموت قريب أو صديق،‬

45:27.808 --> 45:32.646
‫يحزن المرء ويبكي، ثم يتقبل الأمر،‬

45:32.730 --> 45:35.774
‫لكن بالنسبة إلينا، فقد قُتلت "أريادنا".‬

45:35.858 --> 45:38.527
‫أنا شخصيًا، انهرت تمامًا ليوم كامل.‬

45:38.610 --> 45:43.365
‫وفي اليوم التالي، كان عليّ أن أخرج وأصرخ،‬
‫كان عليّ أن أخرج وأقاتل.‬

45:43.449 --> 45:48.036
‫لم نحزن بعد، ولن نستطيع ذلك‬
‫إلى أن تتحقق العدالة.‬

46:00.758 --> 46:04.344
‫- كانت هذه زهورها المفضلة.‬
‫- أجل، وكانت تنشر دائمًا‬

46:04.428 --> 46:05.554
‫أنها تريد المزيد منها.‬

46:05.637 --> 46:07.514
‫كانت تكتب، "من سيحضر لي‬
‫بعض زهور دوار الشمس؟"‬

46:07.598 --> 46:09.641
‫أتذكّر دائمًا‬

46:09.725 --> 46:11.059
‫أنها نشرت صورة ساخرة‬

46:11.143 --> 46:15.355
‫أن على أحدهم أن يوشم اسمها،‬
‫كما يفعل البعض مع المغنية "بيليندا".‬

46:15.439 --> 46:16.815
‫- أمور من هذا القبيل.‬
‫- أجل!‬

46:16.899 --> 46:19.818
‫- والآن وشمنا اسمها كلّنا.‬
‫- وجميع الفتيات أيضًا.‬

46:19.902 --> 46:21.278
‫لديّ وشم باسمها.‬

46:21.361 --> 46:23.155
‫- على ركبتي.‬
‫- على ركبتك.‬

46:23.238 --> 46:25.783
‫و"نات" لديها وشم باسمها أيضًا وشمته لها.‬

46:25.866 --> 46:28.243
‫لقد بكت، لكنني لا أعرف إن بكت من أجل "أري"‬

46:28.327 --> 46:29.995
‫أم لأنني من كنت أوشمها.‬

46:30.078 --> 46:33.040
‫- لا أعرف. كنت أبكي بشدة.‬
‫- كانت مشاعر مختلطة.‬

46:33.123 --> 46:34.166
‫أجل، صحيح.‬

46:35.751 --> 46:38.962
‫كانت "أري" تحب‬
‫أن تكون جميع صديقاتها على وفاق.‬

46:39.046 --> 46:43.300
‫وأعلم أنها أرادت إقامة حفلة صاخبة‬
‫يحضرها 500 ضيف.‬

46:44.843 --> 46:47.179
‫أتذكّر عندما أخذتها على الدراجة النارية.‬

46:47.262 --> 46:49.181
‫كانت لا تُطاق.‬

46:49.264 --> 46:51.683
‫كانت تطلب منّي باستمرار أن ألتقط صورًا لها.‬

46:55.437 --> 46:58.899
‫أتذكّر أنها أرادت‬
‫تركيب رموش اصطناعية ذات مرة.‬

46:58.982 --> 47:01.401
‫ذهبت لتركيبها، ثم عادت‬

47:02.277 --> 47:04.530
‫برموشها الجديدة.‬

47:04.613 --> 47:07.574
‫وقالت، "بئسًا، لا،‬
‫أبدو كتمثال الطفل (يسوع)."‬

47:15.916 --> 47:17.960
‫وأظن أن أفضل طريقة لتكريم ذكراها‬

47:18.043 --> 47:22.422
‫هي أن نواصل ما نفعله،‬
‫وأن تبقى ذكراها داخلنا.‬

47:22.506 --> 47:23.966
‫- بالضبط.‬
‫- بالطبع.‬

47:24.049 --> 47:26.260
‫أن تبقى ذكراها داخلنا.‬

47:54.246 --> 48:01.169
‫"(أريادنا فيرناندا لوبيز دياز)‬
‫1995 إلى 2022"‬

48:30.824 --> 48:33.702
‫نعرف جميعًا أن هذه الإجراءات التي نمرّ بها‬

48:33.785 --> 48:36.580
‫تستغرق سنوات طويلة.‬

48:38.790 --> 48:42.169
‫على سبيل المثال، حين آتي إلى النيابة‬

48:42.252 --> 48:44.379
‫أو أذهب إلى السجن،‬

48:44.463 --> 48:49.384
‫لم أعد أنتبه إلى المحطات،‬
‫أصبحت أعرف تلقائيًا أين أنزل.‬

48:51.553 --> 48:54.723
‫وهناك لحظات نشعر فيها‬

48:55.474 --> 48:59.603
‫بأن العدالة لن تتحقق‬
‫وأن حياتنا ستظل على هذا الحال،‬

49:00.103 --> 49:03.106
‫سعي لا يتوقف‬

49:03.190 --> 49:06.818
‫ونضال ودفاع عن أنفسنا طوال الوقت.‬

49:19.539 --> 49:24.628
‫كثيرًا ما كانت "ساي" تقول لي‬
‫إن أفضل علاج هو تحقيق العدالة.‬

49:24.711 --> 49:26.088
‫وكنت أقول لها دائمًا،‬

49:26.171 --> 49:28.799
‫"أجل يا (ساي)، لكن المغزى هو…"‬

49:28.882 --> 49:30.759
‫"(فيكتوريا ليغاريا)‬
‫ناجية من العنف الجنسي"‬

49:30.842 --> 49:33.804
‫وعندما سمعت الحكم، ترسخت داخلي،‬

49:33.887 --> 49:36.515
‫"سيد (ألبرتو)، ستظل قيد الاحتجاز،"‬

49:38.183 --> 49:39.476
‫كان ذلك رائعًا.‬

49:40.018 --> 49:44.856
‫وشعرت كأن شيئًا كان مكسورًا،‬
‫ولم أكن أعرف حتى ما هو،‬

49:45.357 --> 49:46.608
‫قد عاد‬

49:47.275 --> 49:48.568
‫إلى حالته الطبيعية.‬

49:55.993 --> 50:00.288
‫ظننت أن الاستيقاظ 80 مرة في الليلة‬
‫أمر طبيعي وأن الجميع ينامون هكذا.‬

50:01.999 --> 50:04.793
‫ومنذ أن عرفت أنّه في السجن،‬

50:05.794 --> 50:07.796
‫نمت طوال الليل هذا الأسبوع.‬

50:07.879 --> 50:09.923
‫وهذا بالنسبة إليّ‬

50:10.799 --> 50:13.969
‫أمر مدهش. ولم أكن أعرف حتى أنّه ممكن.‬

50:14.052 --> 50:18.015
‫أن أنام الليل كلّه من دون أن أستيقظ‬
‫أمر رائع.‬

50:18.098 --> 50:22.102
‫وأجل، "ساي" محقة،‬
‫أفضل علاج هو تحقيق العدالة.‬

50:23.145 --> 50:25.397
‫إنها تستغرق وقتًا طويلًا، لكنها تتحقق.‬

50:25.981 --> 50:28.567
‫والمثابرة ومواصلة المضي‬

50:28.650 --> 50:30.902
‫قد داواني.‬

50:39.619 --> 50:41.955
‫رأيت أيضًا أن من المهم‬

50:43.874 --> 50:45.709
‫أن أراكنّ اليوم‬

50:46.418 --> 50:47.919
‫لأنني‬

50:49.463 --> 50:53.800
‫أردت أن أشارككنّ بعض القرارات‬
‫التي اتّخذناها.‬

50:58.555 --> 51:02.726
‫تلقيت دعوة من وزارة شؤون المرأة‬

51:02.809 --> 51:05.687
‫للانضمام إلى فريقهم.‬

51:06.188 --> 51:11.985
‫للمشاركة في تنفيذ نيابات متخصصة‬
‫في قضايا النوع الاجتماعي‬

51:12.069 --> 51:13.945
‫في كلّ الولايات.‬

51:14.029 --> 51:17.699
‫وأردت أن أخبركنّ أنني قبلت الدعوة.‬

51:19.242 --> 51:22.370
‫أشعر بالقلق والتأثر.‬

51:22.454 --> 51:28.794
‫ولست هنا طلبًا للمناصب، بل من أجل القضايا.‬

51:30.378 --> 51:33.673
‫وقضيتي هي النساء والفتيات.‬

51:34.174 --> 51:36.802
‫أود أن أعرف إن كنت ستغادرين بسبب الضغط،‬

51:36.885 --> 51:39.888
‫لأننا نستطيع مواجهة ذلك الضغط أيضًا.‬

51:40.388 --> 51:43.517
‫إن كنا قد واجهنا المعتدين علينا لسنوات،‬

51:43.600 --> 51:47.145
‫وإن كنا قد دافعنا عن حياتنا وحياة النساء،‬

51:47.229 --> 51:49.397
‫فبوسعنا أن نواجه هذا أيضًا.‬

51:49.481 --> 51:54.277
‫نعلم تمام العلم أن هذا أيضًا‬
‫هو رد فعل من الحكومة‬

51:54.361 --> 51:56.780
‫تجاه ما سعينا إلى تحقيقه معًا.‬

51:56.863 --> 51:59.449
‫لأننا لسنا ساذجات، نحن ندرك ذلك،‬

52:00.534 --> 52:03.829
‫لكننا نودّ معرفة سبب…‬

52:04.329 --> 52:05.997
‫- قرارك.‬
‫- قرارك، صحيح؟‬

52:06.081 --> 52:10.001
‫إن كان الأمر كذلك، فبوسعنا مواجهته أيضًا.‬

52:10.085 --> 52:12.587
‫إننا نفعل ذلك في الشوارع‬
‫ونفعله في الاحتجاجات‬

52:12.671 --> 52:16.133
‫وفي السجون، لذا يمكننا فعله هنا أيضًا.‬

52:16.842 --> 52:19.719
‫أجل يا "ساي"، عليك أن تفهمي أنك لست وحدك،‬

52:19.803 --> 52:22.430
‫وأننا هنا لدعمك ومساندتك.‬

52:23.431 --> 52:25.475
‫لأن هذا الأمر بالنسبة إلينا أيضًا…‬

52:26.184 --> 52:28.770
‫هذا الخبر يخيفنا.‬

52:29.354 --> 52:32.232
‫ماذا سيحدث لنا ولقضايانا؟‬

52:32.315 --> 52:33.984
‫وكلّ ما استثمرناه أيضًا،‬

52:34.067 --> 52:38.196
‫ليس فقط في هذا المكان،‬
‫بل في العمل على ربط القضايا ببعضها،‬

52:38.280 --> 52:41.783
‫حتى نستمر في التقدم في تلك القضايا.‬

52:42.325 --> 52:44.870
‫ما موقفنا الآن؟‬

52:48.290 --> 52:50.333
‫أعلم أنك خائفة يا "يري".‬

52:51.877 --> 52:52.919
‫وأنا كذلك.‬

52:53.420 --> 52:56.298
‫وأعرف أن هذا القرار قد يكون خاطئًا.‬

52:58.383 --> 53:01.595
‫مثلما ربما أخطأت قبل خمس سنوات، صحيح؟‬

53:05.432 --> 53:11.271
‫أشعر أيضًا بأن الوقت قد حان للمضي.‬

53:11.354 --> 53:12.981
‫يبدأ الأمر في هذه الغرفة.‬

53:14.608 --> 53:18.695
‫علينا أن نناضل من أجل هذه النيابة.‬

53:20.113 --> 53:23.700
‫وأحيانًا يكون القصور الذاتي قويًا جدًا.‬

53:23.783 --> 53:27.245
‫ويميل إلى محاولة‬
‫إعادة الأمور إلى ما كانت عليه.‬

53:28.622 --> 53:31.166
‫لا يمكننا التخلي عن هذه النيابة،‬
‫أتفق مع ذلك.‬

53:31.666 --> 53:34.836
‫لكن لا يمكننا التخلي عنها بشكل جماعي.‬

53:35.462 --> 53:36.504
‫كلّنا.‬

53:40.550 --> 53:42.761
‫وأنا قلقة على ابنتي أيضًا.‬

53:43.386 --> 53:45.847
‫عمرها سنة ونصف.‬

53:45.931 --> 53:48.516
‫أعود إلى المنزل وهي نائمة،‬

53:49.726 --> 53:51.937
‫وأحيانًا لا أراها إلا في الصباح.‬

53:55.523 --> 53:57.484
‫وأريد أن أراها تكبر.‬

54:11.373 --> 54:17.420
‫أعرف أن العالم الذي نريده ليس قائما اليوم.‬

54:17.504 --> 54:19.047
‫وأن…‬

54:19.547 --> 54:22.842
‫وأن بناءه سيستغرق وقتًا طويلًا.‬

54:26.346 --> 54:28.515
‫أحد تلك القرارات، على سبيل المثال،‬

54:28.598 --> 54:31.768
‫هو أن أترك النيابة وأنخرط في شيء آخر،‬

54:31.851 --> 54:34.187
‫وأن أمضي قُدمًا رغم الخوف،‬

54:34.271 --> 54:38.108
‫فأسوأ ما يمكن أن يحدث هو أن أخفق وأتعثّر.‬

54:38.191 --> 54:40.443
‫لكن عليّ أن أحاول.‬

54:40.527 --> 54:42.654
‫وإلا فلن يحدث شيء أبدًا.‬

54:43.822 --> 54:46.533
‫زملائي وزميلاتي،‬

54:46.616 --> 54:50.996
‫نحن هنا لدعم "سايوري هيريرا رومان".‬

54:51.079 --> 54:52.831
‫اخرجي أيتها المدعية العامة!‬

54:52.914 --> 54:58.169
‫مدعيتنا العامة! زميلتنا النسوية!‬

54:58.253 --> 55:02.173
‫نحن هنا لنقول لـ"سايوري هيريرا رومان"‬

55:02.257 --> 55:08.471
‫إنها تمثّلنا وإننا نحبها وإننا ندعمها.‬

55:11.558 --> 55:17.272
‫ما دمت أستطيع إظهار الاحترام والتقدير‬

55:17.355 --> 55:22.360
‫للنساء اللواتي عملت من أجلهنّ،‬

55:22.986 --> 55:24.988
‫فهذا بالنسبة إليّ، هو دليلي…‬

55:25.071 --> 55:26.948
‫"شكرًا يا (سايوري)‬
‫على عملك وحبك وتحقيقك للعدالة"‬

55:27.032 --> 55:30.535
‫…الذي يؤكد لي أن ما نفعله‬

55:30.618 --> 55:34.331
‫لا يزال ضروريًا وصائبًا.‬

55:34.414 --> 55:37.292
‫"(سايوري) تمثّلنا"‬

55:37.375 --> 55:43.173
‫وبالنسبة إليّ،‬
‫إنه الدليل على أنني ما زلت قادرة‬

55:43.256 --> 55:46.968
‫على العمل، حتى من قلب مؤسسات الدولة.‬

55:53.600 --> 55:56.519
‫مساء الخير لكنّ،‬

55:57.520 --> 55:59.314
‫جميعًا.‬

56:00.106 --> 56:03.777
‫وإلى النساء اللواتي يرافقننا من السماء،‬
‫مساء الخير.‬

56:04.611 --> 56:07.655
‫بنينا أشياء كثيرة بالحب.‬

56:08.490 --> 56:11.034
‫وآمالنا لا تقتصر…‬

56:13.370 --> 56:15.121
‫على مؤسسة واحدة فقط.‬

56:15.622 --> 56:17.957
‫فالحياة تتمحور حول الأحداث‬
‫التي تقع على أرض الواقع.‬

56:18.458 --> 56:19.834
‫فلننطلق إذًا.‬

56:22.504 --> 56:25.048
‫فكرت في المستقبل،‬

56:25.131 --> 56:31.012
‫وتعلقت بأغنية‬
‫نشرها مؤخرًا "سيلفيو رودريغيز".‬

56:31.096 --> 56:36.976
‫وتقول، "ما فات أصبح ذكرى،‬
‫لكن الطريق ما زال طويلًا."‬

56:58.540 --> 57:05.547
‫"(سايوري) هي العدالة"‬

57:06.256 --> 57:07.882
‫أود‬

57:08.383 --> 57:13.680
‫أن أشعر بأن ابنتي آمنة في هذا العالم‬

57:13.763 --> 57:15.598
‫وأنها يمكن أن تكون سعيدة‬

57:16.099 --> 57:18.935
‫من دون أن يصيبها سوء أبدًا.‬

57:19.519 --> 57:21.354
‫هذه هي العدالة بالنسبة إليّ.‬
