WEBVTT

00:00:17.726 --> 00:00:21.021 align:center
IGAZSÁGOT!

00:00:23.314 --> 00:00:24.941 align:center
- Ez a bejárat?
- Igen.

00:00:33.658 --> 00:00:37.579 align:center
Egyikünknek sem kéne itt lennie,

00:00:37.662 --> 00:00:42.709 align:center
mi mégis keressük a módját,
hogy meggyógyítsuk ezt az országot,

00:00:42.792 --> 00:00:45.712 align:center
ahol az erőszak
egyre nagyobb méreteket ölt.

00:00:48.047 --> 00:00:50.258 align:center
A helyzet egyértelmű.

00:00:50.341 --> 00:00:53.678 align:center
Jóvátételt követelünk
az elszenvedett sérelmekért.

00:00:54.179 --> 00:00:55.305 align:center
Lehetséges-e ez?

00:00:55.388 --> 00:00:57.724 align:center
Nem tudom, lehetséges-e jóvátenni mindent.

00:00:57.807 --> 00:01:01.811 align:center
Nem tudom,
mert olyan régóta szenvedünk már

00:01:02.604 --> 00:01:06.232 align:center
elvesztett lányaink
és lánytestvéreink hiányától,

00:01:06.316 --> 00:01:09.903 align:center
mi, túlélők pedig
a nekünk okozott sebektől.

00:01:11.571 --> 00:01:14.949 align:center
Párbeszédet akarunk a hatóságokkal.

00:01:15.033 --> 00:01:18.536 align:center
Nyílt párbeszédet
a femicídium elleni ügyosztállyal,

00:01:19.120 --> 00:01:22.582 align:center
Sayurival és Brenda Bazánnal.

00:01:22.665 --> 00:01:25.376 align:center
Kimondjuk hangosan és érthetően:

00:01:25.460 --> 00:01:29.547 align:center
az állam nagyon sokkal tartozik nekünk.

00:01:29.631 --> 00:01:33.259 align:center
És ez a tartozás
nem rendezhető üres ígéretekkel,

00:01:33.927 --> 00:01:38.264 align:center
feledésbe merülő megállapodásokkal,
elveszett iratokkal,

00:01:38.348 --> 00:01:40.683 align:center
csuklókra kötött lila kendőkkel,

00:01:41.184 --> 00:01:46.481 align:center
sem azzal a néhány ítélettel,
amiket mi magunk harcoltunk ki magunknak.

00:01:46.981 --> 00:01:49.526 align:center
Felelősségre vonást akarunk.

00:01:49.609 --> 00:01:51.736 align:center
Tisztességes eljárást akarunk.

00:01:51.820 --> 00:01:54.364 align:center
Nemi szempontú megközelítést akarunk.

00:01:54.864 --> 00:01:58.159 align:center
Hatósági fellépést akarunk
az erőszakkal szemben,

00:01:58.243 --> 00:02:02.747 align:center
ami büntetlenül maradva
pusztítja az országunkat.

00:02:03.373 --> 00:02:08.294 align:center
Helyre kell állítani az okozott károkat.

00:02:08.378 --> 00:02:11.548 align:center
Jogunk van a jóvátételhez.

00:02:12.048 --> 00:02:14.425 align:center
A követelésünk…

00:02:14.509 --> 00:02:16.219 align:center
Hallottam őket tegnap.

00:02:16.302 --> 00:02:19.889 align:center
Szerintem helyes,
ha az adott helyzettől függetlenül

00:02:19.973 --> 00:02:23.935 align:center
továbbra is hangot adunk az aggályainknak,
a javaslatainknak.

00:02:24.477 --> 00:02:26.354 align:center
Hiba lenne ezt elmulasztani.

00:02:26.437 --> 00:02:28.898 align:center
A kifogások,
mint az „Ez nem az én dolgom”,

00:02:28.982 --> 00:02:34.279 align:center
vagy „Menjen a másik ablakhoz!”,
„Kérdezzen mást!” és „Én igyekeztem, de…”

00:02:35.488 --> 00:02:40.451 align:center
Az ilyen kifogások vezetnek oda,
hogy senkit sem vonnak felelősségre

00:02:41.077 --> 00:02:42.537 align:center
egy bűncselekmény miatt.

00:02:43.288 --> 00:02:46.624 align:center
Mindig ezt mondogatom az embereimnek.

00:02:46.708 --> 00:02:48.543 align:center
Én választottam ezt a munkát.

00:02:50.044 --> 00:02:55.133 align:center
Önként vállaltam ezt a felelősséget,
a felelősségre vonhatóságot.

00:02:55.216 --> 00:02:59.220 align:center
És ezt a felelősséget
nem háríthatom át másra,

00:02:59.304 --> 00:03:02.515 align:center
mert tisztában vagyok vele,
hogy itt és most

00:03:02.599 --> 00:03:06.853 align:center
én vagyok a hatóság,
én képviselem a hatalmat.

00:03:08.354 --> 00:03:13.860 align:center
Ezek a nők ki akarták fejezni a dühüket,
a felháborodottságukat,

00:03:13.943 --> 00:03:16.779 align:center
azt akarták,
hogy hallják őket, a követeléseiket,

00:03:16.863 --> 00:03:21.743 align:center
hogy elmondhassák,
hol vannak még hiányosságok a rendszerben.

00:03:58.321 --> 00:04:03.284 align:center
AZ ÜGYÉSZNŐ

00:04:07.413 --> 00:04:09.374 align:center
- Jó reggelt!
- Szép napot!

00:04:09.457 --> 00:04:10.291 align:center
Köszönöm.

00:04:11.668 --> 00:04:14.545 align:center
- Jó reggelt!
- Jó reggelt, nyomozó!

00:04:15.672 --> 00:04:17.048 align:center
Jó reggelt!

00:04:18.633 --> 00:04:20.009 align:center
Mehetünk.

00:04:25.890 --> 00:04:30.979 align:center
Úgy éreztem,
hogy lejárt az időm az ügyészségen.

00:04:33.856 --> 00:04:37.068 align:center
Nem tudtam előrelépni
a nőgyilkosságok elleni harcban.

00:04:37.151 --> 00:04:42.532 align:center
Elértem a lehetőségeim határait,
mert nem támogatta a munkámat

00:04:42.615 --> 00:04:47.078 align:center
a közvetlen felettesem, a nemi alapú
bűncselekmények osztályának vezetője.

00:04:49.205 --> 00:04:52.875 align:center
Megakadályozta,
hogy hozzájussunk hangfelvételekhez,

00:04:52.959 --> 00:04:55.044 align:center
hogy házkutatásokat hajtsunk végre.

00:04:55.128 --> 00:04:58.715 align:center
Emlékszem,
egy alkalommal behívatott az irodájába,

00:04:58.798 --> 00:05:01.718 align:center
hogy kiabálva vonjon felelősségre.

00:05:02.802 --> 00:05:06.347 align:center
Azt mondta: „Nem értem, mit akarsz.

00:05:07.598 --> 00:05:09.517 align:center
Miért nem engedelmeskedsz?

00:05:09.600 --> 00:05:12.270 align:center
Nem akarsz feljebb jutni a ranglétrán?”

00:05:15.815 --> 00:05:18.109 align:center
Erre beadtam a lemondásomat.

00:05:19.027 --> 00:05:20.737 align:center
Készen álltam a távozásra.

00:05:21.237 --> 00:05:24.615 align:center
Nem tudok együtt dolgozni valakivel,
aki így bánik velem.

00:05:27.869 --> 00:05:32.415 align:center
Valamivel később hívatott a főügyésznő,

00:05:33.249 --> 00:05:36.878 align:center
hogy bejelentse a döntését,

00:05:36.961 --> 00:05:41.841 align:center
miszerint elmozdítja
a felettesemet az osztály éléről.

00:05:42.508 --> 00:05:46.304 align:center
Majd felajánlotta nekem ezt a pozíciót.

00:05:46.387 --> 00:05:48.389 align:center
NEMI ALAPÚ
BŰNCSELEKMÉNYEK ÜGYOSZTÁLYA

00:05:48.931 --> 00:05:50.058 align:center
Igent mondtam.

00:05:51.017 --> 00:05:52.143 align:center
Készen álltam rá.

00:05:56.981 --> 00:05:58.733 align:center
OSZTÁLYVEZETŐ

00:05:58.816 --> 00:06:03.905 align:center
A teljes ügyosztály vezetőjeként
lehetőségem nyílt

00:06:03.988 --> 00:06:07.158 align:center
továbbra is felügyelni
a nőgyilkosságok elleni harcot,

00:06:07.241 --> 00:06:12.789 align:center
és közben más, nők elleni
bűncselekményekkel is foglalkozni,

00:06:13.373 --> 00:06:16.709 align:center
mint például az emberkereskedelem

00:06:16.793 --> 00:06:19.754 align:center
vagy a családon belüli erőszak,

00:06:19.837 --> 00:06:23.466 align:center
illetve segíteni
a szexuális bűncselekményekkel

00:06:23.549 --> 00:06:26.844 align:center
és a veszélyeztetett csoportokkal
foglalkozó osztályokat.

00:06:27.428 --> 00:06:31.265 align:center
Ez persze sokkal több munkát jelentett.

00:06:38.314 --> 00:06:41.275 align:center
BŰNÜGYI NYOMOZÓ FŐOSZTÁLY

00:06:41.359 --> 00:06:45.238 align:center
Tania, hány letartóztatásunk volt,
78 vagy 79?

00:06:46.531 --> 00:06:48.658 align:center
- Hetvennyolc.
- Hetvennyolc?

00:06:50.076 --> 00:06:53.287 align:center
Ez nem jó. Nagyon nem. Godínez?

00:06:53.871 --> 00:06:58.543 align:center
Az előző műszakban befutott egy hívás
a hölgy ügyében, aki itt volt.

00:06:58.626 --> 00:07:00.211 align:center
- A fickó, aki…
- Igen.

00:07:00.294 --> 00:07:03.548 align:center
Látták a központi piacon.
Rakodómunkásként dolgozik.

00:07:03.631 --> 00:07:08.803 align:center
- Azt sajnos nem tudták, pontosan hol.
- A fenébe! Így nehéz lesz megtalálni.

00:07:08.886 --> 00:07:10.430 align:center
- A piac zsúfolt.
- És óriási.

00:07:10.513 --> 00:07:12.014 align:center
Annyit mondtak…

00:07:12.098 --> 00:07:14.517 align:center
- A virágos részlegen van.
- …a virágosoknál.

00:07:14.600 --> 00:07:17.228 align:center
A virágosoknál? Így azért jobb a helyzet.

00:07:17.311 --> 00:07:20.648 align:center
Tania, vidd el a fotóját
és a letartóztatási parancsot!

00:07:20.731 --> 00:07:22.108 align:center
- Tiéd az ügy.
- Oké.

00:07:22.191 --> 00:07:25.903 align:center
Mi van a fickóval, aki meglőtte magát
a közlekedésiek szerint?

00:07:25.987 --> 00:07:29.490 align:center
A bíró a héten kiadja
a letartóztatási parancsot.

00:07:29.574 --> 00:07:31.534 align:center
- Igen?
- Igen, a héten.

00:07:31.617 --> 00:07:32.660 align:center
Egy, kettő…

00:07:32.743 --> 00:07:35.746 align:center
Ha ezek meglesznek, Franco…

00:07:35.830 --> 00:07:38.291 align:center
Egy, kettő… Meglehet a nyolc.

00:07:38.791 --> 00:07:41.460 align:center
Plusz az, akit most hozunk be.

00:07:42.211 --> 00:07:44.589 align:center
Ha mindenkit bevarrsz,
decemberre szabit kapsz.

00:07:44.672 --> 00:07:46.215 align:center
Most megleptél minket.

00:07:47.091 --> 00:07:49.802 align:center
Oké. Szép napot! Munkára!

00:07:50.303 --> 00:07:51.262 align:center
Kösz.

00:08:01.689 --> 00:08:05.860 align:center
Ariadna Díaz holttestét
a La Pera néven ismert útszakaszon,

00:08:05.943 --> 00:08:10.031 align:center
a Tepoztlánba és Cuautlába
vezető főút mentén találták meg.

00:08:10.114 --> 00:08:13.784 align:center
A testet kerékpárosok fedezték fel.

00:08:13.868 --> 00:08:16.037 align:center
A család igazságszolgáltatást követel.

00:08:16.120 --> 00:08:19.415 align:center
Alapos nyomozást,
és az autós letartóztatását várják, aki…

00:08:19.498 --> 00:08:22.043 align:center
Bejelentést kaptunk,

00:08:22.627 --> 00:08:28.716 align:center
miszerint egy nőt
holtan találtak Morelos államban.

00:08:28.799 --> 00:08:31.594 align:center
A kapott személyleírás egyezett

00:08:31.677 --> 00:08:36.682 align:center
egy mexikóvárosi nőével,
akit eltűntként tartottunk nyilván.

00:08:37.183 --> 00:08:40.561 align:center
A család a közösségi médián keresztül
kereste a nőt,

00:08:40.645 --> 00:08:44.315 align:center
és a kerékpáros,
aki megtalálta a testet Morelosban,

00:08:44.398 --> 00:08:46.984 align:center
felvette velük a kapcsolatot.

00:08:47.068 --> 00:08:50.321 align:center
- A nő tetoválása miatt.
- Így van.

00:08:57.745 --> 00:08:59.497 align:center
Fontosnak tartottuk,

00:08:59.580 --> 00:09:02.375 align:center
hogy bár a holttest
Morelos államban került elő,

00:09:02.458 --> 00:09:07.797 align:center
így ott volt a femicídium
feltételezett tetthelye is…

00:09:07.880 --> 00:09:10.758 align:center
Tehát fontosnak tartottuk,

00:09:10.841 --> 00:09:15.429 align:center
hogy itt, Mexikóvárosban is
nyomozást indítsunk az ügyben,

00:09:15.513 --> 00:09:17.848 align:center
mivel ekkor még nem tudhattuk pontosan,

00:09:17.932 --> 00:09:21.560 align:center
hol történt valójában a bűncselekmény.

00:09:21.644 --> 00:09:25.648 align:center
Én kértem, hogy indítsunk nyomozást
a holttest megtalálása után.

00:09:26.148 --> 00:09:29.443 align:center
Még sosem folytattunk nyomozást

00:09:30.027 --> 00:09:33.114 align:center
másik államban talált holttest ügyében.

00:09:33.698 --> 00:09:34.907 align:center
Igyekeznünk kellett.

00:09:37.451 --> 00:09:39.996 align:center
BEJELENTÉS ALAPJÁN NYOMOZÁST INDÍTOTTUNK.

00:09:40.955 --> 00:09:45.376 align:center
Ki kellett derítenünk, amit lehetett,
kikérdezni a tanúkat.

00:09:45.459 --> 00:09:47.461 align:center
Rendben, haver, kösz.

00:09:47.545 --> 00:09:50.923 align:center
Casillas nyomozó
elment Ariadna virrasztására.

00:09:52.174 --> 00:09:54.719 align:center
Gyerünk, lent várnak!

00:09:58.055 --> 00:09:59.223 align:center
Jövök, haver.

00:10:01.392 --> 00:10:02.643 align:center
Szia, Celia!

00:10:16.657 --> 00:10:22.496 align:center
A kollégámmal, Rodolfóval mentem.
Az információgyűjtés volt a célunk.

00:10:23.414 --> 00:10:28.377 align:center
A helyszín közel volt az ügyészséghez,
pár háztömbnyire, a Doctores negyedben.

00:10:28.878 --> 00:10:32.590 align:center
DOCTORES NEGYED

00:10:43.684 --> 00:10:47.188 align:center
Casillas feladata az volt,
hogy beszéljen a családdal,

00:10:47.271 --> 00:10:49.690 align:center
mondja el nekik, hogy dolgozunk az ügyön.

00:10:51.776 --> 00:10:56.322 align:center
Odaérve észrevettük a tévés stábokat.
Nagy volt a tömeg.

00:10:58.699 --> 00:11:00.076 align:center
A fiatal nő holttestét

00:11:00.159 --> 00:11:03.663 align:center
a cuautlai főút „La Pera” szakaszán,
a morelosi Tepoztlánban találták meg.

00:11:03.746 --> 00:11:08.084 align:center
A testet a rokonok tegnap azonosították,
megerősítve, hogy Ariadnéról van szó.

00:11:08.167 --> 00:11:12.004 align:center
Immár bizonyos, hogy ő
a korábban eltűntként bejelentett lány.

00:11:12.088 --> 00:11:13.506 align:center
Több elmélet van…

00:11:13.589 --> 00:11:18.761 align:center
A virrasztáson ott voltak
az áldozat barátai is.

00:11:22.890 --> 00:11:26.018 align:center
Bemutatkoztunk és elmondtuk,
miért vagyunk ott.

00:11:26.102 --> 00:11:31.982 align:center
A lány három barátnője,
akik pont itt ültek, fel voltak háborodva.

00:11:32.650 --> 00:11:36.362 align:center
„Hogy merészel Rautel idejönni?”

00:11:38.572 --> 00:11:40.658 align:center
Ő Rautel, az pedig a barátnője.

00:11:43.828 --> 00:11:48.582 align:center
Az emberek egyből összesúgtak mögötte,
ahogy megérkezett a virrasztásra.

00:11:48.666 --> 00:11:51.585 align:center
Arcátlanságnak érezték
Rautel megjelenését,

00:11:51.669 --> 00:11:55.965 align:center
mert volt egy sejtésük,
egy gyanújuk, hogy mi történhetett.

00:11:56.048 --> 00:12:01.429 align:center
„Ariadna vele ivott.” Videókat mutattak,
amin együtt voltak egy étteremben.

00:12:07.601 --> 00:12:10.604 align:center
Megkérdeztem, hogy tudnak-e mást is.
Igennel feleltek,

00:12:10.688 --> 00:12:13.065 align:center
így Rodolfóval kikísértük

00:12:13.733 --> 00:12:15.693 align:center
és kikérdeztük őket.

00:12:17.611 --> 00:12:20.197 align:center
Vasárnap elküldte nekem, hogy hol van.

00:12:20.281 --> 00:12:26.078 align:center
A Condesa negyedben volt,
szerintem az állítólagos barátai házában.

00:12:26.162 --> 00:12:32.918 align:center
Akkor hallottam utoljára Ariról,
mielőtt hétfőn megtalálták a testét.

00:12:35.296 --> 00:12:38.215 align:center
A helyzetéből tudtam,
hogy Rautel lakására mentek.

00:12:38.299 --> 00:12:43.179 align:center
Ettől megnyugodtam, úgy éreztem,
jó helyen van, egy megbízható emberrel.

00:12:43.262 --> 00:12:45.181 align:center
Te is jártál Rautel lakásán?

00:12:45.264 --> 00:12:46.557 align:center
- Igen.
- Gyakran?

00:12:46.640 --> 00:12:49.435 align:center
Sokszor jártam nála, nagyon sokszor.

00:12:49.518 --> 00:12:51.854 align:center
Rautel az egyik legjobb barátom volt.

00:12:52.354 --> 00:12:56.192 align:center
Ezért is nem aggódtam egyáltalán,

00:12:56.275 --> 00:12:59.945 align:center
egész addig, amíg Nat, a szobatársam,
meg nem kérdezte másnap,

00:13:00.029 --> 00:13:03.282 align:center
hogy hallottam-e Ariról, és velem van-e.

00:13:03.365 --> 00:13:05.409 align:center
Mondtam neki, hogy Rautellel van.

00:13:05.493 --> 00:13:09.872 align:center
Rautel viszont, amikor felhívtam,
azt mondta, hogy Ari elment egy Uberrel.

00:13:09.955 --> 00:13:13.042 align:center
Még ekkor sem aggódtam.
„Király, hívott egy Ubert.”

00:13:13.125 --> 00:13:19.298 align:center
Később viszont már azt mondták,
hogy Rautel egyik testőre vitte haza.

00:13:19.381 --> 00:13:22.176 align:center
Ezen a ponton kezdtünk gyanakodni,

00:13:22.259 --> 00:13:25.638 align:center
és többé nem beszéltünk Rautellel.

00:13:27.973 --> 00:13:29.642 align:center
Itt állítottam meg.

00:13:29.725 --> 00:13:33.187 align:center
„Jó estét! Gustavo Casillas vagyok.

00:13:33.687 --> 00:13:39.902 align:center
A halott lány
meggyilkolása ügyében nyomozok.”

00:13:40.402 --> 00:13:44.740 align:center
Mire azt felelte: „Nincs mit mondanom.
Morelosban már tettem vallomást.”

00:13:47.201 --> 00:13:50.371 align:center
A kezével idegesen hadonászott,
nyalogatta a száját,

00:13:50.454 --> 00:13:52.039 align:center
és nem nézett a szemembe.

00:13:52.122 --> 00:13:55.668 align:center
Egyre gyanúsabb volt a pasas.

00:13:55.751 --> 00:14:01.006 align:center
Azt hajtogatta: „Hagyjon békén!
Semmi közöm az egészhez!”

00:14:01.090 --> 00:14:02.800 align:center
Majd újra megnyalta a száját.

00:14:04.134 --> 00:14:07.513 align:center
Miközben én megállítottam Rautelt,

00:14:07.596 --> 00:14:10.724 align:center
a társam, Rodolfo,
a barátnőjét vonta kérdőre.

00:14:10.808 --> 00:14:15.813 align:center
Vanessa az első perctől ideges volt,
mert nem volt vele,

00:14:15.896 --> 00:14:17.439 align:center
aki megmondja, mit tegyen.

00:14:17.523 --> 00:14:20.818 align:center
Hirtelen valaki elhúzta mellőlem.

00:14:21.402 --> 00:14:24.572 align:center
„Vanessa, ne mondj neki semmit!
Hívjuk az ügyvédet.”

00:14:24.655 --> 00:14:28.325 align:center
De Rodolfo eddigre már megtudott tőle
pár hasznos dolgot.

00:14:28.409 --> 00:14:32.830 align:center
Beléptem. Itt volt a koporsó.

00:14:33.622 --> 00:14:39.086 align:center
Amikor Rautel meglátott, zavarba jött,
kiment, és beszélt az újságírókkal.

00:14:42.965 --> 00:14:45.050 align:center
A lehető legjobban akarom csinálni,

00:14:45.134 --> 00:14:49.430 align:center
mert ha Ariadna

00:14:49.930 --> 00:14:52.600 align:center
valami módon rám bízta ezt a feladatot…

00:14:53.642 --> 00:14:55.102 align:center
ha már így alakult,

00:14:56.395 --> 00:14:57.688 align:center
akkor ez a minimum.

00:14:57.771 --> 00:15:03.235 align:center
- Egy bárban vagy a lakásán voltak?
- Egy bárban, a nápolesi Fischer's-ben.

00:15:03.319 --> 00:15:05.404 align:center
Onnan mentünk a lakásomra.

00:15:05.487 --> 00:15:09.783 align:center
A barátnőm posztolt egy sztorit,
hogy hol vagyunk.

00:15:09.867 --> 00:15:11.452 align:center
Így indult az egész.

00:15:11.535 --> 00:15:13.537 align:center
- A barátnőd hívta oda.
- Igen.

00:15:14.121 --> 00:15:15.331 align:center
Akkor ne tagadd!

00:15:15.414 --> 00:15:16.540 align:center
Mi történt vele?

00:15:16.624 --> 00:15:18.709 align:center
Elment, beszállt egy autóba?

00:15:18.792 --> 00:15:22.004 align:center
- Kivel távozott?
- Egyedül.

00:15:22.087 --> 00:15:24.423 align:center
Azután már nem hallottam felőle.

00:15:24.506 --> 00:15:27.468 align:center
Tehát nem látta,
mi történt vele, miután távozott?

00:15:27.551 --> 00:15:30.137 align:center
- Nem.
- Vannak biztonsági kamerák?

00:15:30.220 --> 00:15:34.683 align:center
Bekértünk mindent.
Morelosban már folyik az eljárás.

00:15:34.767 --> 00:15:41.023 align:center
Ami azt illeti, mi voltunk az elsők,
akik vallomást tettünk és intézkedtünk.

00:15:41.106 --> 00:15:42.274 align:center
A másodikak.

00:15:42.775 --> 00:15:44.068 align:center
Az igazat mondd!

00:15:44.902 --> 00:15:46.320 align:center
Ez minden.

00:15:46.403 --> 00:15:49.698 align:center
Ezért vagyok itt,
és helyesen fogok cselekedni.

00:15:49.782 --> 00:15:52.117 align:center
Ariadna dühösen távozott?

00:15:52.201 --> 00:15:54.161 align:center
- Ez minden.
- Köszönjük.

00:15:54.244 --> 00:15:55.079 align:center
Köszönjük.

00:15:59.041 --> 00:16:03.337 align:center
Eddigre a morelosi államügyészség

00:16:03.879 --> 00:16:09.385 align:center
már be is jelentette, hogy Ariadna halálát
a saját hányásának belélegzése okozta.

00:16:10.928 --> 00:16:16.016 align:center
Pár perce a morelosi ügyész,
Uriel Carmona Gándara bejelentette…

00:16:16.100 --> 00:16:20.145 align:center
Ariadna N. halálának oka

00:16:20.813 --> 00:16:26.068 align:center
súlyos alkoholmérgezéssel összefüggő,

00:16:26.610 --> 00:16:28.612 align:center
idegen anyag belélegzése miatti fulladás.

00:16:28.696 --> 00:16:33.075 align:center
A boncolás
gyilkosságra utaló nyomokat nem talált.

00:16:33.575 --> 00:16:36.412 align:center
Nincsenek erőszakra utaló jelek.

00:16:36.912 --> 00:16:40.749 align:center
A virrasztáson a család
elmondta a nyomozónak,

00:16:40.833 --> 00:16:43.252 align:center
hogy nem hisznek a boncolásnak.

00:16:43.752 --> 00:16:48.424 align:center
Megmutatták nekünk a fotókat,
amiket a bringás készített Ariadnáról.

00:16:48.507 --> 00:16:51.301 align:center
A testét megtaláló férfi
által készített képeken

00:16:51.385 --> 00:16:54.513 align:center
jól látható zúzódások vannak a karján.

00:16:54.596 --> 00:16:57.307 align:center
Az egyik képen ütésnyom látszik az arcán.

00:16:57.391 --> 00:17:02.312 align:center
Nem állt össze a kép. Így megsérült volna
egy részeg csetepatéban? Kizárt.

00:17:02.396 --> 00:17:08.152 align:center
Tegyük fel, hogy a halál oka fulladás!
Hogy került az út mellé? Odasétált?

00:17:08.235 --> 00:17:10.237 align:center
- Kizárt.
- Valaki odavitte.

00:17:10.320 --> 00:17:14.199 align:center
Úgy döntöttünk, megszorongatjuk Rautelt.
Felhívtam Brendát.

00:17:14.283 --> 00:17:18.037 align:center
Megkérdeztük a családot,
hogy felkészültek-e a következményekre,

00:17:18.120 --> 00:17:19.955 align:center
mert ez óriási botrány lesz.

00:17:20.039 --> 00:17:23.000 align:center
Ariadna miatt vállalták, így belevágtunk.

00:17:23.083 --> 00:17:27.212 align:center
Egyes személyek, többek között
az áldozat barátai megerősítették,

00:17:27.296 --> 00:17:32.885 align:center
hogy Ariadna Lopez Díaz testét
újabb boncolásnak vetik alá.

00:17:34.428 --> 00:17:39.391 align:center
A virrasztást megszakították,
a rendőrök és a törvényszékiek pedig

00:17:39.475 --> 00:17:44.855 align:center
átszállították a holttestet
az Igazságügyi Szakértői Intézetbe.

00:17:47.733 --> 00:17:49.568 align:center
Ott megvizsgáltak mindent,

00:17:49.651 --> 00:17:54.072 align:center
amit a morelosi ügyészség
figyelmen kívül hagyott.

00:17:54.156 --> 00:17:57.242 align:center
A lány szerveiből is
vettek mintákat elemzésre.

00:17:57.326 --> 00:18:01.663 align:center
Dokumentálták Ariadna sérüléseit.

00:18:01.747 --> 00:18:07.252 align:center
Egyáltalán nem találták nyomát
idegen anyag belélegzésének.

00:18:09.046 --> 00:18:12.508 align:center
Egyértelmű volt, hogy a morelosi boncolást

00:18:12.591 --> 00:18:15.511 align:center
nem a kellő alapossággal végezték el.

00:18:15.594 --> 00:18:22.142 align:center
Szándékosan olyan megállapításra jutottak,
amivel kizárták a femicídium lehetőségét.

00:18:27.397 --> 00:18:28.941 align:center
MEXIKÓVÁROSI ÜGYÉSZI HIVATAL

00:18:29.024 --> 00:18:29.983 align:center
Üdvözlöm önöket!

00:18:30.067 --> 00:18:31.527 align:center
Köszönjük, hogy eljöttek

00:18:31.610 --> 00:18:35.280 align:center
a mexikóvárosi főügyész
sajtótájékoztatójára.

00:18:35.364 --> 00:18:39.243 align:center
Ariadna családjának kérésére
és beleegyezésével

00:18:39.326 --> 00:18:42.913 align:center
új boncolást rendeltünk el.

00:18:42.996 --> 00:18:47.459 align:center
Ez a boncolás megállapította,
hogy a fiatal nő testét számos,

00:18:47.543 --> 00:18:50.504 align:center
ütés okozta seb borította.

00:18:50.587 --> 00:18:52.214 align:center
Megállapítást nyert,

00:18:52.297 --> 00:18:57.219 align:center
hogy a halál oka végzetes politrauma,

00:18:57.302 --> 00:18:59.596 align:center
vagyis többszöri, súlyos sérülés.

00:18:59.680 --> 00:19:01.974 align:center
Ugyanekkor nyomozóink…

00:19:02.057 --> 00:19:04.601 align:center
Ez az eredmény megkérdőjelezi

00:19:04.685 --> 00:19:07.813 align:center
a morelosi bűnüldöző erők munkáját.

00:19:07.896 --> 00:19:11.024 align:center
A boncolást
igazságügyi szakértőink végezték,

00:19:11.108 --> 00:19:14.319 align:center
akik amúgy a nemi szempontokat
is figyelembe vevő nők,

00:19:14.403 --> 00:19:16.488 align:center
és én magam felügyeltem.

00:19:16.572 --> 00:19:18.740 align:center
Boncolások százait ellenőriztem már.

00:19:18.824 --> 00:19:22.369 align:center
Nincs rejtegetnivalónk.
Tiszta lelkiismerettel mondom…

00:19:22.452 --> 00:19:25.247 align:center
Tisztázzuk ezt, ügyész úr!

00:19:25.330 --> 00:19:28.125 align:center
Önök szerint tehát nem történt gyilkosság?

00:19:28.625 --> 00:19:29.751 align:center
Így van.

00:19:38.218 --> 00:19:43.140 align:center
Ari és én
szinte testvérekként szerettük egymást.

00:19:44.600 --> 00:19:49.104 align:center
2017 környékén ismertem meg őt

00:19:49.187 --> 00:19:52.316 align:center
a Hooters étteremben.

00:19:52.816 --> 00:19:56.570 align:center
Akkor kezdtem ott, Ari pedig hostess volt.

00:19:56.653 --> 00:19:59.990 align:center
Ő szólított meg engem.

00:20:00.073 --> 00:20:05.037 align:center
Körbevezetett a helyen.

00:20:05.120 --> 00:20:08.999 align:center
Közvetlen lány volt.
Az első, akivel összebarátkoztam ott.

00:20:12.669 --> 00:20:16.048 align:center
Akkor én már tudtam.
Az elsők között tudtam meg,

00:20:16.882 --> 00:20:20.761 align:center
hogy Ari halálát több,
nagy erejű ütés okozta.

00:20:21.261 --> 00:20:25.224 align:center
Láttam a barátnőm fotóit róla,
a sebeket az arcán.

00:20:26.141 --> 00:20:27.684 align:center
Szeretném…

00:20:28.852 --> 00:20:31.438 align:center
Szeretném tudni, mi történt vele.

00:20:33.232 --> 00:20:37.736 align:center
Hinni akarom,
hogy most már békében nyugszik,

00:20:39.821 --> 00:20:43.867 align:center
mert tudja,
hogy mi igazságot szolgáltatunk neki.

00:21:05.389 --> 00:21:09.017 align:center
Amit átéltem és megtapasztaltam

00:21:09.101 --> 00:21:12.646 align:center
más emberjogi aktivistákkal együtt,

00:21:12.729 --> 00:21:17.484 align:center
hogy az anyaság lényege
a kötelék és a szeretet.

00:21:27.619 --> 00:21:32.749 align:center
Miután Sayuri minden pszichológiai teszten
és környezettanulmányon átesett,

00:21:32.833 --> 00:21:35.127 align:center
és alkalmasnak találtatott,

00:21:35.752 --> 00:21:39.381 align:center
ma a gondjaira bízunk egy kislányt,

00:21:39.464 --> 00:21:43.719 align:center
aki ma az új anyukájával
tér haza egy új otthonba.

00:21:48.307 --> 00:21:53.520 align:center
Úgy döntöttem, örökbe fogadok egy kislányt
egy olyan országban,

00:21:53.603 --> 00:21:57.858 align:center
ahol a nők, bár különböző mértékben,

00:21:58.358 --> 00:22:01.028 align:center
de mind ki vannak téve
a nőgyilkosság kockázatának.

00:22:04.781 --> 00:22:08.327 align:center
Átadom ezt a kislányt az anyukájának.

00:22:11.705 --> 00:22:14.958 align:center
De úgy éreztem,
hogy Lucy már a világon van,

00:22:15.584 --> 00:22:19.212 align:center
a létezése nem az én döntésem,
hisz már megszületett.

00:22:20.172 --> 00:22:22.007 align:center
Így aztán

00:22:22.507 --> 00:22:27.429 align:center
nekem csak arról kellett döntenem,
hogy az édesanyjaként gondoskodom róla.

00:22:28.430 --> 00:22:30.349 align:center
És akár velem, akár nélkülem,

00:22:30.432 --> 00:22:33.727 align:center
ezzel a kockázattal
mindenképp szembesülnie kell,

00:22:33.810 --> 00:22:36.355 align:center
de jobb esélye van, ha mellette vagyok.

00:22:36.855 --> 00:22:39.608 align:center
A kötelezettségvállalási nyilatkozatom.

00:22:41.693 --> 00:22:44.029 align:center
„Méltósággal bánok vele.

00:22:44.112 --> 00:22:47.324 align:center
Egészséges,
erőszakmentes környezetet teremtek neki.

00:22:48.283 --> 00:22:51.995 align:center
Gondoskodom egészséges,
tápláló, a korának megfelelő ételről.”

00:22:53.038 --> 00:22:59.252 align:center
Hoztam egy döntést, és ő is döntött.
Engem választott az anyukájának.

00:23:01.838 --> 00:23:04.508 align:center
Most már egy család vagyunk.

00:23:05.759 --> 00:23:09.846 align:center
És ez jó.
Együtt erősek és boldogok vagyunk.

00:23:11.431 --> 00:23:13.558 align:center
Látom, esztek. Hadd kóstoljam meg!

00:23:13.642 --> 00:23:15.310 align:center
A fánk nagyon finom!

00:23:15.811 --> 00:23:19.231 align:center
És ez az öröm nemcsak az enyém,

00:23:19.314 --> 00:23:23.068 align:center
hanem minden munkatársamé is.

00:23:23.151 --> 00:23:28.448 align:center
Nahát, egy felfújható rendőrautó,
egyenesen a nyomozótól!

00:23:28.532 --> 00:23:33.453 align:center
És mindez egy nehéz időszak közepén,
folyamatos munka közepette történt.

00:23:44.631 --> 00:23:47.300 align:center
A temetésen
Ariadna barátai voltak a koronatanúk.

00:23:47.384 --> 00:23:49.511 align:center
Innen indult a nyomozásunk.

00:23:49.594 --> 00:23:53.682 align:center
Felvázoltuk a helyzetet,
a lehetséges forgatókönyveket.

00:23:54.182 --> 00:23:59.062 align:center
Ariadna az eltűnése előtt
Rautellel és a barátnőjével bulizott.

00:23:59.146 --> 00:24:02.649 align:center
Logikusnak tűnt,
hogy náluk kezdjük a nyomozást.

00:24:04.234 --> 00:24:07.404 align:center
Kikértük az étterem kamerafelvételeit.

00:24:13.577 --> 00:24:17.747 align:center
Láttuk, hogy Ariadna valóban ivott.

00:24:28.049 --> 00:24:30.552 align:center
Majd végigkövettük az utukat hazafelé.

00:24:32.053 --> 00:24:33.889 align:center
Beszéltünk a ház gondnokával,

00:24:33.972 --> 00:24:37.559 align:center
elkértük tőle is
a biztonsági kamerák felvételeit.

00:24:37.642 --> 00:24:43.231 align:center
Volt parancsunk, így ha nemet mond,
akkor sem távoztunk volna a videók nélkül.

00:24:45.484 --> 00:24:47.485 align:center
De egyből odaadtak mindent.

00:24:47.569 --> 00:24:48.862 align:center
A HELYSZÍN BIZTOSÍTÁSA

00:24:54.326 --> 00:24:58.747 align:center
A felvételeken láttuk, ahogy megérkeztek,
leparkoltak a garázsban,

00:24:58.830 --> 00:25:03.168 align:center
majd a kocsiból kiszállt mindenki,
akiket az étteremben láttunk.

00:25:11.301 --> 00:25:14.638 align:center
Ott volt Vanessa és Rautel,

00:25:14.721 --> 00:25:18.058 align:center
egy másik nő, aki velük volt,
valamint Rautel fivére.

00:25:19.100 --> 00:25:21.061 align:center
Látni őket, ahogy kiszállnak.

00:25:21.144 --> 00:25:25.190 align:center
Pár perccel később ők távoztak.

00:25:28.944 --> 00:25:32.447 align:center
Egyértelműen megállapítható volt,
hogy a lakásban csak három személy maradt:

00:25:32.531 --> 00:25:37.869 align:center
az áldozat, Rautel és Vanessa.

00:25:40.413 --> 00:25:43.625 align:center
Ráírtam Vanessára, aki azt felelte,

00:25:43.708 --> 00:25:46.670 align:center
hogy Ariadna taxival ment el,
talán egy Uberrel.

00:25:46.753 --> 00:25:50.840 align:center
Erre megkérdeztem, hogy ki rendelte,
mert Ari nem használt se Ubert, se Didit.

00:25:50.924 --> 00:25:55.553 align:center
Azt válaszolta: „Nem figyeltem.

00:25:55.637 --> 00:25:58.223 align:center
Csak annyit tudok, hogy elment.”

00:26:01.434 --> 00:26:06.106 align:center
Végignéztük a felvételt, hátha kiderül,
hogy távozott és mivel ment Morelosba.

00:26:06.189 --> 00:26:09.109 align:center
Már 10-12 órája néztük a képernyőt,
de semmi.

00:26:09.192 --> 00:26:11.152 align:center
Kezdtünk elfáradni, féltünk,

00:26:11.236 --> 00:26:14.614 align:center
hogy átsiklottunk valamin,
nem értettük, mi történhetett.

00:26:17.325 --> 00:26:21.288 align:center
Végül délelőtt 11 óra magasságában

00:26:21.371 --> 00:26:24.749 align:center
Rautel tűnt fel a videón,
ahogy az áldozatot cipeli.

00:26:48.940 --> 00:26:52.152 align:center
A vállán vitte a garázsba,
majd betette a kocsijába.

00:27:04.039 --> 00:27:07.167 align:center
Feltételeztük,
hogy éjszaka szabadult meg a testtől,

00:27:07.250 --> 00:27:09.085 align:center
nem pedig fényes nappal.

00:27:15.008 --> 00:27:19.054 align:center
Később a telefonja adatai alapján

00:27:19.137 --> 00:27:22.766 align:center
lekövettük az útvonalát egész odáig,
ahol kidobta a testet.

00:27:25.435 --> 00:27:28.313 align:center
- A cellaadatok egyeztek a videókkal…
- És az idővel.

00:27:28.396 --> 00:27:30.106 align:center
…amiken láttuk távozni.

00:27:30.190 --> 00:27:32.192 align:center
A telefon cellaadatai igazolták,

00:27:32.275 --> 00:27:36.863 align:center
hogy valóban elhagyta a helyszínt.

00:27:38.323 --> 00:27:43.286 align:center
Morelosba hajtott,
ahol megszabadult a testtől.

00:27:43.370 --> 00:27:46.539 align:center
El sem temette, csak kidobta ott,
ahol később megtalálták.

00:27:56.549 --> 00:27:59.135 align:center
ARIADNA NŐGYILKOSSÁG ÁLDOZATA LETT

00:28:03.682 --> 00:28:04.974 align:center
ELÉGTÉTELT KÖVETELNEK

00:28:05.058 --> 00:28:06.267 align:center
Egyedül távozott.

00:28:06.351 --> 00:28:09.729 align:center
- Tehát nem látta, utána mi történt vele?
- Nem.

00:28:11.815 --> 00:28:16.444 align:center
A hírek láttán
Rautel és barátnője is elmenekültek.

00:28:16.528 --> 00:28:20.740 align:center
Ekkor átkutattuk a lakást.

00:28:20.824 --> 00:28:22.909 align:center
JEGYZŐKÖNYV
HÁZKUTATÁSI PARANCS

00:28:25.078 --> 00:28:29.374 align:center
Tudtuk, hogy a halál oka
többszörös zúzott sérülés.

00:28:29.457 --> 00:28:34.212 align:center
Ha tehát az áldozatot megverték,
akkor kell lennie vérnek is.

00:28:34.963 --> 00:28:36.297 align:center
TÖRVÉNYSZÉKI VIZSGÁLAT

00:28:36.381 --> 00:28:41.428 align:center
Luminolt használtunk,
ami jelzett egy kis szőnyegen. Itt a fotó.

00:28:43.805 --> 00:28:49.561 align:center
Még erősebb reakciót láttunk
az egyik szobában,

00:28:49.644 --> 00:28:53.356 align:center
méghozzá az ajtókilincsen.

00:28:55.483 --> 00:29:00.947 align:center
Találtunk vérrel szennyezett ágyneműt is,

00:29:01.030 --> 00:29:03.116 align:center
ami egyértelműen igazolta,

00:29:03.199 --> 00:29:07.412 align:center
hogy Rautel érintett volt
Ariadna meggyilkolásában.

00:29:09.581 --> 00:29:11.124 align:center
Befejeztük a házkutatást.

00:29:11.207 --> 00:29:16.254 align:center
A bizonyítékok fényében
már csak azt kellett kiderítenünk,

00:29:16.337 --> 00:29:19.507 align:center
hogy mi történt odabent, a lakásban.

00:29:19.591 --> 00:29:23.386 align:center
A kamerafelvételek igazolták,
hogy miután belépett oda,

00:29:23.470 --> 00:29:26.014 align:center
Ariadna nem jött ki többé a saját lábán.

00:29:33.438 --> 00:29:36.858 align:center
Brutálisan megverték.

00:29:37.358 --> 00:29:39.235 align:center
Ez okozta a halálát.

00:29:40.695 --> 00:29:44.866 align:center
Ebből az is kiderült,
hogy Morelosban túl gyorsan kizárták

00:29:44.949 --> 00:29:46.951 align:center
a femicídium lehetőségét.

00:29:47.035 --> 00:29:49.746 align:center
Még Rautel lakását sem kutatták át.

00:29:49.829 --> 00:29:53.541 align:center
Még nem állt a rendelkezésükre
minden információ,

00:29:53.625 --> 00:29:56.586 align:center
máris következtetéseket vontak le.

00:29:59.923 --> 00:30:02.592 align:center
Rautel és családja Morelos államba való.

00:30:02.675 --> 00:30:07.055 align:center
Pontosan tudta,
hol dobja ki Ariadna testét ahhoz,

00:30:07.138 --> 00:30:10.141 align:center
hogy az ügy Morelos államban maradjon.

00:30:11.142 --> 00:30:15.355 align:center
Rájöttük, hogy mindenki a zsebében volt.

00:30:15.939 --> 00:30:20.360 align:center
Rautel gazdag és hatalmas fickó,
akik testőrök követtek mindenhová

00:30:20.443 --> 00:30:22.529 align:center
hatalmas terepjárókban.

00:30:22.612 --> 00:30:24.739 align:center
A munkahelyemen

00:30:24.822 --> 00:30:28.117 align:center
Rautel a legdrágább whiskyt rendelte,

00:30:28.201 --> 00:30:33.039 align:center
üvegszámra itta a minőségi tequilát,
a drága koktélokat…

00:30:33.122 --> 00:30:36.000 align:center
Volt, hogy 60 000 peso volt a számlája.

00:30:36.084 --> 00:30:39.587 align:center
Azt hitte, hogy a pénze
és a kapcsolatai megoldanak mindent,

00:30:39.671 --> 00:30:43.091 align:center
így simán kisétált
Ariadna holttestével a vállán,

00:30:43.174 --> 00:30:45.718 align:center
tudva, hogy veszik a biztonsági kamerák.

00:30:45.802 --> 00:30:49.430 align:center
Hitte, hogy megveheti a kamerákat,
megveheti az embereket,

00:30:49.514 --> 00:30:51.474 align:center
hogy neki nem eshet bántódása.

00:30:58.189 --> 00:31:00.775 align:center
Elmentünk Morelosba,

00:31:00.859 --> 00:31:05.238 align:center
mert tanúskodnunk kellett
Arival kapcsolatban.

00:31:06.614 --> 00:31:09.075 align:center
Amikor odaértünk, az ügyész közölte,

00:31:09.158 --> 00:31:13.621 align:center
hogy ha nem hagyom ott a telefonomat,
nagy bajba kerülök.

00:31:13.705 --> 00:31:16.165 align:center
Azt mondta, akár le is tartóztathat.

00:31:16.249 --> 00:31:18.877 align:center
Nemet mondtam,
mire azt felelte: „Én szóltam.”

00:31:18.960 --> 00:31:23.673 align:center
És még hozzátette:
„Csak hogy tudd, Rautel is itt van.”

00:31:26.968 --> 00:31:31.764 align:center
Kimentem és annyit mondtam: „Menjünk!”
A többiek nem értették.

00:31:31.848 --> 00:31:36.561 align:center
Erre egy rendőr odarohant,
és ránk zárta az ajtót.

00:31:36.644 --> 00:31:39.063 align:center
Bezárt minket a helyiségbe.

00:31:39.147 --> 00:31:41.065 align:center
Egy másik meg fegyvert rántott.

00:31:53.703 --> 00:31:56.456 align:center
Azáltal, hogy állami hivatalt vállaltam,

00:31:56.956 --> 00:32:00.877 align:center
lehetőségem volt megismerni

00:32:00.960 --> 00:32:04.380 align:center
az intézményesített erőszakot.

00:32:05.298 --> 00:32:08.718 align:center
Egy kollégám így fogalmazott:

00:32:08.801 --> 00:32:14.724 align:center
„Maga a rendszer teszi lehetetlenné
az igazságszolgáltatást.”

00:32:15.266 --> 00:32:18.394 align:center
Ezért ússzák meg az elkövetők
olyan nagy arányban.

00:32:20.605 --> 00:32:23.608 align:center
Ez pedig azt is jelenti,

00:32:23.691 --> 00:32:27.904 align:center
hogy az egész rendszert
újjá kell építenünk.

00:32:30.573 --> 00:32:32.659 align:center
Ez anya irodája.

00:32:34.202 --> 00:32:36.162 align:center
Anya irodája.

00:32:36.663 --> 00:32:40.124 align:center
És ebben a folyamatban

00:32:40.625 --> 00:32:43.962 align:center
számtalan nő vesz részt,

00:32:44.045 --> 00:32:46.547 align:center
áldozatok édesanyjai,

00:32:47.048 --> 00:32:52.929 align:center
akik maguk is sokat töprengenek azon,
hogy mit kellene tennünk.

00:32:54.806 --> 00:32:58.810 align:center
És időről-időre el is mondják nekünk,

00:32:59.686 --> 00:33:03.147 align:center
hogy min és hogyan tudnánk javítani.

00:33:07.485 --> 00:33:09.487 align:center
Üdvözlök mindenkit

00:33:09.570 --> 00:33:14.200 align:center
ezen az örömmel
és fájdalommal teli helyen.

00:33:14.283 --> 00:33:17.036 align:center
Köszönöm, hogy itt vannak.

00:33:17.954 --> 00:33:22.792 align:center
Használják ezt az alkalmat arra,
hogy megosszák velünk

00:33:22.875 --> 00:33:27.463 align:center
a sürgető problémáikat,
bármit, ami aggasztja önöket az ügyükben.

00:33:27.547 --> 00:33:30.133 align:center
Hisz amúgy mi értelme lenne találkoznunk?

00:33:30.216 --> 00:33:32.927 align:center
Tudnunk kell.

00:33:33.011 --> 00:33:36.055 align:center
Tudnunk kell, hogy állnak a dolgok.

00:33:36.139 --> 00:33:37.765 align:center
A lányomnak két állása volt…

00:33:37.849 --> 00:33:39.058 align:center
EGY ÁLDOZAT ÉDESANYJA

00:33:39.142 --> 00:33:42.103 align:center
de mivel nem kaptam meg a gyámságot,

00:33:42.186 --> 00:33:45.023 align:center
az unokáim nem kapnak ellátást.

00:33:45.648 --> 00:33:50.236 align:center
A kártérítés kapcsán a bíróságok
újra viktimizálnak minket.

00:33:50.319 --> 00:33:53.865 align:center
Képesek azt mondani…

00:33:53.948 --> 00:33:55.491 align:center
EGY ÁLDOZAT ÉDESANYJA

00:33:56.367 --> 00:34:01.080 align:center
hogy csak a pénzt akarunk, anyagi hasznot.

00:34:01.164 --> 00:34:03.291 align:center
Pedig ez az ítélet után jár.

00:34:04.250 --> 00:34:08.004 align:center
Főleg így, hogy már számos
marasztaló ítéletünk van.

00:34:08.087 --> 00:34:09.297 align:center
És ez…

00:34:09.922 --> 00:34:12.592 align:center
Mi volt tavaly év végén,
talán Yeri ügyében?

00:34:12.675 --> 00:34:16.220 align:center
Bezárták az ügyészséget.
És nem a nyomozások miatt.

00:34:16.971 --> 00:34:20.224 align:center
A kártérítések miatt. És ez nem panasz.

00:34:20.308 --> 00:34:26.230 align:center
Aznap azt mondtam…
Meg voltunk lepődve a történteken.

00:34:26.314 --> 00:34:32.403 align:center
És ennek láttán, nyilván,
hisz már vannak ítéletek, van előrelépés…

00:34:32.487 --> 00:34:37.992 align:center
Már az eljárás során számolni kell vele.
De más dolgokat is figyelembe veszünk.

00:34:38.076 --> 00:34:42.663 align:center
Say, most már tudom,
hogy érvényesíthetném a jogaimat.

00:34:42.747 --> 00:34:45.083 align:center
És nagyon hálás vagyok

00:34:45.166 --> 00:34:49.587 align:center
a segítségért és támogatásért,
amit itt kapok.

00:34:49.670 --> 00:34:54.675 align:center
Itt nem csak egy ügyszám vagyok,
a 291-es akta, hanem Yeritza.

00:34:54.759 --> 00:34:58.596 align:center
Azzal, hogy mindannyiunk ügyét ismered,

00:34:59.222 --> 00:35:02.934 align:center
pont azt a tiszteletet adod meg nekünk,

00:35:03.017 --> 00:35:06.312 align:center
ami egy ilyen eljárásban
megilletne minket.

00:35:06.938 --> 00:35:13.319 align:center
Gyógyító érzés tudni, hogy más családoknak

00:35:13.402 --> 00:35:16.531 align:center
nem kell átesniük ezeken az eljárásokon.

00:35:16.614 --> 00:35:18.908 align:center
De közben mindig ott a veszély,

00:35:18.991 --> 00:35:24.455 align:center
mert hivatalnokok jönnek-mennek,

00:35:24.539 --> 00:35:30.294 align:center
és sosem tudhatjuk,
hogy a következő igazságot szolgáltat-e.

00:35:30.795 --> 00:35:33.965 align:center
De az biztos, hogy most itt vagyunk.

00:35:34.674 --> 00:35:35.842 align:center
Kicsikém!

00:35:35.925 --> 00:35:38.511 align:center
Ki az ott? Lucy?

00:35:39.095 --> 00:35:40.054 align:center
Hogy vagytok?

00:35:40.138 --> 00:35:42.807 align:center
Nagyon nehéz hónapok állnak mögöttem.

00:35:42.890 --> 00:35:44.976 align:center
- Tegnap hívtak.
- Tényleg?

00:35:52.650 --> 00:35:56.737 align:center
Ma reggel nyomozó kollégáink

00:35:56.821 --> 00:36:01.200 align:center
az ellene kiadott elfogatóparancs alapján
letartóztatták Vanessa N.-t.

00:36:02.910 --> 00:36:06.414 align:center
Ecatepecben fogták el,
majd Mexikóvárosba szállítottuk.

00:36:06.497 --> 00:36:09.584 align:center
A Santa Martha börtönbe került.

00:36:16.799 --> 00:36:21.470 align:center
Pár nappal később, úgy hajnali négy körül
álmomból ébresztett egy hívás.

00:36:21.554 --> 00:36:23.723 align:center
Egy monterrey-i kolléga hívott.

00:36:25.933 --> 00:36:29.812 align:center
Azt mondta: „Casillas nyomozó,
elfogtunk egy Rautel nevű férfit.”

00:36:29.896 --> 00:36:32.982 align:center
Mire én: „Az kizárt!
Letartóztatási parancs van ellene!”

00:36:33.065 --> 00:36:34.775 align:center
Azt felelte: „Feladta magát.”

00:36:34.859 --> 00:36:38.237 align:center
Szóltam a felettesemnek,
aki azonnal Monterrey-be küldött,

00:36:38.321 --> 00:36:39.655 align:center
így odarepültem.

00:36:43.117 --> 00:36:44.994 align:center
Rautel meglepődött a jöttömre.

00:36:45.494 --> 00:36:47.622 align:center
Azt kérdezte: „Mit keres itt?”

00:36:50.583 --> 00:36:52.543 align:center
Azt feleltem: „Megmondtam előre.

00:36:52.627 --> 00:36:56.088 align:center
Esélyt adtam, hogy elmondja az igazat,
de maga nem akarta.

00:36:56.172 --> 00:36:58.090 align:center
Tessék, itt az eredménye.

00:36:59.258 --> 00:37:02.762 align:center
Jól tudja, hogy elkaptuk a barátnőjét,
ezért szökött el.”

00:37:03.554 --> 00:37:05.848 align:center
Nagyon meglepődött.

00:37:05.932 --> 00:37:10.269 align:center
Én meg elégtételt éreztem.
A virrasztáson még gúnyolódott rajtam.

00:37:10.353 --> 00:37:14.273 align:center
Itt állva közölte velem,
hogy kopjak le, egy szót sem fog szólni.

00:37:14.357 --> 00:37:17.568 align:center
De én elmentem érte Monterrey-be.
Eljött az én időm.

00:37:21.697 --> 00:37:26.535 align:center
A nyomozó gépe
késő éjjel szállt le Mexikóvárosban,

00:37:26.619 --> 00:37:31.165 align:center
és elég érdekes dolgokat tudtunk meg tőle.

00:37:31.874 --> 00:37:33.334 align:center
A kollégáim ellenálltak…

00:37:33.417 --> 00:37:34.377 align:center
VOLT FŐÜGYÉSZ

00:37:34.460 --> 00:37:36.837 align:center
a zsarolási kísérleteknek is.

00:37:37.338 --> 00:37:40.466 align:center
Hatmilliót ajánlott.
Hatmilliót. Nemet mondtam rá.

00:37:40.549 --> 00:37:42.885 align:center
„Mennyit adtál Morelosban?” „Ötöt.”

00:37:43.678 --> 00:37:46.347 align:center
Azt feleltem:
„Hát, felesleges volt, seggfej.”

00:37:48.516 --> 00:37:51.394 align:center
Azt kérte,
hogy keressek valakit, aki hasonlít rá.

00:37:52.311 --> 00:37:54.146 align:center
- Egek…
- Ezt a hülyét!

00:37:55.690 --> 00:38:01.654 align:center
Hogy mi derült ki a nyomozás során?

00:38:03.614 --> 00:38:09.537 align:center
Kiderült, hogy az elkövető
jó kapcsolatot ápolt

00:38:09.620 --> 00:38:11.622 align:center
a morelosi hatóságokkal.

00:38:11.706 --> 00:38:16.002 align:center
Természetesen mindenről
tájékoztattuk az államfőt,

00:38:16.752 --> 00:38:18.504 align:center
dr. Claudia Scheinbaumot.

00:38:20.339 --> 00:38:24.468 align:center
Ha a mexikóvárosi ügyészség nem lép közbe,

00:38:25.177 --> 00:38:27.513 align:center
a gyilkos büntetlenül maradt volna.

00:38:28.139 --> 00:38:30.349 align:center
A kérdés, hogy miként lehetséges az,

00:38:31.559 --> 00:38:33.936 align:center
hogy ezt épp egy ügyész próbálta elérni,

00:38:36.105 --> 00:38:38.232 align:center
méghozzá szánt szándékkal?

00:38:39.775 --> 00:38:43.612 align:center
Minden tiszteletem az elnök asszonyé

00:38:43.696 --> 00:38:45.906 align:center
és a mexikóvárosi főügyészé,

00:38:45.990 --> 00:38:49.410 align:center
de egy ilyen ügyet lehetetlen eltussolni.

00:38:50.036 --> 00:38:52.955 align:center
A rendelkezésünkre álló
információkkal dolgoztunk.

00:38:53.039 --> 00:38:57.626 align:center
Ezt tükrözi a boncolási jegyzőkönyv is,
ami szerintünk teljesen helytálló.

00:39:03.841 --> 00:39:06.010 align:center
Számos törvénytelenség,

00:39:06.093 --> 00:39:11.515 align:center
számos törvénytelen,
botrányos részlet volt ebben az ügyben.

00:39:12.016 --> 00:39:17.813 align:center
Megsértették a rokonok
és Ariadna emberi jogait.

00:39:18.481 --> 00:39:21.442 align:center
Úgy éreztük, hogy a morelosi ügyész tettei

00:39:21.525 --> 00:39:24.111 align:center
nem maradhatnak büntetlenül.

00:39:24.195 --> 00:39:29.033 align:center
Minden bizonyítékot átadtunk a bíráknak,

00:39:29.533 --> 00:39:33.996 align:center
akik egyetértettek velünk,
és kiadták a letartóztatási parancsot.

00:39:34.538 --> 00:39:36.374 align:center
FÉRFI FOGHÁZ

00:39:38.000 --> 00:39:40.711 align:center
Nem elég, ha megmutatja?
Önként magukkal megyek.

00:39:41.337 --> 00:39:45.633 align:center
Letartóztatási parancsunk van
Uriel Carmona Gándara ellen.

00:39:45.716 --> 00:39:48.260 align:center
Ugyan, kolléga! Hisz ismer, nem?

00:39:48.344 --> 00:39:50.596 align:center
- Kollégák vagyunk.
- Így van.

00:39:50.679 --> 00:39:53.015 align:center
- Ez bárkivel megeshet, nem?
- Így van.

00:39:53.099 --> 00:39:55.309 align:center
- Feladom magam.
- Közvetíti a tévé.

00:39:55.393 --> 00:39:57.770 align:center
A letartóztatást foganatosító hatóságok

00:39:57.853 --> 00:39:59.814 align:center
az otthonomba nem lépnek be.

00:40:03.943 --> 00:40:08.572 align:center
Úgy éreztük, hogy ezzel
határozottan megüzentük az országnak,

00:40:09.406 --> 00:40:11.617 align:center
hogy semmi sem marad büntetlenül.

00:40:14.036 --> 00:40:19.125 align:center
Mi folyik itt? Mi van a mentelmi joggal?
Hol vannak a jogszabályi garanciák?

00:40:19.208 --> 00:40:22.253 align:center
- Az alkotmányos jogok?
- Így van, Pepe.

00:40:22.336 --> 00:40:28.300 align:center
Ez kételyt ébreszt az ország valamennyi
ügyészének munkájával kapcsolatban.

00:40:31.679 --> 00:40:35.349 align:center
Az ügyészek egy része
hevesen bírált engem.

00:40:35.433 --> 00:40:37.393 align:center
Hogy kockázatos volt-e? Igen.

00:40:37.476 --> 00:40:40.104 align:center
Még politikai szempontból is az volt.

00:40:43.983 --> 00:40:45.860 align:center
Az ülést megnyitom.

00:40:45.943 --> 00:40:49.947 align:center
A következő napirendi pontban megvitatjuk,

00:40:50.030 --> 00:40:53.409 align:center
és reményeim szerint megszavazzuk

00:40:53.492 --> 00:40:58.455 align:center
Ernestina Godoy Ramos újbóli kinevezését

00:40:58.539 --> 00:41:02.460 align:center
Mexikóváros főügyészi hivatalának élére.

00:41:03.586 --> 00:41:07.756 align:center
Ha tényleg nem félnek szavazni,
akkor szavazzanak!

00:41:07.840 --> 00:41:09.383 align:center
Használják az ujjukat,

00:41:09.467 --> 00:41:13.846 align:center
mutassák meg Ernestina Godoynak,
hogy mellette állnak-e vagy sem!

00:41:18.309 --> 00:41:21.896 align:center
Van még bárki, aki nem szavazott?

00:41:25.941 --> 00:41:31.113 align:center
A szavazórendszert lezárjuk.

00:41:33.657 --> 00:41:38.287 align:center
Elnök asszony,
a szavazás eredménye a következő.

00:41:38.370 --> 00:41:43.209 align:center
Mellette 41 szavazat,
ellene 25, tartózkodás nincs.

00:41:47.087 --> 00:41:48.797 align:center
Kétórás vita után a képviselők

00:41:48.881 --> 00:41:52.384 align:center
nem támogatták
Godoy újabb négy évre szóló kinevezését.

00:41:53.219 --> 00:41:56.305 align:center
A kongresszusnak tehát
új főügyészt kell választania,

00:41:56.388 --> 00:41:58.516 align:center
akinek megbízatása négy évre szól,

00:41:58.599 --> 00:42:02.478 align:center
majd egyszer újraválasztható,
bár Ernestina Godoy esetében ez elmaradt.

00:42:07.191 --> 00:42:10.277 align:center
Az utolsó munkanapján

00:42:11.570 --> 00:42:13.864 align:center
Ernestina azt mondta nekem:

00:42:15.074 --> 00:42:19.286 align:center
„Sayuri, ne bízz senkiben!

00:42:20.829 --> 00:42:22.164 align:center
Senkiben.”

00:42:24.375 --> 00:42:28.003 align:center
Magamra kellett hagynia engem,
ezért figyelmeztetett.

00:42:29.421 --> 00:42:30.923 align:center
Igaza volt.

00:42:34.176 --> 00:42:38.305 align:center
A morelosi ügyész feleségét
kinevezték főbíróvá.

00:42:42.810 --> 00:42:48.065 align:center
„Morelo állam kongresszusa
tíz új főbírót nevezett ki

00:42:48.148 --> 00:42:51.652 align:center
az állam Legfelsőbb Bíróságára.”

00:42:51.735 --> 00:42:52.736 align:center
Értem.

00:42:52.820 --> 00:42:55.823 align:center
„Egyikük a hírhedt
morelosi ügyész felesége.”

00:42:56.448 --> 00:42:58.867 align:center
- Volt.
- A két tisztség nem összeférhetetlen?

00:42:58.951 --> 00:43:01.996 align:center
Az, de ez nem érdekli őket.

00:43:10.170 --> 00:43:15.426 align:center
Pénteken reggel 9:48-kor
Uriel Carmonát, a morelosi ügyészt

00:43:15.509 --> 00:43:20.806 align:center
kiengedték a Mexikó állambeli
Altiplano börtönből,

00:43:20.889 --> 00:43:22.683 align:center
miután tegnap egy bírói tanács

00:43:22.766 --> 00:43:26.770 align:center
azonnali szabadon bocsátásáról döntött,
jelentették be a férfi ügyvédei.

00:43:26.854 --> 00:43:30.482 align:center
Az elnöki palotában nem örültek a hírnek.

00:43:30.899 --> 00:43:35.904 align:center
Egy tárgyalásnak mindig van
győztese és vesztese.

00:43:35.988 --> 00:43:38.032 align:center
Ez nem vereség.

00:43:38.532 --> 00:43:41.285 align:center
Hiszen még nincs vége.

00:43:41.368 --> 00:43:47.124 align:center
Nem tudom, kijelenthetjük-e,
hogy megúszta büntetés nélkül.

00:43:47.207 --> 00:43:49.835 align:center
Nem tudom. Szerintem nem.

00:43:49.918 --> 00:43:54.089 align:center
Néha a tetteink ránk nézve járnak
negatív következményekkel

00:43:54.173 --> 00:43:57.968 align:center
a mindent átható korrupció

00:43:58.052 --> 00:44:01.430 align:center
és a rosszindulatú emberek miatt.

00:44:01.513 --> 00:44:06.685 align:center
Persze azt vártam, hogy ez nem így lesz,
de ez érthető nem? Hisz…

00:44:07.686 --> 00:44:11.565 align:center
De a végső győzelemhez
minden csata fontos.

00:44:17.571 --> 00:44:21.241 align:center
Egyszer eljön az idő,
amikor a bűnözők fognak félni.

00:44:21.325 --> 00:44:24.828 align:center
Ha nem állunk ki azokért,
akik már nincsenek köztünk,

00:44:24.912 --> 00:44:26.955 align:center
akkor feledésbe merülnek.

00:44:31.460 --> 00:44:34.797 align:center
Rautel és Vanessa börtönben van,
Uriel viszont szabadlábon,

00:44:34.880 --> 00:44:38.175 align:center
ahogy az őt fedező
ügyészi szervezet is büntetlen.

00:44:38.258 --> 00:44:41.887 align:center
URIEL CARMONA
KORRUPT BŰNSEGÉD

00:44:42.721 --> 00:44:43.555 align:center
Összezártak.

00:44:43.639 --> 00:44:46.600 align:center
És ez nem az első eset,

00:44:46.683 --> 00:44:48.394 align:center
csak itt ki is derült.

00:44:48.477 --> 00:44:53.357 align:center
De számos üzenetet kaptam lányoktól,
akik szemtanúi voltak ugyanennek

00:44:53.440 --> 00:44:56.318 align:center
az édesanyjuk, a barátnőjük kapcsán,

00:44:56.402 --> 00:45:00.072 align:center
de féltek felszólalni,
ezért nem tettek semmit.

00:45:00.155 --> 00:45:02.366 align:center
Mi is félünk.

00:45:02.449 --> 00:45:05.994 align:center
Én el is költöztem,
mert Rautel mindent tud rólam.

00:45:08.914 --> 00:45:12.710 align:center
ARIADNÁÉRT, AKIT MEGÖLT VANESSA FLORES

00:45:12.793 --> 00:45:17.131 align:center
ARI, CSAJSZI, ITT A SEREGED!

00:45:17.214 --> 00:45:20.300 align:center
Fontos, hogy ez az ügy
ne merüljön feledésbe,

00:45:20.884 --> 00:45:24.096 align:center
ahogy sok más nőgyilkosság.

00:45:24.179 --> 00:45:27.725 align:center
Ha meghal egy rokonunk vagy egy barátunk,

00:45:27.808 --> 00:45:32.646 align:center
meggyászoljuk, megsiratjuk,
aztán beletörődünk az elvesztésébe.

00:45:32.730 --> 00:45:35.774 align:center
De Ariadnát meggyilkolták.

00:45:35.858 --> 00:45:38.527 align:center
Én egy teljes napig nem tértem magamhoz,

00:45:38.610 --> 00:45:43.365 align:center
majd másnap kimentem szót emelni,
harcolni érte.

00:45:43.449 --> 00:45:48.036 align:center
Addig nem gyászolhatunk,
amíg igazságot nem szolgáltatnak neki.

00:46:00.758 --> 00:46:04.261 align:center
- Ezek voltak a kedvenc virágai.
- Mindig ezekről posztolt.

00:46:04.386 --> 00:46:07.514 align:center
- Napraforgókra vágyott.
- „Ki hoz nekem napraforgót?”

00:46:07.598 --> 00:46:11.059 align:center
Sokszor eszembe jut, amikor azt posztolta,

00:46:11.143 --> 00:46:15.522 align:center
hogy valaki tetováltassa őt magára,
ahogy Belindát szokták.

00:46:15.606 --> 00:46:16.815 align:center
- Ilyesmit.
- Igen.

00:46:16.899 --> 00:46:19.818 align:center
- Most már mind magunkon viseljük.
- Mindenki.

00:46:19.902 --> 00:46:21.278 align:center
Rajtam itt a neve.

00:46:21.361 --> 00:46:23.155 align:center
- A térdemen.
- A térdeden.

00:46:23.238 --> 00:46:25.783 align:center
Nat is magára tetováltatta a nevét.

00:46:25.866 --> 00:46:29.995 align:center
Közben sírt, de nem tudom,
hogy Ari miatt, vagy mert én tetováltam.

00:46:30.078 --> 00:46:33.040 align:center
- Nem tudom, de zokogtam.
- Fura érzés volt.

00:46:33.123 --> 00:46:34.166 align:center
Igen.

00:46:35.751 --> 00:46:38.962 align:center
Ari szerette,
ha a barátai jól kijönnek egymással.

00:46:39.046 --> 00:46:43.300 align:center
Arról álmodozott, hogy egyszer rendez
egy óriási bulit 500 vendéggel.

00:46:44.843 --> 00:46:47.179 align:center
Emlékszem, amikor elvittem motorozni.

00:46:47.262 --> 00:46:49.181 align:center
Szörnyű volt.

00:46:49.264 --> 00:46:51.683 align:center
Folyton nyaggatott, hogy fotózzam le.

00:46:55.437 --> 00:46:58.899 align:center
Egyszer műszempillát akart, emlékszel?

00:46:58.982 --> 00:47:01.401 align:center
Felrakatta, és amikor meglátta magát

00:47:02.277 --> 00:47:04.530 align:center
az extra hosszú pillákkal,

00:47:04.613 --> 00:47:07.574 align:center
így kiáltott fel:
„Úgy nézek ki, mint a kis Jézus!”

00:47:15.916 --> 00:47:19.211 align:center
Úgy tudunk
a legméltóbb módon megemlékezni róla,

00:47:19.294 --> 00:47:22.422 align:center
ha úgy élünk tovább,
hogy egy kis része velünk marad.

00:47:22.506 --> 00:47:23.966 align:center
- Pontosan.
- Igen.

00:47:24.049 --> 00:47:26.260 align:center
Ha bennünk él tovább.

00:48:30.824 --> 00:48:36.580 align:center
Tudjuk, hogy ezek az eljárások
hosszú-hosszú évekig tartanak.

00:48:38.790 --> 00:48:44.379 align:center
Amikor az ügyészségre jövök,
vagy a börtönbe megyek,

00:48:44.463 --> 00:48:49.384 align:center
már nem is figyelek a metrón,
ösztönösen tudom, hol kell leszállni.

00:48:51.553 --> 00:48:54.723 align:center
Vannak mélypontok, amikor úgy érezzük,

00:48:55.474 --> 00:48:59.603 align:center
hogy sosem kapunk elégtételt,
hogy az életünk

00:49:00.103 --> 00:49:03.106 align:center
végtelen szélmalomharccá változik,

00:49:03.190 --> 00:49:06.818 align:center
amit önmagunk védelmében vívunk.

00:49:19.539 --> 00:49:24.628 align:center
Say azt szokta mondogatni,
hogy az igazság a legjobb gyógymód.

00:49:24.711 --> 00:49:28.840 align:center
Én erre mindig azt felelem:
„Ez igaz, Say, de akkor is…”

00:49:28.924 --> 00:49:30.759 align:center
SZEXUÁLIS ERŐSZAK TÚLÉLŐJE

00:49:30.842 --> 00:49:36.515 align:center
Hallani azokat a szavakat,
hogy „Alberto börtönben marad”,

00:49:38.183 --> 00:49:39.476 align:center
az csodálatos volt.

00:49:40.018 --> 00:49:44.856 align:center
Mintha megtört volna valami átok.
Nem tudom, mi történt,

00:49:45.357 --> 00:49:46.608 align:center
de mintha a világ

00:49:47.275 --> 00:49:48.568 align:center
összeforrt volna.

00:49:55.993 --> 00:50:00.288 align:center
Azt hittem,
normális éjszaka nyolcvanszor felébredni.

00:50:01.999 --> 00:50:04.793 align:center
De mióta tudom, hogy börtönben van,

00:50:05.794 --> 00:50:07.796 align:center
átaludtam minden éjszakát a héten.

00:50:07.879 --> 00:50:09.923 align:center
Ez nagy dolog számomra.

00:50:10.799 --> 00:50:13.969 align:center
Meglepő. Nem is tudtam,
hogy ez lehetséges.

00:50:14.052 --> 00:50:18.015 align:center
Csodálatos érzés
békésen átaludni egy éjszakát.

00:50:18.098 --> 00:50:22.102 align:center
És Saynek igaza van.
Az igazság a legjobb gyógymód.

00:50:23.145 --> 00:50:25.397 align:center
Időbe telik, de egyszer elérkezik.

00:50:25.981 --> 00:50:28.567 align:center
A küzdelem, a makacs kitartás

00:50:28.650 --> 00:50:30.902 align:center
valóban gyógyító erejű volt.

00:50:39.619 --> 00:50:41.955 align:center
Fontosnak tartottam…

00:50:43.874 --> 00:50:45.709 align:center
hogy találkozzunk ma,

00:50:46.418 --> 00:50:47.919 align:center
mert…

00:50:49.463 --> 00:50:53.800 align:center
Hoztam egy döntést,
amiről beszélni akarok.

00:50:58.555 --> 00:51:02.726 align:center
A Nőügyi Minisztérium felkért,

00:51:02.809 --> 00:51:05.687 align:center
hogy csatlakozzak hozzájuk.

00:51:06.188 --> 00:51:11.985 align:center
Nemi szempontú megközelítést alkalmazó
ügyészségeket akarnak létrehozni

00:51:12.069 --> 00:51:13.945 align:center
minden államban.

00:51:14.029 --> 00:51:17.699 align:center
El akartam mondani,
hogy elfogadtam a felkérést.

00:51:19.242 --> 00:51:22.370 align:center
Félek, ugyanakkor meg vagyok hatva.

00:51:22.454 --> 00:51:28.794 align:center
Engem sosem a karrier érdekelt,
hanem a küldetésem.

00:51:30.378 --> 00:51:33.673 align:center
A küldetésem pedig a nők és lányok sorsa.

00:51:34.174 --> 00:51:36.802 align:center
A rád nehezedő nyomás miatt mész el?

00:51:36.885 --> 00:51:39.888 align:center
Mert mi támogatunk abban,
hogy szembenézz vele.

00:51:40.388 --> 00:51:43.517 align:center
Évekig küzdöttünk a bántalmazóink ellen,

00:51:43.600 --> 00:51:47.145 align:center
megvédtük önmagunkat, más nőket.

00:51:47.229 --> 00:51:49.397 align:center
Ezzel is szembeszállunk.

00:51:49.481 --> 00:51:54.277 align:center
Jól tudjuk, hogy így akarják semlegesíteni

00:51:54.361 --> 00:51:56.780 align:center
mindazt, amit eddig elértünk.

00:51:56.863 --> 00:51:59.449 align:center
Nem vagyunk ostobák. Rájöttünk.

00:52:00.534 --> 00:52:03.829 align:center
Tudni akarjuk, hogy mi az oka…

00:52:04.329 --> 00:52:05.997 align:center
- A döntésednek.
- Igen.

00:52:06.081 --> 00:52:10.001 align:center
Mert ha a nyomás az oka,
együtt megküzdünk vele.

00:52:10.085 --> 00:52:12.587 align:center
Ugyanezzel küzdünk az utcán,
a tüntetéseken,

00:52:12.671 --> 00:52:16.133 align:center
a börtönökben…
Itt is szembeszállunk vele, ha kell.

00:52:16.842 --> 00:52:19.719 align:center
Igen, Say.
Tudnod kell, hogy nem vagy egyedül.

00:52:19.803 --> 00:52:22.430 align:center
Melletted vagyunk.

00:52:23.431 --> 00:52:25.475 align:center
Mert számunkra ez…

00:52:26.184 --> 00:52:28.770 align:center
Ez a hír ijesztő számunkra.

00:52:29.354 --> 00:52:33.984 align:center
Mi lesz ezután velünk, az ügyeinkkel?
Mindazzal, amiért eddig dolgoztunk?

00:52:34.067 --> 00:52:38.196 align:center
Mi lesz ezzel a fórummal?
Ki viszi bíróság elé az ügyeinket?

00:52:38.280 --> 00:52:41.783 align:center
Ki folytatja tovább ezt a küzdelmet?

00:52:42.325 --> 00:52:44.870 align:center
Mi lesz velünk?

00:52:48.290 --> 00:52:50.333 align:center
Megértem a félelmed, Yeri.

00:52:51.877 --> 00:52:52.919 align:center
Én is félek.

00:52:53.420 --> 00:52:56.298 align:center
Talán rossz döntést hozok.

00:52:58.383 --> 00:53:01.595 align:center
Az öt évvel ezelőtti döntésem is
lehetett volna téves.

00:53:05.432 --> 00:53:11.271 align:center
De úgy érzem, ideje továbblépni.

00:53:11.354 --> 00:53:12.981 align:center
Itt kezdődik.

00:53:14.608 --> 00:53:18.695 align:center
Ezért az ügyosztályért harcolni kell,

00:53:20.113 --> 00:53:23.700 align:center
de néha a rendszer
tehetetlensége túl erős,

00:53:23.783 --> 00:53:27.245 align:center
és ha engedjük,
visszatér az eredeti állapotába.

00:53:28.622 --> 00:53:31.166 align:center
Ezt nem hagyhatjuk, ebben egyetértek.

00:53:31.666 --> 00:53:34.836 align:center
De ez egy közös küzdelem.

00:53:35.462 --> 00:53:36.504 align:center
Mindannyiunké.

00:53:40.550 --> 00:53:42.761 align:center
Aggódom a lányom miatt is.

00:53:43.386 --> 00:53:45.847 align:center
Most másfél éves.

00:53:45.931 --> 00:53:48.516 align:center
Mire hazaérek, már alszik.

00:53:49.726 --> 00:53:51.937 align:center
Sokszor csak reggel találkozom vele.

00:53:55.523 --> 00:53:57.484 align:center
Szeretném látni, ahogy felnő.

00:54:11.373 --> 00:54:17.420 align:center
Tudom, hogy a világ, amire vágyunk,
ma még csak álom.

00:54:17.504 --> 00:54:19.047 align:center
És tudom,

00:54:19.547 --> 00:54:22.842 align:center
hogy még hosszú idő lesz valóra váltani.

00:54:26.346 --> 00:54:28.515 align:center
Ezt szolgálja ez a döntés is,

00:54:28.598 --> 00:54:31.768 align:center
hogy elhagyom az ügyészséget
és valami másba kezdek,

00:54:31.851 --> 00:54:34.187 align:center
hogy továbblépek az aggályaim ellenére.

00:54:34.270 --> 00:54:38.108 align:center
A legrosszabb esetben
az ember kudarcot vall,

00:54:38.191 --> 00:54:40.443 align:center
de akkor is muszáj megpróbálni,

00:54:40.527 --> 00:54:42.654 align:center
mert különben semmi sem változik.

00:54:43.822 --> 00:54:46.533 align:center
Rendben, hölgyek és urak!

00:54:46.616 --> 00:54:50.996 align:center
Azért vagyunk ma itt, hogy kiálljunk
Sayuri Herrera Román mellett.

00:54:51.079 --> 00:54:52.831 align:center
Jöjjön ki, ügyésznő!

00:54:52.914 --> 00:54:58.169 align:center
A mi ügyésznőnk!
A mi feminista harcostársunk!

00:54:58.253 --> 00:55:02.173 align:center
Azért jöttünk,
hogy elmondjuk Sayuri Herrera Románnak,

00:55:02.257 --> 00:55:08.471 align:center
hogy szeretjük, és mellette állunk.

00:55:11.558 --> 00:55:17.272 align:center
Tisztelettel és megértéssel fordulok

00:55:17.355 --> 00:55:22.360 align:center
a nőkhöz, akikkel együtt dolgoztam.

00:55:23.236 --> 00:55:26.823 align:center
Ez az én iránytűm.

00:55:26.906 --> 00:55:30.535 align:center
Amíg megvan ez a szeretet és tisztelet,

00:55:30.618 --> 00:55:34.330 align:center
addig tudom, hogy a munka, amit végzünk,
szükséges és helyes.

00:55:34.414 --> 00:55:37.292 align:center
SAYURI VALÓBAN KÉPVISEL MINKET

00:55:37.375 --> 00:55:40.211 align:center
Ez az iránytű tart a jó irányban

00:55:40.295 --> 00:55:46.843 align:center
még az államapparátusban dolgozva is.

00:55:53.641 --> 00:55:56.478 align:center
Jó estét mindenkinek!

00:55:57.604 --> 00:55:59.314 align:center
Mindenkinek!

00:56:00.065 --> 00:56:03.693 align:center
Azoknak is,
akik már a mennyből néznek minket.

00:56:04.694 --> 00:56:07.697 align:center
A munkánk alapja a szeretet.

00:56:08.573 --> 00:56:10.909 align:center
És a reményeink nem korlátozódnak

00:56:13.411 --> 00:56:15.080 align:center
egyetlen intézményre.

00:56:15.580 --> 00:56:18.041 align:center
Hisz az élet a falakon kívül zajlik, nem?

00:56:18.541 --> 00:56:19.834 align:center
Hát éljünk!

00:56:22.629 --> 00:56:25.048 align:center
Sokat gondolkodtam a jövőn.

00:56:25.131 --> 00:56:31.012 align:center
Ahogy Silvio Rodríguez új dalában áll:

00:56:31.096 --> 00:56:36.976 align:center
„Az élet nemcsak az, ami már elmúlt,
hanem az is, ami még előttünk áll.”

00:57:06.256 --> 00:57:07.841 align:center
Szeretném,

00:57:08.383 --> 00:57:13.680 align:center
ha a lányom biztonságban érezhetné magát,

00:57:13.763 --> 00:57:15.557 align:center
ha boldog lehetne,

00:57:16.057 --> 00:57:19.018 align:center
és soha nem érné semmi bántódás.

00:57:19.519 --> 00:57:21.354 align:center
Számomra ez lenne az elégtétel.

01:01:21.177 --> 01:01:26.182 align:center
A feliratot fordította: Kisházi Viktória
t,

