WEBVTT

00:17.726 --> 00:21.021
RETFÆRDIGHED

00:23.314 --> 00:25.525
-Det er sent. Er det indgangen?
-Ja.

00:33.658 --> 00:37.579
Ingen. Ingen af os burde være her.

00:37.662 --> 00:42.709
Vi leder stadig efter en måde
at hele et såret land på,

00:42.792 --> 00:46.379
hvor ekstrem vold bliver mere udbredt
for hver dag.

00:48.047 --> 00:50.258
Problemet i dag er ganske simpelt.

00:50.341 --> 00:54.095
Fuld erstatning for forbrydelsen.

00:54.179 --> 00:57.724
Jeg ved ikke, om vi kan reparere os selv.

00:57.807 --> 00:59.225
KVINDEDRAB-OVERLEVENDE

00:59.309 --> 01:02.395
Jeg ved ikke,
om vi kan reparere det ødelagte

01:02.479 --> 01:06.232
med smerten over tabet
af en datter og en søster,

01:06.316 --> 01:09.903
med de ar og eftervirkninger,
vi overlevende bærer på.

01:11.571 --> 01:14.949
Vi har krævet en åben dialog
med myndighederne.

01:15.033 --> 01:18.536
Vi kræver en åben dialog
hos Anklagemyndighed for kvindedrab

01:19.120 --> 01:22.582
med Sayuri og Brenda Bazán.

01:22.665 --> 01:25.376
Vi siger det højt og tydeligt.

01:25.460 --> 01:29.547
Staten står i en enorm gæld til os.

01:29.631 --> 01:33.259
En gæld, som ikke betales
med løfter, vi ikke ser indfriet,

01:33.927 --> 01:38.264
eller med aftaler, der glemmes,
eller med forsvundne dokumenter,

01:38.348 --> 01:40.683
eller lilla bandanaer om håndleddet.

01:41.184 --> 01:43.144
Heller ikke med de få domme,

01:43.228 --> 01:46.898
vi selv har måttet snuppe fra staten.

01:46.981 --> 01:49.526
Vi vil have domme.

01:49.609 --> 01:51.736
Vi vil have retssikkerhed.

01:51.820 --> 01:54.364
Vi vil have et kønsperspektiv.

01:54.864 --> 01:58.159
Myndighederne skal levere
i lyset af den vold,

01:58.243 --> 02:02.747
som ustraffet har berøvet os
for så meget her i vores land.

02:03.373 --> 02:08.294
Vi kræver og har brug
for fuld erstatning for den skade.

02:08.378 --> 02:11.548
Det er såre simpelt, det er vores ret.

02:12.048 --> 02:14.425
Fra der, hvor vi står, kræver vi…

02:14.509 --> 02:16.219
Jeg hørte dem i går.

02:16.302 --> 02:19.889
Jeg synes, det er godt,
at I, uanset hvem I er sammen med,

02:19.973 --> 02:24.394
ikke stopper med at udtrykke bekymring om,
hvad der skal gøres.

02:24.477 --> 02:26.354
Alt andet ville være forkert.

02:26.437 --> 02:30.650
Hvis vi begynder at afværge:
"Det er ikke mit job. Næste spørgsmål."

02:30.733 --> 02:34.279
"Spørg en anden."
"Jeg har gjort mit arbejde, men…"

02:35.488 --> 02:40.451
Gør vi det, risikerer vi, at ingen
stilles til ansvar for en forbrydelse,

02:41.077 --> 02:42.579
en kriminel adfærd.

02:43.288 --> 02:48.042
Det har jeg sagt til dem igen og igen.
Jeg har valgt at være her.

02:48.126 --> 02:55.133
Jeg har valgt at stå til ansvar.

02:55.216 --> 02:59.220
Jeg kan ikke løbe fra ansvaret
og give det videre til en anden,

02:59.304 --> 03:02.515
for jeg ved,
at jeg på det sted og i det øjeblik

03:02.599 --> 03:06.853
repræsenterer en autoritet,
en institution.

03:08.354 --> 03:13.860
De ønskede også
at udtrykke deres vrede og forargelse,

03:13.943 --> 03:18.489
at protestere, at blive set,
at fremsætte deres krav

03:18.573 --> 03:21.743
og fremhæve,
hvad der mangler at blive gjort.

03:58.321 --> 04:03.284
ANKLAGEREN

04:07.413 --> 04:09.374
-Godmorgen.
-Hav en god dag.

04:09.457 --> 04:10.291
Tak.

04:11.668 --> 04:14.545
-Godmorgen.
-Hr. politiinspektør. Godmorgen.

04:15.672 --> 04:17.048
Godmorgen!

04:18.633 --> 04:20.009
Vi er klar.

04:25.890 --> 04:30.979
Jeg troede, at min tid
hos anklagemyndigheden var forbi.

04:33.856 --> 04:37.068
Som anklager for kvindedrab
kunne jeg ikke nå videre.

04:37.151 --> 04:39.279
Jeg havde nået min grænse,

04:39.362 --> 04:42.532
fordi jeg ikke havde støtte

04:42.615 --> 04:47.078
fra lederen af efterforskning
i kønsforbrydelser, som var min chef.

04:49.205 --> 04:52.875
Hun forhindrede os ofte
i at få opkaldslister

04:52.959 --> 04:55.044
og gennemføre ransagninger.

04:55.128 --> 04:58.715
Jeg husker, at hun en dag
kaldte mig ind på sit kontor

04:58.798 --> 05:01.718
og råbte ad mig, overfusede mig.

05:02.802 --> 05:06.347
Hun sagde: "Jeg forstår ikke, hvad du vil.

05:07.598 --> 05:09.517
Hvorfor adlyder du ikke?

05:09.600 --> 05:12.270
Vil du ikke gerne stige i graderne her?"

05:15.815 --> 05:18.109
Jeg havde allerede sagt op.

05:19.027 --> 05:21.279
Jeg var klar til at gå.

05:21.362 --> 05:24.615
Jeg kan ikke acceptere
at blive behandlet så dårligt.

05:27.869 --> 05:32.415
Senere indkaldte statsanklageren mig
til sit kontor

05:33.249 --> 05:36.878
og meddelte, at hun havde besluttet

05:36.961 --> 05:41.841
at fjerne denne kvinde
som leder af enheden.

05:42.342 --> 05:45.803
Hun spurgte mig,
om jeg ville overtage posten.

05:45.887 --> 05:48.389
ENHED FOR KØNSFORBRYDELSER OG UDSATTE OFRE

05:48.973 --> 05:52.143
Og jeg sagde: "Ja, jeg er klar."

05:57.190 --> 05:59.692
LEDER AF SPECIALENHED FOR KØNSFORBRYDELSER

05:59.776 --> 06:05.865
Som leder af enheden kan jeg fortsætte
med at føre opsyn med efterforskningen

06:05.948 --> 06:07.075
af kvindedrab

06:07.158 --> 06:12.789
og sætte ind over for
andre forbrydelser mod kvinder.

06:13.373 --> 06:16.709
Gribe ind over for menneskehandel

06:16.793 --> 06:19.754
og vold i hjemmet.

06:19.837 --> 06:23.466
Støtte Anklagemyndighed
for sexforbrydelser.

06:23.549 --> 06:26.844
Støtte Anklagemyndighed
for sårbare grupper.

06:27.428 --> 06:31.265
Og der voksede arbejdsbyrden.

06:38.314 --> 06:41.275
KRIMINALPOLITIETS HOVEDKVARTER

06:41.359 --> 06:45.238
Tania, hvor mange arrestordrer
har vi fuldbyrdet? 78 eller 79?

06:46.531 --> 06:48.699
-Det er 78.
-78?

06:50.076 --> 06:53.287
Det går virkelig skidt for os. Godínez?

06:53.871 --> 06:58.543
Fra sidste vagt fik jeg et opkald
om sagen med damen, der var her tidligere.

06:58.626 --> 07:00.169
-Fyren, der…?
-Ja.

07:00.253 --> 07:03.548
Han arbejder med af- og pålæsning
på det centrale marked.

07:03.631 --> 07:05.716
Hvor? De ved ikke præcis hvor.

07:05.800 --> 07:10.430
-Han bliver svær at finde. Der er mange.
-Og markedet er enormt.

07:10.513 --> 07:12.014
Vi fik at vide…

07:12.098 --> 07:14.392
Han arbejder i blomsterafdelingen.

07:14.475 --> 07:17.228
-Virkelig?
-Det er mere specifikt.

07:17.311 --> 07:20.606
Giv Tania rapporten
og et billede af arrestordren.

07:20.690 --> 07:22.108
-Tania, opret sagen.
-Ja.

07:22.191 --> 07:25.903
Hvad med ham, der skød sig selv,
ifølge færdselsbetjenten?

07:25.987 --> 07:29.490
Dommeren udsteder vistnok en arrestordre
i denne uge.

07:29.574 --> 07:31.534
-Vistnok?
-Ja, i denne uge.

07:31.617 --> 07:32.660
En, to.

07:32.743 --> 07:35.746
Franco, hvis du fik dem alle,
ville der være…

07:35.830 --> 07:38.249
En, to… Det ville være omkring otte.

07:38.791 --> 07:41.460
Plus den, vi skal til at fuldbyrde nu.

07:42.253 --> 07:44.589
Lykkes det, kan du tage fri i december.

07:44.672 --> 07:46.215
Nu overrasker du os.

07:47.091 --> 07:50.219
Okay. Hav en god dag! Lad os komme i gang!

07:50.303 --> 07:51.262
Tak.

08:01.689 --> 08:05.860
Ariadna Díaz, der blev fundet død
i La Pera-området,

08:05.943 --> 08:10.031
ved vejen til Tepoztlán og Cuautla.

08:10.114 --> 08:13.784
Ja, nogle cyklister fandt hendes lig
i vejkanten.

08:13.868 --> 08:16.037
Hendes familie kræver retfærdighed.

08:16.120 --> 08:19.498
De kræver en efterforskning,
og at chaufføren anholdes…

08:19.582 --> 08:21.959
Vi har modtaget en anmeldelse

08:22.627 --> 08:28.716
om en kvinde, der er fundet død i Morelos.

08:28.799 --> 08:31.594
Og beskrivelsen af hende matchede

08:31.677 --> 08:37.099
signalementet af en forsvunden kvinde
i Mexico City.

08:37.183 --> 08:40.561
Familien skriver på sociale medier,
at hun er forsvundet.

08:40.645 --> 08:44.315
Cyklisten, der kørte gennem Morelos,

08:44.398 --> 08:46.984
kontakter familien via sociale medier.

08:47.068 --> 08:50.321
-På grund af hendes tatovering.
-Ja.

08:57.745 --> 09:02.375
Vi mente, at det var vigtigt,
uagtet at liget blev fundet i Morelos,

09:02.458 --> 09:07.797
og at medierne derfor antog,
at kvindedrabet var sket der…

09:07.880 --> 09:10.758
Vi mente, at det var vigtigt

09:10.841 --> 09:15.513
at åbne en sag
om kvindedrab i Mexico City,

09:15.596 --> 09:17.848
for vi ikke var sikre på,

09:17.932 --> 09:21.727
hvor mordet havde fundet sted.

09:21.811 --> 09:23.980
Jeg sagde til dem: "Åbn sagen."

09:24.063 --> 09:25.648
"Der er fundet et lig."

09:26.190 --> 09:29.443
Vi havde aldrig åbnet en sag

09:30.027 --> 09:34.907
over et lig fundet i en anden stat,
men vi måtte handle hurtigt.

09:37.451 --> 09:39.996
ÅBNING AF SAG SOM FØLGE AF ANMELDELSE

09:40.955 --> 09:45.376
Vi måtte efterforske
og foretage de nødvendige undersøgelser.

09:45.459 --> 09:47.461
Okay, tak.

09:47.545 --> 09:50.923
Casillas deltog
i Ariadnas mindehøjtidelighed.

09:52.174 --> 09:54.719
Kom så, folkens. De venter nedenunder.

09:58.055 --> 09:59.223
Jeg kommer.

10:01.392 --> 10:02.643
Vi ses, Celia.

10:16.657 --> 10:22.496
Jeg tog derhen min partner Rodolfo.
Vi skulle bare indsamle oplysninger.

10:23.414 --> 10:28.377
Det lå meget tæt på anklagemyndigheden
her i Doctores-kvarteret.

10:28.878 --> 10:32.590
DOCTORES-KVARTERET

10:43.684 --> 10:49.690
Casillas skulle tale med familien
og fortælle dem, at vi arbejdede på sagen.

10:51.776 --> 10:55.112
Da vi ankom,
var der en del medier til stede.

10:55.196 --> 10:56.739
Det var overrendt.

10:58.699 --> 11:00.242
Kvinden blev fundet død

11:00.326 --> 11:03.663
langs La Pera-Cuautla-motorvejen
i Tepoztlán, Morelos.

11:03.746 --> 11:08.084
I går identificerede familien liget
og bekræftede, at det var hende.

11:08.167 --> 11:10.961
Hun var meldt savnet,
men er nu identificeret.

11:11.045 --> 11:13.506
Vi er her i dag. Der er mange versioner…

11:13.589 --> 11:18.761
Da vi ankom,
var mange af ofrets venner til stede.

11:22.390 --> 11:26.018
Vi præsenterede os
og forklarede, hvorfor vi var der.

11:26.102 --> 11:31.190
Tre af hendes venner sagde til mig:

11:31.273 --> 11:36.362
"Hvor vover Rautel at vise sig her?"

11:38.656 --> 11:40.658
Rautel er her med sin kæreste.

11:43.828 --> 11:45.162
Så startede rygterne.

11:45.246 --> 11:48.582
Da han ankom til mindehøjtideligheden,
sagde folk:

11:48.666 --> 11:51.585
"Hvor vover han dukke op?
Mage til frækhed."

11:51.669 --> 11:53.254
De havde en hypotese.

11:53.337 --> 11:55.965
De havde en idé om, hvad der var sket.

11:56.048 --> 11:58.718
"Hun drak med ham." De viste mig videoer

11:58.801 --> 12:01.429
af hende og ham på en restaurant.

12:07.601 --> 12:10.604
Jeg spurgte, om de ville uddybe,
og de sagde ja.

12:10.688 --> 12:13.065
Jeg tager dem udenfor med min kollega,

12:13.733 --> 12:15.693
og vi afhører dem på gaden.

12:17.611 --> 12:20.197
Søndag delte hun sin lokation med mig.

12:20.281 --> 12:22.283
Hun var i Condesa-kvarteret,

12:22.366 --> 12:26.078
vistnok hjemme hos disse såkaldte venner.

12:26.162 --> 12:29.540
Det var det sidste, vi hørte fra Ari,

12:29.623 --> 12:32.835
indtil mandag, hvor de fandt hendes lig.

12:35.296 --> 12:38.215
Lokationen viste,
at de var taget hjem til ham.

12:38.299 --> 12:42.094
Jeg tænkte: "Det er okay.
De er hjemme. Hos en, vi stoler på."

12:42.178 --> 12:43.095
ARIADNAS VEN

12:43.179 --> 12:45.181
Har du været hjemme hos Rautel?

12:45.264 --> 12:46.557
-Ja.
-Ofte?

12:46.640 --> 12:49.435
Jeg har været der mange gange.

12:49.518 --> 12:51.854
Rautel var en af mine bedste venner.

12:52.354 --> 12:56.192
Derfor nærede jeg ingen mistanke.

12:56.275 --> 12:59.945
Indtil Nat, som boede hos mig,
dagen efter spurgte mig:

13:00.029 --> 13:03.282
"Har du hørt fra Ari?
Er hun sammen med dig?"

13:03.365 --> 13:05.409
Jeg sagde: "Hun er hos Rautel."

13:05.493 --> 13:09.872
Da jeg ringede til Rautel, sagde han:
"Hun tog en Uber og tog videre."

13:09.955 --> 13:13.042
Jeg tænkte: "Okay,
perfekt, hun tog en Uber."

13:13.125 --> 13:14.668
Så ændrede de historien…

13:14.752 --> 13:15.628
ARIADNAS VEN

13:15.711 --> 13:19.298
…og sagde, at en
af hans livvagter havde kørt hende hjem.

13:19.381 --> 13:22.176
På det tidspunkt blev vi mistænksomme

13:22.259 --> 13:25.638
og stoppede al kontakt med ham.

13:27.973 --> 13:33.604
Jeg stoppede ham her og sagde:
"Godaften, mit navn er Gustavo Casillas.

13:33.687 --> 13:40.361
Jeg efterforsker drabet på dette offer."

13:40.444 --> 13:44.740
Han sagde: "Jeg har intet at sige.
Jeg afgav forklaring i Morelos."

13:47.201 --> 13:50.538
Han blev ved med
at bevæge hænderne og fugte læberne.

13:50.621 --> 13:55.668
Han så mig ikke i øjnene.
Fra det øjeblik føltes noget fordægtigt.

13:55.751 --> 14:01.006
Han sagde: "Hold afstand.
Jeg har intet med det at gøre."

14:01.090 --> 14:02.883
Og han fugtede læberne igen.

14:04.134 --> 14:07.513
Mens jeg stoppede Rautel i entréen,

14:07.596 --> 14:10.724
stoppede Rodolfo,
min makker, hans kæreste.

14:10.808 --> 14:17.439
Vanessa, kvinden, var nervøs fra starten.
Hun var ikke blevet rådgivet.

14:17.523 --> 14:20.818
Vi talte sammen, og så blev hun ført væk.

14:21.402 --> 14:24.572
"Vanessa, sig ikke noget.
Hun skal have sin advokat."

14:24.655 --> 14:28.325
Men Rodolfo havde allerede fået
vigtig information fra hende.

14:28.409 --> 14:32.830
Da jeg kom herind, stod kisten her.

14:33.622 --> 14:36.625
Han kiggede på mig,
blev utilpas og gik udenfor,

14:36.709 --> 14:39.086
hvor han talte med medierne.

14:42.965 --> 14:49.430
Jeg vil gøre det på den bedst mulige måde.
For hvis hun på en eller anden måde

14:49.930 --> 14:52.516
valgte mig til at håndtere det her,

14:53.642 --> 14:55.102
eller endte sådan her,

14:56.562 --> 14:57.688
vil jeg hjælpe.

14:57.771 --> 14:59.899
Var I på bar eller i en lejlighed?

15:00.691 --> 15:03.235
Først på en bar, Fisher's i Nápoles.

15:03.319 --> 15:05.613
Derfra tog vi hjem til mig.

15:05.696 --> 15:09.783
Fordi min kæreste postede en story
og spurgte, hvor vi var.

15:09.867 --> 15:11.452
Og der startede det.

15:11.535 --> 15:14.038
-Din kæreste inviterede hende hjem.
-Ja.

15:14.121 --> 15:15.331
Benægt det ikke.

15:15.414 --> 15:18.709
Hvad skete der så? Tog hun derfra?

15:18.792 --> 15:20.169
Hvem hentede hende?

15:20.252 --> 15:22.004
Hun tog alene afsted.

15:22.087 --> 15:24.590
Derfra havde vi ikke kontakt længere.

15:24.673 --> 15:27.468
Så du ikke, hvad der skete derefter?

15:27.551 --> 15:30.137
-Nej.
-Hvad med overvågningskameraerne?

15:30.220 --> 15:31.555
Vi har anmodet om alt.

15:31.639 --> 15:34.683
Processen er lige begyndt i Morelos.

15:34.767 --> 15:38.312
Og ærligt talt var vi de første,

15:38.395 --> 15:41.023
der afgav forklaring og tog affære.

15:41.106 --> 15:42.858
I var nummer to.

15:42.942 --> 15:44.068
Sig sandheden.

15:44.818 --> 15:46.320
Det handler om sandheden.

15:46.403 --> 15:49.698
Derfor er jeg her,
og jeg vil gerne gøre det ordentligt.

15:49.782 --> 15:52.117
Var hun vred, da hun gik?

15:52.201 --> 15:54.161
-Det var det hele.
-Tak.

15:54.244 --> 15:55.079
Tak.

15:59.041 --> 16:00.501
På det tidspunkt

16:00.584 --> 16:07.257
havde anklagemyndigheden
i Morelos allerede konstateret,

16:07.341 --> 16:09.385
at hun døde af bronkoaspiration.

16:10.928 --> 16:14.181
Statsanklager i Morelos,
Uriel Carmona Gándara,

16:14.264 --> 16:16.016
meddelte på et pressemøde…

16:16.100 --> 16:20.145
Dødsårsagen for Ariadna N.

16:20.813 --> 16:26.068
er alvorlig alkoholforgiftning,

16:26.610 --> 16:28.612
som førte til bronkoaspiration.

16:28.696 --> 16:33.075
Resultaterne fra obduktionen
indikerer ikke kvindedrab.

16:33.575 --> 16:36.412
Vi fandt ingen tegn på vold.

16:36.996 --> 16:40.749
Til mindehøjtideligheden
fortæller familien politiinspektøren,

16:40.833 --> 16:43.252
at de ikke tror på obduktionen.

16:43.752 --> 16:48.424
Familien viste os de billeder,
som cyklisten, der fandt hende, tog.

16:48.507 --> 16:51.301
På billederne,
som manden, der fandt hende, tog,

16:51.385 --> 16:54.513
kan man tydeligt se mærker på hendes arm.

16:54.596 --> 16:57.307
Og hvor hun var blevet slået i ansigtet.

16:57.391 --> 17:02.312
Vi så billederne og sagde: "Umuligt.
Så forslået er man ikke af en druktur."

17:02.396 --> 17:06.275
Lad os sige, de har ret,
alkoholforgiftning og bronkoaspiration.

17:06.358 --> 17:08.152
Gik hun hele vejen derud?

17:08.235 --> 17:10.237
-Umuligt.
-Nogen dumpede hende der.

17:10.320 --> 17:11.739
Vi gik all in på ham.

17:11.822 --> 17:16.493
Derefter ringede jeg til Brenda.
Spurgte familien: "Vil I gå hele vejen?"

17:16.577 --> 17:20.080
Det bliver en stor sag.
"Vil I gå hele vejen?"

17:20.164 --> 17:23.000
"Ja, hun er vores datter og søster."
"Okay."

17:23.083 --> 17:27.212
Nogle mennesker, især hendes venner,

17:27.296 --> 17:32.885
bekræftede, at Ariadna Lopez Diaz' lig
skal obduceres igen.

17:34.428 --> 17:39.391
Mindehøjtideligheden afbrydes,
og kriminalpolitiet og retsmedicinerne

17:39.475 --> 17:44.855
overfører liget direkte
til Retsmedicinsk Institut.

17:47.733 --> 17:49.568
De foretog dissektioner

17:49.651 --> 17:54.072
i områder, der ikke var blevet undersøgt
ved anklagemyndigheden i Morelos.

17:54.156 --> 17:57.242
De analyserede også hendes organer.

17:57.326 --> 18:01.663
De dokumenterede Ariadnas skader.

18:01.747 --> 18:07.252
Der var ingen tegn på bronkoaspiration.

18:09.046 --> 18:12.508
Det var tydeligt, at obduktionen i Morelos

18:12.591 --> 18:15.594
ikke var blevet lavet grundigt.

18:15.677 --> 18:20.015
De havde forsætligt fastslået,

18:20.099 --> 18:22.392
at det ikke var et kvindedrab.

18:27.397 --> 18:29.149
ANKLAGEMYNDIGHEDEN I MEXICO CITY

18:29.233 --> 18:32.653
Goddag. Tak for
at møde op til dette pressemøde

18:32.736 --> 18:35.280
arrangeret af Mexico Citys statsanklager.

18:35.364 --> 18:39.243
På foranledning af
og med samtykke fra Ariadnas familie

18:39.326 --> 18:42.913
anmodede vi om en ny obduktion.

18:42.996 --> 18:47.459
Denne obduktion fastslog,
at den unge kvindes lig

18:47.543 --> 18:50.504
havde flere læsioner forårsaget af slag.

18:50.587 --> 18:52.214
Så det blev konstateret,

18:52.297 --> 18:59.179
at dødsårsagen var multiple skader,
der kategoriseres som dødelige.

18:59.680 --> 19:01.974
Samtidig har vores efterforskere…

19:02.057 --> 19:07.813
Det sår tvivl om alt det arbejde,
der blev udført af politiet i Morelos.

19:07.896 --> 19:11.024
Opgaven udføres
af vores retsmedicinske eksperter,

19:11.108 --> 19:14.319
som er kvinder,
der gik til det med et kønsperspektiv.

19:14.403 --> 19:16.488
Jeg har gransket obduktionen.

19:16.572 --> 19:18.740
Jeg har gransket hundreder af dem.

19:18.824 --> 19:22.369
Vi har intet at skjule.
Jeg kan med god samvittighed sige…

19:22.452 --> 19:28.125
Men for at præcisere,
konkluderer I, at hun ikke blev myrdet.

19:28.625 --> 19:29.751
Det er korrekt.

19:38.218 --> 19:43.140
Ari og jeg var næsten familie.

19:44.600 --> 19:49.104
Jeg mødte hende i 2017, tror jeg,

19:49.187 --> 19:52.774
på en Hooters-restaurant.

19:52.858 --> 19:56.570
Jeg begyndte at arbejde der,
og hun var værtinde.

19:56.653 --> 19:59.990
Så hun kom til mig.

20:00.073 --> 20:05.162
Hun hjalp mig med at lære stedet at kende.

20:05.245 --> 20:08.999
Hun var venlig.
Hun var den første, jeg talte med.

20:12.669 --> 20:15.881
Jeg var en af de første, der fik at vide,

20:16.840 --> 20:21.220
at det var på grund
af de mange slag, hun havde fået.

20:21.303 --> 20:25.224
Jeg så billederne af min veninde.
Hun havde skrammer i ansigtet.

20:26.266 --> 20:28.101
Og jeg vil gerne…

20:28.977 --> 20:31.438
Jeg vil gerne vide, hvad der skete.

20:33.232 --> 20:37.736
Jeg ville gerne tro, at hun har det godt,
at hun har fået fred, fordi…

20:39.988 --> 20:43.867
…hun overlod det til os
at give hende retfærdighed.

21:05.389 --> 21:09.017
Det, jeg har oplevet og erfaret

21:09.101 --> 21:12.646
med andre menneskerettighedsforkæmpere,

21:12.729 --> 21:17.484
er, at det, der gør en til en mor,
er båndet, kærligheden.

21:27.619 --> 21:32.749
Efter Sayuri har bestået alle
de sociale og psykologiske evalueringer

21:32.833 --> 21:35.127
og er blevet erklæret egnet,

21:35.836 --> 21:39.423
vil vi i dag gennemføre
den fysiske anbringelse af pigen,

21:39.506 --> 21:43.719
så hun kan flytte ind
i sit nye hjem med sin mor.

21:48.307 --> 21:53.520
Jeg besluttede
at adoptere en pige i et land,

21:53.603 --> 21:58.275
hvor kvinder i forskellig grad

21:58.358 --> 22:00.986
er i fare for
at blive ofre for kvindedrab.

22:04.948 --> 22:08.285
Jeg giver nu moderen hendes datter.

22:11.705 --> 22:14.958
Jeg tænkte: "Lucy er her nu."

22:15.584 --> 22:19.171
Det var ikke længere min beslutning.
Hun eksisterer allerede.

22:20.172 --> 22:22.466
Så jeg tror,

22:22.549 --> 22:27.429
at den næste beslutning var
at være mor og tage sig af hende.

22:28.430 --> 22:33.727
Om jeg er der eller ej,
er det noget, hun må lære at håndtere.

22:33.810 --> 22:36.772
Så det er bedre, hvis vi gør det sammen.

22:36.855 --> 22:39.608
Min tilsagnserklæring.

22:41.777 --> 22:44.112
"Behandl pigen med værdighed.

22:44.196 --> 22:47.324
Garanter pigen sunde omgivelser uden vold.

22:48.325 --> 22:51.995
Giv hende sund,
nærende og alderssvarende mad."

22:53.038 --> 22:59.252
Jeg besluttede, og det tror jeg også,
hun gjorde, at jeg skulle være hendes mor.

23:01.922 --> 23:04.508
Og nu er vi sammen.

23:05.842 --> 23:09.846
Og det er godt for os.
Det gør os stærke og glade.

23:11.431 --> 23:13.558
Jeg kan se, I spiser. Lad mig smage.

23:13.642 --> 23:15.310
Beignetterne er lækre!

23:15.811 --> 23:19.231
Det gør ikke kun mig glad,

23:19.314 --> 23:23.068
men også alle dem, jeg arbejder med.

23:23.151 --> 23:28.448
Hendes oppustelige patruljevogn,
en gave fra politiinspektøren.

23:28.532 --> 23:33.453
Og det sker midt i noget så hårdt.
Når de siger døgnet rundt, mener de det.

23:44.631 --> 23:47.426
Til begravelsen
var hendes venner afgørende.

23:47.509 --> 23:49.511
Så vi startede efterforskningen.

23:49.594 --> 23:53.682
Man begynder at udarbejde
problemformuleringen, hypotesen.

23:54.182 --> 23:57.060
Han og hans partner var de sidste,
der så hende,

23:57.144 --> 23:59.062
de sidste, der var i hans hjem.

23:59.146 --> 24:00.105
ROMA-KVARTERET

24:00.188 --> 24:02.649
Så det er der, vi må begynde.

24:04.234 --> 24:07.404
Vi tog hen til restauranten.
De gav os videoerne.

24:13.577 --> 24:17.747
Vi så, at de var en smule fulde.

24:28.049 --> 24:30.552
Vi så den rute, de tog hen til hans hjem.

24:32.053 --> 24:33.889
Vi talte med viceværten.

24:33.972 --> 24:40.103
Vi bad hende om optagelserne.
Vi havde en dommerkendelse med.

24:40.187 --> 24:43.148
Hvis hun nægtede, ville vi blive.

24:45.484 --> 24:47.235
De gav os straks adgang.

24:47.319 --> 24:48.862
1. SIKRING AF GERNINGSSTED

24:54.326 --> 24:57.746
Vi så, at bilen ankom
til parkeringspladsen.

24:57.829 --> 25:03.168
Den parkerer, og alle dem,
der var med på restauranten, stiger ud.

25:11.343 --> 25:14.638
Vanessa og Rautel stiger ud.

25:14.721 --> 25:18.058
Den anden kvinde
og Rautels bror stiger ud.

25:19.100 --> 25:21.061
Man kan se dem stige ud.

25:21.144 --> 25:25.649
Få minutter senere
ser vi disse mennesker forlade stedet.

25:28.944 --> 25:32.447
Vi kunne fastslå,
at de eneste, der var tilbage,

25:32.531 --> 25:37.827
var offeret, Rautel og Vanessa.

25:40.413 --> 25:43.625
Jeg skrev til Vanessa, og hun svarede:

25:43.708 --> 25:46.670
"Hun tog en taxa.
Jeg tror, det var en Uber."

25:46.753 --> 25:50.840
Jeg spurgte: "Hvem bestilte den?"
For hun brugte ikke Uber eller Didi.

25:50.924 --> 25:55.553
Hun sagde: "Nej,
det lagde jeg ikke lige mærke til."

25:55.637 --> 25:58.306
"Jeg ved bare, at hun tog afsted."

26:01.434 --> 26:06.106
Vi kiggede efter, om hun var taget afsted,
hvordan hun var kommet til Morelos.

26:06.189 --> 26:09.109
Vi var der i 10-12 timer,
men fandt ingenting.

26:09.192 --> 26:11.152
Man bliver træt og tænker:

26:11.236 --> 26:14.614
"Har jeg overset hende?
Tog hun ikke afsted?"

26:17.325 --> 26:21.288
Og så ser vi, omkring kl. 11.00,

26:21.371 --> 26:24.749
at Rautel kommer ud
med offeret over skulderen.

26:48.940 --> 26:52.152
Vi ser ham lægge hende ind
i den bil, de ankom i.

27:04.039 --> 27:09.085
Vi troede, de ville bære hende ud
før daggry. Ikke i fuldt dagslys.

27:15.008 --> 27:19.054
Med opkaldslisterne kunne vi,
ved at spore hans opkald, verificere

27:19.137 --> 27:22.724
hele ruten, han kørte,
og hvor han læssede hende af.

27:25.477 --> 27:28.313
-Det passede med kameraerne…
-Og tidspunkterne.

27:28.396 --> 27:30.106
…da vi så ham køre væk.

27:30.190 --> 27:32.192
Derfra bekræftede opkaldslisterne,

27:32.275 --> 27:36.863
at det var ham, der forlod stedet.

27:38.323 --> 27:43.286
De kører til Morelos.
Og det er der, de smider liget

27:43.370 --> 27:46.539
helt synligt. Og så bliver det fundet.

28:05.058 --> 28:06.393
Hun tog alene afsted.

28:06.476 --> 28:09.187
Så du ikke, hvad der skete derefter?

28:09.270 --> 28:10.313
Nej.

28:11.815 --> 28:16.444
Efter at have set det i nyhederne
flygtede han, ligesom sin kæreste.

28:16.528 --> 28:20.740
Så ransagede vi lejligheden.

28:20.824 --> 28:22.909
RANSAGNINGSKENDELSE

28:25.078 --> 28:29.499
Vi kendte allerede dødsårsagen,
som var multiple skader,

28:29.582 --> 28:34.212
så hvis hun var blevet banket,
ville vi lede efter blod.

28:34.963 --> 28:36.089
RETSTEKNISK ANALYSE

28:36.172 --> 28:39.467
Vi påførte lidt luminol.
Der var en lille måtte.

28:39.551 --> 28:41.386
Jeg har et billede her.

28:43.888 --> 28:47.183
Jeg husker, at det reagerede mest

28:47.934 --> 28:49.561
i et af værelserne,

28:49.644 --> 28:52.230
lige på dørhåndtaget.

28:52.313 --> 28:53.356
FOREKOMST AF BLOD

28:55.483 --> 29:00.447
Vi fandt nogle blodplettede lagner,

29:00.530 --> 29:07.412
som tydeligvis bekræfter hans involvering
i mordet på Ariadna.

29:09.747 --> 29:13.877
Vi afsluttede ransagningen.
Og med alle de beviser, vi havde,

29:13.960 --> 29:16.254
kunne man ikke konkludere andet,

29:16.337 --> 29:19.591
end at hændelserne
havde fundet sted i denne bygning.

29:19.674 --> 29:23.553
Kameraerne bekræftede,
at hun først forlod bygningen,

29:23.636 --> 29:26.014
da han bar hende ud.

29:33.438 --> 29:37.275
De tævede hende brutalt.

29:37.358 --> 29:39.235
Og det slog hende ihjel.

29:40.737 --> 29:44.866
Det viser også, at de i Morelos
for tidligt havde konkluderet,

29:44.949 --> 29:46.951
at det ikke var et kvindedrab.

29:47.035 --> 29:49.746
De havde ikke engang gennemsøgt stedet.

29:49.829 --> 29:53.666
De havde ikke alle oplysninger om sagen,

29:53.750 --> 29:56.586
og de havde allerede
draget de konklusioner.

29:59.923 --> 30:02.592
Rautel og hans familie er fra Morelos.

30:02.675 --> 30:07.055
Så han vidste,
hvor han kunne smide Ariadnas lig,

30:07.138 --> 30:10.141
så efterforskningen
ville forblive i Morelos.

30:11.142 --> 30:15.355
Det gik op for os,
at han havde bestukket alle der.

30:15.939 --> 30:20.360
Han er en rig og magtfuld mand,
som har livvagter,

30:20.443 --> 30:22.529
og som følges af to SUV'er.

30:22.612 --> 30:24.739
Selv der, hvor jeg arbejdede,

30:24.822 --> 30:28.117
så man Rautel
med flaske dyr whisky på bordet,

30:28.201 --> 30:30.745
med otte flasker Don Julio 70,

30:30.829 --> 30:33.039
med bordet fyldt med cocktails…

30:33.122 --> 30:36.000
Jeg bragte ham regninger
på op til 60.000 pesos.

30:36.084 --> 30:39.504
Han var så sikker
på sine forbindelser og sine penge,

30:39.587 --> 30:43.216
at han ikke frygtede
at bære Ariadnas lig ud,

30:43.299 --> 30:45.718
vel vidende at der var kameraer.

30:45.802 --> 30:49.430
Han vidste, han kunne købe kameraerne
og bestikke folk,

30:49.514 --> 30:51.474
og at intet ville ske med ham.

30:58.189 --> 31:00.775
Vi tog til Morelos,

31:00.859 --> 31:05.238
fordi vi skulle afgive forklaring om,
hvem Ari havde været sammen med.

31:06.614 --> 31:09.075
Vi kom derhen, og han sagde:

31:09.158 --> 31:13.621
"Hvis du ikke efterlader din mobil her,
får du problemer.

31:13.705 --> 31:16.165
Jeg kan anholde dig lige her og nu."

31:16.249 --> 31:18.877
"Men jeg gør ikke noget." "Du er advaret."

31:18.960 --> 31:23.673
Og han sagde:
"Rautel er her, bare så du ved det."

31:26.968 --> 31:30.388
Jeg gik ud
og sagde til dem: "Vi skal afsted."

31:30.471 --> 31:31.764
"Hvorfor?" "Kom så."

31:31.848 --> 31:36.561
Da jeg sagde det,
løb en af dem hen og låste os inde,

31:36.644 --> 31:39.063
låste hængelåsen på døren.

31:39.147 --> 31:41.065
Og den anden tager pistolen.

31:53.703 --> 31:56.873
Ved at blive en del af myndighederne

31:56.956 --> 32:00.918
har jeg lært

32:01.002 --> 32:04.380
den institutionaliserede vold
at kende indefra.

32:05.340 --> 32:08.718
En kollega sagde til mig:

32:08.801 --> 32:14.682
"Sayuri, systemet er bygget til at sikre,
at vi aldrig får retfærdighed."

32:15.350 --> 32:18.394
Derfor er der straffrihed på trods af alt.

32:20.647 --> 32:23.733
Og det betyder,

32:23.816 --> 32:27.862
at vi skal bygge det hele op fra bunden.

32:30.573 --> 32:32.659
Det er mors kontor.

32:34.202 --> 32:36.663
Det er mors kontor.

32:36.746 --> 32:40.541
Og i alt det her

32:40.625 --> 32:43.962
er der mange kvinder,

32:44.045 --> 32:47.090
ofrenes mødre,

32:47.173 --> 32:52.887
som har tænkt endnu mere over,
hvad vi skal gøre.

32:54.806 --> 32:58.810
Jeg tror altid, de vil hjælpe os

32:59.686 --> 33:03.147
og fortælle os,
at vi stadig kan gøre lidt mere.

33:07.485 --> 33:09.570
Lad mig byde jer alle velkommen

33:09.654 --> 33:14.200
til dette rum, som vi befinder os i
med både glæde og smerte.

33:14.283 --> 33:16.995
Tak, fordi I er her i dag.

33:17.954 --> 33:22.917
Udnyt altid denne mulighed
til at fortælle os,

33:23.001 --> 33:27.547
hvis noget haster,
eller noget ved jeres sager bekymrer jer.

33:27.630 --> 33:30.133
Ellers er der ingen grund til at mødes.

33:30.216 --> 33:32.927
Vi er nødt til at vide det.

33:33.011 --> 33:36.055
Vi er nødt til at vide, hvordan det går.

33:36.139 --> 33:40.017
Min datter havde to jobs,
men jeg kan ikke få forældremyndigheden…

33:40.101 --> 33:42.103
MOR TIL SUSANA, KVINDEDRABSOFFER

33:42.186 --> 33:45.023
…så mine børnebørn får ingen pension.

33:45.648 --> 33:50.236
Dommerne gør os til ofre igen
i spørgsmålet om erstatning.

33:50.319 --> 33:53.948
De siger endda, at vi bare er ude efter…

33:54.032 --> 33:56.242
MOR TIL FERNANDA, KVINDEDRABSOFFER

33:56.325 --> 34:01.080
…en belønning. Eller økonomisk vinding.

34:01.164 --> 34:03.374
Hvilket kommer efter en dom.

34:04.417 --> 34:08.004
Og især når vi allerede har flere domme.

34:08.087 --> 34:09.297
Og det gør…

34:10.047 --> 34:12.592
Sidste år tror jeg, det var Yeri.

34:12.675 --> 34:16.220
De lukkede anklagemyndigheden.
Ikke grundet efterforskningen.

34:17.054 --> 34:20.224
Det handlede om erstatning.
Og jeg brokker mig ikke.

34:20.308 --> 34:26.230
Den dag var vi meget overraskede
over at stå der og sige: "Hvad skete der?"

34:26.314 --> 34:29.442
Og da vi så det,

34:29.525 --> 34:32.403
da dommene er afsagt,
og vi har gjort fremskridt…

34:32.487 --> 34:36.074
Der er også behov
for opmærksomhed under retssagerne.

34:36.157 --> 34:37.992
Vi overvejer andre tilgange.

34:38.076 --> 34:42.663
Og nu hvor vi har dig her,
kender jeg mine rettigheder.

34:42.747 --> 34:45.083
Men jeg er også taknemmelig

34:45.166 --> 34:49.587
for det arbejde og den hjælp, I har ydet.

34:49.670 --> 34:54.675
Her er jeg ikke bare et sagsnummer.
Jeg er Yeritza.

34:54.759 --> 34:58.596
Og det faktum,
at du kender alle vores sager,

34:59.180 --> 35:04.519
får os til at føle os så værdige,
som man kunne forvente

35:04.602 --> 35:06.312
i en proces som denne.

35:07.355 --> 35:11.359
Det er også helende at vide,
at andre familier…

35:11.442 --> 35:13.319
MOR TIL LESVY, KVINDEDRABSOFFER

35:13.402 --> 35:16.531
…ikke skal igennem de samme procedurer.

35:16.614 --> 35:19.659
Men truslen er der altid,

35:19.742 --> 35:24.539
fordi embedsmænd kommer og går.

35:24.622 --> 35:30.294
Og vi ved ikke, hvordan eller om
de vil yde os retfærdighed.

35:30.920 --> 35:33.965
Men vi ved, at vi er her nu.

35:34.674 --> 35:35.800
Skat.

35:39.095 --> 35:40.054
Hvordan går det?

35:40.138 --> 35:42.807
Det var nogle meget svære måneder.

35:42.890 --> 35:44.976
-De ringede i går.
-Gjorde de?

35:52.650 --> 35:56.696
I morges anholdt
kriminalpolitiets efterforskere

35:56.779 --> 36:01.200
Vanessa N. som følge af en arrestordre.

36:02.994 --> 36:06.539
Hun blev anholdt i Ecatepec.
Vi tog hende til Mexico City.

36:06.622 --> 36:09.584
Så blev hun ført
til Santa Martha-fængslet.

36:16.799 --> 36:19.385
Og så, et par dage senere,

36:19.468 --> 36:23.681
kl. fire om morgenen, fik jeg et opkald
fra en inspektør fra Monterrey.

36:25.933 --> 36:29.812
Han sagde: "Jeg sidder her
med en fyr her, der hedder Rautel."

36:29.896 --> 36:32.982
Jeg sagde: "Seriøst?
Jeg har en arrestordre på ham."

36:33.065 --> 36:34.775
"Ja, han meldte sig selv."

36:34.859 --> 36:38.237
Jeg talte med min chef.
De fløj mig straks til Monterrey.

36:38.321 --> 36:39.655
Jeg fløj dertil.

36:43.242 --> 36:45.494
Han blev overrasket over at se mig.

36:45.578 --> 36:47.788
Han sagde: "Hvad laver du her?"

36:50.583 --> 36:52.543
Og jeg sagde: "Hvad sagde jeg?

36:52.627 --> 36:56.088
Du fik chancen for at fortælle sandheden.
Det nægtede du.

36:56.172 --> 36:58.090
Og se nu, hvordan det gik."

36:59.258 --> 37:02.762
"Du ved, vi fangede din kæreste,
og derfor stak du af."

37:03.554 --> 37:06.015
Så han var overrasket over at se mig.

37:06.098 --> 37:10.269
Og det føltes godt,
for han havde endda gjort grin med mig.

37:10.353 --> 37:14.273
Han sagde: "Jeg fortæller dig ikke noget."
Han bad mig skride.

37:14.357 --> 37:17.568
Da jeg så ham, sagde jeg:
"Nu er det min tur."

37:21.697 --> 37:26.535
Vores politiinspektør tog ham med
tilbage på et fly.

37:26.619 --> 37:31.165
Han indviede os i nogle samtaler.

37:31.874 --> 37:33.000
De modstod…

37:33.084 --> 37:34.627
MEXICO CITYS STATSANKLAGER

37:34.710 --> 37:36.837
…også tilbud om bestikkelse.

37:37.380 --> 37:40.716
"Jeg giver dig seks millioner."
Jeg sagde: "Nej."

37:40.800 --> 37:42.885
"Hvad gav du dem i Morelos?" "Fem."

37:43.719 --> 37:46.347
"Og til ingen verdens nytte, dit røvhul."

37:48.516 --> 37:51.394
Han sagde: "Få mig af flyet
og find en, der ligner mig."

37:52.311 --> 37:54.146
-Altså…
-Han er fuld af pis.

37:55.773 --> 38:01.654
Hvad der kom frem under efterforskningen?

38:03.698 --> 38:09.620
At gerningsmanden havde forbindelser

38:09.704 --> 38:11.622
til myndighederne i Morelos.

38:11.706 --> 38:15.918
Alt dette blev naturligvis
videregivet til borgmesteren,

38:16.794 --> 38:18.921
dr. Claudia Sheinbaum.

38:20.339 --> 38:24.468
Hvis anklagemyndigheden
i Mexico City ikke havde grebet ind,

38:25.177 --> 38:27.430
var dette drab gået ustraffet hen.

38:28.139 --> 38:30.349
Spørgsmålet er, hvordan det kan være,

38:31.559 --> 38:33.894
at en anklager dækker over det…

38:36.230 --> 38:38.232
…forsætligt, som jeg ser det?

38:39.775 --> 38:43.612
Jeg kan sige
med største respekt for borgmesteren

38:43.696 --> 38:45.906
og for Mexico Citys statsanklager,

38:45.990 --> 38:49.410
at det er umuligt
for os at dække over nogen.

38:50.036 --> 38:52.038
Vi arbejdede med det, vi havde.

38:52.121 --> 38:57.626
Det afspejles i en obduktionsrapport,
som vi anser for meget veludført.

39:03.841 --> 39:06.010
Der var så mange ulovligheder

39:06.093 --> 39:11.932
og skandaløse ting ved den sag.

39:12.016 --> 39:15.936
De krænkede
familiernes menneskerettigheder

39:16.020 --> 39:17.813
og Ariadnas.

39:18.606 --> 39:21.442
Vi mente ikke,
at Morelos-anklagerens handlinger

39:21.525 --> 39:24.111
kunne gå ustraffet hen.

39:24.195 --> 39:29.533
Vi fremlagde alle vores argumenter
for dommerne.

39:29.617 --> 39:34.455
Og dommerne var enige.
De gav os en arrestordre.

39:34.538 --> 39:36.374
VARETÆGTSFÆNGSEL FOR MÆND

39:38.125 --> 39:40.711
Kan du komme ind og vise mig den?

39:41.337 --> 39:45.633
Dette er en arrestordre
på Uriel Carmona Gándara.

39:46.258 --> 39:48.260
Kom med ind. Du kender mig, ikke?

39:48.344 --> 39:50.596
-Vi er kolleger.
-Det er rigtigt.

39:50.679 --> 39:53.015
-Det kunne ske for alle, ikke?
-Jo.

39:53.099 --> 39:55.142
-Jeg melder mig selv.
-Du er live.

39:55.226 --> 39:59.814
Politiet lover ikke at krænke mit hjem.

40:03.943 --> 40:08.572
Vi følte også, det var
et stærkt budskab til hele landet om,

40:09.406 --> 40:12.034
at folk kommer til at blive straffet.

40:14.036 --> 40:17.123
Hvad blev der
af den forfatningsmæssige immunitet?

40:17.206 --> 40:20.501
Er der ingen garantier?
Det er et forfatningsbrud.

40:20.584 --> 40:22.253
-Ikke?
-Jo, Pepe.

40:22.336 --> 40:25.131
Det skaber tvivl
om alle autonome anklagere

40:25.214 --> 40:28.217
i hele landet,
som måske står i samme situation.

40:31.679 --> 40:35.349
Jeg blev stærkt kritiseret
af nogle anklagere.

40:35.433 --> 40:37.393
Er der en risiko? Ja.

40:37.476 --> 40:40.521
Man risikerer endda sit politiske liv.

40:44.024 --> 40:45.943
Mødet er åbnet.

40:46.026 --> 40:49.947
Næste punkt på dagsordenen
er drøftelsen og eventuelt

40:50.030 --> 40:53.409
godkendelsen af den positive udtalelse

40:53.492 --> 40:58.455
vedrørende forslaget om
at godkende Ernestina Godoy Ramos

40:58.539 --> 41:02.460
som leder
af Mexico Citys anklagemyndighed.

41:03.586 --> 41:07.756
Hvis de ikke er bange
for at stemme, så lad dem stemme.

41:07.840 --> 41:09.383
Lad dem bruge deres finger

41:09.467 --> 41:14.180
til at vise Ernestina Godoy,
om de vil støtte hende eller ej.

41:18.309 --> 41:21.896
Er der nogen medlemmer,
der ikke har stemt endnu?

41:25.983 --> 41:31.113
Afstemningen er lukket.

41:33.657 --> 41:38.287
Fru formand,
resultatet af afstemningen er som følger.

41:38.370 --> 41:43.209
41 stemmer for,
25 stemmer imod, nul undlod at stemme.

41:47.087 --> 41:48.797
Efter to timers debat

41:48.881 --> 41:52.384
afviste de en yderligere fireårig periode
til Godoy.

41:53.219 --> 41:55.638
Kongressen skal nu udpege

41:55.721 --> 41:58.516
en ny statsanklager
for en fireårig periode

41:58.599 --> 42:02.436
med mulighed for en yderligere,
hvilket Ernestina Godoy ikke fik.

42:07.233 --> 42:10.194
Den dag, Ernestina stoppede,

42:11.695 --> 42:13.822
sagde hun til mig:

42:15.157 --> 42:19.203
"Sayuri, vær på vagt over for alle."

42:20.913 --> 42:22.248
"Alle."

42:24.375 --> 42:28.003
Fordi hun forlod mig.
Det sagde hun til mig.

42:29.463 --> 42:30.923
Og hun havde ret.

42:34.301 --> 42:38.305
De udnævnte Morelos-anklagerens kone
til dommer.

42:42.810 --> 42:48.232
"Kongressen i Morelos
udnævnte de ti nye dommere

42:48.315 --> 42:51.652
ved Morelos' Højesteret."

42:51.735 --> 42:52.736
Okay.

42:52.820 --> 42:55.823
"Blandt dem er Morelos-anklagerens kone."

42:56.448 --> 43:01.996
-Er det ikke en interessekonflikt?
-Immunitet. Jo, men de er ligeglade.

43:10.170 --> 43:15.426
Kl. 9.48 denne fredag
blev Uriel Carmona, anklager for Morelos,

43:15.509 --> 43:20.931
løsladt fra Altiplano-fængslet
i delstaten México.

43:21.015 --> 43:25.269
I går beordrede et dommerpanel
hans øjeblikkelige løsladelse,

43:25.352 --> 43:26.770
ifølge hans advokater.

43:26.854 --> 43:30.482
I Nationalforsamlingen
var de utilfredse med løsladelsen.

43:31.442 --> 43:35.904
I en retssag
er der altid en vinder og en taber.

43:35.988 --> 43:38.449
Nej, det er ikke et nederlag.

43:38.532 --> 43:41.285
Det er ikke slut.

43:41.368 --> 43:44.496
Jeg ved ikke, om vi kan sige:

43:44.580 --> 43:49.835
"Han er fri, og det vil gå ustraffet hen."
Det tror jeg ikke.

43:49.918 --> 43:54.089
Ens arbejde kan få alvorlige
eller negative konsekvenser,

43:54.173 --> 43:58.093
for man udfører det
i et system, hvor der er korruption

43:58.177 --> 44:01.430
og ondsindede mennesker.

44:01.513 --> 44:06.727
Jeg havde selvfølgelig forventet,
at det ville være anderledes.

44:07.770 --> 44:11.565
Men i sidste ende
er alle de kampe vigtige.

44:17.780 --> 44:21.241
Jeg tror, frygten må skifte side,
som man siger.

44:21.325 --> 44:24.953
Hvis vi ikke fører ordet
for dem, som ikke er her længere,

44:25.037 --> 44:26.955
bliver de aldrig hørt.

44:31.460 --> 44:34.797
Rautel og Vanessa er i fængsel,
men Uriel er på fri fod,

44:34.880 --> 44:38.175
og det samme er anklagemyndigheden,
der løj for ham.

44:38.258 --> 44:41.887
URIEL CARMONA
KORRUPT - MEDSKYLDIG

44:42.721 --> 44:46.600
De samarbejder.
Og det er ikke første gang, de gør det.

44:46.683 --> 44:48.394
Det blev bare opdaget nu.

44:48.477 --> 44:53.565
Men jeg har fået beskeder
fra piger, der skrev:

44:53.649 --> 44:56.318
"Det skete for min mor."
"Det skete for min ven."

44:56.402 --> 45:00.155
"Men jeg sagde ikke noget af frygt."

45:00.239 --> 45:02.366
For vi er også bange.

45:02.449 --> 45:05.994
Jeg er flyttet,
fordi Rautel ved alt om mig.

45:08.914 --> 45:12.710
HER FOR ARIADNA,
FORDI VANESSA FLORES DRÆBTE HENDE

45:12.793 --> 45:17.214
ARI, SØSTER
HER ER DIT KOBBEL!

45:17.297 --> 45:20.300
Det er vigtigt for os
at holde sagen i live,

45:20.884 --> 45:24.096
at den ikke bliver glemt
som så mange andre kvindedrab.

45:24.179 --> 45:27.725
Når en slægtning eller ven dør,

45:27.808 --> 45:32.646
sørger man, man græder,
og man accepterer det.

45:32.730 --> 45:35.774
Men for os var det: "Ariadna blev myrdet."

45:35.858 --> 45:38.527
Jeg var ødelagt i en hel dag.

45:38.610 --> 45:43.365
Dagen efter måtte jeg udenfor
for at skrige. For at kæmpe.

45:43.449 --> 45:48.036
Vi har ikke og vil ikke kunne sørge,
før vi får retfærdighed.

46:00.758 --> 46:04.344
-Det var hendes yndlingsblomster.
-Ja, det postede hun altid.

46:04.428 --> 46:08.015
-At hun ville have nogle.
-"Hvem giver mig solsikker?"

46:08.098 --> 46:11.059
Jeg husker altid, at hun postede et meme,

46:11.143 --> 46:15.522
at nogen burde få en tatovering af hende,
som folk gør med Belinda.

46:15.606 --> 46:16.815
-Den slags.
-Ja!

46:16.899 --> 46:19.818
-Og nu har vi alle sammen en.
-Også pigerne.

46:19.902 --> 46:21.361
Jeg har hendes navn.

46:21.445 --> 46:23.155
Jeg har det på mit knæ.

46:23.238 --> 46:25.783
Og jeg har tatoveret hendes navn på Nat.

46:25.866 --> 46:29.995
Hun græd, måske over Ari,
måske fordi det var mig, der gjorde det.

46:30.078 --> 46:33.040
-Jeg tudbrølede.
-Det var blandede følelser.

46:33.123 --> 46:34.166
Som om.

46:35.751 --> 46:38.962
Ari kunne godt lide,
at alle hendes venner var venner.

46:39.046 --> 46:43.300
Hun ville gerne holde
en rigtig abefest med 500 gæster.

46:44.843 --> 46:47.179
Jeg tog hende med ud på motorcyklen.

46:47.262 --> 46:51.683
Hun var uudholdelig.
"Tag et billede af mig."

46:55.437 --> 46:58.899
Engang ville hun
have forlænget øjenvipperne.

46:58.982 --> 47:01.401
Hun fik dem sat på. Og så kom hun tilbage

47:02.277 --> 47:04.530
med sine lange øjenvipper.

47:04.613 --> 47:07.574
Og sagde:
"Åh nej, jeg ligner en Jesus-dukke."

47:15.916 --> 47:17.960
Den bedste måde at ære hende på

47:18.043 --> 47:22.422
er at fortsætte med
at have en lille del af hende i os.

47:22.506 --> 47:23.966
-Præcis.
-Ja.

47:24.049 --> 47:26.260
At have lidt af hende i os.

48:30.824 --> 48:33.785
De retssager, vi går igennem,

48:33.869 --> 48:36.580
vi ved alle, at de varer ved i årevis.

48:38.790 --> 48:42.169
Når jeg skal herhen til anklagemyndigheden

48:42.252 --> 48:44.379
eller hen til fængslet,

48:44.463 --> 48:49.301
kigger jeg ikke engang på stationerne.
Mit hoved ved, hvor jeg skal af.

48:51.553 --> 48:54.723
Til tider føler vi,

48:55.515 --> 48:59.603
at retfærdigheden ikke kommer,
og at vores liv vil fortsætte

49:00.187 --> 49:03.106
med at køre i ring,

49:03.190 --> 49:06.818
mens vi konstant kæmper og forsvarer os.

49:19.539 --> 49:24.628
Say har ofte sagt,
at den bedste terapi er retfærdighed.

49:24.711 --> 49:26.088
Og jeg siger altid:

49:26.171 --> 49:28.799
"Ja, Say, men pointen er jo…"

49:28.882 --> 49:30.759
OFFER FOR SEKSUALISERET VOLD

49:30.842 --> 49:33.804
Da jeg hørte ordene,
brændte de sig fast i mig:

49:33.887 --> 49:36.515
"Alberto, du forbliver i forvaring."

49:38.225 --> 49:39.476
Det var smukt.

49:40.102 --> 49:44.856
Jeg følte, at noget,
der var gået i stykker,

49:45.440 --> 49:46.608
igen blev

49:47.275 --> 49:48.485
helt.

49:55.993 --> 50:00.288
Jeg troede, det var normalt
at vågne 80 gange om natten.

50:01.999 --> 50:04.793
Og nu hvor jeg ved, at han er i fængsel,

50:05.877 --> 50:07.796
har jeg sovet igennem hele ugen.

50:07.879 --> 50:09.840
For mig er det

50:10.841 --> 50:13.969
overraskende.
Jeg anede ikke, det var muligt.

50:14.052 --> 50:18.015
At kunne sove igennem en hel nat
uden at vågne er vidunderligt.

50:18.098 --> 50:22.102
Og ja, Say har ret.
Den bedste terapi er retfærdighed.

50:23.145 --> 50:25.397
Den tager sin tid, men den kommer.

50:25.981 --> 50:28.567
At blive ved og ved med at kæmpe

50:28.650 --> 50:30.902
har været helende.

50:39.619 --> 50:41.955
Jeg syntes, det var vigtigt

50:43.874 --> 50:45.709
at se jer i dag.

50:46.418 --> 50:47.878
Fordi

50:49.546 --> 50:53.800
jeg ville fortælle
om nogle beslutninger, vi har truffet.

50:58.638 --> 51:02.851
Kvindeministeriet har inviteret mig

51:02.934 --> 51:06.104
til at blive en del af deres team.

51:06.188 --> 51:12.110
For at tage del i implementeringen
af kønsspecialiserede anklagemyndigheder

51:12.194 --> 51:13.945
i alle stater.

51:14.029 --> 51:17.699
Jeg ville fortælle jer,
at jeg har takket ja til invitationen.

51:19.326 --> 51:22.454
Jeg er bekymret. Jeg er rørt.

51:22.537 --> 51:28.794
Og jeg er ikke her for embederne,
men for sagerne.

51:30.462 --> 51:33.673
Og min sag er kvinder og piger.

51:34.174 --> 51:36.802
Stopper du på grund af presset?

51:36.885 --> 51:40.388
For vi kan også tage det pres for dig.

51:40.472 --> 51:44.726
Vi har stået over
for vores overgrebsmænd i årevis,

51:44.810 --> 51:49.397
vi har kæmpet for vores liv, kvinders liv,
så vi kan også håndtere det her.

51:49.481 --> 51:54.277
Vi ved udmærket godt,
at det kommer til at modarbejde alt det,

51:54.361 --> 51:56.863
vi har kæmpet for.

51:56.947 --> 51:59.449
Vi er ikke dumme. Vi forstår det.

52:00.534 --> 52:03.829
Men vi vil gerne høre årsagen til din…

52:04.329 --> 52:05.997
-Beslutning.
-Din beslutning.

52:06.081 --> 52:10.001
Hvis det er tilfældet,
kan vi også stå i frontlinjen.

52:10.085 --> 52:12.587
Det gør vi på gaden. Til demonstrationer.

52:12.671 --> 52:16.133
Vi gør det i fængslerne,
så vi kan også gøre det her.

52:16.842 --> 52:19.719
Ja, Say, du må forstå,
at du ikke er alene,

52:19.803 --> 52:22.430
at du har os til at støtte dig.

52:23.473 --> 52:25.433
For os er det også…

52:26.268 --> 52:28.770
Denne nyhed alene skræmmer os.

52:29.437 --> 52:32.274
Hvad sker der med os og vores sager?

52:32.357 --> 52:33.984
Alt det, vi har investeret.

52:34.067 --> 52:38.196
Ikke kun dette rum, men også arbejdet
med at løfte vores sager

52:38.280 --> 52:41.783
for at kæmpe videre for disse rum.

52:42.450 --> 52:44.870
Hvor efterlader det os?

52:48.290 --> 52:50.333
Jeg ved, du er bange, Yeri.

52:52.002 --> 52:53.336
Det er jeg også.

52:53.420 --> 52:56.298
Og jeg ved,
at beslutningen måske er forkert.

52:58.466 --> 53:01.595
Som jeg måske også tog fejl
for fem år siden.

53:05.557 --> 53:11.271
Jeg føler, at tiden er inde til at rykke.

53:11.354 --> 53:12.939
Det starter i dette rum.

53:14.774 --> 53:18.653
Vi må kæmpe for denne anklagemyndighed.

53:20.113 --> 53:23.783
Nogle gange er der en enorm sløvhed.

53:23.867 --> 53:27.245
Den har tendens til
at vende tilbage til udgangspunktet.

53:28.705 --> 53:31.666
Vi må ikke slippe den. Det er jeg enig i.

53:31.750 --> 53:34.836
Men vi kan ikke give slip kollektivt.

53:35.462 --> 53:36.504
Os alle sammen.

53:40.675 --> 53:42.719
Jeg tænker også på min datter.

53:43.386 --> 53:45.931
Hun er halvandet år gammel.

53:46.014 --> 53:48.516
Når jeg kommer hjem, sover hun.

53:49.809 --> 53:51.937
Nogle gange ses vi kun om morgenen.

53:55.649 --> 53:57.484
Jeg vil se hende vokse op.

54:11.456 --> 54:17.545
Jeg ved godt, at den verden,
vi ønsker os, ikke findes i dag.

54:17.629 --> 54:19.506
Og at…

54:19.589 --> 54:22.842
Og at det kommer til
at tage noget tid at bygge den.

54:26.471 --> 54:28.515
En af de beslutninger,

54:28.598 --> 54:31.768
at forlade anklagemyndigheden
og lave noget andet,

54:31.851 --> 54:34.229
at bevæge sig videre trods frygt.

54:34.312 --> 54:38.108
Det værste, der kan ske,
er, at det ikke går godt, og man falder.

54:38.191 --> 54:40.443
Men man er nødt til at prøve.

54:40.527 --> 54:42.612
Ellers sker der aldrig noget.

54:43.947 --> 54:46.533
Nå, kolleger, mænd og kvinder.

54:46.616 --> 54:51.079
Vi er her for
at støtte Sayuri Herrera Román.

54:51.162 --> 54:52.831
Kom ud, fru anklager!

54:52.914 --> 54:58.211
Vores anklager!
Vores feministiske kollega!

54:58.295 --> 55:02.257
Vi er her for
at fortælle Sayuri Herrera Román,

55:02.340 --> 55:08.471
at hun repræsenterer os,
at vi elsker hende, og vi støtter hende.

55:11.725 --> 55:17.397
Så længe jeg kan udvise respekt og hensyn

55:17.480 --> 55:22.277
for de kvinder, jeg har arbejdet for,

55:23.236 --> 55:26.823
er det for mig det kompas,

55:26.906 --> 55:30.535
der fortæller mig, at det, vi gør,

55:30.618 --> 55:34.330
stadig er nødvendigt og rigtigt.

55:34.414 --> 55:37.292
SAYURI REPRÆSENTERER OS

55:37.375 --> 55:43.256
Og det er det kompas,
vi stadig kan navigere efter,

55:43.339 --> 55:46.926
selv inden for statsmagten.

55:53.683 --> 55:56.519
Godaften til jer alle,

55:57.604 --> 55:59.314
hver eneste af jer.

56:00.065 --> 56:03.735
God aften til dem, som er med os i himlen.

56:04.694 --> 56:07.697
Vi har bygget meget ud af kærlighed.

56:08.615 --> 56:11.034
Vores forhåbninger begrænser sig ikke…

56:13.453 --> 56:15.622
…til en enkelt institution.

56:15.705 --> 56:18.458
Livet er det, der foregår derude.

56:18.541 --> 56:19.834
Så lad os gå derud.

56:22.629 --> 56:25.048
Jeg har tænkt på fremtiden.

56:25.131 --> 56:31.012
Jeg klamrede mig
til en nylig sang af Silvio Rodríguez.

56:31.096 --> 56:36.976
Han synger: "Livet bor i fortiden,
men der er meget mere i vente."

56:58.540 --> 57:05.505
SAYURI ER RETFÆRDIGHED

57:06.256 --> 57:08.299
Jeg vil gerne føle,

57:08.383 --> 57:13.680
at min datter er tryg i denne verden.

57:13.763 --> 57:16.015
At hun kan blive lykkelig,

57:16.099 --> 57:18.893
uden at der nogensinde
sker hende noget slemt.

57:19.602 --> 57:21.354
Det er retfærdighed for mig.

01:01:21.177 --> 01:01:26.182
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil
t slemt.
