WEBVTT

00:00:17.726 --> 00:00:21.021 align:center
PRAVDA

00:00:23.314 --> 00:00:25.525 align:center
-Kasno je. Je li ovo ulaz?
-Da.

00:00:33.658 --> 00:00:37.579 align:center
Nitko. Nijedna od nas
ne bi trebala biti ovdje.

00:00:37.662 --> 00:00:42.709 align:center
Ipak, još tražimo način
da popravimo ranjeni Meksiko

00:00:42.792 --> 00:00:46.296 align:center
u kojem ekstremno nasilje
svakim danom raste.

00:00:48.047 --> 00:00:50.258 align:center
Danas je tema vrlo jednostavna.

00:00:50.341 --> 00:00:51.760 align:center
VIŠE OD 120 000 NESTALIH

00:00:51.843 --> 00:00:53.678 align:center
Puna naknada štete.

00:00:54.179 --> 00:00:57.056 align:center
Naknada štete? Ne znam
možemo li što nadoknaditi.

00:00:57.140 --> 00:00:58.516 align:center
ŽRTVA POKUŠAJA FEMICIDA

00:00:58.600 --> 00:01:01.811 align:center
Ne znam možemo li popraviti
ono što su davno slomili

00:01:02.479 --> 00:01:06.232 align:center
bol zbog odsutnosti naših kćeri i sestara

00:01:06.316 --> 00:01:09.903 align:center
te ožiljci i rane
koje mi preživjele nosimo.

00:01:11.571 --> 00:01:14.949 align:center
Tražile smo otvoreni dijalog s vlastima.

00:01:15.033 --> 00:01:18.536 align:center
Tražile smo otvoreni dijalog
u Uredu tužitelja za femicide,

00:01:19.120 --> 00:01:22.582 align:center
sa Sayuri i Brendom Bazán.

00:01:22.665 --> 00:01:24.751 align:center
Kažemo to jasno i glasno.

00:01:24.834 --> 00:01:26.252 align:center
BEZ NAKNADE NEMA PRAVDE

00:01:26.336 --> 00:01:29.547 align:center
Država ima golem dug prema nama.

00:01:29.631 --> 00:01:33.259 align:center
Dug koji se ne može podmiriti
neispunjenim obećanjima

00:01:33.927 --> 00:01:38.264 align:center
ni zaboravljenim dogovorima,
izgubljenim dokumentima

00:01:38.348 --> 00:01:40.683 align:center
ni ljubičastim maramama na zapešćima.

00:01:41.184 --> 00:01:43.144 align:center
Ni nekolicinom presuda

00:01:43.228 --> 00:01:46.481 align:center
koje smo mi same iznudile od države.

00:01:46.981 --> 00:01:49.526 align:center
Želimo osude.

00:01:49.609 --> 00:01:51.736 align:center
Želimo pravično suđenje.

00:01:51.820 --> 00:01:54.364 align:center
Želimo rodnu perspektivu.

00:01:54.864 --> 00:01:58.159 align:center
Želimo da vlasti rade svoj posao
s obzirom na nasilje

00:01:58.243 --> 00:02:02.747 align:center
koje nam je u našoj zemlji
toliko toga oduzelo nekažnjeno.

00:02:03.373 --> 00:02:08.294 align:center
Želimo i trebamo potpunu naknadu štete

00:02:08.378 --> 00:02:09.963 align:center
jer je vrlo jednostavno,

00:02:10.046 --> 00:02:11.548 align:center
to je naše pravo.

00:02:12.048 --> 00:02:14.425 align:center
S ovog mjesta zahtijevamo…

00:02:14.509 --> 00:02:16.219 align:center
Čula sam ih jučer.

00:02:16.302 --> 00:02:19.889 align:center
Mislila sam da je dobro što,
bez obzira na to s kim ste,

00:02:19.973 --> 00:02:23.935 align:center
ne prestajete iznositi
što vjerujete da treba učiniti.

00:02:24.477 --> 00:02:26.312 align:center
Bilo bi pogrešno ne raditi to.

00:02:26.396 --> 00:02:28.898 align:center
Ako počnemo s izlikama:
„To nije moj posao.

00:02:28.982 --> 00:02:30.650 align:center
Idite na drugi šalter.

00:02:30.733 --> 00:02:34.279 align:center
Pitajte nekog drugog.
Ja sam obavila svoj posao, ali…”

00:02:35.488 --> 00:02:36.990 align:center
Ako to činite,

00:02:37.073 --> 00:02:40.451 align:center
može se dogoditi
da nitko ne odgovara za zločin,

00:02:41.077 --> 00:02:42.537 align:center
za kriminalno ponašanje.

00:02:43.288 --> 00:02:46.624 align:center
To im stalno govorim.

00:02:46.708 --> 00:02:48.042 align:center
Sama sam ovo izabrala.

00:02:48.126 --> 00:02:55.133 align:center
Odabrala sam biti odgovorna i odgovoriti.

00:02:55.216 --> 00:02:59.220 align:center
Ne mogu se izvlačiti
i prebaciti odgovornost na nekog drugog

00:02:59.304 --> 00:03:02.515 align:center
jer znam da na tom mjestu i u tom trenutku

00:03:02.599 --> 00:03:06.853 align:center
ja predstavljam vlast, instituciju.

00:03:08.354 --> 00:03:13.860 align:center
One su htjele izraziti
ljutnju i ogorčenje,

00:03:13.943 --> 00:03:18.489 align:center
prosvjedovati, biti viđene,
iznijeti svoje zahtjeve

00:03:18.573 --> 00:03:21.743 align:center
i istaknuti što još treba učiniti.

00:03:58.321 --> 00:04:03.284 align:center
TUŽITELJICA

00:04:07.413 --> 00:04:09.374 align:center
-Dobro jutro.
-Ugodan vam dan.

00:04:09.457 --> 00:04:10.291 align:center
Hvala.

00:04:11.668 --> 00:04:14.545 align:center
-Dobro jutro.
-Zapovjedniče. Dobro jutro.

00:04:15.672 --> 00:04:17.048 align:center
Dobro jutro!

00:04:18.633 --> 00:04:20.009 align:center
Spremne smo.

00:04:25.890 --> 00:04:30.979 align:center
Mislila sam da je moje vrijeme
u uredu tužitelja završilo.

00:04:33.856 --> 00:04:37.068 align:center
Kao tužiteljica za femicide
više nisam mogla napredovati.

00:04:37.151 --> 00:04:39.279 align:center
Već sam bila došla do svojih granica

00:04:39.362 --> 00:04:44.993 align:center
jer nisam imala podršku
šefice odjela za rodno uvjetovane zločine,

00:04:45.076 --> 00:04:47.203 align:center
koja je bila moja izravna nadređena.

00:04:49.205 --> 00:04:52.875 align:center
Često nam je blokirala
pristup telefonskim zapisima,

00:04:52.959 --> 00:04:54.294 align:center
pretrese.

00:04:55.128 --> 00:04:58.715 align:center
Sjećam se da me jednom pozvala u ured

00:04:58.798 --> 00:05:01.718 align:center
da viče na mene, da me verbalno napadne.

00:05:02.802 --> 00:05:06.347 align:center
Rekla mi je: „Ne razumijem što želiš.

00:05:07.598 --> 00:05:09.517 align:center
Zašto ne slušaš, nisi poslušna?

00:05:09.600 --> 00:05:12.270 align:center
Ne želiš li napredovati
u ovoj instituciji?”

00:05:15.815 --> 00:05:18.109 align:center
Već sam bila podnijela ostavku.

00:05:19.027 --> 00:05:20.737 align:center
Bila sam spremna otići.

00:05:21.237 --> 00:05:24.866 align:center
Ne mogu se složiti s nekim
tko se tako loše ponaša prema meni.

00:05:27.869 --> 00:05:32.415 align:center
Nešto kasnije glavna tužiteljica
pozvala me u svoj ured

00:05:33.249 --> 00:05:36.878 align:center
i rekla da je odlučila

00:05:36.961 --> 00:05:41.841 align:center
da će smijeniti tu ženu
s mjesta šefice odjela.

00:05:42.342 --> 00:05:45.344 align:center
Pitala me bih li ja preuzela taj položaj.

00:05:45.428 --> 00:05:48.389 align:center
ODJEL ZA RODNO UVJETOVANO NASILJE
I PODRŠKU ŽRTVAMA

00:05:48.973 --> 00:05:52.143 align:center
Rekla sam: „Da, spremna sam.”

00:05:57.148 --> 00:05:59.567 align:center
ŠEFICA ODJELA ZA RODNO UVJETOVANO NASILJE

00:05:59.650 --> 00:06:03.905 align:center
Kao šefica tog odjela možete

00:06:03.988 --> 00:06:07.075 align:center
nastaviti nadzirati istrage femicida

00:06:07.158 --> 00:06:12.789 align:center
i baviti se drugim zločinima
počinjenima nad ženama.

00:06:13.373 --> 00:06:16.709 align:center
Baviti se trgovinom ljudima,

00:06:16.793 --> 00:06:19.754 align:center
baviti se obiteljskim nasiljem.

00:06:19.837 --> 00:06:23.466 align:center
Podržati Ured tužitelja
za istragu seksualnog nasilja.

00:06:23.549 --> 00:06:26.844 align:center
Podržati Ured tužitelja
za ugrožene skupine.

00:06:27.428 --> 00:06:31.265 align:center
I ondje se povećao opseg posla.

00:06:38.314 --> 00:06:41.275 align:center
SJEDIŠTE ISTRAŽNE POLICIJE

00:06:41.359 --> 00:06:45.238 align:center
Tania, koliko smo naloga za uhićenje
izvršili? 78 ili 79?

00:06:46.531 --> 00:06:48.783 align:center
-Sedamdeset i osam.
-Sedamdeset i osam?

00:06:50.076 --> 00:06:53.287 align:center
Loše nam ide, vrlo loše. Godínez?

00:06:53.871 --> 00:06:54.831 align:center
S prošle smjene

00:06:54.914 --> 00:06:58.543 align:center
javili su mi se zbog slučaja
gospođe koja je bila ovdje.

00:06:58.626 --> 00:07:00.211 align:center
-Onaj tip?
-Da.

00:07:00.294 --> 00:07:03.548 align:center
Vidjeli su ga da radi
kao nosač na Centralnoj tržnici.

00:07:03.631 --> 00:07:05.716 align:center
Gdje? Ne znaju točno gdje.

00:07:05.800 --> 00:07:08.803 align:center
Ma daj! Naći nosača na tržnici
bit će noćna mora.

00:07:08.886 --> 00:07:10.430 align:center
-Prepuna je.
-I golema.

00:07:10.513 --> 00:07:12.014 align:center
Samo su rekli…

00:07:12.098 --> 00:07:14.392 align:center
-Da je u dijelu s cvijećem.
-Cvijeće.

00:07:14.475 --> 00:07:17.228 align:center
-Stvarno?
-To je već malo preciznije.

00:07:17.311 --> 00:07:20.481 align:center
Daj Taniji izvješće
i fotografiju naloga za uhićenje.

00:07:20.565 --> 00:07:22.108 align:center
-Tania, pripremi dosje.
-Da.

00:07:22.191 --> 00:07:25.903 align:center
Što je s tipom koji se upucao
prema riječima prometne policajke?

00:07:25.987 --> 00:07:29.490 align:center
Čini se da će sudac
ovaj tjedan izdati uhidbeni nalog.

00:07:29.574 --> 00:07:31.534 align:center
-Čini se?
-Da, ovaj tjedan.

00:07:31.617 --> 00:07:32.660 align:center
Jedan, dva.

00:07:32.743 --> 00:07:35.746 align:center
Ako ih stvarno sve imaš, Franco, to bi…

00:07:35.830 --> 00:07:38.291 align:center
Jedan, dva… Bilo bi ih oko osam.

00:07:38.791 --> 00:07:41.460 align:center
Plus onaj koji ćemo sada izvršiti.

00:07:42.211 --> 00:07:44.589 align:center
Slobodan prosinac ako ih sve riješiš.

00:07:44.672 --> 00:07:46.215 align:center
Sad si nas iznenadio.

00:07:47.091 --> 00:07:49.802 align:center
Dobro. Ugodan dan! Na posao!

00:07:50.303 --> 00:07:51.262 align:center
Hvala.

00:08:01.689 --> 00:08:05.860 align:center
Ariadna Díaz, pronađena mrtva
u području La Pere,

00:08:05.943 --> 00:08:10.031 align:center
uz cestu za Tepoztlán i Cuautlu.

00:08:10.114 --> 00:08:13.784 align:center
Tako je, biciklisti su pronašli
njezino truplo uz cestu.

00:08:13.868 --> 00:08:16.037 align:center
Njezina obitelj traži pravdu.

00:08:16.120 --> 00:08:19.415 align:center
Traže istragu i uhićenje vozača…

00:08:19.498 --> 00:08:22.043 align:center
Primili smo dojavu

00:08:22.627 --> 00:08:28.716 align:center
o ženi pronađenoj mrtvoj u Morelosu.

00:08:28.799 --> 00:08:31.594 align:center
Opis te žene odgovarao je

00:08:31.677 --> 00:08:36.682 align:center
opisu žene koja je nestala
u Ciudad de Méxicu.

00:08:37.183 --> 00:08:40.436 align:center
Obitelj je na društvenim mrežama
objavila da je nestala.

00:08:40.520 --> 00:08:42.188 align:center
ZAPOVJEDNIK ISTRAGA FEMICIDA

00:08:42.271 --> 00:08:46.984 align:center
Biciklist koji je prolazio kroz Morelos
javio se obitelji putem mreža.

00:08:47.068 --> 00:08:50.321 align:center
-Zbog njezine tetovaže.
-Da.

00:08:57.745 --> 00:08:59.497 align:center
Smatrali smo da je važno da,

00:08:59.580 --> 00:09:02.542 align:center
bez obzira na to
što je truplo pronađeno u Morelosu

00:09:02.625 --> 00:09:05.294 align:center
i što su mediji pretpostavili

00:09:05.378 --> 00:09:07.797 align:center
da se femicid dogodio ondje…

00:09:07.880 --> 00:09:10.758 align:center
Smatrali smo važnim

00:09:10.841 --> 00:09:15.429 align:center
otvoriti istragu za femicid
u Ciudad de Méxicu

00:09:15.513 --> 00:09:17.848 align:center
jer nismo bili sigurni…

00:09:17.932 --> 00:09:19.267 align:center
ATLAS FEMICIDA

00:09:19.350 --> 00:09:21.560 align:center
…gdje se ubojstvo dogodilo.

00:09:21.644 --> 00:09:23.980 align:center
Rekla sam im: „Otvorite dosje.

00:09:24.063 --> 00:09:25.648 align:center
Pronađeno je truplo.”

00:09:26.148 --> 00:09:29.443 align:center
Nikad nismo otvorili dosje

00:09:30.027 --> 00:09:34.907 align:center
za truplo nađeno u drugoj saveznoj državi,
ali morali smo brzo djelovati.

00:09:37.451 --> 00:09:39.996 align:center
OTVOREN DOSJE PO PRIJAVI ZLOČINA

00:09:40.955 --> 00:09:45.376 align:center
Morali smo istražiti,
provjeriti sve što je trebalo provjeriti.

00:09:45.459 --> 00:09:47.461 align:center
Dobro, brate, hvala.

00:09:47.545 --> 00:09:50.923 align:center
Zapovjednik Casillas
otišao je na Ariadnino bdjenje.

00:09:52.174 --> 00:09:54.719 align:center
Idemo, ljudi. Čekaju nas dolje.

00:09:58.055 --> 00:09:59.223 align:center
Dolazim.

00:10:01.392 --> 00:10:02.643 align:center
Vidimo se, Celia.

00:10:16.657 --> 00:10:18.242 align:center
Moj partner Rodolfo i ja

00:10:18.326 --> 00:10:22.496 align:center
išli smo samo potvrditi
i prikupiti informacije.

00:10:23.414 --> 00:10:25.041 align:center
Bilo je blizu ureda,

00:10:25.124 --> 00:10:28.377 align:center
nekoliko ulica dalje, u četvrti Doctores.

00:10:28.878 --> 00:10:32.590 align:center
ČETVRT DOCTORES

00:10:43.684 --> 00:10:47.188 align:center
Zapovjednik Casillas
imao je upute da razgovara s obitelji

00:10:47.271 --> 00:10:49.690 align:center
i kaže im da radimo na slučaju.

00:10:51.776 --> 00:10:56.238 align:center
Kad smo stigli, vidjeli smo
da ima mnogo medija, mnogo ljudi.

00:10:58.699 --> 00:11:00.409 align:center
Mlada žena pronađena je mrtva

00:11:00.493 --> 00:11:03.663 align:center
uz autocestu La Pera-Cuautla
u Tepoztlánu u Morelosu.

00:11:03.746 --> 00:11:06.457 align:center
Jučer je njezina obitelj
identificirala truplo

00:11:06.540 --> 00:11:08.084 align:center
i potvrdila da je to ona.

00:11:08.167 --> 00:11:09.502 align:center
Prijavili su nestanak,

00:11:09.585 --> 00:11:13.547 align:center
ali tek su je sad identificirali.
Danas smo ovdje. Mnogo je verzija…

00:11:13.631 --> 00:11:18.469 align:center
Kad smo stigli,
bilo je mnogo prijatelja žrtve.

00:11:22.390 --> 00:11:26.018 align:center
Predstavili smo se
i objasnili zašto smo ondje.

00:11:26.102 --> 00:11:31.190 align:center
Tri njezine prijateljice
sjedile su ovdje i rekle mi:

00:11:31.273 --> 00:11:36.362 align:center
„Kako se Rautel usuđuje ovdje pojaviti?”

00:11:38.572 --> 00:11:40.658 align:center
Ovo je Rautel. Došao je s curom.

00:11:43.828 --> 00:11:45.162 align:center
Tad su počele glasine.

00:11:45.246 --> 00:11:48.582 align:center
Kad je došao na bdjenje,
ljudi su govorili:

00:11:48.666 --> 00:11:51.585 align:center
„Kako se usuđuje doći? Kakva drskost.”

00:11:51.669 --> 00:11:53.254 align:center
Imali su hipotezu.

00:11:53.337 --> 00:11:55.965 align:center
Imali su ideju o tome što se dogodilo.

00:11:56.048 --> 00:11:58.718 align:center
„Pila je s njim.” Pokazali su mi snimke

00:11:58.801 --> 00:12:01.429 align:center
na kojima je s njim u restoranu.

00:12:07.601 --> 00:12:10.604 align:center
Pitao sam žele li još što reći.
Rekle su da žele.

00:12:10.688 --> 00:12:13.065 align:center
Izašao sam s njima i kolegom Rodolfom

00:12:13.733 --> 00:12:15.693 align:center
i ispitali smo ih na ulici.

00:12:17.611 --> 00:12:22.283 align:center
U nedjelju mi je poslala lokaciju
u stvarnom vremenu, iz četvrti Condesa.

00:12:22.366 --> 00:12:26.078 align:center
Mislim da je bila
kod tih takozvanih prijatelja.

00:12:26.162 --> 00:12:29.540 align:center
To je bilo zadnje što smo čuli od Ari

00:12:29.623 --> 00:12:32.918 align:center
do ponedjeljka
kad su našli njezino truplo.

00:12:35.296 --> 00:12:38.215 align:center
Vidjela sam da su otišli k njemu.

00:12:38.299 --> 00:12:42.303 align:center
Bilo mi je lakše. „Dobro je.
Kod kuće su, s nekim od povjerenja.”

00:12:42.386 --> 00:12:43.721 align:center
ARIADNINA PRIJATELJICA

00:12:43.804 --> 00:12:45.973 align:center
-Jesi li ti bila kod Rautela?
-Da.

00:12:46.056 --> 00:12:49.435 align:center
-Često?
-Bila sam ondje mnogo puta.

00:12:49.518 --> 00:12:52.271 align:center
Rautel je bio
jedan od mojih najboljih prijatelja.

00:12:52.354 --> 00:12:56.192 align:center
Zato nisam ništa sumnjala.

00:12:56.275 --> 00:12:59.945 align:center
Sve dok me Nat, koja je živjela sa mnom,
sutradan nije pitala:

00:13:00.029 --> 00:13:03.282 align:center
„Jesi li se čula s Ari? Je li s tobom?”

00:13:03.365 --> 00:13:05.409 align:center
Rekla sam: „S Rautelom je.”

00:13:05.493 --> 00:13:09.872 align:center
Kad sam nazvala Rautela, rekao je:
„Pozvala je Uber i otišla.”

00:13:09.955 --> 00:13:13.042 align:center
Pomislila sam: „Super, pozvala je Uber.”

00:13:13.125 --> 00:13:15.169 align:center
Onda su promijenili priču i rekli

00:13:15.252 --> 00:13:17.796 align:center
da ju je njegov tjelohranitelj
odvezao kući.

00:13:17.880 --> 00:13:19.298 align:center
ARIADNINA PRIJATELJICA

00:13:19.381 --> 00:13:22.176 align:center
Tad smo postali sumnjičavi

00:13:22.259 --> 00:13:25.638 align:center
i odlučili smo prekinuti svaki kontakt.

00:13:27.973 --> 00:13:29.642 align:center
Zaustavio sam ga i rekao:

00:13:29.725 --> 00:13:33.187 align:center
„Dobra večer, ja sam Gustavo Casillas.

00:13:33.687 --> 00:13:39.902 align:center
Istražujem femicid ove žrtve”.

00:13:40.402 --> 00:13:42.738 align:center
Rekao je: „Nemam što reći policiji.

00:13:42.822 --> 00:13:44.740 align:center
Dao sam izjavu u Morelosu.”

00:13:47.201 --> 00:13:50.371 align:center
Stalno je vrtio rukama i oblizivao usne.

00:13:50.454 --> 00:13:52.039 align:center
Nije me gledao u oči.

00:13:52.122 --> 00:13:55.668 align:center
Od tog trenutka nešto mi je bilo sumnjivo.

00:13:55.751 --> 00:14:01.006 align:center
Ponavljao je: „Ne prilazi mi.
Nemam ništa s tim.”

00:14:01.090 --> 00:14:02.800 align:center
I opet je oblizivao usne.

00:14:04.134 --> 00:14:07.513 align:center
Dok sam ja presreo Rautela u hodniku,

00:14:07.596 --> 00:14:10.724 align:center
Rodolfo, moj partner,
presreo je njegovu djevojku.

00:14:10.808 --> 00:14:15.854 align:center
Vanessa je od početka bila nervozna.

00:14:15.938 --> 00:14:17.439 align:center
Nitko je nije savjetovao.

00:14:17.523 --> 00:14:20.818 align:center
Razgovarali smo, a onda ju je netko odveo.

00:14:21.402 --> 00:14:24.655 align:center
„Vanessa, ne govori ništa.
Razgovarat će s odvjetnikom.”

00:14:24.738 --> 00:14:28.325 align:center
Ali kolega Rodolfo već je
dobio vrijedne informacije od nje.

00:14:28.409 --> 00:14:32.830 align:center
Kad sam ušao, lijes je bio ovdje.

00:14:33.622 --> 00:14:36.625 align:center
Pogledao me,
postalo mu je neugodno, izašao je

00:14:36.709 --> 00:14:39.086 align:center
i otišao razgovarati s medijima.

00:14:42.965 --> 00:14:49.430 align:center
Želim sve obaviti najbolje što mogu.
Jer ako je ona

00:14:49.930 --> 00:14:52.600 align:center
mene odabrala da se nosim s ovim…

00:14:53.642 --> 00:14:57.688 align:center
Ili je situacija ovako ispala,
želim to riješiti na najbolji način.

00:14:57.771 --> 00:14:59.857 align:center
Jeste li bili u baru ili stanu?

00:15:00.608 --> 00:15:03.235 align:center
Prvo u baru, Fisher's u četvrti Nápoles.

00:15:03.319 --> 00:15:05.404 align:center
Onda smo otišli u moj stan.

00:15:05.487 --> 00:15:09.783 align:center
Jer je moja cura objavila priču
i ona je pitala gdje smo.

00:15:09.867 --> 00:15:11.452 align:center
Tako je počelo.

00:15:11.535 --> 00:15:13.537 align:center
-Tvoja ju je cura pozvala.
-Da.

00:15:14.121 --> 00:15:15.331 align:center
Nemoj onda poricati.

00:15:15.414 --> 00:15:16.540 align:center
Što se dogodilo?

00:15:16.624 --> 00:15:18.709 align:center
Je li otišla, ušla u vozilo?

00:15:18.792 --> 00:15:20.169 align:center
Tko ju je pokupio?

00:15:20.252 --> 00:15:22.004 align:center
Otišla je sama.

00:15:22.087 --> 00:15:24.423 align:center
Tada sam izgubio kontakt s njom.

00:15:24.506 --> 00:15:27.468 align:center
Niste vidjeli što se dogodilo
kad je otišla iz vašeg stana?

00:15:27.551 --> 00:15:30.137 align:center
-Ne.
-A sigurnosne kamere?

00:15:30.220 --> 00:15:31.555 align:center
Sve smo zatražili.

00:15:31.639 --> 00:15:34.683 align:center
Postupak je tek počeo u Morelosu.

00:15:34.767 --> 00:15:38.312 align:center
Iskreno, mi smo bili prvi

00:15:38.395 --> 00:15:41.023 align:center
koji su dali izjave i poduzeli mjere.

00:15:41.106 --> 00:15:42.441 align:center
Bili ste drugi.

00:15:42.942 --> 00:15:44.068 align:center
Reci istinu.

00:15:44.902 --> 00:15:46.320 align:center
O tome se radi.

00:15:46.403 --> 00:15:49.698 align:center
Zato sam ovdje
i sve ću učiniti kako treba.

00:15:49.782 --> 00:15:52.117 align:center
Je li bila ljutita kad je otišla?

00:15:52.201 --> 00:15:54.161 align:center
-To je sve.
-Hvala.

00:15:54.244 --> 00:15:55.079 align:center
Hvala.

00:15:59.041 --> 00:16:00.501 align:center
U to vrijeme

00:16:00.584 --> 00:16:06.799 align:center
Ured tužitelja države Morelos
već je bio izjavio

00:16:06.882 --> 00:16:09.385 align:center
da je umrla od aspiracije stranog tijela.

00:16:10.928 --> 00:16:14.181 align:center
Prije nekoliko minuta
tužitelj Uriel Carmona Gándara

00:16:14.264 --> 00:16:16.058 align:center
izvijestio je na konferenciji…

00:16:16.141 --> 00:16:20.145 align:center
Uzrok smrti Ariadne N.

00:16:20.813 --> 00:16:26.276 align:center
teško je trovanje alkoholom koje je dovelo

00:16:26.360 --> 00:16:28.612 align:center
do aspiracije tekućine u dišne puteve.

00:16:28.696 --> 00:16:33.075 align:center
Rezultati obdukcije ne upućuju na femicid.

00:16:33.575 --> 00:16:36.412 align:center
Nismo našli znakove nasilja na njoj.

00:16:36.912 --> 00:16:40.749 align:center
Na bdjenju je obitelj rekla zapovjedniku

00:16:40.833 --> 00:16:43.252 align:center
da sumnjaju u obdukciju.

00:16:43.752 --> 00:16:46.463 align:center
Obitelj nam je pokazala fotografije

00:16:46.547 --> 00:16:48.424 align:center
koje je snimio biciklist.

00:16:48.507 --> 00:16:51.301 align:center
Na fotografijama čovjeka koji ju je našao

00:16:51.385 --> 00:16:54.513 align:center
jasno se vide tragovi na njezinoj ruci.

00:16:54.596 --> 00:16:57.307 align:center
I nekoliko udaraca na licu.

00:16:57.391 --> 00:16:59.017 align:center
Rekli smo: „Nema šanse.

00:16:59.101 --> 00:17:02.312 align:center
Toliko modrica
zbog pijanstva? Nema šanse.”

00:17:02.396 --> 00:17:06.316 align:center
Recimo da je bilo kako kažu,
alkoholno trovanje i aspiracija.

00:17:06.400 --> 00:17:08.152 align:center
Došla je onamo pješice?

00:17:08.235 --> 00:17:10.237 align:center
-Nema šanse.
-Netko ju je bacio.

00:17:10.320 --> 00:17:11.864 align:center
Odlučili smo ga istražiti.

00:17:11.947 --> 00:17:14.491 align:center
Nazvao sam Brendu
kad su nam pokazali fotke.

00:17:14.575 --> 00:17:19.955 align:center
Pitao sam obitelj: „Hoćete li
ići do kraja? Ovo će biti veliko.”

00:17:20.039 --> 00:17:23.000 align:center
„Da, ona je naša kći i sestra.”
Rekao sam: „Dobro.”

00:17:23.083 --> 00:17:27.212 align:center
Neki ljudi, posebno njezine prijateljice,
potvrdili su

00:17:27.296 --> 00:17:32.885 align:center
da je truplo Ariadne López Díaz
odvedeno na drugu obdukciju.

00:17:34.428 --> 00:17:35.763 align:center
Bdjenje je prekinuto,

00:17:35.846 --> 00:17:39.391 align:center
a istražna policija
zajedno s forenzičarima

00:17:39.475 --> 00:17:44.855 align:center
truplo je prevezla
u Institut za forenzičke znanosti.

00:17:47.733 --> 00:17:51.070 align:center
Obavili su disekcije dijelova

00:17:51.153 --> 00:17:54.072 align:center
koje Ured tužitelja Morelosa nije.

00:17:54.156 --> 00:17:57.242 align:center
Analizirali su i njezine organe.

00:17:57.326 --> 00:18:01.663 align:center
Dokumentirali su Ariadnine ozljede.

00:18:01.747 --> 00:18:07.252 align:center
Nisu našli znakove
aspiracije stranog tijela ili tekućine.

00:18:09.046 --> 00:18:15.511 align:center
Bilo je očito da obdukcija provedena
u Morelosu nije bila temeljita.

00:18:15.594 --> 00:18:20.015 align:center
Namjerno su utvrdili

00:18:20.099 --> 00:18:22.142 align:center
da nije riječ o femicidu.

00:18:27.272 --> 00:18:29.108 align:center
URED TUŽITELJA CIUDAD DE MÉXICA

00:18:29.191 --> 00:18:30.025 align:center
Dobar dan.

00:18:30.109 --> 00:18:32.653 align:center
Hvala vam što ste došli
na ovu konferenciju

00:18:32.736 --> 00:18:35.280 align:center
koju je sazvala glavna tužiteljica.

00:18:35.364 --> 00:18:39.243 align:center
Na zahtjev i uz pristanak
Ariadnine obitelji

00:18:39.326 --> 00:18:42.913 align:center
zatražili smo novu obdukciju.

00:18:42.996 --> 00:18:47.459 align:center
Tom je obdukcijom utvrđeno
da je na truplu mlade žene

00:18:47.543 --> 00:18:50.504 align:center
bilo nekoliko ozljeda
uzrokovanih udarcima.

00:18:50.587 --> 00:18:52.214 align:center
Stoga je utvrđeno

00:18:52.297 --> 00:18:57.219 align:center
da je uzrok smrti politrauma

00:18:57.302 --> 00:18:59.179 align:center
klasificirana kao smrtonosna.

00:18:59.680 --> 00:19:01.974 align:center
U isto vrijeme, naši istražitelji…

00:19:02.057 --> 00:19:04.393 align:center
Dovodi se u pitanje rad

00:19:04.476 --> 00:19:07.813 align:center
cijelog istražnog sustava države Morelos.

00:19:07.896 --> 00:19:11.024 align:center
Ovaj su posao radile naše forenzičarke,

00:19:11.108 --> 00:19:14.319 align:center
žene koje su radile s rodnom perspektivom.

00:19:14.403 --> 00:19:16.488 align:center
Osobno sam pregledao obdukciju.

00:19:16.572 --> 00:19:18.740 align:center
Pregledao sam stotine obdukcija.

00:19:18.824 --> 00:19:22.369 align:center
I nemamo što skrivati.
To kažem čiste savjesti…

00:19:22.452 --> 00:19:25.247 align:center
Ali da bude jasno, tužitelju,

00:19:25.330 --> 00:19:28.125 align:center
vi zaključujete da nije ubijena.

00:19:28.625 --> 00:19:29.751 align:center
Tako je.

00:19:38.218 --> 00:19:43.140 align:center
Ari i ja bile smo kao sestre.

00:19:44.600 --> 00:19:49.104 align:center
Upoznala sam je 2017., čini mi se,

00:19:49.187 --> 00:19:52.316 align:center
u restoranu Hooters.

00:19:52.816 --> 00:19:56.570 align:center
Počela sam raditi ondje,
a ona je bila domaćica.

00:19:56.653 --> 00:19:59.990 align:center
Očito, prišla mi je.

00:20:00.073 --> 00:20:05.037 align:center
Pomogla mi je da upoznam restoran.

00:20:05.120 --> 00:20:08.999 align:center
Bila je ljubazna.
Prva osoba s kojom sam stupila u kontakt.

00:20:12.669 --> 00:20:18.800 align:center
Znala sam. Među prvima sam znala
da je preminula zbog više udaraca.

00:20:18.884 --> 00:20:21.303 align:center
ARIADNINA PRIJATELJICA
ZAŠTIĆENI SVJEDOK

00:20:21.386 --> 00:20:25.224 align:center
Vidjela sam slike svoje prijateljice.
Imala je ogrebotine na licu.

00:20:26.141 --> 00:20:27.684 align:center
I voljela bih…

00:20:28.852 --> 00:20:31.438 align:center
Voljela bih znati što se dogodilo.

00:20:33.232 --> 00:20:37.736 align:center
Želim misliti da je dobro,
da je u miru jer…

00:20:39.821 --> 00:20:43.867 align:center
ostavila nam je zadatak
da joj donesemo pravdu.

00:21:05.389 --> 00:21:09.017 align:center
Ono što sam proživjela i iskusila

00:21:09.101 --> 00:21:12.646 align:center
s drugim braniteljima ljudskih prava,

00:21:12.729 --> 00:21:17.484 align:center
naposljetku, ono što te čini majkom
je povezanost, ljubav.

00:21:27.619 --> 00:21:32.749 align:center
Nakon što je Sayuri prošla
sve socijalne i psihološke procjene

00:21:32.833 --> 00:21:35.127 align:center
i dobila potvrdu o podobnosti,

00:21:35.752 --> 00:21:39.381 align:center
danas ćemo fizički smjestiti djevojčicu

00:21:39.464 --> 00:21:43.719 align:center
kako bi bila u svom novom domu s majkom.

00:21:48.307 --> 00:21:54.730 align:center
Odlučila sam posvojiti djevojčicu
u zemlji u kojoj su žene,

00:21:54.813 --> 00:21:57.858 align:center
u različitim stupnjevima,

00:21:58.358 --> 00:22:01.028 align:center
izložene riziku od femicida.

00:22:04.781 --> 00:22:08.327 align:center
Predajem kćer njezinoj majci.

00:22:11.705 --> 00:22:14.958 align:center
Pomislila sam: „Lucy je već ovdje.”

00:22:15.584 --> 00:22:19.212 align:center
To više nije bila moja odluka.
Ona već postoji.

00:22:20.172 --> 00:22:24.342 align:center
Mislim da je druga odluka bila

00:22:24.426 --> 00:22:27.429 align:center
da budem mama i brinem se za nju.

00:22:28.430 --> 00:22:30.349 align:center
Sa mnom ili bez mene,

00:22:30.432 --> 00:22:33.727 align:center
to je nešto s čime će se morati suočiti.

00:22:33.810 --> 00:22:36.355 align:center
Pa je bolje da to činimo zajedno.

00:22:36.855 --> 00:22:39.608 align:center
Moje pismo obveze.

00:22:41.651 --> 00:22:44.029 align:center
„Postupati s djevojčicom dostojanstveno.

00:22:44.112 --> 00:22:47.324 align:center
Osigurati joj zdravu okolinu bez nasilja.

00:22:48.283 --> 00:22:51.995 align:center
Osigurati joj zdravu, hranjivu hranu
primjerenu njezinoj dobi.”

00:22:53.038 --> 00:22:57.542 align:center
Ja sam odlučila, a mislim da je i ona,

00:22:57.626 --> 00:22:59.252 align:center
da ću biti njezina mama.

00:23:01.838 --> 00:23:04.508 align:center
I sad smo zajedno.

00:23:05.759 --> 00:23:09.846 align:center
To je dobro za nas,
osnažuje nas i usrećuje.

00:23:11.431 --> 00:23:13.558 align:center
Vidim da jedeš. Daj da probam.

00:23:13.642 --> 00:23:15.310 align:center
Fritule su odlične!

00:23:15.811 --> 00:23:19.231 align:center
A sreća nije samo moja,

00:23:19.314 --> 00:23:23.068 align:center
nego i svih u mom radnom okruženju.

00:23:23.151 --> 00:23:28.448 align:center
Njezin policijski auto na napuhavanje,
dar zapovjednika.

00:23:28.532 --> 00:23:33.453 align:center
Usred tako teškog posla,
koji stvarno radite 24 sata na dan.

00:23:44.631 --> 00:23:47.467 align:center
Na pogrebu su ključne
bile njezine prijateljice.

00:23:47.551 --> 00:23:49.511 align:center
Tako smo počeli istragu.

00:23:49.594 --> 00:23:53.682 align:center
Počinjete s postavljanjem
problema, hipoteze.

00:23:54.182 --> 00:23:59.020 align:center
On i njegova partnerica
posljednji su bili s njom, u njegovu domu.

00:23:59.104 --> 00:24:00.147 align:center
ČETVRT ROMA

00:24:00.230 --> 00:24:02.649 align:center
Logično je da tu moramo početi istragu.

00:24:04.234 --> 00:24:07.404 align:center
Otišli smo u restoran. Dali su nam snimke.

00:24:13.577 --> 00:24:17.747 align:center
Vidjeli smo da su bili malo pijani.

00:24:28.049 --> 00:24:30.594 align:center
Prešli smo put
kojim su išli u njegov stan.

00:24:32.053 --> 00:24:33.889 align:center
Razgovarali s upraviteljicom.

00:24:33.972 --> 00:24:36.224 align:center
Rekli smo joj da trebamo snimke.

00:24:36.308 --> 00:24:40.103 align:center
Sve po zakonu, imali smo nalog.

00:24:40.187 --> 00:24:43.231 align:center
Da je odbila, ne bismo otišli.

00:24:45.484 --> 00:24:47.444 align:center
Dopustili su nam pristup.

00:24:47.527 --> 00:24:48.862 align:center
ZAŠTITA MJESTA

00:24:54.326 --> 00:24:57.746 align:center
Vidjeli smo da je terenac stigao
na ulaz parkirališta.

00:24:57.829 --> 00:25:03.168 align:center
Parkirao je i svi koji su bili
u restoranu izašli su.

00:25:11.301 --> 00:25:14.638 align:center
Vanessa i Rautel izlaze.

00:25:14.721 --> 00:25:18.058 align:center
Izlazi i druga žena
koja je bila s njima i Rautelov brat.

00:25:19.100 --> 00:25:21.061 align:center
Vidi se kako izlaze.

00:25:21.144 --> 00:25:25.190 align:center
Nekoliko minuta poslije
vidimo kako oni odlaze.

00:25:28.944 --> 00:25:32.447 align:center
Potvrdili smo da su jedini ljudi
koji su ostali unutra

00:25:32.531 --> 00:25:37.869 align:center
bili žrtva, Rautel i gospođica Vanessa.

00:25:40.413 --> 00:25:43.625 align:center
Poslala sam poruku Vanessi
i ona mi je rekla

00:25:43.708 --> 00:25:46.670 align:center
da je otišla taksijem.
Mislim da je rekla Uberom.

00:25:46.753 --> 00:25:50.840 align:center
Pitala sam zna li tko ga je zvao.
Jer ona nije koristila Uber ni Didi.

00:25:50.924 --> 00:25:55.553 align:center
Ona kaže: „Ne, nisam primijetila.

00:25:55.637 --> 00:25:58.223 align:center
Znam samo da je otišla.”

00:26:01.434 --> 00:26:06.106 align:center
Tražili smo da vidimo je li otišla
i kako je došla do Morelosa.

00:26:06.189 --> 00:26:09.192 align:center
Bili smo ondje 10 ili 12 sati
i nismo ništa vidjeli.

00:26:09.276 --> 00:26:11.152 align:center
Umorite se i pomislite:

00:26:11.236 --> 00:26:14.614 align:center
„Je li mi promakla?
Nije izašla? Što se dogodilo?”

00:26:17.325 --> 00:26:19.744 align:center
A onda smo vidjeli

00:26:19.828 --> 00:26:24.749 align:center
kako oko 11 sati ujutro Rautel izlazi
noseći žrtvu na ramenima.

00:26:48.940 --> 00:26:52.152 align:center
Sve dok je nije stavio
u vozilo kojim su došli.

00:27:04.039 --> 00:27:07.167 align:center
Mislili smo da će je iznijeti u noći.
Sjećaš se, šefe?

00:27:07.250 --> 00:27:09.085 align:center
Ne usred bijela dana.

00:27:15.008 --> 00:27:19.054 align:center
Kasnije smo uz pomoć
podataka s mobitela potvrdili

00:27:19.137 --> 00:27:21.473 align:center
cijelu rutu kojom je išao,

00:27:21.556 --> 00:27:22.766 align:center
gdje ju je bacio.

00:27:25.435 --> 00:27:28.313 align:center
-Što se poklapalo sa snimkama…
-I vremenom.

00:27:28.396 --> 00:27:30.106 align:center
…kad smo vidjeli da odlazi.

00:27:30.190 --> 00:27:36.863 align:center
Zatim su podaci s mobitela potvrdili
da je on napustio mjesto zločina.

00:27:38.323 --> 00:27:43.286 align:center
Otišli su u Morelos.
Tamo su bacili truplo,

00:27:43.370 --> 00:27:46.539 align:center
ostavili ga izloženo i napušteno.
Tada je pronađeno.

00:27:56.549 --> 00:27:59.135 align:center
ARIADNA JE ŽRTVA FEMICIDA

00:28:05.058 --> 00:28:06.267 align:center
Otišla je sama.

00:28:06.351 --> 00:28:09.187 align:center
Niste vidjeli što joj se dogodilo
kad je otišla?

00:28:09.270 --> 00:28:10.313 align:center
Ne.

00:28:11.815 --> 00:28:16.444 align:center
Vidjevši sve ovo na vijestima,
pobjegao je, kao i njegova djevojka.

00:28:16.528 --> 00:28:20.740 align:center
Pretražili smo stan.

00:28:20.824 --> 00:28:22.909 align:center
NALOG ZA PRETRES

00:28:25.078 --> 00:28:29.374 align:center
Ako smo već znali uzrok smrti, politraumu,

00:28:29.457 --> 00:28:34.212 align:center
ako je bila pretučena, tražit ćemo krv.

00:28:34.963 --> 00:28:38.007 align:center
FORENZIČARI PROVODE ANALIZU

00:28:38.091 --> 00:28:41.469 align:center
Nanijeli smo luminol.
Ondje je bio tepih, evo fotografije.

00:28:43.805 --> 00:28:47.183 align:center
Sjećam se da je najviše krvi bilo

00:28:47.934 --> 00:28:49.561 align:center
u jednoj od soba,

00:28:49.644 --> 00:28:51.521 align:center
točnije, na kvaki.

00:28:51.604 --> 00:28:53.356 align:center
PRISUTNOST KRVI

00:28:55.483 --> 00:29:00.530 align:center
Pronašli smo plahte umrljane krvlju,

00:29:01.030 --> 00:29:03.116 align:center
što očito potvrđuje

00:29:03.199 --> 00:29:07.412 align:center
njegovu umiješanost u femicid Ariadne.

00:29:09.747 --> 00:29:13.877 align:center
Dovršili smo pretragu.
I sa svim dokazima koje smo imali,

00:29:13.960 --> 00:29:16.254 align:center
nije preostalo ništa drugo

00:29:16.337 --> 00:29:19.507 align:center
nego zaključiti
da se sve dogodilo u toj zgradi.

00:29:19.591 --> 00:29:23.386 align:center
Kamere su potvrdile
da nakon što je ušla s njima

00:29:23.470 --> 00:29:26.014 align:center
nije izašla sve dok je on nije iznio.

00:29:33.438 --> 00:29:36.858 align:center
Brutalno su je pretukli.

00:29:37.358 --> 00:29:39.235 align:center
I to ju je ubilo.

00:29:40.653 --> 00:29:41.780 align:center
To također pokazuje

00:29:41.863 --> 00:29:44.866 align:center
da su u Morelosu preuranjeno zaključili

00:29:44.949 --> 00:29:46.951 align:center
da ovo nije femicid.

00:29:47.035 --> 00:29:49.746 align:center
Nisu ni pretražili mjesto zločina.

00:29:49.829 --> 00:29:53.541 align:center
Nisu imali sve informacije o slučaju,

00:29:53.625 --> 00:29:56.586 align:center
a već su donosili zaključke.

00:29:59.923 --> 00:30:02.592 align:center
Rautel i njegova obitelj iz Morelosa su.

00:30:02.675 --> 00:30:07.055 align:center
Znao je gdje može baciti Ariadnino truplo

00:30:07.138 --> 00:30:10.141 align:center
da bi istraga ostala u Morelosu.

00:30:11.142 --> 00:30:13.937 align:center
Jer smo shvatili da je ondje sve podmitio.

00:30:14.020 --> 00:30:15.355 align:center
ARIADNINA PRIJATELJICA

00:30:15.939 --> 00:30:20.360 align:center
Moćan je i bogat tip s tjelohraniteljima

00:30:20.443 --> 00:30:22.529 align:center
i dva terenca koja ga prate.

00:30:22.612 --> 00:30:24.739 align:center
I na mjestu gdje sam radila

00:30:24.822 --> 00:30:28.117 align:center
Rautel bi imao
Johnnie Walker Blue Label na stolu,

00:30:28.201 --> 00:30:30.745 align:center
osam boca Don Julija 70,

00:30:30.829 --> 00:30:33.039 align:center
stol pun koktela Crni biser…

00:30:33.122 --> 00:30:36.000 align:center
Da, donosila sam mu račune
od 60 000 pesosa.

00:30:36.084 --> 00:30:39.504 align:center
Bio je toliko siguran u svoje veze i novac

00:30:39.587 --> 00:30:43.091 align:center
da mu nije smetalo
što je iznio Ariadnino truplo

00:30:43.174 --> 00:30:45.718 align:center
znajući da ga snimaju kamere.

00:30:45.802 --> 00:30:49.430 align:center
Znao je da može kupiti
te snimke, podmititi ljude

00:30:49.514 --> 00:30:51.474 align:center
i da mu se ništa neće dogoditi.

00:30:58.189 --> 00:31:00.775 align:center
Otišli smo u Morelos

00:31:00.859 --> 00:31:05.238 align:center
jer smo morali dati izjave
o tome s kim je Ari bila, o svemu.

00:31:06.614 --> 00:31:09.075 align:center
Kad smo stigli, rekao mi je:

00:31:09.158 --> 00:31:13.621 align:center
„Ako ne ostaviš mobitel,
imat ćeš problema.

00:31:13.705 --> 00:31:16.082 align:center
Ako želim, mogu te odmah uhititi.”

00:31:16.165 --> 00:31:18.877 align:center
Rekoh: „Ali ne radim ništa.”
„Upozorio sam te.”

00:31:18.960 --> 00:31:23.673 align:center
Rekao je: „Rautel je ovdje, samo da znaš.”

00:31:26.968 --> 00:31:30.388 align:center
Izašla sam i rekla im: „Idemo.”

00:31:30.471 --> 00:31:31.764 align:center
„Zašto?” „Idemo.”

00:31:31.848 --> 00:31:36.561 align:center
Kad sam im rekla da idemo,
jedan je potrčao i zaključao nas,

00:31:36.644 --> 00:31:39.063 align:center
stavio lokot na vrata.

00:31:39.147 --> 00:31:41.065 align:center
A drugi je uzeo pištolj.

00:31:53.703 --> 00:31:56.456 align:center
Ulazak u sustav

00:31:56.956 --> 00:31:59.125 align:center
značio je

00:31:59.208 --> 00:32:04.380 align:center
upoznati unutrašnjost
institucionaliziranog nasilja.

00:32:05.298 --> 00:32:08.718 align:center
Kolegica mi je rekla:

00:32:08.801 --> 00:32:14.724 align:center
„Sayuri, sustav je napravljen
tako da nikad ne dobijemo pravdu.”

00:32:15.266 --> 00:32:18.394 align:center
Zato unatoč svemu postoji nekažnjivost.

00:32:20.605 --> 00:32:23.608 align:center
A to znači

00:32:23.691 --> 00:32:27.904 align:center
da sve moramo graditi iz temelja.

00:32:30.573 --> 00:32:32.659 align:center
Ovo je mamin ured.

00:32:34.202 --> 00:32:36.162 align:center
Mamin ured.

00:32:36.663 --> 00:32:40.124 align:center
U svemu ovome

00:32:40.625 --> 00:32:43.962 align:center
ima mnogo žena,

00:32:44.045 --> 00:32:46.547 align:center
majki žrtava,

00:32:47.048 --> 00:32:52.929 align:center
koje su još više razmišljale
o tome što trebamo učiniti.

00:32:54.806 --> 00:32:58.393 align:center
Mislim da nam uvijek daju predah

00:32:59.686 --> 00:33:03.147 align:center
da nam kažu da možemo još malo.

00:33:07.485 --> 00:33:09.487 align:center
Dobro nam došle

00:33:09.570 --> 00:33:14.200 align:center
u ovaj prostor
koji održavamo s radošću i boli.

00:33:14.283 --> 00:33:17.036 align:center
Hvala vam što ste danas ovdje.

00:33:17.954 --> 00:33:22.792 align:center
Iskoristite ovaj prostor da nam kažete

00:33:22.875 --> 00:33:27.463 align:center
nešto što je možda hitno,
što vas brine u vezi s vašim slučajevima.

00:33:27.547 --> 00:33:30.133 align:center
U suprotnom, zašto se sastajemo?

00:33:30.216 --> 00:33:32.927 align:center
Moramo znati.

00:33:33.011 --> 00:33:36.055 align:center
Moramo i želimo znati kako stvari stoje.

00:33:36.139 --> 00:33:37.932 align:center
Moja je kći radila dva posla,

00:33:38.015 --> 00:33:42.520 align:center
ali budući da ne mogu dobiti skrbništvo,
nema mirovine za moje unuke.

00:33:42.603 --> 00:33:44.522 align:center
MAJKA SUSANE, ŽRTVE FEMICIDA

00:33:45.648 --> 00:33:49.318 align:center
Suci nas ponovno viktimiziraju
u vezi s naknadom štete.

00:33:49.402 --> 00:33:51.195 align:center
MAJKA FERNANDE, ŽRTVE FEMICIDA

00:33:51.279 --> 00:33:54.866 align:center
Kažu nam da tražimo…

00:33:56.284 --> 00:34:01.080 align:center
Neku nagradu, ne? Ili novčanu dobit.

00:34:01.164 --> 00:34:03.291 align:center
Koja dolazi nakon presude.

00:34:04.250 --> 00:34:08.004 align:center
Pogotovo kad već imamo presude,
više presuda, ne?

00:34:08.087 --> 00:34:09.297 align:center
To znači…

00:34:09.922 --> 00:34:12.592 align:center
Krajem prošle godine, mislim da je Yeri…

00:34:12.675 --> 00:34:16.220 align:center
Zatvorili su ured tužitelja.
Nije se radilo o istragama.

00:34:16.971 --> 00:34:20.224 align:center
Radilo se o naknadi štete.
I ovo nije žalba.

00:34:20.308 --> 00:34:26.230 align:center
Toga sam dana rekla…
Bile smo iznenađene. „Što se dogodilo?”

00:34:26.314 --> 00:34:29.442 align:center
Kad smo vidjele, naravno,

00:34:29.525 --> 00:34:32.403 align:center
budući da su presude
donesene, napredujemo…

00:34:32.487 --> 00:34:36.074 align:center
Tijekom procesa potrebna je
odgovarajuća pažnja i sve.

00:34:36.157 --> 00:34:37.992 align:center
Razmatramo i druge stvari, ne?

00:34:38.076 --> 00:34:41.788 align:center
I, Say, dok smo ovdje,
znam kako tražiti svoja prava.

00:34:41.871 --> 00:34:43.539 align:center
ŽRTVA POKUŠAJA FEMICIDA

00:34:43.623 --> 00:34:45.083 align:center
Ali znam i biti zahvalna

00:34:45.166 --> 00:34:49.587 align:center
za rad i podršku koju nam ovdje pružate.

00:34:49.670 --> 00:34:54.675 align:center
Ovdje nisam samo broj dosjea.
Nisam samo slučaj 291. Ja sam Yeritza.

00:34:54.759 --> 00:34:58.596 align:center
To što znate svaki naš slučaj

00:34:59.096 --> 00:35:02.934 align:center
daje nam neki osjećaj dostojanstvenosti,

00:35:03.017 --> 00:35:06.312 align:center
koliko je to moguće u ovakvom procesu.

00:35:07.355 --> 00:35:11.192 align:center
Mnogo znači

00:35:11.275 --> 00:35:14.946 align:center
znati da druge obitelji
neće morati prolaziti kroz te postupke.

00:35:15.029 --> 00:35:16.656 align:center
MAJKA LESVY, ŽRTVE FEMICIDA

00:35:16.739 --> 00:35:19.700 align:center
A opet, ta je prijetnja uvijek prisutna

00:35:19.784 --> 00:35:24.455 align:center
jer dužnosnici dolaze i odlaze.

00:35:24.539 --> 00:35:30.294 align:center
I ne znamo hoće li
i kako će donijeti pravdu.

00:35:30.795 --> 00:35:33.965 align:center
Ali znamo da smo mi sada ovdje.

00:35:34.674 --> 00:35:35.842 align:center
Dušo.

00:35:39.095 --> 00:35:40.054 align:center
Kako si?

00:35:40.138 --> 00:35:42.807 align:center
Proživjeli smo teške mjesece.

00:35:42.890 --> 00:35:44.976 align:center
-Jučer su me zvali.
-Jesu?

00:35:52.650 --> 00:35:56.696 align:center
Jutros su detektivi istražne policije

00:35:56.779 --> 00:36:01.200 align:center
izvršili nalog za uhićenje Vanesse N.

00:36:02.910 --> 00:36:06.414 align:center
Uhićena je u Ecatepecu.
Odveli smo je u Ciudad de México.

00:36:06.497 --> 00:36:09.584 align:center
Potom je odvedena
u pritvorni centar Santa Martha.

00:36:16.799 --> 00:36:19.302 align:center
A onda, nekoliko dana poslije,

00:36:19.385 --> 00:36:21.470 align:center
u četiri ujutro, spavao sam,

00:36:21.554 --> 00:36:23.806 align:center
nazvao me zapovjednik iz Monterreya.

00:36:25.933 --> 00:36:29.812 align:center
Rekao je: „Zapovjedniče Casillas,
ovdje je neki Rautel.”

00:36:29.896 --> 00:36:33.024 align:center
Rekao sam: „Ne zezaj,
imam nalog za njegovo uhićenje.”

00:36:33.107 --> 00:36:34.775 align:center
Kaže: „Da, predao se.”

00:36:34.859 --> 00:36:38.279 align:center
Razgovarao sam s ravnateljem,
našli su mi let za Monterrey.

00:36:38.362 --> 00:36:39.655 align:center
Otišao sam onamo.

00:36:43.117 --> 00:36:44.994 align:center
Iznenadio se kad me vidio.

00:36:45.494 --> 00:36:47.872 align:center
Rekao je: „Što ti radiš ovdje?”

00:36:50.583 --> 00:36:52.543 align:center
Rekao sam: „Rekao sam ti.

00:36:52.627 --> 00:36:56.088 align:center
Dao sam ti priliku
da mi kažeš istinu. Nisi htio.

00:36:56.172 --> 00:36:58.090 align:center
A vidi, evo rezultata.

00:36:59.258 --> 00:37:02.762 align:center
Znaš da smo uhvatili tvoju djevojku
i zato si pobjegao.”

00:37:03.554 --> 00:37:05.848 align:center
Bio je iznenađen što me vidi.

00:37:05.932 --> 00:37:10.269 align:center
Bilo mi je uzbudljivo
jer me ovdje bio ismijavao.

00:37:10.353 --> 00:37:12.939 align:center
Rekao mi je: „Neću ti ništa reći.”

00:37:13.022 --> 00:37:14.273 align:center
I da se gubim.

00:37:14.357 --> 00:37:18.152 align:center
Kad sam ga vidio, rekao sam:
„Sad ja, došao sam po tebe.”

00:37:21.697 --> 00:37:26.535 align:center
Naš se zapovjednik
vratio s njim sljedećim letom.

00:37:26.619 --> 00:37:31.165 align:center
I podijelio je s nama neke razgovore.

00:37:31.791 --> 00:37:34.794 align:center
Morali su odbiti pokušaj podmićivanja.

00:37:34.877 --> 00:37:36.963 align:center
GLAVNA TUŽITELJICA CIUDAD DE MÉXICA

00:37:37.463 --> 00:37:40.675 align:center
„Dat ću ti šest milijuna”, kaže.
Rekoh: „Nema šanse.”

00:37:40.758 --> 00:37:43.094 align:center
Pitao sam: „Koliko si dao tamo?” „Pet.”

00:37:43.678 --> 00:37:46.347 align:center
Rekoh: „Sranje, a sve uzalud, seronjo.”

00:37:48.516 --> 00:37:51.769 align:center
Rekao je: „Skini me s aviona
i nađi nekog sličnog meni.”

00:37:52.311 --> 00:37:54.146 align:center
-Mislim…
-Slušaj te gluposti.

00:37:55.690 --> 00:38:01.654 align:center
Što je otkriveno tijekom istrage?

00:38:03.614 --> 00:38:09.537 align:center
Da je napadač imao veze

00:38:09.620 --> 00:38:11.622 align:center
s vlastima u Morelosu.

00:38:11.706 --> 00:38:16.002 align:center
Naravno, o svemu je obaviještena
šefica vlade,

00:38:16.752 --> 00:38:18.504 align:center
dr. Claudia Sheinbaum.

00:38:20.339 --> 00:38:24.468 align:center
Da nije bilo intervencije
Ureda tužitelja Ciudad de Méxica,

00:38:25.177 --> 00:38:27.513 align:center
ovaj bi femicid ostao nekažnjen.

00:38:28.139 --> 00:38:30.349 align:center
Pitanje je kako je moguće

00:38:31.559 --> 00:38:33.894 align:center
da tužitelj to zataškava,

00:38:36.105 --> 00:38:38.232 align:center
po mojem mišljenju, namjerno?

00:38:39.775 --> 00:38:43.529 align:center
Mogu vam reći,
uz veliko poštovanje prema šefici vlade

00:38:43.612 --> 00:38:45.948 align:center
i glavnoj tužiteljici Ciudad de Méxica,

00:38:46.032 --> 00:38:49.410 align:center
da je nemoguće da ikoga štitimo.

00:38:50.036 --> 00:38:52.038 align:center
Radili smo s onim što smo imali.

00:38:52.121 --> 00:38:54.915 align:center
To se vidi u obdukcijskom izvješću

00:38:54.999 --> 00:38:57.626 align:center
za koje smatramo
da je vrlo dobro obavljeno.

00:39:03.841 --> 00:39:06.010 align:center
Mnogo je nezakonitih

00:39:06.093 --> 00:39:11.515 align:center
i nečuvenih stvari tada učinjeno.

00:39:12.016 --> 00:39:15.770 align:center
Prekršena su ljudska prava obitelji,

00:39:15.853 --> 00:39:17.813 align:center
same Ariadne.

00:39:18.481 --> 00:39:21.442 align:center
Smatrali smo da postupci
tužitelja Morelosa

00:39:21.525 --> 00:39:24.111 align:center
ne smiju proći nekažnjeno.

00:39:24.195 --> 00:39:29.033 align:center
Sve smo svoje argumente
prezentirali sucima.

00:39:29.533 --> 00:39:33.996 align:center
I suci su se složili s nama.
Dali su nam nalog za uhićenje.

00:39:34.538 --> 00:39:36.374 align:center
MUŠKI PRITVORNI CENTAR

00:39:38.000 --> 00:39:40.711 align:center
Možeš li mi pokazati nalog?
Poći ću s tobom.

00:39:41.337 --> 00:39:45.633 align:center
Ovo je nalog za uhićenje
Uriela Carmone Gándare.

00:39:46.258 --> 00:39:48.260 align:center
Uđi, kolega. Znaš me, zar ne?

00:39:48.344 --> 00:39:50.596 align:center
-Kolege smo.
-Tako je.

00:39:50.679 --> 00:39:53.015 align:center
-To se bilo kome može dogoditi, ne?
-Da.

00:39:53.099 --> 00:39:55.309 align:center
-Dobrovoljno se predajem.
-Uživo ste.

00:39:55.393 --> 00:39:57.770 align:center
Vlasti koje me uhićuju obvezale su se

00:39:57.853 --> 00:39:59.814 align:center
da neće nasilno ući u moj dom.

00:40:03.943 --> 00:40:08.572 align:center
Smatrali smo da je to
snažna poruka za zemlju,

00:40:09.406 --> 00:40:11.617 align:center
da će biti kazni.

00:40:14.036 --> 00:40:17.123 align:center
Što se događa? Što je s imunitetom?

00:40:17.206 --> 00:40:20.501 align:center
Više nema jamstava? Krši se Ustav.

00:40:20.584 --> 00:40:22.253 align:center
-Zar ne?
-Da, Pepe.

00:40:22.336 --> 00:40:25.131 align:center
Dovodi u pitanje
sve ostale autonomne tužitelje

00:40:25.214 --> 00:40:28.300 align:center
u zemlji koji bi se mogli naći
u istoj situaciji.

00:40:31.679 --> 00:40:35.349 align:center
Neki su me tužitelji
žestoko kritizirali. Da.

00:40:35.433 --> 00:40:37.393 align:center
Je li to riskantno? Jest.

00:40:37.476 --> 00:40:40.104 align:center
Čak riskirate i političku karijeru.

00:40:43.983 --> 00:40:45.860 align:center
Sjednica je otvorena.

00:40:45.943 --> 00:40:49.947 align:center
Sljedeća točka dnevnog reda
jest rasprava i, ako je primjenjivo,

00:40:50.030 --> 00:40:53.409 align:center
odobrenje pozitivnog mišljenja

00:40:53.492 --> 00:40:58.455 align:center
o prijedlogu za ratifikaciju
građanke Ernestine Godoy Ramos

00:40:58.539 --> 00:41:02.460 align:center
kao glavne tužiteljice
Ureda tužitelja Ciudad de Méxica.

00:41:03.586 --> 00:41:07.756 align:center
Ako se doista
ne boje glasati, neka glasaju.

00:41:07.840 --> 00:41:09.383 align:center
Neka dignu prstić

00:41:09.467 --> 00:41:14.180 align:center
i pokažu hoće li stati uz Ernestinu Godoy.

00:41:18.309 --> 00:41:21.896 align:center
Ima li članova koji nisu glasali?

00:41:25.941 --> 00:41:31.113 align:center
Sustav za glasanje zatvara se.

00:41:33.657 --> 00:41:38.287 align:center
Gđo predsjednice,
rezultat glasanja je sljedeći.

00:41:38.370 --> 00:41:43.209 align:center
41 glas za, 25 glasova protiv,
nula suzdržanih.

00:41:47.087 --> 00:41:48.797 align:center
Nakon dva sata rasprave

00:41:48.881 --> 00:41:52.384 align:center
odbili su dodatni mandat
Godoy kao glavne tužiteljice.

00:41:53.219 --> 00:41:55.638 align:center
Ispostavilo se da Kongres mora izabrati

00:41:55.721 --> 00:41:58.516 align:center
novog tužitelja ili tužiteljicu
na četiri godine

00:41:58.599 --> 00:42:02.520 align:center
s mogućnošću još jednog mandata,
što Ernestina Godoy nije postigla.

00:42:07.191 --> 00:42:10.277 align:center
Onog dana
kad je tužiteljica Ernestina otišla,

00:42:11.570 --> 00:42:13.864 align:center
rekla mi je:

00:42:15.074 --> 00:42:19.119 align:center
„Sayuri, čuvaj se svih.

00:42:20.829 --> 00:42:22.164 align:center
Svih.”

00:42:24.375 --> 00:42:28.003 align:center
Da, jer sam ostala sama. To mi je rekla.

00:42:29.421 --> 00:42:30.923 align:center
I imala je pravo.

00:42:34.176 --> 00:42:38.305 align:center
Imenovali su suprugu
tužitelja Morelosa za sutkinju.

00:42:42.810 --> 00:42:48.065 align:center
„Kongres Morelosa imenovao je
deset novih sudaca

00:42:48.148 --> 00:42:51.652 align:center
Vrhovnog suda države Morelos.”

00:42:51.735 --> 00:42:52.736 align:center
Dobro.

00:42:52.820 --> 00:42:55.823 align:center
„Među njima je
i supruga tužitelja Morelosa.”

00:42:56.448 --> 00:42:58.867 align:center
-Nije li to sukob interesa?
-Imunitet.

00:42:58.951 --> 00:43:01.996 align:center
Jest, ali nije ih briga.

00:43:10.170 --> 00:43:15.426 align:center
U petak u 9.48,
Uriel Carmona, tužitelj Morelosa,

00:43:15.509 --> 00:43:17.845 align:center
pušten je na glavna vrata

00:43:17.928 --> 00:43:20.806 align:center
zatvora Altiplano u državi México.

00:43:20.889 --> 00:43:25.269 align:center
Jučer je vijeće sudaca
naložilo njegovo puštanje,

00:43:25.352 --> 00:43:26.770 align:center
kažu njegovi odvjetnici.

00:43:26.854 --> 00:43:30.482 align:center
U Nacionalnoj palači nisu bili
zadovoljni njegovim puštanjem.

00:43:31.400 --> 00:43:35.904 align:center
Na suđenju uvijek ima
pobjednika i gubitnika.

00:43:35.988 --> 00:43:38.032 align:center
Ne, nije poraz.

00:43:38.532 --> 00:43:41.285 align:center
Ovo nije kraj. Nije gotovo, ne?

00:43:41.368 --> 00:43:44.496 align:center
Ne znam možemo li reći:

00:43:44.580 --> 00:43:49.835 align:center
„Slobodan je i neće biti kažnjen.”
Ne znam. Ne vjerujem.

00:43:49.918 --> 00:43:54.089 align:center
Može biti strašnih
ili negativnih posljedica onog što radiš

00:43:54.173 --> 00:43:58.093 align:center
jer to radiš u okruženju
u kojemu ima korupcije

00:43:58.177 --> 00:44:01.430 align:center
i zlonamjernih ljudi.

00:44:01.513 --> 00:44:06.685 align:center
Očekivala sam
da će biti drukčije, naravno.

00:44:07.686 --> 00:44:11.565 align:center
Ali na kraju su sve te bitke važne.

00:44:17.571 --> 00:44:21.241 align:center
Mislim da, kako kažu,
strah mora promijeniti stranu.

00:44:21.325 --> 00:44:24.828 align:center
Ako ne dignemo glas
za one kojih više nema,

00:44:24.912 --> 00:44:26.955 align:center
nikad se neće čuti.

00:44:31.460 --> 00:44:34.797 align:center
Rautel i Vanessa su u zatvoru,
ali još nedostaje Uriel,

00:44:34.880 --> 00:44:38.175 align:center
kao i cijeli ured tužitelja
koji je lagao za njega.

00:44:38.258 --> 00:44:41.887 align:center
KORUMPIRANI POMAGAČ ZLOČINCA

00:44:42.721 --> 00:44:43.555 align:center
Surađuju.

00:44:43.639 --> 00:44:46.600 align:center
Nije prvi put da rade takve stvari.

00:44:46.683 --> 00:44:48.394 align:center
Samo što se za ovo saznalo.

00:44:48.477 --> 00:44:53.357 align:center
Ali dobila sam e-poštu i poruke
od djevojaka koje su mi govorile:

00:44:53.440 --> 00:44:56.318 align:center
„Isto se dogodilo mojoj mami,
mojoj prijateljici.

00:44:56.402 --> 00:45:00.072 align:center
Ali iz straha nikad nisam progovorila.
Nisam ništa učinila.”

00:45:00.155 --> 00:45:02.366 align:center
Jer i mi osjećamo strah.

00:45:02.449 --> 00:45:05.994 align:center
Preselila sam se
jer Rautel zna sve o meni.

00:45:08.914 --> 00:45:12.710 align:center
OVDJE SAM ZA ARIADNU
JER JU JE VANESSA FLORES UBILA

00:45:12.793 --> 00:45:17.131 align:center
ARI, SESTRO, TVOJ JE ČOPOR OVDJE!!

00:45:17.214 --> 00:45:20.300 align:center
Jako nam je važno
da slučaj ostane aktivan,

00:45:20.884 --> 00:45:24.096 align:center
da ne bude zaboravljen
kao mnogi drugi femicidi.

00:45:24.179 --> 00:45:27.725 align:center
Ponekad kad umre rođak ili prijatelj,

00:45:27.808 --> 00:45:32.646 align:center
tuguješ, plačeš, nekako to prihvatiš.

00:45:32.730 --> 00:45:35.774 align:center
Ali za nas je bilo: „Ariadna je ubijena.”

00:45:35.858 --> 00:45:38.527 align:center
Bila sam shrvana cijeli dan.

00:45:38.610 --> 00:45:43.365 align:center
A već sljedeći dan
morala sam izaći i vrištati, boriti se.

00:45:43.449 --> 00:45:48.036 align:center
Ne možemo tugovati dok ne dobijemo pravdu.

00:46:00.716 --> 00:46:04.386 align:center
-Ovo joj je bilo omiljeno cvijeće.
-Da, uvijek je objavljivala.

00:46:04.470 --> 00:46:07.514 align:center
-Da ih želi.
-„Tko će mi donijeti suncokrete?”

00:46:07.598 --> 00:46:09.641 align:center
Uvijek se sjetim

00:46:09.725 --> 00:46:11.059 align:center
da je objavila memeove

00:46:11.143 --> 00:46:15.522 align:center
da bi voljela da si netko tetovira nju
kao neki Belindu.

00:46:15.606 --> 00:46:16.815 align:center
-Takve stvari.
-Da!

00:46:16.899 --> 00:46:19.818 align:center
-Sad smo obilježene kao stoka.
-I sve cure.

00:46:19.902 --> 00:46:21.278 align:center
Ja imam njezino ime.

00:46:21.361 --> 00:46:23.155 align:center
-Na koljenu.
-Na koljenu.

00:46:23.238 --> 00:46:25.783 align:center
Nat ima njezino ime
koje sam joj tetovirala.

00:46:25.866 --> 00:46:29.995 align:center
Plakala je, ne znam je li zbog Ari
ili zato što sam je ja tetovirala.

00:46:30.078 --> 00:46:33.040 align:center
-Strašno sam plakala.
-Zbog raznih osjećaja.

00:46:33.123 --> 00:46:34.166 align:center
Da.

00:46:35.751 --> 00:46:38.962 align:center
Ari je uvijek htjela
da se njezini prijatelji slažu.

00:46:39.046 --> 00:46:43.300 align:center
Znam da je htjela
mega zabavu s 500 gostiju.

00:46:44.843 --> 00:46:47.179 align:center
Sjećam se kad sam je vozila motorom.

00:46:47.262 --> 00:46:49.181 align:center
Bila je nepodnošljiva.

00:46:49.264 --> 00:46:51.683 align:center
Rekla bi mi: „Fotkaj me.”

00:46:55.437 --> 00:46:58.899 align:center
Jednom je htjela staviti
umjetne trepavice.

00:46:58.982 --> 00:47:01.401 align:center
Otišla ih je staviti. I vratila se

00:47:02.277 --> 00:47:04.530 align:center
s tim trepavicama.

00:47:04.613 --> 00:47:07.574 align:center
I kaže: „O, ne, izgledam
kao Isus u jaslicama.”

00:47:15.916 --> 00:47:19.795 align:center
Mislim da ćemo joj odati počast
tako da nastavimo s ovime,

00:47:19.878 --> 00:47:22.422 align:center
da nosimo djelić nje u sebi.

00:47:22.506 --> 00:47:23.966 align:center
-Tako je.
-Da.

00:47:24.049 --> 00:47:26.260 align:center
Da je dio nje u nama.

00:48:30.824 --> 00:48:33.702 align:center
Ovi postupci kroz koje prolazimo

00:48:33.785 --> 00:48:36.580 align:center
traju godinama.

00:48:38.790 --> 00:48:42.169 align:center
Primjerice, kad dolazim
ovamo u ured tužitelja

00:48:42.252 --> 00:48:44.379 align:center
ili u pritvorni centar,

00:48:44.463 --> 00:48:49.384 align:center
više ni ne gledam stanice,
napamet znam gdje trebam sići.

00:48:51.553 --> 00:48:54.723 align:center
Ponekad nam se čini

00:48:55.474 --> 00:48:57.225 align:center
da neće biti pravde

00:48:57.309 --> 00:48:59.603 align:center
i da će naš život biti takav,

00:49:00.103 --> 00:49:03.106 align:center
da ćemo se vrtjeti u krug

00:49:03.190 --> 00:49:06.818 align:center
i neprestano se boriti i braniti.

00:49:19.539 --> 00:49:24.628 align:center
Say mi je mnogo puta rekla
da je pravda najbolja terapija.

00:49:24.711 --> 00:49:26.088 align:center
A ja bih uvijek rekla:

00:49:26.171 --> 00:49:28.799 align:center
„Da, Say, ali poanta je…”

00:49:28.882 --> 00:49:30.759 align:center
ŽRTVA SEKSUALNOG NASILJA

00:49:30.842 --> 00:49:33.804 align:center
Kad sam čula riječi
koje nikad neću zaboraviti:

00:49:33.887 --> 00:49:36.515 align:center
„G. Alberto, ostajete u pritvoru”,

00:49:38.183 --> 00:49:39.476 align:center
bilo je predivno.

00:49:40.018 --> 00:49:44.856 align:center
Osjetila sam da se nešto slomljeno,
a nisam ni znala što,

00:49:45.357 --> 00:49:46.608 align:center
vratilo

00:49:47.275 --> 00:49:48.568 align:center
na svoje mjesto.

00:49:55.993 --> 00:50:00.288 align:center
Prije sam mislila da je normalno
buditi se 80 puta u noći.

00:50:01.999 --> 00:50:04.793 align:center
Otkad znam da je u zatvoru

00:50:05.794 --> 00:50:07.796 align:center
cijeli tjedan spavam cijelu noć.

00:50:07.879 --> 00:50:09.923 align:center
A to je za mene nešto

00:50:10.799 --> 00:50:11.717 align:center
iznenađujuće.

00:50:11.800 --> 00:50:13.969 align:center
Nisam ni znala da je to moguće.

00:50:14.052 --> 00:50:18.015 align:center
Spavati cijelu noć bez buđenja divno je.

00:50:18.098 --> 00:50:22.102 align:center
Da, Say ima pravo,
pravda je najbolja terapija.

00:50:23.145 --> 00:50:25.397 align:center
Treba vremena, ali dođe.

00:50:25.981 --> 00:50:28.567 align:center
Ustrajnost, kad uporno nastaviš,

00:50:28.650 --> 00:50:30.902 align:center
da, to liječi.

00:50:39.619 --> 00:50:41.955 align:center
Smatrala sam da je važno

00:50:43.874 --> 00:50:45.709 align:center
da se danas vidimo

00:50:46.418 --> 00:50:47.919 align:center
jer

00:50:49.463 --> 00:50:53.800 align:center
želim s vama podijeliti
neke odluke koje smo donijeli.

00:50:58.555 --> 00:51:02.726 align:center
Dobila sam poziv
od Ministarstva za ženska pitanja

00:51:02.809 --> 00:51:05.687 align:center
da im se pridružim.

00:51:06.188 --> 00:51:09.232 align:center
Da sudjelujem u implementaciji

00:51:09.316 --> 00:51:13.945 align:center
specijaliziranih ureda tužitelja
za rodna pitanja u svim državama.

00:51:14.029 --> 00:51:17.699 align:center
I željela sam vam reći
da sam prihvatila taj poziv.

00:51:19.242 --> 00:51:22.370 align:center
Zabrinuta sam. Dirnuta sam.

00:51:22.454 --> 00:51:28.794 align:center
I nisam ovdje zbog položaja,
nego zbog ciljeva.

00:51:30.378 --> 00:51:33.673 align:center
A moj je cilj
pomoći ženama i djevojčicama.

00:51:34.174 --> 00:51:36.802 align:center
Želim znati odlaziš li zbog pritiska.

00:51:36.885 --> 00:51:39.888 align:center
Jer se i mi možemo
suočiti s tim pritiskom.

00:51:40.388 --> 00:51:43.517 align:center
Ako smo godinama
stajale pred svojim napadačima,

00:51:43.600 --> 00:51:47.145 align:center
ako smo branile svoje živote, živote žena,

00:51:47.229 --> 00:51:49.397 align:center
možemo se suočiti i s ovim.

00:51:49.481 --> 00:51:54.277 align:center
Savršeno dobro znamo da je ovo protuteža

00:51:54.361 --> 00:51:56.780 align:center
onome za što smo se zalagale.

00:51:56.863 --> 00:51:59.449 align:center
Nismo glupe. Shvaćamo to.

00:52:00.534 --> 00:52:03.829 align:center
Ali želimo znati razlog tvoje…

00:52:04.329 --> 00:52:05.997 align:center
-Odluke.
-Tvoje odluke, ne?

00:52:06.081 --> 00:52:10.001 align:center
Ako je to, i mi se možemo suočiti s time.

00:52:10.085 --> 00:52:12.587 align:center
Radimo to na ulicama, na prosvjedima.

00:52:12.671 --> 00:52:16.133 align:center
Radimo to u pritvornim centrima,
možemo i ovdje.

00:52:16.842 --> 00:52:22.430 align:center
Da, Say, moraš shvatiti
da nisi sama, da imaš našu podršku.

00:52:23.431 --> 00:52:25.475 align:center
Jer za nas je ovo također…

00:52:26.184 --> 00:52:28.770 align:center
Ova nas vijest plaši.

00:52:29.354 --> 00:52:32.232 align:center
Što će biti s nama, s našim slučajevima?

00:52:32.315 --> 00:52:33.984 align:center
Sa svime što smo uložile,

00:52:34.067 --> 00:52:38.196 align:center
ne samo u ovaj prostor,
nego i u dosljednost u našim slučajevima,

00:52:38.280 --> 00:52:41.783 align:center
u borbu za ove prostore.

00:52:42.325 --> 00:52:44.870 align:center
Gdje smo sad?

00:52:48.290 --> 00:52:50.333 align:center
Znam da se bojiš, Yeri.

00:52:51.877 --> 00:52:52.919 align:center
I ja se bojim.

00:52:53.420 --> 00:52:56.298 align:center
I znam da je ova odluka možda pogrešna.

00:52:58.300 --> 00:53:01.595 align:center
Kao što je mogla biti pogrešna
ona od prije pet godina.

00:53:05.432 --> 00:53:11.271 align:center
Također osjećam da je vrijeme za promjenu.

00:53:11.354 --> 00:53:12.981 align:center
Svi se vide?

00:53:14.608 --> 00:53:18.695 align:center
Moramo se boriti za ovaj ured tužitelja.

00:53:20.113 --> 00:53:23.700 align:center
Ponekad je inercija vrlo jaka.

00:53:23.783 --> 00:53:27.245 align:center
I često se sve vraća na staro.

00:53:28.622 --> 00:53:31.166 align:center
Ne smijemo ga pustiti. Slažem se.

00:53:31.666 --> 00:53:34.836 align:center
Ali moramo raditi kolektivno.

00:53:35.462 --> 00:53:36.504 align:center
Sve zajedno.

00:53:40.550 --> 00:53:42.761 align:center
I brinem se za svoju kćer.

00:53:43.386 --> 00:53:45.847 align:center
Ima godinu i pol.

00:53:45.931 --> 00:53:48.516 align:center
Dođem kući, a ona spava.

00:53:49.726 --> 00:53:51.937 align:center
Ponekad je vidim samo ujutro.

00:53:55.523 --> 00:53:57.484 align:center
Želim gledati kako raste.

00:54:11.373 --> 00:54:17.420 align:center
Znam da svijet kakav želimo
sad ne postoji.

00:54:17.504 --> 00:54:19.047 align:center
I da…

00:54:19.547 --> 00:54:22.842 align:center
Da će trebati vremena da ga izgradimo.

00:54:26.346 --> 00:54:28.515 align:center
Jedna od tih odluka, primjerice,

00:54:28.598 --> 00:54:31.768 align:center
napustiti ured tužitelja
i baviti se nečim drugim,

00:54:31.851 --> 00:54:34.187 align:center
napredovati unatoč strahu…

00:54:34.270 --> 00:54:38.108 align:center
Najgore što se može dogoditi
jest da ne uspiješ i padneš.

00:54:38.191 --> 00:54:40.443 align:center
Ali moramo pokušati.

00:54:40.527 --> 00:54:42.654 align:center
Inače se ništa neće dogoditi.

00:54:43.822 --> 00:54:46.533 align:center
Dobro, kolege i kolegice.

00:54:46.616 --> 00:54:50.996 align:center
Ovdje smo u znak podrške
Sayuri Herrera Román.

00:54:51.079 --> 00:54:52.831 align:center
Izađi, tužiteljice!

00:54:52.914 --> 00:54:58.211 align:center
Naša tužiteljica!
Naša feministička kolegica!

00:54:58.295 --> 00:55:02.173 align:center
Ovdje smo da kažemo Sayuri Herrera Román

00:55:02.257 --> 00:55:08.471 align:center
da nas predstavlja,
da je volimo i da smo uz nju.

00:55:11.558 --> 00:55:17.272 align:center
Dokle god mogu pokazati
poštovanje i obzirnost

00:55:17.355 --> 00:55:22.360 align:center
prema ženama za koje sam radila,

00:55:22.986 --> 00:55:26.823 align:center
za mene je to kompas

00:55:26.906 --> 00:55:30.535 align:center
koji mi govori da je ono što radimo

00:55:30.618 --> 00:55:34.330 align:center
još uvijek potrebno i ispravno.

00:55:34.414 --> 00:55:37.292 align:center
SAYURI NAS PREDSTAVLJA

00:55:37.375 --> 00:55:40.337 align:center
Za mene, to je kompas

00:55:40.420 --> 00:55:47.010 align:center
da još možemo biti
dio sustava, raditi ondje.

00:55:53.725 --> 00:55:56.227 align:center
Dobra vam večer svima,

00:55:57.604 --> 00:55:59.314 align:center
baš svima,

00:56:00.106 --> 00:56:03.443 align:center
i onima koje su na nebu, dobra večer.

00:56:04.652 --> 00:56:07.447 align:center
Izgradili smo mnogo iz ljubavi.

00:56:08.531 --> 00:56:10.867 align:center
Naše nade ne svode se…

00:56:13.453 --> 00:56:15.080 align:center
samo na jednu instituciju.

00:56:15.789 --> 00:56:19.834 align:center
Ondje vani događa se život, ne? Izađimo.

00:56:22.587 --> 00:56:25.090 align:center
Mislila sam na budućnost.

00:56:25.173 --> 00:56:30.595 align:center
Držala sam se
nove pjesme Silvija Rodrígueza.

00:56:31.096 --> 00:56:36.976 align:center
Kaže: „Život je bio prošlost,
ali još mnogo toga dolazi.”

00:56:58.540 --> 00:57:05.547 align:center
SAYURI JE PRAVDA

00:57:06.256 --> 00:57:08.299 align:center
Voljela bih

00:57:08.383 --> 00:57:13.263 align:center
osjetiti da je moja kći
sigurna na ovom svijetu,

00:57:13.763 --> 00:57:15.640 align:center
da može biti sretna

00:57:16.141 --> 00:57:19.144 align:center
i da joj se neće dogoditi ništa loše.

00:57:19.686 --> 00:57:21.354 align:center
Za mene, to je pravda.

01:01:21.177 --> 01:01:26.182 align:center
Prijevod titlova: Nikolina Novak
loše.

