WEBVTT

00:17.726 --> 00:21.021
СПРАВЕДЛИВІСТЬ

00:23.314 --> 00:25.525
-Вже пізно. Це вхід?
-Так.

00:33.658 --> 00:37.579
Ніхто з нас не повинен бути тут.

00:37.662 --> 00:42.709
Однак ми досі шукаємо спосіб
зцілити поранену країну,

00:42.792 --> 00:46.379
де щодня зростає рівень насильства.

00:47.964 --> 00:50.258
І сьогоднішній запит досить простий.

00:50.341 --> 00:52.343
Це повне відшкодування за злочин.

00:52.427 --> 00:54.095
ПОНАД 120 000 БЕЗВІСТИ ЗНИКЛИХ ЛЮДЕЙ

00:54.179 --> 00:57.724
Відшкодування? Не знаю,
чи зможемо ми відновитися.

00:57.807 --> 01:02.395
Не знаю, чи зможемо ми відновити те,
що було зламано давно.

01:02.479 --> 01:06.232
Нам болить, бо з нами немає
наших дочок і сестер,

01:06.316 --> 01:09.903
бо ми – ті, що вижили,
живемо зі шрамами та наслідками.

01:11.571 --> 01:14.949
Ми вимагали відкритого діалогу з владою.

01:15.033 --> 01:18.536
Ми вимагали діалогу
з прокуратурою з питань феміциду,

01:19.120 --> 01:22.582
із Саюрі та Брендою Басан.

01:22.665 --> 01:25.376
Ми кажемо це голосно й чітко.

01:25.460 --> 01:29.547
Держава має перед нами величезний борг.

01:29.631 --> 01:33.259
Борг, який не гаситься обіцянками,
які не виконуються,

01:33.927 --> 01:38.264
ні забутими угодами,
ні втраченими документами,

01:38.348 --> 01:40.683
ні фіолетовими банданами на зап'ястях.

01:41.184 --> 01:43.144
Не гаситься кількома вироками,

01:43.228 --> 01:46.481
які ми самі вибороли у держави.

01:46.981 --> 01:49.526
Ми хочемо вироків.

01:49.609 --> 01:51.736
Ми хочемо належного процесу.

01:51.820 --> 01:54.364
Ми хочемо гендерної перспективи.

01:54.864 --> 01:58.159
Ми вимагаємо від влади
протидіяти насильству,

01:58.243 --> 02:02.747
яке, в нашій країні,
безкарно забрало в нас стільки всього.

02:03.373 --> 02:08.294
Ми хочемо і потребуємо
повного відшкодування збитків,

02:08.378 --> 02:09.963
бо це дуже просто.

02:10.046 --> 02:11.548
Це наше право.

02:12.048 --> 02:14.425
З нашої позиції ми вимагаємо…

02:14.509 --> 02:16.219
Я чула їх учора.

02:16.302 --> 02:19.889
Я подумала, що добре,
що, незалежно від того, з ким ви разом,

02:19.973 --> 02:23.935
ви не припиняєте висловлювати думки
щодо того, що має бути зроблено.

02:24.477 --> 02:26.354
Це критично важливо.

02:26.437 --> 02:28.898
Якщо виправдовуватися: «Це не моя робота.

02:28.982 --> 02:30.650
Йдіть до іншого віконця.

02:30.733 --> 02:34.279
Не питайте мене. Спитайте когось іншого.
Я зробила свою роботу, але…»

02:35.488 --> 02:36.990
Якщо так робити,

02:37.073 --> 02:40.451
то це може призвести
до повної безкарності за злочин,

02:41.077 --> 02:42.537
за злочинну поведінку.

02:43.288 --> 02:46.624
Я постійно їм це кажу.

02:46.708 --> 02:48.126
Я сама обрала бути тут.

02:48.209 --> 02:55.133
Я вирішила нести відповідальність.

02:55.216 --> 02:59.220
Я не можу ухилятися
від відповідальності й перекладати її,

02:59.304 --> 03:02.515
бо знаю, що в цьому місці, в цей момент

03:02.599 --> 03:06.853
я представляю владу, інституцію.

03:08.354 --> 03:13.860
Вони також хотіли
висловити свій гнів, своє обурення,

03:13.943 --> 03:18.489
протестувати, бути поміченими,
висувати свої вимоги

03:18.573 --> 03:21.743
й підкреслити, що ще має бути зроблено.

03:58.321 --> 04:03.284
ПРОКУРОРКА

04:07.413 --> 04:09.374
-Доброго ранку.
-Гарного дня.

04:09.457 --> 04:10.291
Дякую.

04:11.668 --> 04:14.545
-Доброго ранку.
-Команданте. Доброго ранку.

04:15.672 --> 04:17.048
Доброго ранку!

04:18.633 --> 04:20.009
Ми готові.

04:25.890 --> 04:30.979
Я думала, що моя робота
в прокуратурі закінчилася.

04:33.856 --> 04:37.068
Як прокурорка з феміцидів,
я не могла рухатися далі.

04:37.151 --> 04:39.279
Я досягла своєї межі,

04:39.362 --> 04:42.532
бо не мала підтримки

04:42.615 --> 04:44.993
керівниці з розслідувань
гендерних злочинів,

04:45.076 --> 04:47.078
яка була моєю начальницею.

04:49.205 --> 04:52.875
Вона часто блокувала
отримання телефонних записів,

04:52.959 --> 04:55.044
виконання ухвали на обшук.

04:55.128 --> 04:58.715
Одного разу вона викликала мене
до свого кабінету,

04:58.798 --> 05:01.718
щоб накричати на мене, образити.

05:02.802 --> 05:06.347
Вона казала: «Я не розумію, чого ти хочеш.

05:07.598 --> 05:09.517
Чому ти не підкоряєшся?

05:09.600 --> 05:12.270
Хіба ти не хочеш зростати в цій установі?»

05:15.815 --> 05:18.109
Я вже подала заяву на звільнення.

05:19.027 --> 05:20.737
Я була готова піти.

05:21.237 --> 05:24.615
Я не можу миритися з людиною,
яка погано ставиться до мене.

05:27.869 --> 05:32.415
Через деякий час
генеральна прокурорка викликала мене

05:33.249 --> 05:36.878
й оголосила своє рішення

05:36.961 --> 05:41.841
щодо усунення цієї жінки
з посади керівниці підрозділу.

05:42.342 --> 05:46.262
Потім вона запитала,
чи готова я зайняти цю посаду.

05:46.346 --> 05:48.389
ПІДРОЗДІЛ З РОЗСЛІДУВАННЯ
ГЕНДЕРНИХ ЗЛОЧИНІВ

05:48.973 --> 05:52.143
Я відповіла: «Так, я готова».

05:56.939 --> 05:58.983
САЮРІ ЕРРЕРА
РОЗСЛІДУВАННЯ ГЕНДЕРНИХ ЗЛОЧИНІВ

05:59.067 --> 06:02.820
Як керівниця підрозділу,

06:02.904 --> 06:07.075
я можу продовжувати наглядати
за розслідуванням феміцидів

06:07.158 --> 06:12.789
і займатися іншими злочинами проти жінок:

06:13.373 --> 06:16.709
торгівля людьми,

06:16.793 --> 06:19.754
домашнє насильство.

06:19.837 --> 06:23.466
Підтримувати прокуратуру
в розслідуванні сексуальних злочинів.

06:23.549 --> 06:26.844
Підтримувати прокуратуру
у справах вразливих груп населення.

06:27.428 --> 06:31.265
Навантаження збільшилося.

06:38.314 --> 06:41.275
ГОЛОВНЕ УПРАВЛІННЯ СЛІДЧОЇ ПОЛІЦІЇ

06:41.359 --> 06:45.238
Таню, скільки ухвал на арешт ми виконали?
78 чи 79?

06:46.531 --> 06:48.658
-Сімдесят вісім.
-Сімдесят вісім?

06:50.076 --> 06:53.287
Ми погано працюємо, дуже погано. Ґодінесе?

06:53.871 --> 06:54.831
З минулої зміни

06:54.914 --> 06:58.543
мені телефонували
щодо справи тієї жінки, що була тут.

06:58.626 --> 07:00.128
-Чоловік, який…
-Так.

07:00.211 --> 07:03.589
Бачили, що він працював вантажником
на Центральному ринку.

07:03.673 --> 07:05.716
Де саме? Вони не знають.

07:05.800 --> 07:08.803
Знайти вантажника там
буде нереально важко.

07:08.886 --> 07:10.430
-Там людно.
-І велика територія.

07:10.513 --> 07:12.014
Вони сказали лише, що…

07:12.098 --> 07:14.392
-Він у секції з квітками.
-Де квіти.

07:14.475 --> 07:17.228
-Справді?
-Це вже конкретніше.

07:17.311 --> 07:20.648
Дай Тані звіт і фото ухвали на арешт.

07:20.731 --> 07:22.108
-Таню, зроби файл.
-Так.

07:22.191 --> 07:25.903
А хлопець, який стріляв у себе,
за словами патрульної?

07:25.987 --> 07:29.490
Здається, суддя випише
ухвалу на арешт цього тижня.

07:29.574 --> 07:31.534
-Здається?
-Так, цього тижня.

07:31.617 --> 07:32.660
Один, два.

07:32.743 --> 07:35.746
Якщо ти справді їх усі отримаєш, Франко…

07:35.830 --> 07:38.291
Один, два… Це буде близько восьми.

07:38.791 --> 07:41.460
Плюс та, що ми зараз виконаємо.

07:42.211 --> 07:44.589
Можеш брати відпустку в грудні,
якщо все вийде.

07:44.672 --> 07:46.215
Ти нас здивував.

07:47.091 --> 07:49.802
Гаразд. Гарного дня! До роботи!

07:50.303 --> 07:51.262
Дякую.

08:01.689 --> 08:05.860
Аріадну Діас знайшли мертвою
в районі Ла-Пера,

08:05.943 --> 08:10.031
біля дороги до Тепостлана і Куаутли.

08:10.114 --> 08:13.784
Так, тіло знайшли велосипедисти.

08:13.868 --> 08:16.037
Її родина вимагає правосуддя.

08:16.120 --> 08:18.831
Вони вимагають розслідування
й арешту водія…

08:19.498 --> 08:22.043
Ми отримали повідомлення

08:22.627 --> 08:28.716
про жінку, яку знайшли мертвою в Морелосі.

08:28.799 --> 08:31.594
Її опис збігався

08:31.677 --> 08:36.682
з описом жінки,
яка зникла безвісти в Мехіко.

08:37.183 --> 08:40.561
Родина почала писати в соцмережах,
що вона зникла.

08:40.645 --> 08:44.315
Випадково велосипедист,
який проїжджав через Морелос,

08:44.398 --> 08:46.984
зв'язався з родиною через соцмережі.

08:47.068 --> 08:50.321
-Через її татуювання.
-Так.

08:55.201 --> 08:57.662
АРІАДНА ФЕРНАНДА

08:57.745 --> 08:59.497
Ми вважали важливим,

08:59.580 --> 09:02.375
попри те, що тіло знайшли в Морелосі,

09:02.458 --> 09:05.294
і що на той час ЗМІ припускали,

09:05.378 --> 09:07.797
що феміцид стався там…

09:07.880 --> 09:10.758
Ми вважали важливим

09:10.841 --> 09:15.429
відкрити справу про феміцид у Мехіко,

09:15.513 --> 09:17.848
бо ми не були впевнені,

09:17.932 --> 09:21.560
де сталося вбивство.

09:21.644 --> 09:23.980
Я сказала: «Відкрийте справу.

09:24.063 --> 09:25.648
Знайшли тіло».

09:26.148 --> 09:29.443
Ми ніколи не відкривали справу

09:30.027 --> 09:34.907
щодо тіла, знайденого в іншому штаті,
але треба було діяти швидко.

09:37.451 --> 09:39.996
СПРАВА ВІДКРИТА
У ВІДПОВІДЬ НА ЗАЯВУ ПРО ЗЛОЧИН.

09:40.955 --> 09:45.376
Нам треба було провести розслідування
і зробити необхідні запити.

09:45.459 --> 09:47.461
Гаразд, друже, дякую.

09:47.545 --> 09:50.923
Командант Касільяс
був на панахиді за Аріадною.

09:52.174 --> 09:54.719
Ходімо, хлопці. Вони чекають унизу.

09:58.055 --> 09:59.223
Я йду, друже.

10:01.392 --> 10:02.643
Бувай, Селіє.

10:16.657 --> 10:18.242
Я пішов із напарником Родольфо.

10:18.326 --> 10:22.496
Ми мали просто
зібрати та підтвердити інформацію.

10:23.414 --> 10:25.041
Це було близько до офісу,

10:25.124 --> 10:28.377
за кілька кварталів, у районі Докторес.

10:28.878 --> 10:32.590
РАЙОН ДОКТОРЕС

10:43.684 --> 10:47.188
Командант Касільяс
мав поговорити з родиною

10:47.271 --> 10:49.690
і сказати, що ми працюємо над справою.

10:51.776 --> 10:55.112
Коли ми приїхали, ми побачили багато ЗМІ.

10:55.196 --> 10:56.322
Було людно.

10:56.822 --> 10:58.616
АРІАДНА ФЕРНАНДА ЛОПЕС ДІАС

10:58.699 --> 11:00.242
Молоду жінку знайшли мертвою

11:00.326 --> 11:03.663
на шосе Ла-Пера-Куаутла
в Тепостлані, Морелос.

11:03.746 --> 11:06.332
Учора родичі змогли упізнати тіло

11:06.415 --> 11:08.084
і підтвердити, що це вона.

11:08.167 --> 11:10.961
Вони повідомили про її зникнення,
але тепер упізнали її.

11:11.045 --> 11:13.506
Сьогодні ми тут. Є багато версій…

11:13.589 --> 11:18.761
Коли ми приїхали,
там було чимало друзів жертви.

11:22.390 --> 11:26.018
Ми представилися і пояснили,
чому ми прийшли.

11:26.102 --> 11:31.190
Її троє друзів сказали:

11:31.273 --> 11:36.362
«Як Раутель посмів сюди прийти?»

11:38.572 --> 11:40.658
Це Раутель. Він зі своєю дівчиною.

11:40.741 --> 11:43.202
ВАНЕССА ФЛОРЕС

11:43.828 --> 11:45.162
Тоді й почалися чутки.

11:45.246 --> 11:48.582
Коли він прийшов на панахиду,
люди почали казати:

11:48.666 --> 11:51.585
«Як він посмів прийти?
Яка нахабність з'явитися тут».

11:51.669 --> 11:53.254
У них була гіпотеза.

11:53.337 --> 11:55.965
Вони мали уявлення про те, що сталося.

11:56.048 --> 11:58.718
«Вона пила з ним». Вони показали відео,

11:58.801 --> 12:01.429
де вона з ним у ресторані.

12:07.601 --> 12:10.604
Я спитав, чи хочуть вони щось додати,
і вони відповіли ствердно.

12:10.688 --> 12:13.065
Ми з колегою Родольфо

12:13.149 --> 12:15.693
вийшли з ними на вулицю, і поговорили там.

12:17.611 --> 12:20.197
У неділю вона надіслала
своє місцеперебування.

12:20.281 --> 12:22.283
Вона була в районі Кондеса,

12:22.366 --> 12:26.078
здається, у цих так званих друзів.

12:26.162 --> 12:29.540
Це було останнє, що ми чули від Арі

12:29.623 --> 12:32.918
аж до понеділка, коли знайшли її тіло.

12:35.296 --> 12:38.215
По її місцеперебуванню я бачила,
що вони поїхали до нього.

12:38.299 --> 12:39.884
Я заспокоїлася.

12:39.967 --> 12:43.179
«Усе добре. Вони вдома.
Вони з тим, кому ми довіряємо».

12:43.262 --> 12:45.181
Ви були в Раутеля?

12:45.264 --> 12:46.557
-Так.
-Дуже часто?

12:46.640 --> 12:49.435
Дуже часто. Я була там багато разів.

12:49.518 --> 12:51.854
Раутель був
одним із моїх найкращих друзів.

12:52.354 --> 12:56.192
Тому у мене не було… жодних підозр.

12:56.275 --> 12:59.945
Поки наступного дня Нат,
яка жила зі мною, не спитала:

13:00.029 --> 13:03.199
«Ти чула щось про Арі? Вона з тобою?»

13:03.282 --> 13:05.409
Я відповіла: «Ні. Вона з Раутелем».

13:05.493 --> 13:09.872
Коли я подзвонила Раутелю, він сказав:
«Вона викликала таксі й поїхала».

13:09.955 --> 13:13.042
Я така: «Добре, вона поїхала на таксі».

13:13.125 --> 13:19.298
Потім вони змінили легенду, сказавши,
що один з охоронців відвіз її додому.

13:19.381 --> 13:22.176
Тоді у нас почали з'являтися підозри,

13:22.259 --> 13:25.638
і ми вирішили припинити
всі контакти з ним.

13:27.973 --> 13:29.642
Я зупинив його тут і сказав:

13:29.725 --> 13:33.187
«Добрий вечір,
мене звати Ґуставо Касільяс.

13:33.687 --> 13:39.902
Я розслідую феміцид цієї жертви».

13:40.402 --> 13:44.740
Він сказав: «Мені нічого сказати поліції.
Я дав свідчення в Морелосі».

13:47.201 --> 13:50.371
Він постійно рухав руками
й облизував губи.

13:50.454 --> 13:52.039
І не дивився мені в очі.

13:52.122 --> 13:55.668
З того самого моменту
з'явилось відчуття, що щось не так.

13:55.751 --> 14:01.006
Він казав: «Не підходьте до мене.
Я не маю до цього стосунку».

14:01.090 --> 14:02.800
І знову облизав губи.

14:04.134 --> 14:07.513
Поки я перехоплював Раутеля в коридорі,

14:07.596 --> 14:10.724
Родольфо, мій напарник,
перехопив його дівчину.

14:10.808 --> 14:15.813
Ванесса нервувала від самого початку.

14:15.896 --> 14:17.439
Їй бракувало настанов.

14:17.523 --> 14:20.818
Ми говорили, а потім її забрали.

14:21.402 --> 14:24.572
«Ванессо, нічого не кажи.
Вона піде до адвоката».

14:24.655 --> 14:28.325
Але офіцер Родольфо вже отримав
від неї цінну інформацію.

14:28.409 --> 14:32.830
Коли я зайшов, труна була тут.

14:33.622 --> 14:36.625
Він повертається до мене,
йому стає незручно, він іде

14:36.709 --> 14:39.086
і починає говорити з пресою.

14:42.965 --> 14:45.050
Я хочу зробити все якнайкраще.

14:45.134 --> 14:49.430
Бо якщо якимось чином

14:49.930 --> 14:52.600
вона обрала мене для цього…

14:53.642 --> 14:57.688
або ситуація склалася так…
я хочу зробити все якнайкраще.

14:57.771 --> 14:59.857
Ви були в барі чи у квартирі?

15:00.608 --> 15:03.235
Спершу в барі «Фішерс» у районі Наполес.

15:03.319 --> 15:05.404
А потім поїхали до мене.

15:05.487 --> 15:09.783
Бо моя дівчина запостила сторіс
і спитала, де ми.

15:09.867 --> 15:11.452
І з цього все почалося.

15:11.535 --> 15:13.537
-Твоя дівчина її запросила.
-Так.

15:14.079 --> 15:15.331
Не заперечуй тоді це.

15:15.414 --> 15:16.540
Що з нею сталося?

15:16.624 --> 15:18.709
Вона поїхала на машині?

15:18.792 --> 15:20.169
Хто її забрав?

15:20.252 --> 15:22.004
Вона пішла сама.

15:22.087 --> 15:24.423
І тоді я втратив з нею зв'язок.

15:24.506 --> 15:27.468
Ви не бачили, що з нею сталося
після того, як вона пішла?

15:27.551 --> 15:30.137
-Ні.
-А камери спостереження?

15:30.220 --> 15:31.555
Ми все запросили.

15:31.639 --> 15:34.683
Процедура щойно розпочалася в Морелосі.

15:34.767 --> 15:38.312
І, чесно кажучи, ми були першими,

15:38.395 --> 15:41.023
хто дав свідчення і вжив заходів.

15:41.106 --> 15:42.858
Ви були другими.

15:42.942 --> 15:44.068
Кажи правду.

15:44.902 --> 15:46.320
Авжеж.

15:46.403 --> 15:49.698
Саме тому я тут. Я все зроблю правильно.

15:49.782 --> 15:52.117
Вона була розлючена, коли йшла?

15:52.201 --> 15:54.161
-Це все.
-Дякую.

15:54.244 --> 15:55.079
Дякую.

15:59.041 --> 16:00.501
На той момент

16:00.584 --> 16:07.257
прокуратура штату Морелос вже заявила,

16:07.341 --> 16:09.385
що вона померла від бронхоаспірації.

16:10.928 --> 16:14.181
Щойно прокурор штату Морелос,
Уріель Кармона Ґандара

16:14.264 --> 16:16.016
повідомив на пресконференції…

16:16.100 --> 16:20.145
Причина смерті Аріадни Н. —

16:20.813 --> 16:26.068
сильне алкогольне сп'яніння,

16:26.610 --> 16:28.612
що призвело до бронхоаспірації.

16:28.696 --> 16:33.075
Результати розтину не вказують на феміцид.

16:33.575 --> 16:36.412
Ми не знайшли на ній
жодних ознак насильства.

16:36.912 --> 16:40.749
На панахиді родина сказала команданту,

16:40.833 --> 16:43.252
що сумнівається в результатах розтину.

16:43.752 --> 16:48.424
Родина поговорила з нами й показала фото
велосипедиста, який її знайшов.

16:48.507 --> 16:51.301
На фото, які виклав чоловік,
який її знайшов,

16:51.385 --> 16:54.513
чітко видно сліди на її руці.

16:54.596 --> 16:57.307
І є фото, де видно,
що її вдарили по обличчю.

16:57.391 --> 16:59.017
Ми побачили фото й сказали: «Ні.

16:59.101 --> 17:02.312
Її так побили під час п'яної гулянки? Ні».

17:02.396 --> 17:06.358
Нехай було, як вони кажуть:
алкогольне сп'яніння і бронхоаспірація.

17:06.442 --> 17:08.152
Вона сама туди дійшла?

17:08.235 --> 17:10.237
-Ні.
-Її там викинули.

17:10.320 --> 17:11.739
Ми вирішили не зупинятися.

17:11.822 --> 17:14.199
Я подзвонив Бренді,
коли родина показала фото.

17:14.283 --> 17:16.493
Я запитав: «Ви підете до кінця?»

17:16.577 --> 17:19.955
Це буде гучна справа.
«Ви підете до кінця?»

17:20.039 --> 17:23.000
«Так, вона наша дочка і сестра».
Я сказав: «Добре».

17:23.083 --> 17:27.212
Деякі люди, особливо її друзі,

17:27.296 --> 17:32.885
підтвердили, що тіло Аріадни Лопес Діас
треба відправити на повторний розтин.

17:34.428 --> 17:35.763
Панахиду переривають,

17:35.846 --> 17:39.391
і слідча поліція разом із судмедекспертами

17:39.475 --> 17:44.855
перевозять тіло
до Інституту судових експертиз.

17:47.733 --> 17:49.568
Вони провели розтин

17:49.651 --> 17:54.072
у тих місцях, які не досліджували
в прокуратурі штату Морелос.

17:54.156 --> 17:57.242
Вони також проаналізували її органи.

17:57.326 --> 18:01.663
Вони задокументували травми Аріадни.

18:01.747 --> 18:07.252
На її тілі не було
жодних ознак бронхоаспірації.

18:09.046 --> 18:12.508
Було очевидно,
що розтин, проведений у штаті Морелос,

18:12.591 --> 18:15.511
не провели ретельно.

18:15.594 --> 18:20.015
Вони навмисно визначили,

18:20.099 --> 18:22.392
що це не феміцид.

18:27.397 --> 18:28.857
ПРОКУРАТУРА
МЕХІКО

18:28.941 --> 18:29.983
Добрий день.

18:30.067 --> 18:32.653
Дякуємо, що прийшли на пресконференцію,

18:32.736 --> 18:35.280
організовану
Генеральною прокуратурою Мехіко.

18:35.364 --> 18:39.243
На прохання та за згодою родини Аріадни

18:39.326 --> 18:42.913
ми провели новий розтин.

18:42.996 --> 18:47.459
Цей розтин встановив,
що на тілі молодої жінки

18:47.543 --> 18:50.504
було кілька травм від ударів.

18:50.587 --> 18:52.214
Тож було визначено,

18:52.297 --> 18:57.219
що причиною смерті стала політравма,

18:57.302 --> 18:59.179
класифікована як смертельна.

18:59.680 --> 19:01.974
Водночас наші детективи…

19:02.057 --> 19:04.393
Це ставить під сумнів роботу,

19:04.476 --> 19:07.813
виконану всією слідчою системою
штату Морелос.

19:07.896 --> 19:11.024
Це робота наших судмедексперток,

19:11.108 --> 19:14.319
які працювали
з урахуванням гендерної перспективи.

19:14.403 --> 19:16.488
Я особисто переглянув той розтин.

19:16.572 --> 19:18.740
Я переглянув сотні розтинів.

19:18.824 --> 19:22.369
Нам нема чого приховувати.
Я кажу це з чистою совістю…

19:22.452 --> 19:25.247
Але, щоб було зрозуміло, прокуроре,

19:25.330 --> 19:28.125
ви дійшли висновку, що її не вбили.

19:28.625 --> 19:29.751
Саме так.

19:38.218 --> 19:43.140
Ми з Арі були майже як сім'я.

19:44.600 --> 19:49.104
Я познайомилася з нею у 2017 році,

19:49.187 --> 19:52.316
у ресторані «Хутерс».

19:52.816 --> 19:56.570
Я почала там працювати,
а вона була хостес.

19:56.653 --> 19:59.990
Тож вона, звісно, підійшла до мене.

20:00.073 --> 20:05.037
Вона допомогла мені освоїтися.

20:05.120 --> 20:08.999
Вона була привітною.
Перша людина, з якою я познайомилася.

20:12.669 --> 20:15.380
Я вже знала. Я була однією з перших…

20:15.464 --> 20:16.882
ПОДРУГА АРІАДНИ
ЗАХИЩЕНИЙ СВІДОК

20:16.965 --> 20:20.761
…хто дізнався, що це сталося
через удари, які їй нанесли.

20:21.345 --> 20:25.224
Я бачила фото подруги.
У неї були подряпини на обличчі.

20:26.141 --> 20:27.684
І я б хотіла…

20:28.852 --> 20:31.438
Я б хотіла знати, що сталося.

20:33.232 --> 20:37.736
І я хочу думати, що з нею все добре,
що вона спочиває з миром, бо…

20:39.821 --> 20:43.867
вона лишила справу щодо відновлення
справедливості правильним людям.

21:05.389 --> 21:09.017
Те, що я пережила й відчула

21:09.101 --> 21:12.646
з іншими захисниками прав людини,

21:12.729 --> 21:17.484
зрештою, те, що робить тебе матір'ю,
це зв'язок, любов.

21:27.619 --> 21:32.749
Після того, як Саюрі пройшла
всі соціальні та психологічні оцінки

21:32.833 --> 21:35.127
й отримала сертифікат придатності,

21:35.752 --> 21:39.381
сьогодні ми здійснимо
фізичну передачу дівчинки,

21:39.464 --> 21:43.719
щоб вона могла бути в новому домі з мамою.

21:48.307 --> 21:53.520
Я вирішила взяти дівчинку в країні,

21:53.603 --> 21:57.858
де жінки, різною мірою,

21:58.358 --> 22:01.028
ризикують стати жертвами феміциду.

22:04.781 --> 22:08.327
Передаю доньку її матері.

22:11.705 --> 22:14.958
Я подумала: «Лусі вже тут».

22:15.584 --> 22:19.212
Це вже не моє рішення. Вона вже існувала.

22:20.172 --> 22:22.007
Тож я думаю,

22:22.507 --> 22:27.429
що наступним рішенням було
стати мамою і піклуватися про неї.

22:28.430 --> 22:30.349
Так чи інакше, зі мною чи без мене,

22:30.432 --> 22:33.727
вона навчиться боротися.

22:33.810 --> 22:36.355
Тож краще, якщо ми зробимо це разом.

22:36.855 --> 22:39.608
Мій лист зобов'язань.

22:41.693 --> 22:44.029
«Ставитися до дівчинки з гідністю.

22:44.112 --> 22:47.324
Гарантувати їй здорове
і вільне від насильства середовище.

22:48.283 --> 22:51.995
Забезпечити її здоровою,
поживною їжею, відповідно до віку».

22:53.038 --> 22:57.542
Я вирішила, і, думаю, вона теж вирішила,

22:57.626 --> 22:59.252
що я буду її мамою.

23:01.838 --> 23:04.508
І тепер ми разом.

23:05.759 --> 23:09.846
І це добре для нас.
Це робить нас сильними й щасливими.

23:11.431 --> 23:13.558
Бачу, ви їсте. Дайте спробувати.

23:13.642 --> 23:15.310
О, смажені пончики чудові!

23:15.811 --> 23:19.231
І радість, яка не тільки моя,

23:19.314 --> 23:23.068
а й усіх у моєму робочому колі.

23:23.151 --> 23:28.448
Її надувний патрульний автомобіль
від команданта.

23:28.532 --> 23:33.453
Посеред чогось настільки напруженого,
коли кажуть «24/7», це так і є.

23:44.631 --> 23:47.300
На похороні її друзі зіграли ключову роль.

23:47.384 --> 23:49.511
Ми розпочали розслідування.

23:49.594 --> 23:53.682
Ви починаєте формулювати
свою проблему, свою гіпотезу.

23:54.182 --> 23:57.060
Він і його партнерка були останніми,
хто був із нею, –

23:57.144 --> 23:59.062
останніми, хто був у його домі.

23:59.146 --> 24:02.649
Тож логічно,
що ми почали розслідування звідти.

24:04.234 --> 24:07.404
Ми пішли в ресторан. Нам дали відео.

24:13.577 --> 24:17.747
Ми побачили,
що вони були трохи напідпитку.

24:28.049 --> 24:30.552
Ми побачили маршрут до його дому.

24:32.053 --> 24:33.889
Ми поговорили з менеджеркою.

24:33.972 --> 24:40.103
Сказали, що нам потрібні відеозаписи.
Принесли ухвалу і все таке.

24:40.187 --> 24:43.231
Якби вона відмовилася,
ми б не пішли звідти.

24:45.484 --> 24:47.485
Нам дали доступ без вагань.

24:47.569 --> 24:48.862
1. ЗАХИСТ МІСЦЯ ПОДІЇ

24:54.326 --> 24:57.746
Ми побачили, що на в'їзді
на паркування з'являється джип.

24:57.829 --> 25:03.168
Він паркується,
і всі, хто був у ресторані, виходять.

25:11.301 --> 25:14.638
Ванесса й Раутель виходять.

25:14.721 --> 25:18.058
Виходить ще якась жінка і брат Раутеля.

25:19.100 --> 25:21.061
Видно, як вони виходять.

25:21.144 --> 25:25.190
За кілька хвилин ми бачимо,
як ці люди йдуть.

25:28.944 --> 25:32.447
Ми підтвердили, що єдині,
хто залишився всередині, –

25:32.531 --> 25:37.869
це жертва, Раутель і пані Ванесса.

25:40.413 --> 25:43.625
Я написала Ванессі, і вона сказала:

25:43.708 --> 25:46.670
«Вона взяла таксі й поїхала.
Здається, Uber».

25:46.753 --> 25:50.840
Я запитала: «Хто його викликав?»
Вона не користувалася Uber чи Didi.

25:50.924 --> 25:55.553
Вона каже: «Не знаю, я не помітила цього.

25:55.637 --> 25:58.223
Я знаю лише, що вона поїхала».

26:01.434 --> 26:03.520
Ми шукали, чи вона поїхала,

26:03.603 --> 26:06.106
як вона потрапила в Морелос. Ми не знали.

26:06.189 --> 26:09.109
Ми були там 10–12 годин,
і нічого не побачили.

26:09.192 --> 26:11.152
Починаєш втомлюватися і думати:

26:11.236 --> 26:14.614
«Я її пропустив? Вона не поїхала?
Що сталося?» Так?

26:17.325 --> 26:21.288
А потім ми бачимо, що приблизно об 11:00

26:21.371 --> 26:24.749
Раутель виносить жертву на плечах.

26:48.940 --> 26:52.152
Потім ми бачимо,
як він кладе її в машину, на якій приїхав.

27:04.039 --> 27:07.167
Ми думали, вони вивезуть її до світанку.
Пам'ятаєте, шефе?

27:07.250 --> 27:09.085
А не серед білого дня.

27:15.008 --> 27:19.054
Пізніше, відстеживши його дзвінки,
ми офіційно підтвердили

27:19.137 --> 27:21.473
увесь маршрут, яким він їхав,

27:21.556 --> 27:22.766
де він її викинув.

27:25.435 --> 27:28.313
-Що збіглося з камерами…
-І з часом.

27:28.396 --> 27:30.106
…коли ми бачили, як він виходить.

27:30.190 --> 27:32.192
Після цього записи дзвінків підтвердили,

27:32.275 --> 27:36.863
що саме він залишив місце злочину.

27:38.323 --> 27:43.286
Вони їдуть у Морелос.
І там викидають тіло,

27:43.370 --> 27:46.539
залишаючи його на видноті.
Потім його знаходять.

28:05.058 --> 28:06.267
Вона пішла сама.

28:06.351 --> 28:09.187
Ви не бачили, що з нею сталося,
коли вона пішла?

28:09.270 --> 28:10.313
Ні.

28:11.815 --> 28:16.444
Побачивши все це в новинах,
він утік, як і його дівчина.

28:16.528 --> 28:20.740
Тож у квартирі провели обшук.

28:20.824 --> 28:22.909
ПРОТОКОЛ ПРО ОБСТАВИНИ ПОДІЇ
УХВАЛА НА ОБШУК

28:25.078 --> 28:29.374
Оскільки ми вже знали,
що причиною смерті була політравма,

28:29.457 --> 28:34.212
ми збиралися шукати сліди:
якщо були удари, то, можливо, є і кров.

28:34.963 --> 28:38.007
СУДОВІ ЕКСПЕРТИ ПРОВОДЯТЬ АНАЛІЗ

28:38.091 --> 28:41.428
Нанесли люмінол.
Там був маленький килим. У мене є фото.

28:43.805 --> 28:49.561
І я пам'ятаю, що найсильніша реакція
була в одній із кімнат,

28:49.644 --> 28:53.356
на дверній ручці.

28:55.483 --> 29:00.530
Ми знайшли простирадла в плямах крові,

29:01.030 --> 29:03.116
що, звісно, підтверджує

29:03.199 --> 29:07.412
його причетність до феміциду Аріадни.

29:09.747 --> 29:13.877
Ми завершили обшук.
І з усіма доказами, які ми мали,

29:13.960 --> 29:16.254
не залишилося сумнівів,

29:16.337 --> 29:19.507
що події відбулися тут, у цій будівлі.

29:19.591 --> 29:23.386
За допомогою камер ми підтвердили,
що відтоді, як вона зайшла з ними,

29:23.470 --> 29:26.139
вона більше не виходила,
доки він не виніс її.

29:33.438 --> 29:36.858
Її жорстоко побили.

29:37.358 --> 29:39.235
І це обірвало її життя.

29:40.111 --> 29:41.780
Це також показує,

29:41.863 --> 29:44.866
що в Морелосі передчасно дійшли висновку,

29:44.949 --> 29:46.951
що це не феміцид.

29:47.035 --> 29:49.746
Вони навіть не провели обшук у квартирі.

29:49.829 --> 29:53.541
У них не було
всієї інформації щодо справи,

29:53.625 --> 29:56.586
а вони вже робили такі висновки.

29:59.923 --> 30:02.592
Раутель із Морелоса, як і його родина.

30:02.675 --> 30:07.055
Тож він знав,
де можна скинути тіло Аріадни,

30:07.138 --> 30:10.141
щоб справа залишилася в Морелосі.

30:11.142 --> 30:13.186
Бо ми зрозуміли,

30:13.269 --> 30:15.355
що цей хлопець усіх там підкупив.

30:15.939 --> 30:20.360
Це хлопець із великою владою
і великими грошима, у нього є охоронці,

30:20.443 --> 30:22.529
які їздять за ним на двох джипах.

30:22.612 --> 30:24.739
Навіть у місці, де я працюю,

30:24.822 --> 30:28.117
Раутель сидів з ексклюзивним віскі,

30:28.201 --> 30:30.745
з вісьмома пляшками текіли «Дон Хуліо 70»,

30:30.829 --> 30:33.039
з купою коктейлів «Чорна перлина»…

30:33.122 --> 30:36.000
Так, я приносила йому рахунки
на 60 000 песо.

30:36.084 --> 30:39.504
Він був настільки впевнений
у своїх зв'язках і грошах,

30:39.587 --> 30:43.091
що не боявся вийти
з тілом Аріадни на руках,

30:43.174 --> 30:45.718
знаючи, що його записують камери.

30:45.802 --> 30:49.430
Бо він знав, що може
купити ці камери, купити людей,

30:49.514 --> 30:51.474
і йому нічого не буде.

30:58.189 --> 31:00.775
Ми поїхали в Морелос,

31:00.859 --> 31:05.238
бо мали дати свідчення про те,
з ким була Арі, і все таке.

31:06.614 --> 31:09.075
Ми приїхали, і він сказав мені:

31:09.158 --> 31:13.621
«Якщо не залишиш тут телефон,
у тебе будуть проблеми.

31:13.705 --> 31:16.165
Якщо захочу, заарештую тебе прямо зараз».

31:16.249 --> 31:18.877
Я кажу: «Але я нічого не роблю».
«Я попередив».

31:18.960 --> 31:23.673
І він сказав: «Ще я тобі скажу,
що Раутель тут, щоб ти знала».

31:26.968 --> 31:30.305
Я вийшла і сказала їм: «Ходімо».

31:30.388 --> 31:31.764
Вони: «Чому?» «Ходімо».

31:31.848 --> 31:36.561
І коли я сказала їм піти,
один з них побіг і замкнув нас,

31:36.644 --> 31:39.063
замкнув двері на замок.

31:39.147 --> 31:41.065
А інший бере пістолет.

31:53.703 --> 31:56.456
Робота в уряді

31:56.956 --> 32:00.877
дала мені змогу дізнатися,

32:00.960 --> 32:04.380
як працює інституціоналізоване насильство.

32:05.298 --> 32:08.718
Колега мені сказав:

32:08.801 --> 32:14.724
«Саюрі, система побудована так, щоб ми
ніколи не могли домогтися справедливості».

32:15.266 --> 32:18.394
Ось чому безкарність існує попри все.

32:20.605 --> 32:23.608
І це означає,

32:23.691 --> 32:27.904
що ми маємо будувати все з нуля.

32:30.573 --> 32:32.659
Це офіс мами.

32:34.202 --> 32:36.162
Це офіс мами.

32:36.663 --> 32:40.124
І в усьому цьому

32:40.625 --> 32:43.962
є багато жінок,

32:44.045 --> 32:46.547
матерів жертв,

32:47.048 --> 32:52.929
які мислили набагато глибше щодо того,
що нам потрібно робити.

32:54.806 --> 32:58.393
Я думаю,
вони завжди дають нам перепочинок,

32:59.686 --> 33:03.147
щоб сказати, що ми можемо зробити більше.

33:07.485 --> 33:09.487
Щиро вітаю всіх

33:09.570 --> 33:14.200
у цьому просторі,
який ми тримаємо з радістю і болем.

33:14.283 --> 33:17.036
Дуже дякую, що сьогодні прийшли сюди.

33:17.954 --> 33:22.792
Завжди використовуйте цей простір,
щоб поділитися з нами

33:22.875 --> 33:27.463
чимось дуже терміновим,
тим, що вас турбує у ваших справах.

33:27.547 --> 33:30.133
Якщо не ділитиметеся,
то нащо зустрічатись?

33:30.216 --> 33:32.927
Ми маємо знати.

33:33.011 --> 33:36.055
Ми хочемо знати, як ідуть справи.

33:36.139 --> 33:37.765
У доньки було дві роботи,

33:37.849 --> 33:42.103
але оскільки я не можу отримати опіку,

33:42.186 --> 33:45.023
моїм онукам не платять пенсію.

33:45.648 --> 33:50.236
Судді ревіктимізують нас
через питання відшкодування збитків.

33:50.319 --> 33:54.866
Вони навіть кажуть, що ми шукаємо…

33:56.284 --> 34:01.080
Нагороду. Або навіть грошову вигоду.

34:01.164 --> 34:03.291
Яка настає після вироку.

34:04.250 --> 34:08.004
А тим більше коли вже є вироки,
кілька вироків, так?

34:08.087 --> 34:09.297
І це робить…

34:09.922 --> 34:12.592
Наприкінці минулого року,
здається, це була Єрі.

34:12.675 --> 34:16.220
Закрили прокуратуру.
Не через розслідування.

34:16.971 --> 34:20.224
А через відшкодування збитків.
І це не скарга.

34:20.308 --> 34:21.768
Того дня я сказала…

34:21.851 --> 34:26.230
Ми були дуже здивовані: «Що сталося?»

34:26.314 --> 34:29.442
І коли ми це побачили, звісно,

34:29.525 --> 34:32.403
вироки винесено, ми досягли прогресу…

34:32.487 --> 34:36.074
І під час процесів потрібна
належна увага та все таке.

34:36.157 --> 34:37.992
Ми розглядаємо інші речі, так?

34:38.076 --> 34:42.663
І ще, Сай, поки ми тут,
я знаю, як відстоювати свої права.

34:42.747 --> 34:45.083
Але я також знаю, як бути вдячною

34:45.166 --> 34:49.587
за роботу і підтримку, які тут надавали.

34:49.670 --> 34:54.675
Я тут не просто номер справи.
Я тут не просто справа 291. Я Єрітса.

34:54.759 --> 34:58.596
І той факт,
що ви знаєте кожну нашу справу,

34:59.096 --> 35:04.519
дає нам можливість почуватися
настільки гідно, наскільки це можливо

35:04.602 --> 35:06.312
у такому процесі.

35:07.355 --> 35:13.319
Також відчуваєш якесь зцілення,
знаючи, що інші родини

35:13.402 --> 35:16.531
не проходитимуть цих процедур.

35:16.614 --> 35:18.908
І все ж загроза завжди існує,

35:18.991 --> 35:24.455
бо, зрештою, чиновники приходять і йдуть.

35:24.539 --> 35:30.294
І ми не знаємо,
чи відбудеться правосуддя, чи ні.

35:30.795 --> 35:33.965
Але ми знаємо, що ми зараз тут.

35:34.674 --> 35:35.842
Дитинко.

35:39.095 --> 35:40.054
Як ви?

35:40.138 --> 35:42.807
У нас були дуже складні місяці.

35:42.890 --> 35:44.976
-Мені вчора дзвонили.
-Справді?

35:52.650 --> 35:56.696
Сьогодні вранці
детективи зі слідчої поліції

35:56.779 --> 36:01.200
виконали ухвалу на арешт Ванесси Н.

36:02.910 --> 36:06.414
Її заарештували в Екатепеку.
Ми відвезли її до Мехіко.

36:06.497 --> 36:09.584
А потім її відвезли
до Центру утримання Санта-Марта.

36:16.799 --> 36:19.302
А потім, через кілька днів,

36:19.385 --> 36:21.470
о четвертій ранку, я спав вдома,

36:21.554 --> 36:23.723
мені зателефонував командант із Монтеррея.

36:25.933 --> 36:29.812
І каже: «Команданте Касільяс,
у мене хлопець, на ім'я Раутель».

36:29.896 --> 36:32.982
Я кажу: «Не може бути,
у мене є ухвала на його арешт».

36:33.065 --> 36:34.775
Він каже: «Так, він здався».

36:34.859 --> 36:38.237
Я поговорив із директором.
Мені одразу купили квиток до Монтеррея.

36:38.321 --> 36:39.655
І я полетів туди.

36:43.117 --> 36:44.994
Він здивувався, побачивши мене.

36:45.494 --> 36:47.872
І сказав: «Що ти тут робиш?»

36:50.583 --> 36:52.543
Я сказав: «Я ж казав.

36:52.627 --> 36:56.088
Я дав тобі шанс сказати правду.
Ти не захотів.

36:56.172 --> 36:58.090
І ось результат.

36:59.258 --> 37:02.762
Ми знаємо, що ти втік,
бо ми знайшли твою дівчину».

37:03.554 --> 37:05.848
Він був шокований, побачивши мене.

37:05.932 --> 37:10.269
Це було цікаво,
бо він навіть насміхався з мене тут.

37:10.353 --> 37:12.939
Тут він казав: «Я тобі нічого не скажу».

37:13.022 --> 37:14.273
І послав мене.

37:14.357 --> 37:18.152
Коли ми там побачились, я сказав:
«Тепер я прийшов за тобою. Моя черга».

37:21.697 --> 37:26.535
Пізніше наш командант
повернувся з ним літаком.

37:26.619 --> 37:31.165
Він поділився з нами деякими розмовами.

37:31.791 --> 37:33.334
Вони відмовилися…

37:33.417 --> 37:35.920
ЕРНЕСТІНА ГОДОЙ
ГЕНЕРАЛЬНА ПРОКУРОРКА МЕХІКО, 2020-2024

37:36.003 --> 37:36.837
…від хабарів.

37:37.338 --> 37:40.466
«Я дам шість мільйонів», — сказав він.
Я відповів: «Ні».

37:40.549 --> 37:42.885
Я спитав: «Скільки ти дав там?» «П'ять».

37:43.678 --> 37:46.347
Я сказав: «І все дарма, покидьку».

37:48.516 --> 37:51.519
Він казав: «Зніми мене з літака
і знайди когось схожого на мене».

37:52.311 --> 37:54.146
-Тобто…
-Ну і маячня.

37:55.690 --> 38:01.654
Що було виявлено під час розслідування?

38:03.614 --> 38:09.537
Що агресор мав зв'язки

38:09.620 --> 38:11.622
з владою в Морелосі.

38:11.706 --> 38:16.002
Звісно, про все це повідомили меру міста,

38:16.752 --> 38:18.504
докторці Клаудії Шейнбаум.

38:20.339 --> 38:24.468
Якби прокуратура Мехіко не втрутилася,

38:25.177 --> 38:27.513
цей феміцид залишився б безкарним.

38:28.139 --> 38:30.349
І питання в тому, як таке можливо,

38:31.559 --> 38:33.894
що є прокурор, який це покриває,

38:36.105 --> 38:38.232
на мою думку, навмисно?

38:39.775 --> 38:43.612
Я можу сказати вам
із великою повагою до мера

38:43.696 --> 38:45.906
і до генеральної прокурорки Мехіко,

38:45.990 --> 38:49.410
що неможливо, щоб ми когось покривали.

38:50.036 --> 38:52.038
Ми працювали з тим, що мали.

38:52.121 --> 38:54.915
Це відображено у звіті про розтин,

38:54.999 --> 38:57.626
який ми вважаємо дуже добре зробленим.

39:03.841 --> 39:06.010
Стільки незаконних,

39:06.093 --> 39:11.515
стільки незаконних і обурливих речей
сталося навколо цієї справи.

39:12.016 --> 39:15.770
Вони порушили права людини
щодо родини загиблої,

39:15.853 --> 39:17.813
права самої Аріадни.

39:18.481 --> 39:21.442
І ми вважали, що дії прокуратури Морелоса

39:21.525 --> 39:24.111
теж не можуть залишитися безкарними.

39:24.195 --> 39:29.033
Ми надали суддям усі наші аргументи.

39:29.533 --> 39:33.996
І судді погодилися з нами.
Вони видали ухвалу на арешт.

39:34.538 --> 39:36.374
ЦЕНТР ПОПЕРЕДНЬОГО УТРИМАННЯ ЧОЛОВІКІВ

39:38.000 --> 39:40.711
Брате, можеш зайти показати,
і я піду з тобою?

39:41.337 --> 39:45.633
Це ухвала на арешт Уріеля Кармони Ґандари.

39:46.258 --> 39:48.260
Заходьте, колего. Ви мене знаєте?

39:48.344 --> 39:50.596
-Ми колеги.
-Так.

39:50.679 --> 39:53.015
-Це може статися з кожним, так?
-Так.

39:53.099 --> 39:55.309
-Я здаюся добровільно.
-Ви в ефірі.

39:55.393 --> 39:57.770
Влада, що мене арештовує,

39:57.853 --> 39:59.814
гарантує недоторканність мого дому.

40:03.943 --> 40:08.572
А ще ми вважали,
що це дуже потужний сигнал для країни,

40:09.406 --> 40:11.617
що покарання неминуче.

40:14.036 --> 40:17.123
Що відбувається?
А як же конституційний імунітет?

40:17.206 --> 40:20.501
Немає жодних гарантій?
Конституцію порушують.

40:20.584 --> 40:22.253
-Так?
-Чесно кажучи, так, Пепе.

40:22.336 --> 40:25.131
Це ставить під сумнів діяльність
усіх інших прокурорів

40:25.214 --> 40:28.300
по всій країні,
які можуть опинитися в такій ситуації.

40:31.679 --> 40:35.349
Деякі прокурори
сильно мене критикували. Так.

40:35.433 --> 40:37.393
Це ризик? Так.

40:37.476 --> 40:40.104
Ви навіть ризикуєте
своїм політичним життям.

40:43.983 --> 40:45.860
Ми на засіданні.

40:45.943 --> 40:48.070
Наступний пункт порядку денного —

40:48.154 --> 40:49.947
обговорення і, якщо можливо,

40:50.030 --> 40:53.409
затвердження позитивного висновку

40:53.492 --> 40:58.455
щодо пропозиції ратифікувати
громадянку Ернестіну Годой Рамос

40:58.539 --> 41:02.460
на посаді Генеральної прокурорки Мехіко.

41:03.586 --> 41:07.756
Якщо вони не бояться голосувати,
нехай голосують.

41:07.840 --> 41:09.383
Нехай натиснуть кнопки

41:09.467 --> 41:14.180
й покажуть, чи підтримують
Ернестіну Годой, чи ні.

41:18.309 --> 41:21.896
Чи є члени, які не проголосували?

41:25.941 --> 41:31.113
Система голосування закрита.

41:33.657 --> 41:38.287
Пані президентко,
результат голосування наступний.

41:38.370 --> 41:43.209
41 голос «за»,
25 голосів «проти», нуль утрималися.

41:47.087 --> 41:48.797
Після двох годин дебатів

41:48.881 --> 41:52.384
додатковий чотирирічний термін для Годой
було відхилено.

41:53.219 --> 41:55.638
Отже, Конгрес має обрати

41:55.721 --> 41:58.516
нового прокурора на чотири роки

41:58.599 --> 42:02.478
з можливістю ще одного терміну,
чого Ернестіна Годой не досягла.

42:07.191 --> 42:10.277
У той день,
коли прокурорка Ернестіна пішла,

42:11.570 --> 42:13.864
вона сказала мені:

42:15.074 --> 42:19.286
«Саюрі, бережися всіх.

42:20.829 --> 42:22.164
Абсолютно всіх».

42:24.375 --> 42:28.003
Так, бо вона лишала мене саму.
Вона так і сказала.

42:29.421 --> 42:30.923
І вона мала рацію.

42:34.176 --> 42:38.305
Дружину прокурора штату Морелос
призначили суддею.

42:42.810 --> 42:48.065
«Конгрес штату Морелос
призначив десятьох нових суддів

42:48.148 --> 42:51.652
Верховного суду штату Морелос».

42:51.735 --> 42:52.736
Ага.

42:52.820 --> 42:55.823
«Серед них є дружина
прокурора штату Морелос».

42:56.448 --> 42:58.867
-Це ж конфлікт інтересів?
-Імунітет.

42:58.951 --> 43:01.996
Так, але їм байдуже.

43:10.170 --> 43:15.426
О 9:48 у п'ятницю Уріеля Кармону,
прокурора штату Морелос,

43:15.509 --> 43:17.845
випустили через головний вхід

43:17.928 --> 43:20.806
виправного закладу Альтіплано
в штаті Мехіко.

43:20.889 --> 43:25.269
Учора колегія суддів
наказала негайно його звільнити,

43:25.352 --> 43:26.770
повідомили адвокати.

43:26.854 --> 43:30.482
У Національному палаці
не дуже раділи цьому звільненню.

43:31.400 --> 43:35.904
У суді завжди є переможець і переможений.

43:35.988 --> 43:38.032
Ні, це не поразка.

43:38.532 --> 43:41.285
Це ще не кінець. Ще не кінець, так?

43:41.368 --> 43:44.496
Ні, я не знаю, чи можна сказати:

43:44.580 --> 43:49.835
«Він вільний, і його діяння
залишаться безкарними». Я не знаю. Навряд.

43:49.918 --> 43:54.089
Те, що ти робиш,
може мати фатальні або негативні наслідки,

43:54.173 --> 43:58.093
оскільки це відбувається в середовищі,
де панує корупція

43:58.177 --> 44:01.430
і системні зловживання.

44:01.513 --> 44:06.685
Звісно, я очікувала, що все буде інакше.

44:07.686 --> 44:11.565
Але зрештою важливі всі ці битви.

44:17.571 --> 44:21.241
Думаю, як кажуть,
страх має змінити сторону.

44:21.325 --> 44:24.828
І якщо ми не висловимось
за тих, кого вже немає,

44:24.912 --> 44:26.955
то їх ніколи не почують.

44:31.460 --> 44:34.797
Раутель і Ванесса у в'язниці,
але Уріель – ні,

44:34.880 --> 44:38.175
як і співробітники прокуратури,
які брехали заради нього.

44:38.258 --> 44:41.887
УРІЕЛЬ КАРМОНА
КОРУМПОВАНИЙ – СПІЛЬНИК ЗЛОЧИНЦЯ

44:42.721 --> 44:43.555
Вони змовилися.

44:43.639 --> 44:46.600
І це не вперше вони таке роблять.

44:46.683 --> 44:48.394
Просто цей випадок став відомим.

44:48.477 --> 44:53.357
Але я отримала листи й повідомлення
від дівчат, які писали:

44:53.440 --> 44:56.318
«Те саме сталося з моєю мамою».
«Це сталося з моєю подругою.

44:56.402 --> 45:00.072
Але через страх я ніколи не говорила.
Я нічого не робила».

45:00.155 --> 45:02.366
Бо ми теж відчуваємо страх.

45:02.449 --> 45:05.994
Я переїхала, бо Раутель знає про мене все.

45:08.914 --> 45:12.710
МИ ЗА АРІАДНУ,
БО ЇЇ ВБИЛА ВАНЕССА ФЛОРЕС

45:12.793 --> 45:17.131
АРІ, СЕСТРО,
ТВОЯ ЗГРАЯ ТУТ!

45:17.214 --> 45:20.300
Для нас дуже важливо,
щоб справа залишалася живою,

45:20.884 --> 45:24.096
щоб про неї не забули,
як про багато інших феміцидів.

45:24.179 --> 45:27.725
Іноді, коли помирає родич чи друг,

45:27.808 --> 45:32.646
ти сумуєш, переживаєш ці емоції,
плачеш, приймаєш це.

45:32.730 --> 45:35.774
Але для нас це було так: «Аріадну вбили».

45:35.858 --> 45:38.527
Я особисто була спустошена цілий день.

45:38.610 --> 45:41.405
І наступного дня я мала вийти й кричати.

45:41.488 --> 45:43.365
Я мала вийти й боротися.

45:43.449 --> 45:48.036
Ми не могли й не зможемо оплакати її,
поки не доб'ємося справедливості.

46:00.758 --> 46:04.344
-Це були її улюблені квіти.
-Так, і вона завжди писала в соцмережах.

46:04.428 --> 46:05.554
Що хоче їх.

46:05.637 --> 46:07.514
«Хто принесе мені соняшники?»

46:07.598 --> 46:09.641
Я завжди згадую,

46:09.725 --> 46:11.059
як вона постила мем,

46:11.143 --> 46:15.522
що хтось має зробити татуювання з нею,
як роблять татуювання з Беліндою.

46:15.606 --> 46:16.815
-Отаке.
-Так!

46:16.899 --> 46:19.818
-А тепер ми, як худоба, з тавром.
-Усі дівчата теж.

46:19.902 --> 46:21.278
У мене її ім'я.

46:21.361 --> 46:23.155
-У мене на коліні.
-На коліні.

46:23.238 --> 46:25.783
І в Нат її ім'я, яке я їй витатуювала.

46:25.866 --> 46:28.243
Вона плакала, але я не знаю, чи через Арі,

46:28.327 --> 46:29.995
чи через те, що я робила тату.

46:30.078 --> 46:33.040
-Не знаю. Я жахливо плакала.
-Змішані почуття.

46:33.123 --> 46:34.166
Так, точно.

46:35.751 --> 46:38.962
Арі завжди подобалося,
що всі її друзі ладнали.

46:39.046 --> 46:43.300
Я знаю, що вона хотіла влаштувати
грандіозну вечірку на 500 гостей.

46:44.843 --> 46:47.179
Пам'ятаю, як я катала її на мотоциклі.

46:47.262 --> 46:49.181
Вона була нестерпна.

46:49.264 --> 46:51.683
Казала мені: «Сфотографуй мене».

46:55.437 --> 46:58.899
Якось вона хотіла наростити вії.

46:58.982 --> 47:01.401
Вона пішла їх нарощувати. І повернулася

47:02.277 --> 47:04.530
з нарощеними віями.

47:04.613 --> 47:07.574
І каже: «Ні, подруго!
Я схожа на фігурку немовляти Ісуса».

47:15.916 --> 47:17.960
Думаю, найкращий спосіб вшанувати її —

47:18.043 --> 47:22.422
йти цим шляхом, мати в собі частинку її.

47:22.506 --> 47:23.966
-Саме так.
-Так, дівчата.

47:24.049 --> 47:26.260
Мати хоча б частинку її в нас самих.

47:54.246 --> 48:01.169
АРІАДНА ФЕРНАНДА ЛОПЕС ДІАС
(1995-2022)

48:30.824 --> 48:33.702
Ці судові процеси, через які ми проходимо,

48:33.785 --> 48:36.580
усі знають, що вони тривають роками.

48:38.790 --> 48:42.169
Наприклад, щоб прийти сюди,
до прокуратури,

48:42.252 --> 48:44.379
чи поїхати до центру утримання,

48:44.463 --> 48:49.384
я вже не дивлюся на станції,
мій мозок знає, де виходити.

48:51.553 --> 48:54.723
Іноді бувають моменти, коли нам здається,

48:55.474 --> 48:59.603
що справедливості не буде
і що наше життя буде

49:00.103 --> 49:03.106
постійним ходінням по колу,

49:03.190 --> 49:06.818
нескінченною боротьбою і захистом себе.

49:19.539 --> 49:24.628
Сай часто казала мені,
що найкраща терапія — це справедливість.

49:24.711 --> 49:26.088
А я завжди казала:

49:26.171 --> 49:28.340
«Так, Сай, але суть у тому…»

49:28.423 --> 49:30.759
ВІКТОРІЯ ЛЕҐАРІЯ
ЖЕРТВА СЕКСУАЛЬНОГО НАСИЛЬСТВА

49:30.842 --> 49:33.804
І коли я почула ці слова,
вони запали в душу:

49:33.887 --> 49:36.515
«Пане Альберте,
ви залишаєтеся під вартою»,

49:38.183 --> 49:39.476
це було прекрасно.

49:40.018 --> 49:44.856
І я відчула, що щось, що було зламане,
про що я навіть не здогадувалась,

49:45.357 --> 49:46.608
повернулося

49:47.275 --> 49:48.568
на своє місце.

49:55.993 --> 50:00.288
Я думала, що прокидатися
80 разів за ніч — це нормально.

50:01.999 --> 50:04.793
І відтоді, як я знаю, що він у в'язниці,

50:05.794 --> 50:07.796
я вже тиждень сплю всю ніч.

50:07.879 --> 50:11.508
І для мене це щось… дивовижне.

50:11.591 --> 50:13.969
Я навіть не знала, що так буває.

50:14.052 --> 50:18.015
Можливість спати всю ніч,
не прокидаючись, — це чудово.

50:18.098 --> 50:22.102
І так, Сай має рацію,
найкраща терапія — це справедливість.

50:23.145 --> 50:25.397
І вона приходить, але не одразу.

50:25.981 --> 50:28.567
І наполегливість, щоб продовжувати, –

50:28.650 --> 50:30.902
так, це зцілило.

50:39.619 --> 50:41.955
Я теж вважала важливим

50:43.874 --> 50:45.709
побачитись з вами сьогодні,

50:46.418 --> 50:47.919
бо

50:49.463 --> 50:53.800
хотіла поділитися
деякими нашими рішеннями.

50:58.555 --> 51:02.726
Я отримала запрошення
від Міністерства у справах жінок

51:02.809 --> 51:05.687
приєднатися до їхньої команди.

51:06.188 --> 51:11.985
Щоб брати участь у впровадженні
гендерно-спеціалізованих прокуратур

51:12.069 --> 51:13.945
у всіх штатах.

51:14.029 --> 51:17.699
І я хотіла поділитися з вами,
що прийняла запрошення.

51:19.242 --> 51:22.370
Я стурбована. Я зворушена.

51:22.454 --> 51:28.794
І я тут не заради посад, а заради справи.

51:30.378 --> 51:33.673
І моя справа — це жінки та дівчата.

51:34.174 --> 51:36.802
Я б хотіла знати, чи ви йдете через тиск.

51:36.885 --> 51:39.888
Бо ми теж можемо протистояти цьому тиску.

51:40.388 --> 51:43.517
Якщо ми роками протистояли агресорам,

51:43.600 --> 51:47.145
якщо ми захищали своє життя,
життя інших жінок,

51:47.229 --> 51:49.397
то можемо протистояти й цьому.

51:49.481 --> 51:54.277
Ми чудово знаємо, що це також противага

51:54.361 --> 51:56.780
тому, чого ми домагалися.

51:56.863 --> 51:59.449
Бо ми не дурні. Ми це розуміємо.

52:00.534 --> 52:03.829
Але ми хочемо знати причину вашого…

52:04.329 --> 52:05.997
-Рішення.
-Вашого рішення.

52:06.081 --> 52:10.001
Якщо це через тиск,
то ми теж можемо йому протистояти.

52:10.085 --> 52:12.587
Ми робимо це на вулицях, на протестах.

52:12.671 --> 52:16.133
Ми робимо це в центрах утримання,
можемо й тут робити.

52:16.842 --> 52:19.719
Так, Сай, ти маєш розуміти, що ти не одна,

52:19.803 --> 52:22.430
що ми тебе підтримуємо.

52:23.431 --> 52:25.475
Бо для нас це теж…

52:26.184 --> 52:28.770
Ця новина нас лякає.

52:29.354 --> 52:32.232
Що буде з нами, з нашими справами?

52:32.315 --> 52:33.984
Усе, у що ми вклалися.

52:34.067 --> 52:38.196
Не лише цей простір,
а й робота над нашими справами,

52:38.280 --> 52:41.783
щоб продовжувати боротися за ці простори.

52:42.325 --> 52:44.870
То з чим ми залишаємося?

52:48.290 --> 52:50.333
Я знаю, що ти боїшся, Єрі.

52:51.877 --> 52:52.919
Я теж.

52:53.420 --> 52:56.298
І я знаю, що це рішення може бути хибним.

52:58.383 --> 53:01.595
Як і п'ять років тому, так?

53:05.432 --> 53:11.271
Але водночас я відчуваю,
що час рухатися далі.

53:11.354 --> 53:12.981
Це починається в цій кімнаті.

53:14.608 --> 53:18.695
За цю прокуратуру треба боротися.

53:20.113 --> 53:23.700
Іноді інерція дуже сильна.

53:23.783 --> 53:27.245
І вона намагається повернутися
до того, що було.

53:28.622 --> 53:31.166
Ми не можемо цього допустити. Згодна.

53:31.666 --> 53:34.836
Але ми не можемо допустити цього разом.

53:35.462 --> 53:36.504
Усі ми.

53:40.550 --> 53:42.761
І я також хвилююся за доньку.

53:43.386 --> 53:45.847
Їй півтора року.

53:45.931 --> 53:48.516
Я приходжу додому, а вона спить.

53:49.726 --> 53:51.937
Іноді я бачу її лише вранці.

53:55.523 --> 53:57.484
Я хочу бачити, як вона росте.

54:11.373 --> 54:17.420
Я знаю, що світу,
якого ми хочемо, сьогодні не існує.

54:17.504 --> 54:19.047
І що…

54:19.547 --> 54:22.842
Що на його побудову ще піде чимало часу.

54:26.346 --> 54:28.515
Наприклад, одне з таких рішень —

54:28.598 --> 54:31.768
залишити прокуратуру
й зайнятися чимось іншим,

54:31.851 --> 54:34.187
рухатися вперед, навіть якщо страшно.

54:34.270 --> 54:38.108
Найгірше, що може статися —
це те, що ти не справишся і впадеш.

54:38.191 --> 54:40.443
Але ми маємо спробувати.

54:40.527 --> 54:42.654
Інакше нічого не станеться.

54:43.822 --> 54:46.533
Гаразд, колеги, чоловіки й жінки.

54:46.616 --> 54:50.996
Ми тут на підтримку Саюрі Еррери Роман.

54:51.079 --> 54:52.831
Виходь, прокурорко!

54:52.914 --> 54:58.169
Наша прокурорка! Наша феміністка!

54:58.253 --> 55:02.173
Ми тут, щоб сказати Саюрі Еррері Роман,

55:02.257 --> 55:08.471
що вона нас представляє,
ми її любимо і ми з нею.

55:11.558 --> 55:17.272
Поки я можу виявляти повагу й увагу

55:17.355 --> 55:22.360
до жінок, заради яких я працювала,

55:23.236 --> 55:26.823
для мене це компас,

55:26.906 --> 55:30.535
який дає мені знати, що те, що ми робимо,

55:30.618 --> 55:34.330
усе ще потрібно і правильно.

55:34.414 --> 55:37.292
САЮРІ НАС ПРЕДСТАВЛЯЄ

55:37.375 --> 55:43.214
І для мене це орієнтир, що ми досі

55:43.298 --> 55:46.968
можемо працювати в цій державі.

55:53.600 --> 55:56.519
Добрий вечір,

55:57.520 --> 55:59.314
всім.

55:59.898 --> 56:03.818
Всім, хто з нами на небесах, добрий вечір.

56:04.611 --> 56:07.655
Багато чого ми побудували з любові.

56:08.490 --> 56:11.034
Наші надії не обмежуються…

56:13.370 --> 56:15.121
лише однією інституцією.

56:15.622 --> 56:17.957
Зовні вирує життя.

56:18.458 --> 56:19.834
Ходімо йому назустріч.

56:22.504 --> 56:25.048
Я думала про майбутнє.

56:25.131 --> 56:31.012
Я дуже чіплялася за пісню,
яку нещодавно випустив Сільвіо Родріґес.

56:31.096 --> 56:36.976
У ній є такі слова: «Життя в минулому,
але попереду ще більше».

56:58.540 --> 57:05.547
САЮРІ – ЦЕ СПРАВЕДЛИВІСТЬ

57:06.256 --> 57:07.882
Я б хотіла

57:08.383 --> 57:13.680
відчувати, що моя донька
живе в безпечному світі,

57:13.763 --> 57:15.598
що вона може бути щасливою,

57:16.099 --> 57:18.935
що з нею ніколи
не станеться нічого поганого.

57:19.519 --> 57:21.354
Для мене – це справедливість.

01:01:21.177 --> 01:01:26.182
Переклад субтитрів: Олена Білобородько
ного.
