WEBVTT

00:00:17.726 --> 00:00:21.021 align:center
RETFÆRDIGHED

00:00:23.314 --> 00:00:25.525 align:center
-Det er sent. Er det indgangen?
-Ja.

00:00:33.658 --> 00:00:37.579 align:center
Ingen. Ingen af os burde være her.

00:00:37.662 --> 00:00:42.709 align:center
Vi leder stadig efter en måde
at hele et såret land på,

00:00:42.792 --> 00:00:46.379 align:center
hvor ekstrem vold bliver mere udbredt
for hver dag.

00:00:48.047 --> 00:00:50.258 align:center
Problemet i dag er ganske simpelt.

00:00:50.341 --> 00:00:54.095 align:center
Fuld erstatning for forbrydelsen.

00:00:54.179 --> 00:00:57.724 align:center
Jeg ved ikke, om vi kan reparere os selv.

00:00:57.807 --> 00:00:59.225 align:center
KVINDEDRAB-OVERLEVENDE

00:00:59.309 --> 00:01:02.395 align:center
Jeg ved ikke,
om vi kan reparere det ødelagte

00:01:02.479 --> 00:01:06.232 align:center
med smerten over tabet
af en datter og en søster,

00:01:06.316 --> 00:01:09.903 align:center
med de ar og eftervirkninger,
vi overlevende bærer på.

00:01:11.571 --> 00:01:14.949 align:center
Vi har krævet en åben dialog
med myndighederne.

00:01:15.033 --> 00:01:18.536 align:center
Vi kræver en åben dialog
hos Anklagemyndighed for kvindedrab

00:01:19.120 --> 00:01:22.582 align:center
med Sayuri og Brenda Bazán.

00:01:22.665 --> 00:01:25.376 align:center
Vi siger det højt og tydeligt.

00:01:25.460 --> 00:01:29.547 align:center
Staten står i en enorm gæld til os.

00:01:29.631 --> 00:01:33.259 align:center
En gæld, som ikke betales
med løfter, vi ikke ser indfriet,

00:01:33.927 --> 00:01:38.264 align:center
eller med aftaler, der glemmes,
eller med forsvundne dokumenter,

00:01:38.348 --> 00:01:40.683 align:center
eller lilla bandanaer om håndleddet.

00:01:41.184 --> 00:01:43.144 align:center
Heller ikke med de få domme,

00:01:43.228 --> 00:01:46.898 align:center
vi selv har måttet snuppe fra staten.

00:01:46.981 --> 00:01:49.526 align:center
Vi vil have domme.

00:01:49.609 --> 00:01:51.736 align:center
Vi vil have retssikkerhed.

00:01:51.820 --> 00:01:54.364 align:center
Vi vil have et kønsperspektiv.

00:01:54.864 --> 00:01:58.159 align:center
Myndighederne skal levere
i lyset af den vold,

00:01:58.243 --> 00:02:02.747 align:center
som ustraffet har berøvet os
for så meget her i vores land.

00:02:03.373 --> 00:02:08.294 align:center
Vi kræver og har brug
for fuld erstatning for den skade.

00:02:08.378 --> 00:02:11.548 align:center
Det er såre simpelt, det er vores ret.

00:02:12.048 --> 00:02:14.425 align:center
Fra der, hvor vi står, kræver vi…

00:02:14.509 --> 00:02:16.219 align:center
Jeg hørte dem i går.

00:02:16.302 --> 00:02:19.889 align:center
Jeg synes, det er godt,
at I, uanset hvem I er sammen med,

00:02:19.973 --> 00:02:24.394 align:center
ikke stopper med at udtrykke bekymring om,
hvad der skal gøres.

00:02:24.477 --> 00:02:26.354 align:center
Alt andet ville være forkert.

00:02:26.437 --> 00:02:30.650 align:center
Hvis vi begynder at afværge:
"Det er ikke mit job. Næste spørgsmål."

00:02:30.733 --> 00:02:34.279 align:center
"Spørg en anden."
"Jeg har gjort mit arbejde, men…"

00:02:35.488 --> 00:02:40.451 align:center
Gør vi det, risikerer vi, at ingen
stilles til ansvar for en forbrydelse,

00:02:41.077 --> 00:02:42.579 align:center
en kriminel adfærd.

00:02:43.288 --> 00:02:48.042 align:center
Det har jeg sagt til dem igen og igen.
Jeg har valgt at være her.

00:02:48.126 --> 00:02:55.133 align:center
Jeg har valgt at stå til ansvar.

00:02:55.216 --> 00:02:59.220 align:center
Jeg kan ikke løbe fra ansvaret
og give det videre til en anden,

00:02:59.304 --> 00:03:02.515 align:center
for jeg ved,
at jeg på det sted og i det øjeblik

00:03:02.599 --> 00:03:06.853 align:center
repræsenterer en autoritet,
en institution.

00:03:08.354 --> 00:03:13.860 align:center
De ønskede også
at udtrykke deres vrede og forargelse,

00:03:13.943 --> 00:03:18.489 align:center
at protestere, at blive set,
at fremsætte deres krav

00:03:18.573 --> 00:03:21.743 align:center
og fremhæve,
hvad der mangler at blive gjort.

00:03:58.321 --> 00:04:03.284 align:center
ANKLAGEREN

00:04:07.413 --> 00:04:09.374 align:center
-Godmorgen.
-Hav en god dag.

00:04:09.457 --> 00:04:10.291 align:center
Tak.

00:04:11.668 --> 00:04:14.545 align:center
-Godmorgen.
-Hr. politiinspektør. Godmorgen.

00:04:15.672 --> 00:04:17.048 align:center
Godmorgen!

00:04:18.633 --> 00:04:20.009 align:center
Vi er klar.

00:04:25.890 --> 00:04:30.979 align:center
Jeg troede, at min tid
hos anklagemyndigheden var forbi.

00:04:33.856 --> 00:04:37.068 align:center
Som anklager for kvindedrab
kunne jeg ikke nå videre.

00:04:37.151 --> 00:04:39.279 align:center
Jeg havde nået min grænse,

00:04:39.362 --> 00:04:42.532 align:center
fordi jeg ikke havde støtte

00:04:42.615 --> 00:04:47.078 align:center
fra lederen af efterforskning
i kønsforbrydelser, som var min chef.

00:04:49.205 --> 00:04:52.875 align:center
Hun forhindrede os ofte
i at få opkaldslister

00:04:52.959 --> 00:04:55.044 align:center
og gennemføre ransagninger.

00:04:55.128 --> 00:04:58.715 align:center
Jeg husker, at hun en dag
kaldte mig ind på sit kontor

00:04:58.798 --> 00:05:01.718 align:center
og råbte ad mig, overfusede mig.

00:05:02.802 --> 00:05:06.347 align:center
Hun sagde: "Jeg forstår ikke, hvad du vil.

00:05:07.598 --> 00:05:09.517 align:center
Hvorfor adlyder du ikke?

00:05:09.600 --> 00:05:12.270 align:center
Vil du ikke gerne stige i graderne her?"

00:05:15.815 --> 00:05:18.109 align:center
Jeg havde allerede sagt op.

00:05:19.027 --> 00:05:21.279 align:center
Jeg var klar til at gå.

00:05:21.362 --> 00:05:24.615 align:center
Jeg kan ikke acceptere
at blive behandlet så dårligt.

00:05:27.869 --> 00:05:32.415 align:center
Senere indkaldte statsanklageren mig
til sit kontor

00:05:33.249 --> 00:05:36.878 align:center
og meddelte, at hun havde besluttet

00:05:36.961 --> 00:05:41.841 align:center
at fjerne denne kvinde
som leder af enheden.

00:05:42.342 --> 00:05:45.803 align:center
Hun spurgte mig,
om jeg ville overtage posten.

00:05:45.887 --> 00:05:48.389 align:center
ENHED FOR KØNSFORBRYDELSER OG UDSATTE OFRE

00:05:48.973 --> 00:05:52.143 align:center
Og jeg sagde: "Ja, jeg er klar."

00:05:57.190 --> 00:05:59.692 align:center
LEDER AF SPECIALENHED FOR KØNSFORBRYDELSER

00:05:59.776 --> 00:06:05.865 align:center
Som leder af enheden kan jeg fortsætte
med at føre opsyn med efterforskningen

00:06:05.948 --> 00:06:07.075 align:center
af kvindedrab

00:06:07.158 --> 00:06:12.789 align:center
og sætte ind over for
andre forbrydelser mod kvinder.

00:06:13.373 --> 00:06:16.709 align:center
Gribe ind over for menneskehandel

00:06:16.793 --> 00:06:19.754 align:center
og vold i hjemmet.

00:06:19.837 --> 00:06:23.466 align:center
Støtte Anklagemyndighed
for sexforbrydelser.

00:06:23.549 --> 00:06:26.844 align:center
Støtte Anklagemyndighed
for sårbare grupper.

00:06:27.428 --> 00:06:31.265 align:center
Og der voksede arbejdsbyrden.

00:06:38.314 --> 00:06:41.275 align:center
KRIMINALPOLITIETS HOVEDKVARTER

00:06:41.359 --> 00:06:45.238 align:center
Tania, hvor mange arrestordrer
har vi fuldbyrdet? 78 eller 79?

00:06:46.531 --> 00:06:48.699 align:center
-Det er 78.
-78?

00:06:50.076 --> 00:06:53.287 align:center
Det går virkelig skidt for os. Godínez?

00:06:53.871 --> 00:06:58.543 align:center
Fra sidste vagt fik jeg et opkald
om sagen med damen, der var her tidligere.

00:06:58.626 --> 00:07:00.169 align:center
-Fyren, der…?
-Ja.

00:07:00.253 --> 00:07:03.548 align:center
Han arbejder med af- og pålæsning
på det centrale marked.

00:07:03.631 --> 00:07:05.716 align:center
Hvor? De ved ikke præcis hvor.

00:07:05.800 --> 00:07:10.430 align:center
-Han bliver svær at finde. Der er mange.
-Og markedet er enormt.

00:07:10.513 --> 00:07:12.014 align:center
Vi fik at vide…

00:07:12.098 --> 00:07:14.392 align:center
Han arbejder i blomsterafdelingen.

00:07:14.475 --> 00:07:17.228 align:center
-Virkelig?
-Det er mere specifikt.

00:07:17.311 --> 00:07:20.606 align:center
Giv Tania rapporten
og et billede af arrestordren.

00:07:20.690 --> 00:07:22.108 align:center
-Tania, opret sagen.
-Ja.

00:07:22.191 --> 00:07:25.903 align:center
Hvad med ham, der skød sig selv,
ifølge færdselsbetjenten?

00:07:25.987 --> 00:07:29.490 align:center
Dommeren udsteder vistnok en arrestordre
i denne uge.

00:07:29.574 --> 00:07:31.534 align:center
-Vistnok?
-Ja, i denne uge.

00:07:31.617 --> 00:07:32.660 align:center
En, to.

00:07:32.743 --> 00:07:35.746 align:center
Franco, hvis du fik dem alle,
ville der være…

00:07:35.830 --> 00:07:38.249 align:center
En, to… Det ville være omkring otte.

00:07:38.791 --> 00:07:41.460 align:center
Plus den, vi skal til at fuldbyrde nu.

00:07:42.253 --> 00:07:44.589 align:center
Lykkes det, kan du tage fri i december.

00:07:44.672 --> 00:07:46.215 align:center
Nu overrasker du os.

00:07:47.091 --> 00:07:50.219 align:center
Okay. Hav en god dag! Lad os komme i gang!

00:07:50.303 --> 00:07:51.262 align:center
Tak.

00:08:01.689 --> 00:08:05.860 align:center
Ariadna Díaz, der blev fundet død
i La Pera-området,

00:08:05.943 --> 00:08:10.031 align:center
ved vejen til Tepoztlán og Cuautla.

00:08:10.114 --> 00:08:13.784 align:center
Ja, nogle cyklister fandt hendes lig
i vejkanten.

00:08:13.868 --> 00:08:16.037 align:center
Hendes familie kræver retfærdighed.

00:08:16.120 --> 00:08:19.498 align:center
De kræver en efterforskning,
og at chaufføren anholdes…

00:08:19.582 --> 00:08:21.959 align:center
Vi har modtaget en anmeldelse

00:08:22.627 --> 00:08:28.716 align:center
om en kvinde, der er fundet død i Morelos.

00:08:28.799 --> 00:08:31.594 align:center
Og beskrivelsen af hende matchede

00:08:31.677 --> 00:08:37.099 align:center
signalementet af en forsvunden kvinde
i Mexico City.

00:08:37.183 --> 00:08:40.561 align:center
Familien skriver på sociale medier,
at hun er forsvundet.

00:08:40.645 --> 00:08:44.315 align:center
Cyklisten, der kørte gennem Morelos,

00:08:44.398 --> 00:08:46.984 align:center
kontakter familien via sociale medier.

00:08:47.068 --> 00:08:50.321 align:center
-På grund af hendes tatovering.
-Ja.

00:08:57.745 --> 00:09:02.375 align:center
Vi mente, at det var vigtigt,
uagtet at liget blev fundet i Morelos,

00:09:02.458 --> 00:09:07.797 align:center
og at medierne derfor antog,
at kvindedrabet var sket der…

00:09:07.880 --> 00:09:10.758 align:center
Vi mente, at det var vigtigt

00:09:10.841 --> 00:09:15.513 align:center
at åbne en sag
om kvindedrab i Mexico City,

00:09:15.596 --> 00:09:17.848 align:center
for vi ikke var sikre på,

00:09:17.932 --> 00:09:21.727 align:center
hvor mordet havde fundet sted.

00:09:21.811 --> 00:09:23.980 align:center
Jeg sagde til dem: "Åbn sagen."

00:09:24.063 --> 00:09:25.648 align:center
"Der er fundet et lig."

00:09:26.190 --> 00:09:29.443 align:center
Vi havde aldrig åbnet en sag

00:09:30.027 --> 00:09:34.907 align:center
over et lig fundet i en anden stat,
men vi måtte handle hurtigt.

00:09:37.451 --> 00:09:39.996 align:center
ÅBNING AF SAG SOM FØLGE AF ANMELDELSE

00:09:40.955 --> 00:09:45.376 align:center
Vi måtte efterforske
og foretage de nødvendige undersøgelser.

00:09:45.459 --> 00:09:47.461 align:center
Okay, tak.

00:09:47.545 --> 00:09:50.923 align:center
Casillas deltog
i Ariadnas mindehøjtidelighed.

00:09:52.174 --> 00:09:54.719 align:center
Kom så, folkens. De venter nedenunder.

00:09:58.055 --> 00:09:59.223 align:center
Jeg kommer.

00:10:01.392 --> 00:10:02.643 align:center
Vi ses, Celia.

00:10:16.657 --> 00:10:22.496 align:center
Jeg tog derhen min partner Rodolfo.
Vi skulle bare indsamle oplysninger.

00:10:23.414 --> 00:10:28.377 align:center
Det lå meget tæt på anklagemyndigheden
her i Doctores-kvarteret.

00:10:28.878 --> 00:10:32.590 align:center
DOCTORES-KVARTERET

00:10:43.684 --> 00:10:49.690 align:center
Casillas skulle tale med familien
og fortælle dem, at vi arbejdede på sagen.

00:10:51.776 --> 00:10:55.112 align:center
Da vi ankom,
var der en del medier til stede.

00:10:55.196 --> 00:10:56.739 align:center
Det var overrendt.

00:10:58.699 --> 00:11:00.242 align:center
Kvinden blev fundet død

00:11:00.326 --> 00:11:03.663 align:center
langs La Pera-Cuautla-motorvejen
i Tepoztlán, Morelos.

00:11:03.746 --> 00:11:08.084 align:center
I går identificerede familien liget
og bekræftede, at det var hende.

00:11:08.167 --> 00:11:10.961 align:center
Hun var meldt savnet,
men er nu identificeret.

00:11:11.045 --> 00:11:13.506 align:center
Vi er her i dag. Der er mange versioner…

00:11:13.589 --> 00:11:18.761 align:center
Da vi ankom,
var mange af ofrets venner til stede.

00:11:22.390 --> 00:11:26.018 align:center
Vi præsenterede os
og forklarede, hvorfor vi var der.

00:11:26.102 --> 00:11:31.190 align:center
Tre af hendes venner sagde til mig:

00:11:31.273 --> 00:11:36.362 align:center
"Hvor vover Rautel at vise sig her?"

00:11:38.656 --> 00:11:40.658 align:center
Rautel er her med sin kæreste.

00:11:43.828 --> 00:11:45.162 align:center
Så startede rygterne.

00:11:45.246 --> 00:11:48.582 align:center
Da han ankom til mindehøjtideligheden,
sagde folk:

00:11:48.666 --> 00:11:51.585 align:center
"Hvor vover han dukke op?
Mage til frækhed."

00:11:51.669 --> 00:11:53.254 align:center
De havde en hypotese.

00:11:53.337 --> 00:11:55.965 align:center
De havde en idé om, hvad der var sket.

00:11:56.048 --> 00:11:58.718 align:center
"Hun drak med ham." De viste mig videoer

00:11:58.801 --> 00:12:01.429 align:center
af hende og ham på en restaurant.

00:12:07.601 --> 00:12:10.604 align:center
Jeg spurgte, om de ville uddybe,
og de sagde ja.

00:12:10.688 --> 00:12:13.065 align:center
Jeg tager dem udenfor med min kollega,

00:12:13.733 --> 00:12:15.693 align:center
og vi afhører dem på gaden.

00:12:17.611 --> 00:12:20.197 align:center
Søndag delte hun sin lokation med mig.

00:12:20.281 --> 00:12:22.283 align:center
Hun var i Condesa-kvarteret,

00:12:22.366 --> 00:12:26.078 align:center
vistnok hjemme hos disse såkaldte venner.

00:12:26.162 --> 00:12:29.540 align:center
Det var det sidste, vi hørte fra Ari,

00:12:29.623 --> 00:12:32.835 align:center
indtil mandag, hvor de fandt hendes lig.

00:12:35.296 --> 00:12:38.215 align:center
Lokationen viste,
at de var taget hjem til ham.

00:12:38.299 --> 00:12:42.094 align:center
Jeg tænkte: "Det er okay.
De er hjemme. Hos en, vi stoler på."

00:12:42.178 --> 00:12:43.095 align:center
ARIADNAS VEN

00:12:43.179 --> 00:12:45.181 align:center
Har du været hjemme hos Rautel?

00:12:45.264 --> 00:12:46.557 align:center
-Ja.
-Ofte?

00:12:46.640 --> 00:12:49.435 align:center
Jeg har været der mange gange.

00:12:49.518 --> 00:12:51.854 align:center
Rautel var en af mine bedste venner.

00:12:52.354 --> 00:12:56.192 align:center
Derfor nærede jeg ingen mistanke.

00:12:56.275 --> 00:12:59.945 align:center
Indtil Nat, som boede hos mig,
dagen efter spurgte mig:

00:13:00.029 --> 00:13:03.282 align:center
"Har du hørt fra Ari?
Er hun sammen med dig?"

00:13:03.365 --> 00:13:05.409 align:center
Jeg sagde: "Hun er hos Rautel."

00:13:05.493 --> 00:13:09.872 align:center
Da jeg ringede til Rautel, sagde han:
"Hun tog en Uber og tog videre."

00:13:09.955 --> 00:13:13.042 align:center
Jeg tænkte: "Okay,
perfekt, hun tog en Uber."

00:13:13.125 --> 00:13:14.668 align:center
Så ændrede de historien…

00:13:14.752 --> 00:13:15.628 align:center
ARIADNAS VEN

00:13:15.711 --> 00:13:19.298 align:center
…og sagde, at en
af hans livvagter havde kørt hende hjem.

00:13:19.381 --> 00:13:22.176 align:center
På det tidspunkt blev vi mistænksomme

00:13:22.259 --> 00:13:25.638 align:center
og stoppede al kontakt med ham.

00:13:27.973 --> 00:13:33.604 align:center
Jeg stoppede ham her og sagde:
"Godaften, mit navn er Gustavo Casillas.

00:13:33.687 --> 00:13:40.361 align:center
Jeg efterforsker drabet på dette offer."

00:13:40.444 --> 00:13:44.740 align:center
Han sagde: "Jeg har intet at sige.
Jeg afgav forklaring i Morelos."

00:13:47.201 --> 00:13:50.538 align:center
Han blev ved med
at bevæge hænderne og fugte læberne.

00:13:50.621 --> 00:13:55.668 align:center
Han så mig ikke i øjnene.
Fra det øjeblik føltes noget fordægtigt.

00:13:55.751 --> 00:14:01.006 align:center
Han sagde: "Hold afstand.
Jeg har intet med det at gøre."

00:14:01.090 --> 00:14:02.883 align:center
Og han fugtede læberne igen.

00:14:04.134 --> 00:14:07.513 align:center
Mens jeg stoppede Rautel i entréen,

00:14:07.596 --> 00:14:10.724 align:center
stoppede Rodolfo,
min makker, hans kæreste.

00:14:10.808 --> 00:14:17.439 align:center
Vanessa, kvinden, var nervøs fra starten.
Hun var ikke blevet rådgivet.

00:14:17.523 --> 00:14:20.818 align:center
Vi talte sammen, og så blev hun ført væk.

00:14:21.402 --> 00:14:24.572 align:center
"Vanessa, sig ikke noget.
Hun skal have sin advokat."

00:14:24.655 --> 00:14:28.325 align:center
Men Rodolfo havde allerede fået
vigtig information fra hende.

00:14:28.409 --> 00:14:32.830 align:center
Da jeg kom herind, stod kisten her.

00:14:33.622 --> 00:14:36.625 align:center
Han kiggede på mig,
blev utilpas og gik udenfor,

00:14:36.709 --> 00:14:39.086 align:center
hvor han talte med medierne.

00:14:42.965 --> 00:14:49.430 align:center
Jeg vil gøre det på den bedst mulige måde.
For hvis hun på en eller anden måde

00:14:49.930 --> 00:14:52.516 align:center
valgte mig til at håndtere det her,

00:14:53.642 --> 00:14:55.102 align:center
eller endte sådan her,

00:14:56.562 --> 00:14:57.688 align:center
vil jeg hjælpe.

00:14:57.771 --> 00:14:59.899 align:center
Var I på bar eller i en lejlighed?

00:15:00.691 --> 00:15:03.235 align:center
Først på en bar, Fisher's i Nápoles.

00:15:03.319 --> 00:15:05.613 align:center
Derfra tog vi hjem til mig.

00:15:05.696 --> 00:15:09.783 align:center
Fordi min kæreste postede en story
og spurgte, hvor vi var.

00:15:09.867 --> 00:15:11.452 align:center
Og der startede det.

00:15:11.535 --> 00:15:14.038 align:center
-Din kæreste inviterede hende hjem.
-Ja.

00:15:14.121 --> 00:15:15.331 align:center
Benægt det ikke.

00:15:15.414 --> 00:15:18.709 align:center
Hvad skete der så? Tog hun derfra?

00:15:18.792 --> 00:15:20.169 align:center
Hvem hentede hende?

00:15:20.252 --> 00:15:22.004 align:center
Hun tog alene afsted.

00:15:22.087 --> 00:15:24.590 align:center
Derfra havde vi ikke kontakt længere.

00:15:24.673 --> 00:15:27.468 align:center
Så du ikke, hvad der skete derefter?

00:15:27.551 --> 00:15:30.137 align:center
-Nej.
-Hvad med overvågningskameraerne?

00:15:30.220 --> 00:15:31.555 align:center
Vi har anmodet om alt.

00:15:31.639 --> 00:15:34.683 align:center
Processen er lige begyndt i Morelos.

00:15:34.767 --> 00:15:38.312 align:center
Og ærligt talt var vi de første,

00:15:38.395 --> 00:15:41.023 align:center
der afgav forklaring og tog affære.

00:15:41.106 --> 00:15:42.858 align:center
I var nummer to.

00:15:42.942 --> 00:15:44.068 align:center
Sig sandheden.

00:15:44.818 --> 00:15:46.320 align:center
Det handler om sandheden.

00:15:46.403 --> 00:15:49.698 align:center
Derfor er jeg her,
og jeg vil gerne gøre det ordentligt.

00:15:49.782 --> 00:15:52.117 align:center
Var hun vred, da hun gik?

00:15:52.201 --> 00:15:54.161 align:center
-Det var det hele.
-Tak.

00:15:54.244 --> 00:15:55.079 align:center
Tak.

00:15:59.041 --> 00:16:00.501 align:center
På det tidspunkt

00:16:00.584 --> 00:16:07.257 align:center
havde anklagemyndigheden
i Morelos allerede konstateret,

00:16:07.341 --> 00:16:09.385 align:center
at hun døde af bronkoaspiration.

00:16:10.928 --> 00:16:14.181 align:center
Statsanklager i Morelos,
Uriel Carmona Gándara,

00:16:14.264 --> 00:16:16.016 align:center
meddelte på et pressemøde…

00:16:16.100 --> 00:16:20.145 align:center
Dødsårsagen for Ariadna N.

00:16:20.813 --> 00:16:26.068 align:center
er alvorlig alkoholforgiftning,

00:16:26.610 --> 00:16:28.612 align:center
som førte til bronkoaspiration.

00:16:28.696 --> 00:16:33.075 align:center
Resultaterne fra obduktionen
indikerer ikke kvindedrab.

00:16:33.575 --> 00:16:36.412 align:center
Vi fandt ingen tegn på vold.

00:16:36.996 --> 00:16:40.749 align:center
Til mindehøjtideligheden
fortæller familien politiinspektøren,

00:16:40.833 --> 00:16:43.252 align:center
at de ikke tror på obduktionen.

00:16:43.752 --> 00:16:48.424 align:center
Familien viste os de billeder,
som cyklisten, der fandt hende, tog.

00:16:48.507 --> 00:16:51.301 align:center
På billederne,
som manden, der fandt hende, tog,

00:16:51.385 --> 00:16:54.513 align:center
kan man tydeligt se mærker på hendes arm.

00:16:54.596 --> 00:16:57.307 align:center
Og hvor hun var blevet slået i ansigtet.

00:16:57.391 --> 00:17:02.312 align:center
Vi så billederne og sagde: "Umuligt.
Så forslået er man ikke af en druktur."

00:17:02.396 --> 00:17:06.275 align:center
Lad os sige, de har ret,
alkoholforgiftning og bronkoaspiration.

00:17:06.358 --> 00:17:08.152 align:center
Gik hun hele vejen derud?

00:17:08.235 --> 00:17:10.237 align:center
-Umuligt.
-Nogen dumpede hende der.

00:17:10.320 --> 00:17:11.739 align:center
Vi gik all in på ham.

00:17:11.822 --> 00:17:16.493 align:center
Derefter ringede jeg til Brenda.
Spurgte familien: "Vil I gå hele vejen?"

00:17:16.577 --> 00:17:20.080 align:center
Det bliver en stor sag.
"Vil I gå hele vejen?"

00:17:20.164 --> 00:17:23.000 align:center
"Ja, hun er vores datter og søster."
"Okay."

00:17:23.083 --> 00:17:27.212 align:center
Nogle mennesker, især hendes venner,

00:17:27.296 --> 00:17:32.885 align:center
bekræftede, at Ariadna Lopez Diaz' lig
skal obduceres igen.

00:17:34.428 --> 00:17:39.391 align:center
Mindehøjtideligheden afbrydes,
og kriminalpolitiet og retsmedicinerne

00:17:39.475 --> 00:17:44.855 align:center
overfører liget direkte
til Retsmedicinsk Institut.

00:17:47.733 --> 00:17:49.568 align:center
De foretog dissektioner

00:17:49.651 --> 00:17:54.072 align:center
i områder, der ikke var blevet undersøgt
ved anklagemyndigheden i Morelos.

00:17:54.156 --> 00:17:57.242 align:center
De analyserede også hendes organer.

00:17:57.326 --> 00:18:01.663 align:center
De dokumenterede Ariadnas skader.

00:18:01.747 --> 00:18:07.252 align:center
Der var ingen tegn på bronkoaspiration.

00:18:09.046 --> 00:18:12.508 align:center
Det var tydeligt, at obduktionen i Morelos

00:18:12.591 --> 00:18:15.594 align:center
ikke var blevet lavet grundigt.

00:18:15.677 --> 00:18:20.015 align:center
De havde forsætligt fastslået,

00:18:20.099 --> 00:18:22.392 align:center
at det ikke var et kvindedrab.

00:18:27.397 --> 00:18:29.149 align:center
ANKLAGEMYNDIGHEDEN I MEXICO CITY

00:18:29.233 --> 00:18:32.653 align:center
Goddag. Tak for
at møde op til dette pressemøde

00:18:32.736 --> 00:18:35.280 align:center
arrangeret af Mexico Citys statsanklager.

00:18:35.364 --> 00:18:39.243 align:center
På foranledning af
og med samtykke fra Ariadnas familie

00:18:39.326 --> 00:18:42.913 align:center
anmodede vi om en ny obduktion.

00:18:42.996 --> 00:18:47.459 align:center
Denne obduktion fastslog,
at den unge kvindes lig

00:18:47.543 --> 00:18:50.504 align:center
havde flere læsioner forårsaget af slag.

00:18:50.587 --> 00:18:52.214 align:center
Så det blev konstateret,

00:18:52.297 --> 00:18:59.179 align:center
at dødsårsagen var multiple skader,
der kategoriseres som dødelige.

00:18:59.680 --> 00:19:01.974 align:center
Samtidig har vores efterforskere…

00:19:02.057 --> 00:19:07.813 align:center
Det sår tvivl om alt det arbejde,
der blev udført af politiet i Morelos.

00:19:07.896 --> 00:19:11.024 align:center
Opgaven udføres
af vores retsmedicinske eksperter,

00:19:11.108 --> 00:19:14.319 align:center
som er kvinder,
der gik til det med et kønsperspektiv.

00:19:14.403 --> 00:19:16.488 align:center
Jeg har gransket obduktionen.

00:19:16.572 --> 00:19:18.740 align:center
Jeg har gransket hundreder af dem.

00:19:18.824 --> 00:19:22.369 align:center
Vi har intet at skjule.
Jeg kan med god samvittighed sige…

00:19:22.452 --> 00:19:28.125 align:center
Men for at præcisere,
konkluderer I, at hun ikke blev myrdet.

00:19:28.625 --> 00:19:29.751 align:center
Det er korrekt.

00:19:38.218 --> 00:19:43.140 align:center
Ari og jeg var næsten familie.

00:19:44.600 --> 00:19:49.104 align:center
Jeg mødte hende i 2017, tror jeg,

00:19:49.187 --> 00:19:52.774 align:center
på en Hooters-restaurant.

00:19:52.858 --> 00:19:56.570 align:center
Jeg begyndte at arbejde der,
og hun var værtinde.

00:19:56.653 --> 00:19:59.990 align:center
Så hun kom til mig.

00:20:00.073 --> 00:20:05.162 align:center
Hun hjalp mig med at lære stedet at kende.

00:20:05.245 --> 00:20:08.999 align:center
Hun var venlig.
Hun var den første, jeg talte med.

00:20:12.669 --> 00:20:15.881 align:center
Jeg var en af de første, der fik at vide,

00:20:16.840 --> 00:20:21.220 align:center
at det var på grund
af de mange slag, hun havde fået.

00:20:21.303 --> 00:20:25.224 align:center
Jeg så billederne af min veninde.
Hun havde skrammer i ansigtet.

00:20:26.266 --> 00:20:28.101 align:center
Og jeg vil gerne…

00:20:28.977 --> 00:20:31.438 align:center
Jeg vil gerne vide, hvad der skete.

00:20:33.232 --> 00:20:37.736 align:center
Jeg ville gerne tro, at hun har det godt,
at hun har fået fred, fordi…

00:20:39.988 --> 00:20:43.867 align:center
…hun overlod det til os
at give hende retfærdighed.

00:21:05.389 --> 00:21:09.017 align:center
Det, jeg har oplevet og erfaret

00:21:09.101 --> 00:21:12.646 align:center
med andre menneskerettighedsforkæmpere,

00:21:12.729 --> 00:21:17.484 align:center
er, at det, der gør en til en mor,
er båndet, kærligheden.

00:21:27.619 --> 00:21:32.749 align:center
Efter Sayuri har bestået alle
de sociale og psykologiske evalueringer

00:21:32.833 --> 00:21:35.127 align:center
og er blevet erklæret egnet,

00:21:35.836 --> 00:21:39.423 align:center
vil vi i dag gennemføre
den fysiske anbringelse af pigen,

00:21:39.506 --> 00:21:43.719 align:center
så hun kan flytte ind
i sit nye hjem med sin mor.

00:21:48.307 --> 00:21:53.520 align:center
Jeg besluttede
at adoptere en pige i et land,

00:21:53.603 --> 00:21:58.275 align:center
hvor kvinder i forskellig grad

00:21:58.358 --> 00:22:00.986 align:center
er i fare for
at blive ofre for kvindedrab.

00:22:04.948 --> 00:22:08.285 align:center
Jeg giver nu moderen hendes datter.

00:22:11.705 --> 00:22:14.958 align:center
Jeg tænkte: "Lucy er her nu."

00:22:15.584 --> 00:22:19.171 align:center
Det var ikke længere min beslutning.
Hun eksisterer allerede.

00:22:20.172 --> 00:22:22.466 align:center
Så jeg tror,

00:22:22.549 --> 00:22:27.429 align:center
at den næste beslutning var
at være mor og tage sig af hende.

00:22:28.430 --> 00:22:33.727 align:center
Om jeg er der eller ej,
er det noget, hun må lære at håndtere.

00:22:33.810 --> 00:22:36.772 align:center
Så det er bedre, hvis vi gør det sammen.

00:22:36.855 --> 00:22:39.608 align:center
Min tilsagnserklæring.

00:22:41.777 --> 00:22:44.112 align:center
"Behandl pigen med værdighed.

00:22:44.196 --> 00:22:47.324 align:center
Garanter pigen sunde omgivelser uden vold.

00:22:48.325 --> 00:22:51.995 align:center
Giv hende sund,
nærende og alderssvarende mad."

00:22:53.038 --> 00:22:59.252 align:center
Jeg besluttede, og det tror jeg også,
hun gjorde, at jeg skulle være hendes mor.

00:23:01.922 --> 00:23:04.508 align:center
Og nu er vi sammen.

00:23:05.842 --> 00:23:09.846 align:center
Og det er godt for os.
Det gør os stærke og glade.

00:23:11.431 --> 00:23:13.558 align:center
Jeg kan se, I spiser. Lad mig smage.

00:23:13.642 --> 00:23:15.310 align:center
Beignetterne er lækre!

00:23:15.811 --> 00:23:19.231 align:center
Det gør ikke kun mig glad,

00:23:19.314 --> 00:23:23.068 align:center
men også alle dem, jeg arbejder med.

00:23:23.151 --> 00:23:28.448 align:center
Hendes oppustelige patruljevogn,
en gave fra politiinspektøren.

00:23:28.532 --> 00:23:33.453 align:center
Og det sker midt i noget så hårdt.
Når de siger døgnet rundt, mener de det.

00:23:44.631 --> 00:23:47.426 align:center
Til begravelsen
var hendes venner afgørende.

00:23:47.509 --> 00:23:49.511 align:center
Så vi startede efterforskningen.

00:23:49.594 --> 00:23:53.682 align:center
Man begynder at udarbejde
problemformuleringen, hypotesen.

00:23:54.182 --> 00:23:57.060 align:center
Han og hans partner var de sidste,
der så hende,

00:23:57.144 --> 00:23:59.062 align:center
de sidste, der var i hans hjem.

00:23:59.146 --> 00:24:00.105 align:center
ROMA-KVARTERET

00:24:00.188 --> 00:24:02.649 align:center
Så det er der, vi må begynde.

00:24:04.234 --> 00:24:07.404 align:center
Vi tog hen til restauranten.
De gav os videoerne.

00:24:13.577 --> 00:24:17.747 align:center
Vi så, at de var en smule fulde.

00:24:28.049 --> 00:24:30.552 align:center
Vi så den rute, de tog hen til hans hjem.

00:24:32.053 --> 00:24:33.889 align:center
Vi talte med viceværten.

00:24:33.972 --> 00:24:40.103 align:center
Vi bad hende om optagelserne.
Vi havde en dommerkendelse med.

00:24:40.187 --> 00:24:43.148 align:center
Hvis hun nægtede, ville vi blive.

00:24:45.484 --> 00:24:47.235 align:center
De gav os straks adgang.

00:24:47.319 --> 00:24:48.862 align:center
1. SIKRING AF GERNINGSSTED

00:24:54.326 --> 00:24:57.746 align:center
Vi så, at bilen ankom
til parkeringspladsen.

00:24:57.829 --> 00:25:03.168 align:center
Den parkerer, og alle dem,
der var med på restauranten, stiger ud.

00:25:11.343 --> 00:25:14.638 align:center
Vanessa og Rautel stiger ud.

00:25:14.721 --> 00:25:18.058 align:center
Den anden kvinde
og Rautels bror stiger ud.

00:25:19.100 --> 00:25:21.061 align:center
Man kan se dem stige ud.

00:25:21.144 --> 00:25:25.649 align:center
Få minutter senere
ser vi disse mennesker forlade stedet.

00:25:28.944 --> 00:25:32.447 align:center
Vi kunne fastslå,
at de eneste, der var tilbage,

00:25:32.531 --> 00:25:37.827 align:center
var offeret, Rautel og Vanessa.

00:25:40.413 --> 00:25:43.625 align:center
Jeg skrev til Vanessa, og hun svarede:

00:25:43.708 --> 00:25:46.670 align:center
"Hun tog en taxa.
Jeg tror, det var en Uber."

00:25:46.753 --> 00:25:50.840 align:center
Jeg spurgte: "Hvem bestilte den?"
For hun brugte ikke Uber eller Didi.

00:25:50.924 --> 00:25:55.553 align:center
Hun sagde: "Nej,
det lagde jeg ikke lige mærke til."

00:25:55.637 --> 00:25:58.306 align:center
"Jeg ved bare, at hun tog afsted."

00:26:01.434 --> 00:26:06.106 align:center
Vi kiggede efter, om hun var taget afsted,
hvordan hun var kommet til Morelos.

00:26:06.189 --> 00:26:09.109 align:center
Vi var der i 10-12 timer,
men fandt ingenting.

00:26:09.192 --> 00:26:11.152 align:center
Man bliver træt og tænker:

00:26:11.236 --> 00:26:14.614 align:center
"Har jeg overset hende?
Tog hun ikke afsted?"

00:26:17.325 --> 00:26:21.288 align:center
Og så ser vi, omkring kl. 11.00,

00:26:21.371 --> 00:26:24.749 align:center
at Rautel kommer ud
med offeret over skulderen.

00:26:48.940 --> 00:26:52.152 align:center
Vi ser ham lægge hende ind
i den bil, de ankom i.

00:27:04.039 --> 00:27:09.085 align:center
Vi troede, de ville bære hende ud
før daggry. Ikke i fuldt dagslys.

00:27:15.008 --> 00:27:19.054 align:center
Med opkaldslisterne kunne vi,
ved at spore hans opkald, verificere

00:27:19.137 --> 00:27:22.724 align:center
hele ruten, han kørte,
og hvor han læssede hende af.

00:27:25.477 --> 00:27:28.313 align:center
-Det passede med kameraerne…
-Og tidspunkterne.

00:27:28.396 --> 00:27:30.106 align:center
…da vi så ham køre væk.

00:27:30.190 --> 00:27:32.192 align:center
Derfra bekræftede opkaldslisterne,

00:27:32.275 --> 00:27:36.863 align:center
at det var ham, der forlod stedet.

00:27:38.323 --> 00:27:43.286 align:center
De kører til Morelos.
Og det er der, de smider liget

00:27:43.370 --> 00:27:46.539 align:center
helt synligt. Og så bliver det fundet.

00:28:05.058 --> 00:28:06.393 align:center
Hun tog alene afsted.

00:28:06.476 --> 00:28:09.187 align:center
Så du ikke, hvad der skete derefter?

00:28:09.270 --> 00:28:10.313 align:center
Nej.

00:28:11.815 --> 00:28:16.444 align:center
Efter at have set det i nyhederne
flygtede han, ligesom sin kæreste.

00:28:16.528 --> 00:28:20.740 align:center
Så ransagede vi lejligheden.

00:28:20.824 --> 00:28:22.909 align:center
RANSAGNINGSKENDELSE

00:28:25.078 --> 00:28:29.499 align:center
Vi kendte allerede dødsårsagen,
som var multiple skader,

00:28:29.582 --> 00:28:34.212 align:center
så hvis hun var blevet banket,
ville vi lede efter blod.

00:28:34.963 --> 00:28:36.089 align:center
RETSTEKNISK ANALYSE

00:28:36.172 --> 00:28:39.467 align:center
Vi påførte lidt luminol.
Der var en lille måtte.

00:28:39.551 --> 00:28:41.386 align:center
Jeg har et billede her.

00:28:43.888 --> 00:28:47.183 align:center
Jeg husker, at det reagerede mest

00:28:47.934 --> 00:28:49.561 align:center
i et af værelserne,

00:28:49.644 --> 00:28:52.230 align:center
lige på dørhåndtaget.

00:28:52.313 --> 00:28:53.356 align:center
FOREKOMST AF BLOD

00:28:55.483 --> 00:29:00.447 align:center
Vi fandt nogle blodplettede lagner,

00:29:00.530 --> 00:29:07.412 align:center
som tydeligvis bekræfter hans involvering
i mordet på Ariadna.

00:29:09.747 --> 00:29:13.877 align:center
Vi afsluttede ransagningen.
Og med alle de beviser, vi havde,

00:29:13.960 --> 00:29:16.254 align:center
kunne man ikke konkludere andet,

00:29:16.337 --> 00:29:19.591 align:center
end at hændelserne
havde fundet sted i denne bygning.

00:29:19.674 --> 00:29:23.553 align:center
Kameraerne bekræftede,
at hun først forlod bygningen,

00:29:23.636 --> 00:29:26.014 align:center
da han bar hende ud.

00:29:33.438 --> 00:29:37.275 align:center
De tævede hende brutalt.

00:29:37.358 --> 00:29:39.235 align:center
Og det slog hende ihjel.

00:29:40.737 --> 00:29:44.866 align:center
Det viser også, at de i Morelos
for tidligt havde konkluderet,

00:29:44.949 --> 00:29:46.951 align:center
at det ikke var et kvindedrab.

00:29:47.035 --> 00:29:49.746 align:center
De havde ikke engang gennemsøgt stedet.

00:29:49.829 --> 00:29:53.666 align:center
De havde ikke alle oplysninger om sagen,

00:29:53.750 --> 00:29:56.586 align:center
og de havde allerede
draget de konklusioner.

00:29:59.923 --> 00:30:02.592 align:center
Rautel og hans familie er fra Morelos.

00:30:02.675 --> 00:30:07.055 align:center
Så han vidste,
hvor han kunne smide Ariadnas lig,

00:30:07.138 --> 00:30:10.141 align:center
så efterforskningen
ville forblive i Morelos.

00:30:11.142 --> 00:30:15.355 align:center
Det gik op for os,
at han havde bestukket alle der.

00:30:15.939 --> 00:30:20.360 align:center
Han er en rig og magtfuld mand,
som har livvagter,

00:30:20.443 --> 00:30:22.529 align:center
og som følges af to SUV'er.

00:30:22.612 --> 00:30:24.739 align:center
Selv der, hvor jeg arbejdede,

00:30:24.822 --> 00:30:28.117 align:center
så man Rautel
med flaske dyr whisky på bordet,

00:30:28.201 --> 00:30:30.745 align:center
med otte flasker Don Julio 70,

00:30:30.829 --> 00:30:33.039 align:center
med bordet fyldt med cocktails…

00:30:33.122 --> 00:30:36.000 align:center
Jeg bragte ham regninger
på op til 60.000 pesos.

00:30:36.084 --> 00:30:39.504 align:center
Han var så sikker
på sine forbindelser og sine penge,

00:30:39.587 --> 00:30:43.216 align:center
at han ikke frygtede
at bære Ariadnas lig ud,

00:30:43.299 --> 00:30:45.718 align:center
vel vidende at der var kameraer.

00:30:45.802 --> 00:30:49.430 align:center
Han vidste, han kunne købe kameraerne
og bestikke folk,

00:30:49.514 --> 00:30:51.474 align:center
og at intet ville ske med ham.

00:30:58.189 --> 00:31:00.775 align:center
Vi tog til Morelos,

00:31:00.859 --> 00:31:05.238 align:center
fordi vi skulle afgive forklaring om,
hvem Ari havde været sammen med.

00:31:06.614 --> 00:31:09.075 align:center
Vi kom derhen, og han sagde:

00:31:09.158 --> 00:31:13.621 align:center
"Hvis du ikke efterlader din mobil her,
får du problemer.

00:31:13.705 --> 00:31:16.165 align:center
Jeg kan anholde dig lige her og nu."

00:31:16.249 --> 00:31:18.877 align:center
"Men jeg gør ikke noget." "Du er advaret."

00:31:18.960 --> 00:31:23.673 align:center
Og han sagde:
"Rautel er her, bare så du ved det."

00:31:26.968 --> 00:31:30.388 align:center
Jeg gik ud
og sagde til dem: "Vi skal afsted."

00:31:30.471 --> 00:31:31.764 align:center
"Hvorfor?" "Kom så."

00:31:31.848 --> 00:31:36.561 align:center
Da jeg sagde det,
løb en af dem hen og låste os inde,

00:31:36.644 --> 00:31:39.063 align:center
låste hængelåsen på døren.

00:31:39.147 --> 00:31:41.065 align:center
Og den anden tager pistolen.

00:31:53.703 --> 00:31:56.873 align:center
Ved at blive en del af myndighederne

00:31:56.956 --> 00:32:00.918 align:center
har jeg lært

00:32:01.002 --> 00:32:04.380 align:center
den institutionaliserede vold
at kende indefra.

00:32:05.340 --> 00:32:08.718 align:center
En kollega sagde til mig:

00:32:08.801 --> 00:32:14.682 align:center
"Sayuri, systemet er bygget til at sikre,
at vi aldrig får retfærdighed."

00:32:15.350 --> 00:32:18.394 align:center
Derfor er der straffrihed på trods af alt.

00:32:20.647 --> 00:32:23.733 align:center
Og det betyder,

00:32:23.816 --> 00:32:27.862 align:center
at vi skal bygge det hele op fra bunden.

00:32:30.573 --> 00:32:32.659 align:center
Det er mors kontor.

00:32:34.202 --> 00:32:36.663 align:center
Det er mors kontor.

00:32:36.746 --> 00:32:40.541 align:center
Og i alt det her

00:32:40.625 --> 00:32:43.962 align:center
er der mange kvinder,

00:32:44.045 --> 00:32:47.090 align:center
ofrenes mødre,

00:32:47.173 --> 00:32:52.887 align:center
som har tænkt endnu mere over,
hvad vi skal gøre.

00:32:54.806 --> 00:32:58.810 align:center
Jeg tror altid, de vil hjælpe os

00:32:59.686 --> 00:33:03.147 align:center
og fortælle os,
at vi stadig kan gøre lidt mere.

00:33:07.485 --> 00:33:09.570 align:center
Lad mig byde jer alle velkommen

00:33:09.654 --> 00:33:14.200 align:center
til dette rum, som vi befinder os i
med både glæde og smerte.

00:33:14.283 --> 00:33:16.995 align:center
Tak, fordi I er her i dag.

00:33:17.954 --> 00:33:22.917 align:center
Udnyt altid denne mulighed
til at fortælle os,

00:33:23.001 --> 00:33:27.547 align:center
hvis noget haster,
eller noget ved jeres sager bekymrer jer.

00:33:27.630 --> 00:33:30.133 align:center
Ellers er der ingen grund til at mødes.

00:33:30.216 --> 00:33:32.927 align:center
Vi er nødt til at vide det.

00:33:33.011 --> 00:33:36.055 align:center
Vi er nødt til at vide, hvordan det går.

00:33:36.139 --> 00:33:40.017 align:center
Min datter havde to jobs,
men jeg kan ikke få forældremyndigheden…

00:33:40.101 --> 00:33:42.103 align:center
MOR TIL SUSANA, KVINDEDRABSOFFER

00:33:42.186 --> 00:33:45.023 align:center
…så mine børnebørn får ingen pension.

00:33:45.648 --> 00:33:50.236 align:center
Dommerne gør os til ofre igen
i spørgsmålet om erstatning.

00:33:50.319 --> 00:33:53.948 align:center
De siger endda, at vi bare er ude efter…

00:33:54.032 --> 00:33:56.242 align:center
MOR TIL FERNANDA, KVINDEDRABSOFFER

00:33:56.325 --> 00:34:01.080 align:center
…en belønning. Eller økonomisk vinding.

00:34:01.164 --> 00:34:03.374 align:center
Hvilket kommer efter en dom.

00:34:04.417 --> 00:34:08.004 align:center
Og især når vi allerede har flere domme.

00:34:08.087 --> 00:34:09.297 align:center
Og det gør…

00:34:10.047 --> 00:34:12.592 align:center
Sidste år tror jeg, det var Yeri.

00:34:12.675 --> 00:34:16.220 align:center
De lukkede anklagemyndigheden.
Ikke grundet efterforskningen.

00:34:17.054 --> 00:34:20.224 align:center
Det handlede om erstatning.
Og jeg brokker mig ikke.

00:34:20.308 --> 00:34:26.230 align:center
Den dag var vi meget overraskede
over at stå der og sige: "Hvad skete der?"

00:34:26.314 --> 00:34:29.442 align:center
Og da vi så det,

00:34:29.525 --> 00:34:32.403 align:center
da dommene er afsagt,
og vi har gjort fremskridt…

00:34:32.487 --> 00:34:36.074 align:center
Der er også behov
for opmærksomhed under retssagerne.

00:34:36.157 --> 00:34:37.992 align:center
Vi overvejer andre tilgange.

00:34:38.076 --> 00:34:42.663 align:center
Og nu hvor vi har dig her,
kender jeg mine rettigheder.

00:34:42.747 --> 00:34:45.083 align:center
Men jeg er også taknemmelig

00:34:45.166 --> 00:34:49.587 align:center
for det arbejde og den hjælp, I har ydet.

00:34:49.670 --> 00:34:54.675 align:center
Her er jeg ikke bare et sagsnummer.
Jeg er Yeritza.

00:34:54.759 --> 00:34:58.596 align:center
Og det faktum,
at du kender alle vores sager,

00:34:59.180 --> 00:35:04.519 align:center
får os til at føle os så værdige,
som man kunne forvente

00:35:04.602 --> 00:35:06.312 align:center
i en proces som denne.

00:35:07.355 --> 00:35:11.359 align:center
Det er også helende at vide,
at andre familier…

00:35:11.442 --> 00:35:13.319 align:center
MOR TIL LESVY, KVINDEDRABSOFFER

00:35:13.402 --> 00:35:16.531 align:center
…ikke skal igennem de samme procedurer.

00:35:16.614 --> 00:35:19.659 align:center
Men truslen er der altid,

00:35:19.742 --> 00:35:24.539 align:center
fordi embedsmænd kommer og går.

00:35:24.622 --> 00:35:30.294 align:center
Og vi ved ikke, hvordan eller om
de vil yde os retfærdighed.

00:35:30.920 --> 00:35:33.965 align:center
Men vi ved, at vi er her nu.

00:35:34.674 --> 00:35:35.800 align:center
Skat.

00:35:39.095 --> 00:35:40.054 align:center
Hvordan går det?

00:35:40.138 --> 00:35:42.807 align:center
Det var nogle meget svære måneder.

00:35:42.890 --> 00:35:44.976 align:center
-De ringede i går.
-Gjorde de?

00:35:52.650 --> 00:35:56.696 align:center
I morges anholdt
kriminalpolitiets efterforskere

00:35:56.779 --> 00:36:01.200 align:center
Vanessa N. som følge af en arrestordre.

00:36:02.994 --> 00:36:06.539 align:center
Hun blev anholdt i Ecatepec.
Vi tog hende til Mexico City.

00:36:06.622 --> 00:36:09.584 align:center
Så blev hun ført
til Santa Martha-fængslet.

00:36:16.799 --> 00:36:19.385 align:center
Og så, et par dage senere,

00:36:19.468 --> 00:36:23.681 align:center
kl. fire om morgenen, fik jeg et opkald
fra en inspektør fra Monterrey.

00:36:25.933 --> 00:36:29.812 align:center
Han sagde: "Jeg sidder her
med en fyr her, der hedder Rautel."

00:36:29.896 --> 00:36:32.982 align:center
Jeg sagde: "Seriøst?
Jeg har en arrestordre på ham."

00:36:33.065 --> 00:36:34.775 align:center
"Ja, han meldte sig selv."

00:36:34.859 --> 00:36:38.237 align:center
Jeg talte med min chef.
De fløj mig straks til Monterrey.

00:36:38.321 --> 00:36:39.655 align:center
Jeg fløj dertil.

00:36:43.242 --> 00:36:45.494 align:center
Han blev overrasket over at se mig.

00:36:45.578 --> 00:36:47.788 align:center
Han sagde: "Hvad laver du her?"

00:36:50.583 --> 00:36:52.543 align:center
Og jeg sagde: "Hvad sagde jeg?

00:36:52.627 --> 00:36:56.088 align:center
Du fik chancen for at fortælle sandheden.
Det nægtede du.

00:36:56.172 --> 00:36:58.090 align:center
Og se nu, hvordan det gik."

00:36:59.258 --> 00:37:02.762 align:center
"Du ved, vi fangede din kæreste,
og derfor stak du af."

00:37:03.554 --> 00:37:06.015 align:center
Så han var overrasket over at se mig.

00:37:06.098 --> 00:37:10.269 align:center
Og det føltes godt,
for han havde endda gjort grin med mig.

00:37:10.353 --> 00:37:14.273 align:center
Han sagde: "Jeg fortæller dig ikke noget."
Han bad mig skride.

00:37:14.357 --> 00:37:17.568 align:center
Da jeg så ham, sagde jeg:
"Nu er det min tur."

00:37:21.697 --> 00:37:26.535 align:center
Vores politiinspektør tog ham med
tilbage på et fly.

00:37:26.619 --> 00:37:31.165 align:center
Han indviede os i nogle samtaler.

00:37:31.874 --> 00:37:33.000 align:center
De modstod…

00:37:33.084 --> 00:37:34.627 align:center
MEXICO CITYS STATSANKLAGER

00:37:34.710 --> 00:37:36.837 align:center
…også tilbud om bestikkelse.

00:37:37.380 --> 00:37:40.716 align:center
"Jeg giver dig seks millioner."
Jeg sagde: "Nej."

00:37:40.800 --> 00:37:42.885 align:center
"Hvad gav du dem i Morelos?" "Fem."

00:37:43.719 --> 00:37:46.347 align:center
"Og til ingen verdens nytte, dit røvhul."

00:37:48.516 --> 00:37:51.394 align:center
Han sagde: "Få mig af flyet
og find en, der ligner mig."

00:37:52.311 --> 00:37:54.146 align:center
-Altså…
-Han er fuld af pis.

00:37:55.773 --> 00:38:01.654 align:center
Hvad der kom frem under efterforskningen?

00:38:03.698 --> 00:38:09.620 align:center
At gerningsmanden havde forbindelser

00:38:09.704 --> 00:38:11.622 align:center
til myndighederne i Morelos.

00:38:11.706 --> 00:38:15.918 align:center
Alt dette blev naturligvis
videregivet til borgmesteren,

00:38:16.794 --> 00:38:18.921 align:center
dr. Claudia Sheinbaum.

00:38:20.339 --> 00:38:24.468 align:center
Hvis anklagemyndigheden
i Mexico City ikke havde grebet ind,

00:38:25.177 --> 00:38:27.430 align:center
var dette drab gået ustraffet hen.

00:38:28.139 --> 00:38:30.349 align:center
Spørgsmålet er, hvordan det kan være,

00:38:31.559 --> 00:38:33.894 align:center
at en anklager dækker over det…

00:38:36.230 --> 00:38:38.232 align:center
…forsætligt, som jeg ser det?

00:38:39.775 --> 00:38:43.612 align:center
Jeg kan sige
med største respekt for borgmesteren

00:38:43.696 --> 00:38:45.906 align:center
og for Mexico Citys statsanklager,

00:38:45.990 --> 00:38:49.410 align:center
at det er umuligt
for os at dække over nogen.

00:38:50.036 --> 00:38:52.038 align:center
Vi arbejdede med det, vi havde.

00:38:52.121 --> 00:38:57.626 align:center
Det afspejles i en obduktionsrapport,
som vi anser for meget veludført.

00:39:03.841 --> 00:39:06.010 align:center
Der var så mange ulovligheder

00:39:06.093 --> 00:39:11.932 align:center
og skandaløse ting ved den sag.

00:39:12.016 --> 00:39:15.936 align:center
De krænkede
familiernes menneskerettigheder

00:39:16.020 --> 00:39:17.813 align:center
og Ariadnas.

00:39:18.606 --> 00:39:21.442 align:center
Vi mente ikke,
at Morelos-anklagerens handlinger

00:39:21.525 --> 00:39:24.111 align:center
kunne gå ustraffet hen.

00:39:24.195 --> 00:39:29.533 align:center
Vi fremlagde alle vores argumenter
for dommerne.

00:39:29.617 --> 00:39:34.455 align:center
Og dommerne var enige.
De gav os en arrestordre.

00:39:34.538 --> 00:39:36.374 align:center
VARETÆGTSFÆNGSEL FOR MÆND

00:39:38.125 --> 00:39:40.711 align:center
Kan du komme ind og vise mig den?

00:39:41.337 --> 00:39:45.633 align:center
Dette er en arrestordre
på Uriel Carmona Gándara.

00:39:46.258 --> 00:39:48.260 align:center
Kom med ind. Du kender mig, ikke?

00:39:48.344 --> 00:39:50.596 align:center
-Vi er kolleger.
-Det er rigtigt.

00:39:50.679 --> 00:39:53.015 align:center
-Det kunne ske for alle, ikke?
-Jo.

00:39:53.099 --> 00:39:55.142 align:center
-Jeg melder mig selv.
-Du er live.

00:39:55.226 --> 00:39:59.814 align:center
Politiet lover ikke at krænke mit hjem.

00:40:03.943 --> 00:40:08.572 align:center
Vi følte også, det var
et stærkt budskab til hele landet om,

00:40:09.406 --> 00:40:12.034 align:center
at folk kommer til at blive straffet.

00:40:14.036 --> 00:40:17.123 align:center
Hvad blev der
af den forfatningsmæssige immunitet?

00:40:17.206 --> 00:40:20.501 align:center
Er der ingen garantier?
Det er et forfatningsbrud.

00:40:20.584 --> 00:40:22.253 align:center
-Ikke?
-Jo, Pepe.

00:40:22.336 --> 00:40:25.131 align:center
Det skaber tvivl
om alle autonome anklagere

00:40:25.214 --> 00:40:28.217 align:center
i hele landet,
som måske står i samme situation.

00:40:31.679 --> 00:40:35.349 align:center
Jeg blev stærkt kritiseret
af nogle anklagere.

00:40:35.433 --> 00:40:37.393 align:center
Er der en risiko? Ja.

00:40:37.476 --> 00:40:40.521 align:center
Man risikerer endda sit politiske liv.

00:40:44.024 --> 00:40:45.943 align:center
Mødet er åbnet.

00:40:46.026 --> 00:40:49.947 align:center
Næste punkt på dagsordenen
er drøftelsen og eventuelt

00:40:50.030 --> 00:40:53.409 align:center
godkendelsen af den positive udtalelse

00:40:53.492 --> 00:40:58.455 align:center
vedrørende forslaget om
at godkende Ernestina Godoy Ramos

00:40:58.539 --> 00:41:02.460 align:center
som leder
af Mexico Citys anklagemyndighed.

00:41:03.586 --> 00:41:07.756 align:center
Hvis de ikke er bange
for at stemme, så lad dem stemme.

00:41:07.840 --> 00:41:09.383 align:center
Lad dem bruge deres finger

00:41:09.467 --> 00:41:14.180 align:center
til at vise Ernestina Godoy,
om de vil støtte hende eller ej.

00:41:18.309 --> 00:41:21.896 align:center
Er der nogen medlemmer,
der ikke har stemt endnu?

00:41:25.983 --> 00:41:31.113 align:center
Afstemningen er lukket.

00:41:33.657 --> 00:41:38.287 align:center
Fru formand,
resultatet af afstemningen er som følger.

00:41:38.370 --> 00:41:43.209 align:center
41 stemmer for,
25 stemmer imod, nul undlod at stemme.

00:41:47.087 --> 00:41:48.797 align:center
Efter to timers debat

00:41:48.881 --> 00:41:52.384 align:center
afviste de en yderligere fireårig periode
til Godoy.

00:41:53.219 --> 00:41:55.638 align:center
Kongressen skal nu udpege

00:41:55.721 --> 00:41:58.516 align:center
en ny statsanklager
for en fireårig periode

00:41:58.599 --> 00:42:02.436 align:center
med mulighed for en yderligere,
hvilket Ernestina Godoy ikke fik.

00:42:07.233 --> 00:42:10.194 align:center
Den dag, Ernestina stoppede,

00:42:11.695 --> 00:42:13.822 align:center
sagde hun til mig:

00:42:15.157 --> 00:42:19.203 align:center
"Sayuri, vær på vagt over for alle."

00:42:20.913 --> 00:42:22.248 align:center
"Alle."

00:42:24.375 --> 00:42:28.003 align:center
Fordi hun forlod mig.
Det sagde hun til mig.

00:42:29.463 --> 00:42:30.923 align:center
Og hun havde ret.

00:42:34.301 --> 00:42:38.305 align:center
De udnævnte Morelos-anklagerens kone
til dommer.

00:42:42.810 --> 00:42:48.232 align:center
"Kongressen i Morelos
udnævnte de ti nye dommere

00:42:48.315 --> 00:42:51.652 align:center
ved Morelos' Højesteret."

00:42:51.735 --> 00:42:52.736 align:center
Okay.

00:42:52.820 --> 00:42:55.823 align:center
"Blandt dem er Morelos-anklagerens kone."

00:42:56.448 --> 00:43:01.996 align:center
-Er det ikke en interessekonflikt?
-Immunitet. Jo, men de er ligeglade.

00:43:10.170 --> 00:43:15.426 align:center
Kl. 9.48 denne fredag
blev Uriel Carmona, anklager for Morelos,

00:43:15.509 --> 00:43:20.931 align:center
løsladt fra Altiplano-fængslet
i delstaten México.

00:43:21.015 --> 00:43:25.269 align:center
I går beordrede et dommerpanel
hans øjeblikkelige løsladelse,

00:43:25.352 --> 00:43:26.770 align:center
ifølge hans advokater.

00:43:26.854 --> 00:43:30.482 align:center
I Nationalforsamlingen
var de utilfredse med løsladelsen.

00:43:31.442 --> 00:43:35.904 align:center
I en retssag
er der altid en vinder og en taber.

00:43:35.988 --> 00:43:38.449 align:center
Nej, det er ikke et nederlag.

00:43:38.532 --> 00:43:41.285 align:center
Det er ikke slut.

00:43:41.368 --> 00:43:44.496 align:center
Jeg ved ikke, om vi kan sige:

00:43:44.580 --> 00:43:49.835 align:center
"Han er fri, og det vil gå ustraffet hen."
Det tror jeg ikke.

00:43:49.918 --> 00:43:54.089 align:center
Ens arbejde kan få alvorlige
eller negative konsekvenser,

00:43:54.173 --> 00:43:58.093 align:center
for man udfører det
i et system, hvor der er korruption

00:43:58.177 --> 00:44:01.430 align:center
og ondsindede mennesker.

00:44:01.513 --> 00:44:06.727 align:center
Jeg havde selvfølgelig forventet,
at det ville være anderledes.

00:44:07.770 --> 00:44:11.565 align:center
Men i sidste ende
er alle de kampe vigtige.

00:44:17.780 --> 00:44:21.241 align:center
Jeg tror, frygten må skifte side,
som man siger.

00:44:21.325 --> 00:44:24.953 align:center
Hvis vi ikke fører ordet
for dem, som ikke er her længere,

00:44:25.037 --> 00:44:26.955 align:center
bliver de aldrig hørt.

00:44:31.460 --> 00:44:34.797 align:center
Rautel og Vanessa er i fængsel,
men Uriel er på fri fod,

00:44:34.880 --> 00:44:38.175 align:center
og det samme er anklagemyndigheden,
der løj for ham.

00:44:38.258 --> 00:44:41.887 align:center
URIEL CARMONA
KORRUPT - MEDSKYLDIG

00:44:42.721 --> 00:44:46.600 align:center
De samarbejder.
Og det er ikke første gang, de gør det.

00:44:46.683 --> 00:44:48.394 align:center
Det blev bare opdaget nu.

00:44:48.477 --> 00:44:53.565 align:center
Men jeg har fået beskeder
fra piger, der skrev:

00:44:53.649 --> 00:44:56.318 align:center
"Det skete for min mor."
"Det skete for min ven."

00:44:56.402 --> 00:45:00.155 align:center
"Men jeg sagde ikke noget af frygt."

00:45:00.239 --> 00:45:02.366 align:center
For vi er også bange.

00:45:02.449 --> 00:45:05.994 align:center
Jeg er flyttet,
fordi Rautel ved alt om mig.

00:45:08.914 --> 00:45:12.710 align:center
HER FOR ARIADNA,
FORDI VANESSA FLORES DRÆBTE HENDE

00:45:12.793 --> 00:45:17.214 align:center
ARI, SØSTER
HER ER DIT KOBBEL!

00:45:17.297 --> 00:45:20.300 align:center
Det er vigtigt for os
at holde sagen i live,

00:45:20.884 --> 00:45:24.096 align:center
at den ikke bliver glemt
som så mange andre kvindedrab.

00:45:24.179 --> 00:45:27.725 align:center
Når en slægtning eller ven dør,

00:45:27.808 --> 00:45:32.646 align:center
sørger man, man græder,
og man accepterer det.

00:45:32.730 --> 00:45:35.774 align:center
Men for os var det: "Ariadna blev myrdet."

00:45:35.858 --> 00:45:38.527 align:center
Jeg var ødelagt i en hel dag.

00:45:38.610 --> 00:45:43.365 align:center
Dagen efter måtte jeg udenfor
for at skrige. For at kæmpe.

00:45:43.449 --> 00:45:48.036 align:center
Vi har ikke og vil ikke kunne sørge,
før vi får retfærdighed.

00:46:00.758 --> 00:46:04.344 align:center
-Det var hendes yndlingsblomster.
-Ja, det postede hun altid.

00:46:04.428 --> 00:46:08.015 align:center
-At hun ville have nogle.
-"Hvem giver mig solsikker?"

00:46:08.098 --> 00:46:11.059 align:center
Jeg husker altid, at hun postede et meme,

00:46:11.143 --> 00:46:15.522 align:center
at nogen burde få en tatovering af hende,
som folk gør med Belinda.

00:46:15.606 --> 00:46:16.815 align:center
-Den slags.
-Ja!

00:46:16.899 --> 00:46:19.818 align:center
-Og nu har vi alle sammen en.
-Også pigerne.

00:46:19.902 --> 00:46:21.361 align:center
Jeg har hendes navn.

00:46:21.445 --> 00:46:23.155 align:center
Jeg har det på mit knæ.

00:46:23.238 --> 00:46:25.783 align:center
Og jeg har tatoveret hendes navn på Nat.

00:46:25.866 --> 00:46:29.995 align:center
Hun græd, måske over Ari,
måske fordi det var mig, der gjorde det.

00:46:30.078 --> 00:46:33.040 align:center
-Jeg tudbrølede.
-Det var blandede følelser.

00:46:33.123 --> 00:46:34.166 align:center
Som om.

00:46:35.751 --> 00:46:38.962 align:center
Ari kunne godt lide,
at alle hendes venner var venner.

00:46:39.046 --> 00:46:43.300 align:center
Hun ville gerne holde
en rigtig abefest med 500 gæster.

00:46:44.843 --> 00:46:47.179 align:center
Jeg tog hende med ud på motorcyklen.

00:46:47.262 --> 00:46:51.683 align:center
Hun var uudholdelig.
"Tag et billede af mig."

00:46:55.437 --> 00:46:58.899 align:center
Engang ville hun
have forlænget øjenvipperne.

00:46:58.982 --> 00:47:01.401 align:center
Hun fik dem sat på. Og så kom hun tilbage

00:47:02.277 --> 00:47:04.530 align:center
med sine lange øjenvipper.

00:47:04.613 --> 00:47:07.574 align:center
Og sagde:
"Åh nej, jeg ligner en Jesus-dukke."

00:47:15.916 --> 00:47:17.960 align:center
Den bedste måde at ære hende på

00:47:18.043 --> 00:47:22.422 align:center
er at fortsætte med
at have en lille del af hende i os.

00:47:22.506 --> 00:47:23.966 align:center
-Præcis.
-Ja.

00:47:24.049 --> 00:47:26.260 align:center
At have lidt af hende i os.

00:48:30.824 --> 00:48:33.785 align:center
De retssager, vi går igennem,

00:48:33.869 --> 00:48:36.580 align:center
vi ved alle, at de varer ved i årevis.

00:48:38.790 --> 00:48:42.169 align:center
Når jeg skal herhen til anklagemyndigheden

00:48:42.252 --> 00:48:44.379 align:center
eller hen til fængslet,

00:48:44.463 --> 00:48:49.301 align:center
kigger jeg ikke engang på stationerne.
Mit hoved ved, hvor jeg skal af.

00:48:51.553 --> 00:48:54.723 align:center
Til tider føler vi,

00:48:55.515 --> 00:48:59.603 align:center
at retfærdigheden ikke kommer,
og at vores liv vil fortsætte

00:49:00.187 --> 00:49:03.106 align:center
med at køre i ring,

00:49:03.190 --> 00:49:06.818 align:center
mens vi konstant kæmper og forsvarer os.

00:49:19.539 --> 00:49:24.628 align:center
Say har ofte sagt,
at den bedste terapi er retfærdighed.

00:49:24.711 --> 00:49:26.088 align:center
Og jeg siger altid:

00:49:26.171 --> 00:49:28.799 align:center
"Ja, Say, men pointen er jo…"

00:49:28.882 --> 00:49:30.759 align:center
OFFER FOR SEKSUALISERET VOLD

00:49:30.842 --> 00:49:33.804 align:center
Da jeg hørte ordene,
brændte de sig fast i mig:

00:49:33.887 --> 00:49:36.515 align:center
"Alberto, du forbliver i forvaring."

00:49:38.225 --> 00:49:39.476 align:center
Det var smukt.

00:49:40.102 --> 00:49:44.856 align:center
Jeg følte, at noget,
der var gået i stykker,

00:49:45.440 --> 00:49:46.608 align:center
igen blev

00:49:47.275 --> 00:49:48.485 align:center
helt.

00:49:55.993 --> 00:50:00.288 align:center
Jeg troede, det var normalt
at vågne 80 gange om natten.

00:50:01.999 --> 00:50:04.793 align:center
Og nu hvor jeg ved, at han er i fængsel,

00:50:05.877 --> 00:50:07.796 align:center
har jeg sovet igennem hele ugen.

00:50:07.879 --> 00:50:09.840 align:center
For mig er det

00:50:10.841 --> 00:50:13.969 align:center
overraskende.
Jeg anede ikke, det var muligt.

00:50:14.052 --> 00:50:18.015 align:center
At kunne sove igennem en hel nat
uden at vågne er vidunderligt.

00:50:18.098 --> 00:50:22.102 align:center
Og ja, Say har ret.
Den bedste terapi er retfærdighed.

00:50:23.145 --> 00:50:25.397 align:center
Den tager sin tid, men den kommer.

00:50:25.981 --> 00:50:28.567 align:center
At blive ved og ved med at kæmpe

00:50:28.650 --> 00:50:30.902 align:center
har været helende.

00:50:39.619 --> 00:50:41.955 align:center
Jeg syntes, det var vigtigt

00:50:43.874 --> 00:50:45.709 align:center
at se jer i dag.

00:50:46.418 --> 00:50:47.878 align:center
Fordi

00:50:49.546 --> 00:50:53.800 align:center
jeg ville fortælle
om nogle beslutninger, vi har truffet.

00:50:58.638 --> 00:51:02.851 align:center
Kvindeministeriet har inviteret mig

00:51:02.934 --> 00:51:06.104 align:center
til at blive en del af deres team.

00:51:06.188 --> 00:51:12.110 align:center
For at tage del i implementeringen
af kønsspecialiserede anklagemyndigheder

00:51:12.194 --> 00:51:13.945 align:center
i alle stater.

00:51:14.029 --> 00:51:17.699 align:center
Jeg ville fortælle jer,
at jeg har takket ja til invitationen.

00:51:19.326 --> 00:51:22.454 align:center
Jeg er bekymret. Jeg er rørt.

00:51:22.537 --> 00:51:28.794 align:center
Og jeg er ikke her for embederne,
men for sagerne.

00:51:30.462 --> 00:51:33.673 align:center
Og min sag er kvinder og piger.

00:51:34.174 --> 00:51:36.802 align:center
Stopper du på grund af presset?

00:51:36.885 --> 00:51:40.388 align:center
For vi kan også tage det pres for dig.

00:51:40.472 --> 00:51:44.726 align:center
Vi har stået over
for vores overgrebsmænd i årevis,

00:51:44.810 --> 00:51:49.397 align:center
vi har kæmpet for vores liv, kvinders liv,
så vi kan også håndtere det her.

00:51:49.481 --> 00:51:54.277 align:center
Vi ved udmærket godt,
at det kommer til at modarbejde alt det,

00:51:54.361 --> 00:51:56.863 align:center
vi har kæmpet for.

00:51:56.947 --> 00:51:59.449 align:center
Vi er ikke dumme. Vi forstår det.

00:52:00.534 --> 00:52:03.829 align:center
Men vi vil gerne høre årsagen til din…

00:52:04.329 --> 00:52:05.997 align:center
-Beslutning.
-Din beslutning.

00:52:06.081 --> 00:52:10.001 align:center
Hvis det er tilfældet,
kan vi også stå i frontlinjen.

00:52:10.085 --> 00:52:12.587 align:center
Det gør vi på gaden. Til demonstrationer.

00:52:12.671 --> 00:52:16.133 align:center
Vi gør det i fængslerne,
så vi kan også gøre det her.

00:52:16.842 --> 00:52:19.719 align:center
Ja, Say, du må forstå,
at du ikke er alene,

00:52:19.803 --> 00:52:22.430 align:center
at du har os til at støtte dig.

00:52:23.473 --> 00:52:25.433 align:center
For os er det også…

00:52:26.268 --> 00:52:28.770 align:center
Denne nyhed alene skræmmer os.

00:52:29.437 --> 00:52:32.274 align:center
Hvad sker der med os og vores sager?

00:52:32.357 --> 00:52:33.984 align:center
Alt det, vi har investeret.

00:52:34.067 --> 00:52:38.196 align:center
Ikke kun dette rum, men også arbejdet
med at løfte vores sager

00:52:38.280 --> 00:52:41.783 align:center
for at kæmpe videre for disse rum.

00:52:42.450 --> 00:52:44.870 align:center
Hvor efterlader det os?

00:52:48.290 --> 00:52:50.333 align:center
Jeg ved, du er bange, Yeri.

00:52:52.002 --> 00:52:53.336 align:center
Det er jeg også.

00:52:53.420 --> 00:52:56.298 align:center
Og jeg ved,
at beslutningen måske er forkert.

00:52:58.466 --> 00:53:01.595 align:center
Som jeg måske også tog fejl
for fem år siden.

00:53:05.557 --> 00:53:11.271 align:center
Jeg føler, at tiden er inde til at rykke.

00:53:11.354 --> 00:53:12.939 align:center
Det starter i dette rum.

00:53:14.774 --> 00:53:18.653 align:center
Vi må kæmpe for denne anklagemyndighed.

00:53:20.113 --> 00:53:23.783 align:center
Nogle gange er der en enorm sløvhed.

00:53:23.867 --> 00:53:27.245 align:center
Den har tendens til
at vende tilbage til udgangspunktet.

00:53:28.705 --> 00:53:31.666 align:center
Vi må ikke slippe den. Det er jeg enig i.

00:53:31.750 --> 00:53:34.836 align:center
Men vi kan ikke give slip kollektivt.

00:53:35.462 --> 00:53:36.504 align:center
Os alle sammen.

00:53:40.675 --> 00:53:42.719 align:center
Jeg tænker også på min datter.

00:53:43.386 --> 00:53:45.931 align:center
Hun er halvandet år gammel.

00:53:46.014 --> 00:53:48.516 align:center
Når jeg kommer hjem, sover hun.

00:53:49.809 --> 00:53:51.937 align:center
Nogle gange ses vi kun om morgenen.

00:53:55.649 --> 00:53:57.484 align:center
Jeg vil se hende vokse op.

00:54:11.456 --> 00:54:17.545 align:center
Jeg ved godt, at den verden,
vi ønsker os, ikke findes i dag.

00:54:17.629 --> 00:54:19.506 align:center
Og at…

00:54:19.589 --> 00:54:22.842 align:center
Og at det kommer til
at tage noget tid at bygge den.

00:54:26.471 --> 00:54:28.515 align:center
En af de beslutninger,

00:54:28.598 --> 00:54:31.768 align:center
at forlade anklagemyndigheden
og lave noget andet,

00:54:31.851 --> 00:54:34.229 align:center
at bevæge sig videre trods frygt.

00:54:34.312 --> 00:54:38.108 align:center
Det værste, der kan ske,
er, at det ikke går godt, og man falder.

00:54:38.191 --> 00:54:40.443 align:center
Men man er nødt til at prøve.

00:54:40.527 --> 00:54:42.612 align:center
Ellers sker der aldrig noget.

00:54:43.947 --> 00:54:46.533 align:center
Nå, kolleger, mænd og kvinder.

00:54:46.616 --> 00:54:51.079 align:center
Vi er her for
at støtte Sayuri Herrera Román.

00:54:51.162 --> 00:54:52.831 align:center
Kom ud, fru anklager!

00:54:52.914 --> 00:54:58.211 align:center
Vores anklager!
Vores feministiske kollega!

00:54:58.295 --> 00:55:02.257 align:center
Vi er her for
at fortælle Sayuri Herrera Román,

00:55:02.340 --> 00:55:08.471 align:center
at hun repræsenterer os,
at vi elsker hende, og vi støtter hende.

00:55:11.725 --> 00:55:17.397 align:center
Så længe jeg kan udvise respekt og hensyn

00:55:17.480 --> 00:55:22.277 align:center
for de kvinder, jeg har arbejdet for,

00:55:23.236 --> 00:55:26.823 align:center
er det for mig det kompas,

00:55:26.906 --> 00:55:30.535 align:center
der fortæller mig, at det, vi gør,

00:55:30.618 --> 00:55:34.330 align:center
stadig er nødvendigt og rigtigt.

00:55:34.414 --> 00:55:37.292 align:center
SAYURI REPRÆSENTERER OS

00:55:37.375 --> 00:55:43.256 align:center
Og det er det kompas,
vi stadig kan navigere efter,

00:55:43.339 --> 00:55:46.926 align:center
selv inden for statsmagten.

00:55:53.683 --> 00:55:56.519 align:center
Godaften til jer alle,

00:55:57.604 --> 00:55:59.314 align:center
hver eneste af jer.

00:56:00.065 --> 00:56:03.735 align:center
God aften til dem, som er med os i himlen.

00:56:04.694 --> 00:56:07.697 align:center
Vi har bygget meget ud af kærlighed.

00:56:08.615 --> 00:56:11.034 align:center
Vores forhåbninger begrænser sig ikke…

00:56:13.453 --> 00:56:15.622 align:center
…til en enkelt institution.

00:56:15.705 --> 00:56:18.458 align:center
Livet er det, der foregår derude.

00:56:18.541 --> 00:56:19.834 align:center
Så lad os gå derud.

00:56:22.629 --> 00:56:25.048 align:center
Jeg har tænkt på fremtiden.

00:56:25.131 --> 00:56:31.012 align:center
Jeg klamrede mig
til en nylig sang af Silvio Rodríguez.

00:56:31.096 --> 00:56:36.976 align:center
Han synger: "Livet bor i fortiden,
men der er meget mere i vente."

00:56:58.540 --> 00:57:05.505 align:center
SAYURI ER RETFÆRDIGHED

00:57:06.256 --> 00:57:08.299 align:center
Jeg vil gerne føle,

00:57:08.383 --> 00:57:13.680 align:center
at min datter er tryg i denne verden.

00:57:13.763 --> 00:57:16.015 align:center
At hun kan blive lykkelig,

00:57:16.099 --> 00:57:18.893 align:center
uden at der nogensinde
sker hende noget slemt.

00:57:19.602 --> 00:57:21.354 align:center
Det er retfærdighed for mig.

01:01:21.177 --> 01:01:26.182 align:center
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil
t slemt.

