WEBVTT

00:00:30.613 --> 00:00:31.865 align:center
- Yang merah.
- Dah pasang?

00:00:31.948 --> 00:00:33.575 align:center
Ia sedang rakam. Hai.

00:00:33.658 --> 00:00:34.951 align:center
- Hai.
- Tengok.

00:00:35.577 --> 00:00:38.038 align:center
Okey, awak boleh ke depan dan belakang.

00:00:38.121 --> 00:00:42.208 align:center
Kemudian, ini butang fokus.

00:00:42.292 --> 00:00:44.502 align:center
- Kita ada…
- Saya masak sarapan.

00:00:44.586 --> 00:00:46.463 align:center
…Karen sedang masak sarapan.

00:00:46.546 --> 00:00:49.132 align:center
Ini anak kecil kita, Moriah.

00:00:49.215 --> 00:00:51.676 align:center
Moriah dah berumur lapan minggu.

00:00:51.760 --> 00:00:54.596 align:center
Moriah dilahirkan
ketika ribut petir dan guruh.

00:00:55.513 --> 00:00:58.433 align:center
Sabung menyabung, berdentum-dentam,

00:00:58.516 --> 00:01:00.518 align:center
sekelilingnya penuh tenaga.

00:01:00.602 --> 00:01:02.854 align:center
Paru-parunya macam guruh.

00:01:02.937 --> 00:01:05.565 align:center
29 DISEMBER 1996

00:01:08.526 --> 00:01:11.154 align:center
Mungkin itu antara sebab
dia atlet yang bagus

00:01:11.237 --> 00:01:13.448 align:center
sebab dia banyak buat senaman peparu.

00:01:25.919 --> 00:01:28.379 align:center
Ada banyak detik indah untuk dihargai.

00:01:28.463 --> 00:01:30.507 align:center
- Ya, banyak.
- Ya.

00:01:30.590 --> 00:01:33.593 align:center
Amat menakjubkan melihat dia dilahirkan

00:01:33.676 --> 00:01:35.637 align:center
dan bernafas buat kali pertama.

00:01:36.513 --> 00:01:39.307 align:center
Dia duduk. Itu dia sedang duduk buat…

00:01:39.390 --> 00:01:41.392 align:center
Boleh dikatakan buat kali pertama.

00:01:41.476 --> 00:01:43.686 align:center
Dia dah mula belajar.

00:01:43.770 --> 00:01:47.107 align:center
Cahaya dalam dirinya mula berkelip-kelip.

00:01:47.690 --> 00:01:49.526 align:center
Ayah nampak kamu.

00:01:49.609 --> 00:01:51.361 align:center
Itu dia.

00:01:51.444 --> 00:01:55.031 align:center
21 SEPTEMBER 1997

00:01:55.740 --> 00:01:57.116 align:center
Tunjukkan kamu menunggang.

00:01:57.200 --> 00:02:00.036 align:center
Saya rasa seperti dah lama kenal dia.

00:02:00.119 --> 00:02:01.871 align:center
Rasa macam sudah biasa.

00:02:01.955 --> 00:02:03.873 align:center
Ya, tapi tetap gembira.

00:02:03.957 --> 00:02:04.999 align:center
Hai.

00:02:06.376 --> 00:02:09.212 align:center
Kemudian, beberapa hari selepas dia lahir,

00:02:09.295 --> 00:02:12.674 align:center
saya sedang duduk di sofa
sambil dengar lagu Shawn Colvin.

00:02:13.842 --> 00:02:17.554 align:center
Ia buat saya terfikir
dia akan tinggalkan saya suatu hari nanti.

00:02:17.637 --> 00:02:18.763 align:center
28 NOVEMBER 1997

00:02:19.389 --> 00:02:21.599 align:center
Kali pertama Moriah main ski.

00:02:22.100 --> 00:02:23.977 align:center
3 FEBRUARI 1998

00:02:27.605 --> 00:02:29.232 align:center
Ada dua orang datang.

00:02:29.315 --> 00:02:31.109 align:center
11.18 PAGI
4 OGOS 2001

00:02:31.192 --> 00:02:33.403 align:center
Moriah datang.

00:02:33.486 --> 00:02:34.404 align:center
Apa khabar?

00:02:34.487 --> 00:02:35.989 align:center
- Bagus.
- Bagus. Seronok?

00:02:36.072 --> 00:02:37.156 align:center
- Ya.
- Baiklah.

00:02:39.159 --> 00:02:41.286 align:center
Menariknya, apabila dikenang semula,

00:02:41.369 --> 00:02:46.416 align:center
entah bagaimana tubuhnya atau jiwanya tahu

00:02:46.499 --> 00:02:50.712 align:center
yang masanya tak panjang
berbanding orang lain.

00:02:50.795 --> 00:02:52.338 align:center
Itu sebabnya dia…

00:02:52.422 --> 00:02:54.132 align:center
Mungkin ada rasa kebimbangan,

00:02:54.215 --> 00:02:57.927 align:center
rasa terdesak
di sebalik setiap perbuatannya.

00:02:59.929 --> 00:03:04.893 align:center
Lima, empat, tiga, dua, satu!

00:03:07.562 --> 00:03:08.479 align:center
Bagus, Mo.

00:03:15.153 --> 00:03:17.030 align:center
Dia tak nampak akan perlahan.

00:03:17.113 --> 00:03:20.950 align:center
Penunggangan hebat kerana Moriah Wilson
tahu ke mana harus dituju.

00:03:21.951 --> 00:03:23.453 align:center
Dia nampak sangat selesa.

00:03:23.536 --> 00:03:25.997 align:center
Saya tahu dia gigih dan lama berlatih.

00:03:26.080 --> 00:03:29.500 align:center
Dia sudah biasa dengan keadaan sebegini.

00:03:31.669 --> 00:03:33.963 align:center
Ini Moriah Wilson,

00:03:34.047 --> 00:03:39.344 align:center
pemenang pusingan pertama
Grand Prix Life Time 2022.

00:03:39.427 --> 00:03:41.387 align:center
- Ayuh!
- Ayuh, Mo.

00:03:46.351 --> 00:03:49.354 align:center
Dia umpama berlian belum digilap.

00:03:51.147 --> 00:03:54.192 align:center
Dia atlet yang muncul
sekali dalam satu generasi.

00:03:55.026 --> 00:03:57.862 align:center
Dia tahu dia mula menemui
kekuatan dirinya.

00:03:57.946 --> 00:04:00.281 align:center
Dari segi emosi,

00:04:00.365 --> 00:04:03.576 align:center
ia penuh dengan kemungkinan.

00:04:16.798 --> 00:04:18.216 align:center
Austin 911.

00:04:18.883 --> 00:04:21.636 align:center
Kawan saya bermalam dengan saya,
saya baru masuk ke rumah,

00:04:21.719 --> 00:04:27.100 align:center
dia terbaring di atas lantai
dan berlumuran darah.

00:04:30.895 --> 00:04:32.689 align:center
Sukar untuk ingat semula.

00:04:32.772 --> 00:04:34.232 align:center
RAKAN MORIAH

00:04:34.315 --> 00:04:35.400 align:center
Siapa nama awak?

00:04:35.483 --> 00:04:36.859 align:center
Nama saya Caitlin.

00:04:36.943 --> 00:04:40.363 align:center
- Caitlin, awak dengan dia sekarang?
- Ya, saya dengan dia.

00:04:40.446 --> 00:04:42.991 align:center
- Dia sedar?
- Dia tak sedarkan diri.

00:04:43.074 --> 00:04:46.411 align:center
Darah penuh pada mukanya
dan di belakang kepalanya.

00:04:46.494 --> 00:04:47.912 align:center
Dia bernafas?

00:04:47.996 --> 00:04:49.330 align:center
Dia…

00:04:49.414 --> 00:04:50.415 align:center
Tak.

00:04:50.498 --> 00:04:52.208 align:center
Saya akan panggilkan bantuan

00:04:52.292 --> 00:04:54.669 align:center
dan saya akan beritahu awak
apa nak buat.

00:04:54.752 --> 00:04:55.712 align:center
Okey.

00:04:55.795 --> 00:04:58.423 align:center
Baringkan dia lurus di atas lantai.

00:04:58.506 --> 00:05:01.009 align:center
Letak tumit tangan awak
pada tulang dadanya

00:05:01.092 --> 00:05:03.594 align:center
dan letak tangan satu lagi
atas tangan itu.

00:05:03.678 --> 00:05:04.512 align:center
Ya.

00:05:04.595 --> 00:05:07.807 align:center
Tekan dada dia kuat dan laju,
paling kurang dua kali sesaat

00:05:07.890 --> 00:05:09.142 align:center
dan sedalam dua inci.

00:05:09.225 --> 00:05:11.561 align:center
Kira kuat-kuat,
jadi saya boleh kira bersama.

00:05:11.644 --> 00:05:13.896 align:center
Satu, dua, tiga,

00:05:13.980 --> 00:05:15.732 align:center
empat, lima, enam…

00:05:15.815 --> 00:05:16.774 align:center
Bagus.

00:05:16.858 --> 00:05:20.194 align:center
Teruskan. Bantuan datang
secepat mungkin. Teruskan.

00:05:20.278 --> 00:05:23.323 align:center
…13, 14, 15, 16, 17.

00:05:23.406 --> 00:05:26.367 align:center
Teruskan. Mungkin ada polis tiba
sekejap lagi.

00:05:26.451 --> 00:05:28.995 align:center
Tak apa. Jangan tinggalkan dia
dan jangan berhenti.

00:05:29.078 --> 00:05:31.164 align:center
Baiklah. Dua, tiga…
Saya dengar mereka datang.

00:05:31.247 --> 00:05:34.542 align:center
Bagus. Teruskan. Jangan tinggalkan dia.
Mereka akan cari awak.

00:05:34.625 --> 00:05:37.962 align:center
Di rumah belakang.
Mereka kena lalu lorong belakang.

00:05:38.046 --> 00:05:40.882 align:center
26, 27, 28, 29, masuk.

00:05:40.965 --> 00:05:45.511 align:center
Teruskan, Caitlin. Jangan berhenti.
Teruskan. Awak buat dengan baik. Teruskan.

00:05:46.596 --> 00:05:49.766 align:center
Saya kena berhenti?
Saya tak tahu apa yang berlaku!

00:05:58.232 --> 00:06:00.526 align:center
- Itu pegawai poliskah?
- Ya.

00:06:00.610 --> 00:06:02.570 align:center
Ya, itu pegawai polis.

00:06:06.115 --> 00:06:07.867 align:center
Dia tak tinggal di sini.

00:06:07.950 --> 00:06:10.370 align:center
Tadi dia bersama kawan kami, Colin.

00:06:10.453 --> 00:06:13.664 align:center
- Colin? Siapa nama keluarga Colin?
- Colin Strickland.

00:06:13.748 --> 00:06:15.750 align:center
Saya tak faham

00:06:16.584 --> 00:06:20.213 align:center
kenapa mereka tak bawa dia turun
dan bawa dia ke hospital?

00:06:20.296 --> 00:06:21.547 align:center
Siapa nama dia?

00:06:21.631 --> 00:06:23.216 align:center
Namanya Moriah.

00:06:23.299 --> 00:06:26.803 align:center
Moriah ialah nama tengahnya.
Nama pertamanya Anna.

00:06:26.886 --> 00:06:30.807 align:center
Jadi, akhirnya saya tanya pegawai
yang menyoal saya. Saya kata…

00:06:32.058 --> 00:06:35.436 align:center
"Kenapa lambat sangat
mereka bawa dia ke ambulans?

00:06:35.520 --> 00:06:37.605 align:center
Dia perlukan bantuan."

00:06:37.688 --> 00:06:40.775 align:center
Dia cakap lebih kurang begini,

00:06:42.235 --> 00:06:44.362 align:center
"Kawan awak tak dapat diselamatkan."

00:07:03.339 --> 00:07:05.842 align:center
Hari ini, dua tahun lalu,

00:07:05.925 --> 00:07:08.094 align:center
pada 12 Mei,

00:07:09.595 --> 00:07:11.097 align:center
2022…

00:07:11.180 --> 00:07:13.474 align:center
IBU MORIAH

00:07:13.558 --> 00:07:16.644 align:center
Saya di sini, sedang susun kepingan kadbod

00:07:16.727 --> 00:07:18.146 align:center
untuk bunuh rumput

00:07:18.229 --> 00:07:22.608 align:center
sebab saya nak luaskan sedikit taman kami

00:07:22.692 --> 00:07:25.278 align:center
sebab Moriah nak pindah balik ke rumah.

00:07:26.487 --> 00:07:29.907 align:center
Kemudian, saya pandang ke jalan masuk,

00:07:29.991 --> 00:07:31.826 align:center
saya nampak…

00:07:31.909 --> 00:07:33.494 align:center
Pegawai polis.

00:07:34.662 --> 00:07:36.956 align:center
Dia tanya saya sama ada saya…

00:07:39.375 --> 00:07:41.502 align:center
"Awak kenal Anna? Anna Wilson?"

00:07:41.586 --> 00:07:44.797 align:center
Saya kata, "Ya, itu anak saya.
Dia tak apa-apa?"

00:07:46.132 --> 00:07:49.469 align:center
Dia kata, "Tidak, dia dah tiada."

00:07:49.552 --> 00:07:52.388 align:center
ANNA MORIAH WILSON DALAM KENANGAN
18 MEI 1996

00:07:52.472 --> 00:07:53.848 align:center
Dan

00:07:53.931 --> 00:07:55.600 align:center
ia tak masuk akal.

00:07:55.683 --> 00:07:57.602 align:center
Ia tak masuk akal. Ia masih tak…

00:07:57.685 --> 00:08:01.063 align:center
- Ia masih tak masuk akal.
- …masuk akal. Kami cuma…

00:08:01.647 --> 00:08:03.274 align:center
Ada perkara yang kita…

00:08:05.109 --> 00:08:07.778 align:center
takkan faham dan tahu.

00:08:07.862 --> 00:08:10.489 align:center
Tiada penjelasan yang kukuh.

00:08:20.625 --> 00:08:22.168 align:center
Ketika itu, saya di rumah.

00:08:22.251 --> 00:08:25.963 align:center
Tiba-tiba, telefon saya berbunyi.
Sarjan bertugas yang telefon.

00:08:26.756 --> 00:08:31.385 align:center
Dia beri sedikit saja maklumat,
"Hei, ada pembunuhan."

00:08:32.011 --> 00:08:35.139 align:center
"Seorang individu ditembak
dan tiada maklumat suspek."

00:08:36.807 --> 00:08:39.602 align:center
Boleh duduk di kerusi putih itu?

00:08:39.685 --> 00:08:42.605 align:center
Detektif akan datang
dan bercakap dengan awak.

00:08:42.688 --> 00:08:45.858 align:center
Ini siasatan homisid pertama saya
sebagai ketua detektif.

00:08:45.942 --> 00:08:47.193 align:center
Saya memang gementar.

00:08:47.276 --> 00:08:49.737 align:center
Saya tak tahu apa nak dijangka.

00:08:49.820 --> 00:08:51.239 align:center
Setiap kali dia ke sini,

00:08:51.322 --> 00:08:54.575 align:center
dia ada kata dia ada bercakap
dengan orang lain?

00:08:54.659 --> 00:08:58.788 align:center
Ada apa-apa rancangan
yang mungkin dia sebut

00:08:58.871 --> 00:09:00.873 align:center
atau kata, "Saya cakap dengan si polan"?

00:09:00.957 --> 00:09:02.875 align:center
- Colin saja.
- Okey.

00:09:02.959 --> 00:09:05.503 align:center
Dia tak kenal sesiapa di sini. Dia tak…

00:09:05.586 --> 00:09:07.797 align:center
- Okey.
- Dia baru datang ke sini.

00:09:07.880 --> 00:09:11.008 align:center
- Okey.
- Ini kali kedua dia datang ke Austin.

00:09:11.092 --> 00:09:14.220 align:center
Rakan sekerja saya
sudah gambarkan keadaan lokasi.

00:09:14.303 --> 00:09:19.559 align:center
Dia kata tiada kesan rempuhan masuk
ke dalam rumah itu. Tiada apa-apa rosak.

00:09:19.642 --> 00:09:22.186 align:center
Tak nampak macam ada apa-apa disepahkan,

00:09:22.270 --> 00:09:24.605 align:center
jadi, pada saya, tiada gangguan.

00:09:24.689 --> 00:09:28.442 align:center
Kami akan buat kesatan pada tangan awak
untuk periksa kesan tembakan.

00:09:28.526 --> 00:09:29.402 align:center
Okey.

00:09:29.485 --> 00:09:33.864 align:center
Saya sedar saya disoal siasat

00:09:33.948 --> 00:09:36.117 align:center
sebagai suspek berkemungkinan.

00:09:36.200 --> 00:09:37.785 align:center
Ini kesatan bukal.

00:09:37.868 --> 00:09:41.539 align:center
Maknanya kami akan buat
sedikit kesatan DNA.

00:09:41.622 --> 00:09:43.541 align:center
Kesat pada bahagian dalam mulut.

00:09:43.624 --> 00:09:48.170 align:center
Mereka ambil sampel DNA,
mereka kesat tangan saya,

00:09:48.254 --> 00:09:49.922 align:center
mereka ambil gambar saya

00:09:50.006 --> 00:09:55.636 align:center
dan akhirnya
mereka benarkan saya cuci tangan.

00:09:59.015 --> 00:10:02.602 align:center
Semasa saya cuci tangan
di tandas balai polis,

00:10:02.685 --> 00:10:06.939 align:center
saya nampak semua…

00:10:08.149 --> 00:10:10.568 align:center
darahnya mengalir ke dalam singki

00:10:10.651 --> 00:10:12.820 align:center
dan saya ada…

00:10:13.988 --> 00:10:16.532 align:center
Saya ada memori yang jelas…

00:10:17.575 --> 00:10:19.994 align:center
saya mahukannya balik.

00:10:21.871 --> 00:10:24.123 align:center
Dia dah dibawa keluar dari rumah saya?

00:10:24.206 --> 00:10:27.335 align:center
Unit lokasi jenayah kami masih di sana.

00:10:27.418 --> 00:10:29.587 align:center
Mereka sedang proses semuanya.

00:10:30.379 --> 00:10:32.173 align:center
Dia masih terbaring di situ?

00:10:32.256 --> 00:10:34.550 align:center
Buat masa ini, ya.

00:10:35.176 --> 00:10:39.597 align:center
Sebab kami nak pastikan
kami buat semuanya dengan betul.

00:10:39.680 --> 00:10:42.224 align:center
Tak, saya faham, tapi dia berseorangan.

00:10:42.308 --> 00:10:43.225 align:center
Saya tahu.

00:10:44.810 --> 00:10:45.645 align:center
Okey.

00:10:47.730 --> 00:10:49.732 align:center
Tapi mereka takkan tinggalkan dia?

00:10:49.815 --> 00:10:50.733 align:center
Tidak.

00:10:50.816 --> 00:10:53.152 align:center
Dia takkan bersendirian?

00:10:53.235 --> 00:10:55.488 align:center
Tidak. Takkan.

00:11:00.034 --> 00:11:01.661 align:center
Sebelum ke hal lain,

00:11:01.744 --> 00:11:04.747 align:center
saya nak tahu
bagaimana awak kenal keluarga Wilson

00:11:04.830 --> 00:11:06.457 align:center
dan siapa awak kenal dulu?

00:11:06.540 --> 00:11:08.793 align:center
Awak kenal keluarganya sebelum Mo.

00:11:08.876 --> 00:11:10.252 align:center
Ya. Betul.

00:11:10.336 --> 00:11:13.297 align:center
Saya…

00:11:13.381 --> 00:11:15.216 align:center
Biar saya mulakan semula.

00:11:15.299 --> 00:11:16.926 align:center
Biar saya fikirkannya.

00:11:18.844 --> 00:11:19.679 align:center
Ya.

00:11:21.389 --> 00:11:22.682 align:center
BURKE TIMUR

00:11:22.765 --> 00:11:26.852 align:center
Sebaik selepas wabak itu,
saya pindah ke Vermont untuk musim panas.

00:11:26.936 --> 00:11:29.188 align:center
Saya pemilik bersama sebuah perniagaan

00:11:29.271 --> 00:11:33.025 align:center
inap-sarapan di Burke Timur.

00:11:33.109 --> 00:11:35.403 align:center
Saya tiada kawan di Vermont,

00:11:35.486 --> 00:11:41.450 align:center
jadi saya sertai klinik basikal kerikil,
klinik berbasikal gunung dan sebagainya.

00:11:41.534 --> 00:11:44.537 align:center
Saya jumpa sebuah komuniti yang hebat ini

00:11:44.620 --> 00:11:49.750 align:center
dan diminta hasilkan hantaran media sosial
untuk perlumbaan bernama Rooted Vermont.

00:11:55.047 --> 00:11:57.758 align:center
Satu-satunya masa
kami lihat Moriah berlumba

00:11:57.842 --> 00:11:59.552 align:center
ialah di perlumbaan Rooted.

00:11:59.635 --> 00:12:03.389 align:center
Kami bersorak untuknya di tepi jalan
dan terserempak dengan seorang gadis.

00:12:04.014 --> 00:12:06.142 align:center
Saya tanya, "Awak sokong siapa?"

00:12:06.225 --> 00:12:09.895 align:center
Mereka kata, "Anak kami, Moriah."
Saya fikir, biar betul.

00:12:10.563 --> 00:12:13.858 align:center
"Biar betul. Dia pelumba kegemaran saya.

00:12:13.941 --> 00:12:17.528 align:center
Saya tak boleh cakap begitu
sebab tak boleh berat sebelah."

00:12:17.611 --> 00:12:19.905 align:center
Moriah Wilson masuk.

00:12:19.989 --> 00:12:21.866 align:center
Tempat ketiga, wanita.

00:12:22.950 --> 00:12:24.910 align:center
TEMPAT KE-3
4 JAM 21 MINIT, 131 KM

00:12:26.454 --> 00:12:30.541 align:center
Cash kata dia pemilik bersama
sebuah rumah tumpangan di Burke Timur.

00:12:31.333 --> 00:12:34.462 align:center
Ia seperti salah satu detik
yang terasa seperti,

00:12:34.545 --> 00:12:37.840 align:center
"Wah, ini takdir."
Saya memang patut berada di Vermont.

00:12:37.923 --> 00:12:41.343 align:center
Memang takdir saya bertemu keluarga ini
dan menyaksikannya.

00:12:41.427 --> 00:12:46.307 align:center
Moriah tahu tentang Cash melalui kami
dan mereka bertemu pada musim luruh.

00:12:46.390 --> 00:12:47.224 align:center
ADIK MORIAH

00:12:53.814 --> 00:12:57.318 align:center
Dia berlumba dalam perlumbaan
bernama Big Sugar.

00:12:57.401 --> 00:12:59.653 align:center
Ia perlumbaan sejauh 177 kilometer.

00:12:59.737 --> 00:13:02.781 align:center
Saya berlumba dalam laluan 80 kilometer.

00:13:02.865 --> 00:13:06.410 align:center
Saya tamatkan perlumbaan saya,

00:13:06.494 --> 00:13:08.954 align:center
dan sungguh, sepuluh minit kemudian,

00:13:09.038 --> 00:13:12.124 align:center
mereka umumkan,
"Tempat pertama, Moriah Wilson."

00:13:12.208 --> 00:13:16.295 align:center
Dia tamatkan dua kali ganda jarak saya
dalam tempoh yang sama.

00:13:17.546 --> 00:13:22.092 align:center
TEMPAT PERTAMA
5 JAM 30 MINIT, 167 KM

00:13:26.180 --> 00:13:29.099 align:center
Mereka jadi macam adik-beradik
begitu saja.

00:13:29.183 --> 00:13:33.646 align:center
Mereka cepat rapat dan segera jadi kawan.

00:13:39.151 --> 00:13:44.490 align:center
Ia sesuatu yang istimewa
apabila ada kawan dalam komuniti baharu.

00:13:44.573 --> 00:13:47.743 align:center
Mo Wilson sedang mengelilingi saya.

00:13:47.827 --> 00:13:50.579 align:center
Ini pusingan ke-14 dia. Dia datang balik.

00:13:51.413 --> 00:13:55.918 align:center
Melihat dia berjaya
sangat memberi inspirasi.

00:13:56.001 --> 00:13:57.711 align:center
Dia kuasai perlumbaan.

00:13:57.795 --> 00:13:59.880 align:center
Dia ada ketangkasan dan keazaman.

00:14:05.636 --> 00:14:07.221 align:center
Bermula dari usia muda,

00:14:07.304 --> 00:14:11.392 align:center
Morah ada kecenderungan semula jadi
untuk menjadi atletik.

00:14:11.475 --> 00:14:13.352 align:center
Dia sangat berazam tinggi.

00:14:14.103 --> 00:14:17.857 align:center
Kalau tak berjaya, dia kecewa.
Jadi dia berusaha lebih keras.

00:14:17.940 --> 00:14:20.359 align:center
3.02 PETANG
26 MAC 2005

00:14:20.442 --> 00:14:23.070 align:center
Kami banyak habiskan masa
bermain ski menuruni bukit.

00:14:24.154 --> 00:14:25.406 align:center
Hei!

00:14:26.407 --> 00:14:28.242 align:center
- Macam mana, sayang?
- Bagus.

00:14:29.034 --> 00:14:32.788 align:center
Saya ingat ketika kali pertama
dia sertai perlumbaan ski,

00:14:32.872 --> 00:14:36.083 align:center
dia meneliti orang di podium.

00:14:36.166 --> 00:14:40.045 align:center
Pandangan matanya seolah-olah berkata,
"Saya nak berdiri di situ."

00:14:42.339 --> 00:14:45.593 align:center
Banyak juga yang dia tulis mengenainya
dalam jurnalnya.

00:14:48.304 --> 00:14:53.642 align:center
"Sangat terinspirasi dengan Olimpik.
Aku nak sangat jadi atlet Olimpik.

00:14:53.726 --> 00:14:56.645 align:center
Suatu hari nanti, aku akan mencapainya."

00:14:57.354 --> 00:14:59.064 align:center
Moriah, berski bebas.

00:15:01.859 --> 00:15:03.694 align:center
Aku rasa sangat kuat.

00:15:03.777 --> 00:15:06.405 align:center
Aku akan jadi gadis terkuat
dan paling gigih

00:15:06.488 --> 00:15:08.490 align:center
di Akademi Gunung Burke musim luruh ini.

00:15:08.574 --> 00:15:10.743 align:center
Tentang itu, aku yakin.

00:15:12.077 --> 00:15:15.664 align:center
Akademi Gunung Burke bermula pada 1970.

00:15:15.748 --> 00:15:18.167 align:center
Mereka ada program pertama di negara ini

00:15:18.250 --> 00:15:21.337 align:center
yang benar-benar fokus
pada bermain ski separuh hari

00:15:21.420 --> 00:15:23.088 align:center
dan bersekolah separuh hari.

00:15:24.590 --> 00:15:27.092 align:center
Antara syarat utama untuk belajar di sini,

00:15:27.176 --> 00:15:30.763 align:center
kita perlu ada impian
untuk jadi atlet peringkat Olimpik.

00:15:30.846 --> 00:15:35.100 align:center
Dia ada impian itu dari awal lagi
dan dapat inspirasi daripada ayah kami

00:15:35.184 --> 00:15:40.856 align:center
yang pernah berada dalam haluan itu,
tapi sipi-sipi terlepas sertai Olimpik.

00:15:40.939 --> 00:15:43.442 align:center
Moriah, masih dalam pusingan pertama.

00:15:45.235 --> 00:15:48.948 align:center
Aku mahu buat sehabis baik
untuk jadi pemain ski terbaik.

00:15:49.031 --> 00:15:52.868 align:center
Aku akan usaha lebih keras
daripada orang lain untuk ke puncak.

00:15:54.411 --> 00:15:55.871 align:center
Alamak.

00:15:56.872 --> 00:16:00.542 align:center
Kecederaan antara sebab utama
dia tak dapat capai matlamatnya.

00:16:01.168 --> 00:16:06.048 align:center
Ligamen lututnya koyak di sekolah menengah
dan ia koyak lagi selepas itu.

00:16:07.383 --> 00:16:11.470 align:center
Dia masih suka main ski
dan saya rasa dia sukar melepaskannya.

00:16:11.553 --> 00:16:15.307 align:center
Tapi dia tahu ia dah berakhir.
Kerjaya skinya dah berakhir.

00:16:16.517 --> 00:16:21.230 align:center
Saya habiskan banyak masa berbasikal
bersama keluarga saya ketika membesar,

00:16:21.313 --> 00:16:25.901 align:center
kemudian saya temui
sukan berbasikal batu kelikir

00:16:25.984 --> 00:16:28.237 align:center
dan saya beli basikal batu kelikir.

00:16:29.530 --> 00:16:32.908 align:center
Dia nekad nak jadi pelumba profesional,

00:16:32.992 --> 00:16:35.953 align:center
saya galakkannya untuk teruskan
dan dia mampu lakukannya.

00:16:37.121 --> 00:16:38.580 align:center
Ayuh, Mo!

00:16:38.664 --> 00:16:41.208 align:center
Bertahan, Mo! Awak boleh, Mo! Awak boleh!

00:16:42.793 --> 00:16:44.753 align:center
Ayuh, Mo!

00:16:44.837 --> 00:16:46.005 align:center
Ayuh, Mo!

00:16:46.547 --> 00:16:49.550 align:center
Dalam lumba basikal,
hanya ada seorang pemenang.

00:16:49.633 --> 00:16:53.637 align:center
Jika ada 3,000 orang di garisan mula,

00:16:53.721 --> 00:16:56.223 align:center
peluang untuk menang ialah 1 kepada 3,000.

00:17:00.102 --> 00:17:01.353 align:center
Bagus, Mo!

00:17:02.688 --> 00:17:06.233 align:center
Kebarangkalian untuk menang
dalam lumba basikal amat rendah.

00:17:06.316 --> 00:17:10.195 align:center
Jadi, kemampuan Mo sentiasa naik podium

00:17:10.863 --> 00:17:12.656 align:center
adalah amat luar biasa.

00:17:12.740 --> 00:17:16.452 align:center
Ini dia juara wanita kita, Moriah Wilson!

00:17:16.535 --> 00:17:17.953 align:center
Berikan tepukan buat Mo!

00:17:18.037 --> 00:17:19.705 align:center
Saya berbual dengan seorang kawan.

00:17:19.788 --> 00:17:22.499 align:center
Dia kata, "Awak tahu
tentang Moriah Wilson?

00:17:22.583 --> 00:17:24.126 align:center
Awak perlu tahu nama ini."

00:17:24.209 --> 00:17:28.839 align:center
Dia akan mendominasi lumba basikal
peringkat profesional buat masa yang lama.

00:17:29.423 --> 00:17:33.802 align:center
Dalam tempoh dua tahun,
dia menang enam atau tujuh perlumbaan.

00:17:33.886 --> 00:17:36.972 align:center
Bukan dengan beza minit.
Dia menang dengan beza berjam-jam.

00:17:37.056 --> 00:17:38.974 align:center
Ini dia juara!

00:17:39.058 --> 00:17:42.269 align:center
Ini Moriah Wilson!

00:17:42.352 --> 00:17:44.313 align:center
Ayuh, Mo!

00:17:44.396 --> 00:17:48.150 align:center
- Moriah Wilson, sukar ditandingi.
- Keputusan yang mengagumkan.

00:17:51.195 --> 00:17:53.864 align:center
Pada awal 2022, kami berbual.

00:17:53.947 --> 00:17:56.909 align:center
Dia kata, "Saya nak ke Austin."
Saya tanya, "Bila?"

00:17:56.992 --> 00:17:59.161 align:center
"Dua hari lagi." Saya terkejut.

00:17:59.244 --> 00:18:03.415 align:center
Dia tinggal dengan saya di rumah saya
selama beberapa minggu

00:18:03.499 --> 00:18:04.875 align:center
semasa dia di sini.

00:18:04.958 --> 00:18:08.921 align:center
Jadi, kami bekerja bersama.
Kami makan bersama.

00:18:09.004 --> 00:18:12.841 align:center
Ia merupakan
perkembangan jalinan persahabatan

00:18:12.925 --> 00:18:14.635 align:center
yang sangat indah.

00:18:24.353 --> 00:18:26.688 align:center
BANGUNAN RONALD EARLE
416 JALAN W. 11TH

00:18:26.772 --> 00:18:29.983 align:center
12 MEI 2022
SEHARI SELEPAS PEMBUNUHAN

00:18:30.067 --> 00:18:32.736 align:center
Waktu kes ini diterima,
saya tak tahu apa-apa

00:18:32.820 --> 00:18:36.615 align:center
selain seorang wanita muda dibunuh

00:18:36.698 --> 00:18:43.664 align:center
dan dia ada kaitan
dengan komuniti lumba basikal.

00:18:43.747 --> 00:18:48.710 align:center
Saya langsung tak tahu
siapa Moriah ketika itu.

00:18:50.629 --> 00:18:52.422 align:center
Guillermo serius orangnya.

00:18:52.506 --> 00:18:54.299 align:center
Sangat serius.

00:18:54.383 --> 00:18:57.636 align:center
Disebabkan kami bicarakan kes-kes begini,

00:18:57.719 --> 00:19:01.807 align:center
tekanannya pasti tinggi kalau kita orang
yang mudah rasa tekanan itu.

00:19:01.890 --> 00:19:03.392 align:center
Saya rasa dia rasakannya.

00:19:04.101 --> 00:19:05.727 align:center
- Awak pula?
- Tidak.

00:19:06.687 --> 00:19:09.982 align:center
Ini kes besar bagi kami semua.

00:19:10.065 --> 00:19:12.818 align:center
Ia mengejutkan sebab tiada sesiapa tahu

00:19:12.901 --> 00:19:15.487 align:center
punca seseorang mahu bunuh individu ini.

00:19:16.071 --> 00:19:18.615 align:center
Ada basikal? Awak nampak basikal?

00:19:19.449 --> 00:19:21.660 align:center
Dia kata dia letakkan di tepi pintu.

00:19:22.244 --> 00:19:23.453 align:center
Tiada basikal.

00:19:23.537 --> 00:19:27.666 align:center
Ia memang nampak
seperti pencerobohan rumah,

00:19:27.749 --> 00:19:29.042 align:center
sebuah rompakan.

00:19:29.126 --> 00:19:32.004 align:center
Tapi makin kami siasat,

00:19:32.087 --> 00:19:36.717 align:center
kemungkinannya lebih tinggi
yang ada perkara lain berlaku.

00:19:37.593 --> 00:19:40.846 align:center
Saya perlukan lebih banyak maklumat
dan saya segera mula

00:19:40.929 --> 00:19:44.057 align:center
kenal pasti perkara
yang perlukan tindakan susulan.

00:19:45.726 --> 00:19:48.520 align:center
Kebanyakan rumah ada kamera.

00:19:48.604 --> 00:19:50.564 align:center
Semua orang ada telefon.

00:19:50.647 --> 00:19:54.568 align:center
Jumlah bukti digital sangat banyak.

00:19:55.152 --> 00:19:59.281 align:center
Satu-satunya orang lain yang dia kenal
ialah Colin Strickland

00:19:59.364 --> 00:20:02.451 align:center
yang dia sepatutnya jumpa malam ini.

00:20:02.534 --> 00:20:04.912 align:center
Adakah dia… Dia masih tinggal di Austin?

00:20:04.995 --> 00:20:07.164 align:center
- Ya, dia tinggal di Austin.
- Okey.

00:20:07.247 --> 00:20:10.918 align:center
Colin Strickland orang terakhir
yang nampak Moriah masih hidup.

00:20:11.001 --> 00:20:15.672 align:center
Jadi, saya nak bercakap dengan Colin
dan siasat apa yang berlaku.

00:20:17.424 --> 00:20:21.345 align:center
Saya dan seorang lagi detektif
mendekatinya dan kenalkan diri kami.

00:20:22.054 --> 00:20:24.431 align:center
Hei, saya cari En. Strickland.

00:20:24.514 --> 00:20:25.682 align:center
- Itu saya.
- Hei.

00:20:25.766 --> 00:20:28.602 align:center
- Colin, itu nama pertama awak?
- Ya.

00:20:28.685 --> 00:20:32.940 align:center
Hei. Awak kenal Anna?

00:20:34.733 --> 00:20:35.651 align:center
Mo?

00:20:36.652 --> 00:20:38.362 align:center
- Anna Mo?
- Ya.

00:20:38.445 --> 00:20:40.739 align:center
- Semua orang panggil dia Mo.
- Tidak.

00:20:44.243 --> 00:20:45.953 align:center
Monique… Monic…

00:20:46.453 --> 00:20:47.871 align:center
Nama keluarganya Wilson.

00:20:47.955 --> 00:20:51.333 align:center
- Dia pelumba basikal kerikil.
- Oh, ya.

00:20:51.416 --> 00:20:53.710 align:center
- Saya kenal.
- Okey, jadi…

00:20:55.671 --> 00:20:58.173 align:center
Tiada cara mudah untuk katakannya, encik.

00:20:58.256 --> 00:21:01.260 align:center
Malam tadi, dia meninggal dunia.

00:21:06.181 --> 00:21:07.432 align:center
Bagaimana ia berlaku?

00:21:08.183 --> 00:21:11.645 align:center
Dia… Buat masa ini,
siasatan masih dijalankan,

00:21:11.728 --> 00:21:15.440 align:center
tapi ia disiasat sebagai kes homisid.

00:21:16.900 --> 00:21:19.027 align:center
Wah. Okey.

00:21:25.325 --> 00:21:27.786 align:center
- Awak okey?
- Ya. Saya okey.

00:21:35.752 --> 00:21:37.212 align:center
Fikiran pertama saya,

00:21:37.296 --> 00:21:42.426 align:center
"Wah, awak keluar
berjanji temu dengannya malam tadi.

00:21:42.509 --> 00:21:46.430 align:center
Awak bunuh mangsa saya.
Awak bunuh Moriah Wilson."

00:21:49.766 --> 00:21:53.437 align:center
Saya tak kenal Mo sebelum 2017.

00:21:53.520 --> 00:21:56.148 align:center
Saya ke Burke, Vermont
dengan kawan baik saya

00:21:56.231 --> 00:21:57.649 align:center
untuk berbasikal bukit.

00:21:57.733 --> 00:21:59.818 align:center
George kata, "Mo akan sertai kita."

00:21:59.901 --> 00:22:01.695 align:center
Saya kata, "Bagus, dia mampu ikut?"

00:22:01.778 --> 00:22:04.114 align:center
George kata, "Itu takkan jadi masalah."

00:22:09.077 --> 00:22:13.582 align:center
Jarang kami jumpa orang
yang mampu ikut rentak kami.

00:22:16.460 --> 00:22:20.464 align:center
Saya suka dia atlet yang kuat,

00:22:20.547 --> 00:22:23.133 align:center
tapi tak bermegah diri.

00:22:23.216 --> 00:22:25.344 align:center
Dia cuma tahu yang dia kuat

00:22:25.427 --> 00:22:28.805 align:center
dan dia tak takut tunjukkan kekuatannya.

00:22:30.265 --> 00:22:33.268 align:center
Saya teman lelaki pertamanya.

00:22:35.103 --> 00:22:39.900 align:center
Saya suka sikapnya yang pendiam
dan tak banyak cakap,

00:22:39.983 --> 00:22:41.610 align:center
sebab saya bukan begitu.

00:22:41.693 --> 00:22:45.572 align:center
Dia seorang introvert yang tegar,

00:22:45.655 --> 00:22:50.702 align:center
sentiasa berfikir tapi tak selalu luahkan
atau beritahu apa yang difikirkan.

00:22:52.162 --> 00:22:55.123 align:center
Kami membesar di Vermont
dan menuntut di Dartmouth.

00:22:55.207 --> 00:22:58.126 align:center
Jadi, kami ada banyak
persilangan dan persamaan.

00:22:59.419 --> 00:23:03.131 align:center
Gunnar dan Moriah mula bercinta
pada tahun keduanya.

00:23:03.215 --> 00:23:05.550 align:center
Ketika itu, Gunnar baru tamat belajar.

00:23:05.634 --> 00:23:10.889 align:center
Saya dalam tempoh peralihan
selepas beberapa tahun tamat belajar.

00:23:11.431 --> 00:23:13.767 align:center
Saya cuba cari kerja di California.

00:23:13.850 --> 00:23:15.435 align:center
Walaupun akhirnya

00:23:15.519 --> 00:23:18.480 align:center
kami terpaksa bercinta jarak jauh
selama dua tahun,

00:23:18.563 --> 00:23:22.109 align:center
pada ketika itu, saya amat yakin
dengan hubungan kami.

00:23:27.489 --> 00:23:29.449 align:center
Pada Oktober 2020,

00:23:29.533 --> 00:23:34.496 align:center
kami pindah ke Mill Valley
yang berdekatan dengan San Francisco.

00:23:34.579 --> 00:23:38.417 align:center
Kami amat teruja ketika itu,

00:23:38.500 --> 00:23:41.253 align:center
"Tak sabar nak tinggal bersama
di bandar sama."

00:23:44.131 --> 00:23:47.467 align:center
Kami lalui perjalanan ini bersama
dan ia terasa sempurna.

00:23:50.554 --> 00:23:54.850 align:center
Dia sangat fokus pada lumba basikal

00:23:54.933 --> 00:23:57.978 align:center
dan mahu jadi pantas dan cergas,

00:23:58.061 --> 00:24:03.942 align:center
sampaikan kehangatan
hubungan cinta kami makin pudar.

00:24:05.026 --> 00:24:09.114 align:center
Ia sesuatu yang sukar bagi kami berdua.

00:24:09.865 --> 00:24:13.743 align:center
Saya ingat dia kata,
"Saya lebih cintakan berbasikal

00:24:13.827 --> 00:24:18.874 align:center
dan saya perolehi
segala emosi dan maklum balas

00:24:18.957 --> 00:24:22.502 align:center
serta keseronokan dalam hidup saya
daripada berbasikal."

00:24:22.586 --> 00:24:26.756 align:center
Ya, itu saja yang saya perlu dengar.

00:24:30.135 --> 00:24:33.430 align:center
Saya kenal Moriah di Dartmouth.

00:24:33.513 --> 00:24:35.724 align:center
Kami rapat sepanjang kolej.

00:24:36.349 --> 00:24:40.479 align:center
Saya pindah ke San Francisco
setelah berpisah dengan teman lelaki saya

00:24:40.562 --> 00:24:43.482 align:center
dan saya mencari perubahan rentak hidup.

00:24:43.565 --> 00:24:45.984 align:center
- Minum!
- Minum!

00:24:46.067 --> 00:24:47.903 align:center
Selamat Hari Valentine.

00:24:47.986 --> 00:24:51.114 align:center
Jadi, kami tinggal bersama
pada Januari 2022.

00:24:51.865 --> 00:24:54.284 align:center
Dia faham apa yang saya lalui

00:24:54.367 --> 00:24:56.536 align:center
dan saya faham apa yang dia lalui.

00:24:57.037 --> 00:25:00.123 align:center
Kami terpaksa belajar
buat sesetengah perkara sendiri

00:25:00.207 --> 00:25:03.668 align:center
dan fikirkan
apa yang kami mahu sebenarnya.

00:25:04.628 --> 00:25:06.588 align:center
Antara perkara dia beritahu saya,

00:25:06.671 --> 00:25:09.257 align:center
"Saya kena cari lelaki lain.
Saya tak pernah buat begitu."

00:25:09.341 --> 00:25:13.303 align:center
Dia tertarik kepada orang berjaya.
Dia suka belajar daripada mereka.

00:25:14.346 --> 00:25:16.640 align:center
Awak nak duduk di sini?

00:25:16.723 --> 00:25:20.727 align:center
Jadi, ceritakan tentang semalam,
aktiviti seharian awak semalam.

00:25:22.354 --> 00:25:25.899 align:center
Mo kata Cash ada acara malam itu
dengan kawan-kawannya.

00:25:25.982 --> 00:25:28.026 align:center
Itu sebab saya cadangkan pergi ke kolam.

00:25:28.109 --> 00:25:29.486 align:center
Dia datang ke sini

00:25:29.569 --> 00:25:33.698 align:center
dan dia agak suka menyendiri,
jadi saya nak…

00:25:33.782 --> 00:25:34.783 align:center
Ya.

00:25:34.866 --> 00:25:37.410 align:center
Saya nak tanya khabar dia dan berseronok.

00:25:37.494 --> 00:25:38.495 align:center
Ya.

00:25:38.578 --> 00:25:41.748 align:center
Saya dan Colin kenal
menerusi komuniti berbasikal di Austin.

00:25:41.831 --> 00:25:42.916 align:center
Saya wartawan,

00:25:42.999 --> 00:25:47.879 align:center
saya tulis dan buat liputan aktiviti luar,
sukan dan sebagainya.

00:25:47.963 --> 00:25:51.675 align:center
Saya pernah tulis artikel mengenainya
secara profesional.

00:25:51.758 --> 00:25:54.553 align:center
Kita kini di Austin, Texas, di luar garaj

00:25:54.636 --> 00:25:58.348 align:center
pemenang Dirty Kanza 2019,
Colin Strickland.

00:26:06.398 --> 00:26:07.816 align:center
- Hei, Colin.
- Hai, Ian.

00:26:07.899 --> 00:26:09.442 align:center
- Apa khabar?
- Apa khabar?

00:26:09.526 --> 00:26:11.486 align:center
- Awak okey?
- Selamat datang ke garaj saya.

00:26:11.570 --> 00:26:13.738 align:center
Ya, ini…

00:26:13.822 --> 00:26:16.866 align:center
- Ada banyak barang di sini.
- Memang pun.

00:26:16.950 --> 00:26:18.410 align:center
Di mana nak mulakan?

00:26:18.994 --> 00:26:22.163 align:center
Colin Strickland mendedikasikan dirinya

00:26:22.247 --> 00:26:26.835 align:center
kepada perlumbaan basikal kerikil
dan jadi pelumba kerikil terbaik di dunia.

00:26:26.918 --> 00:26:28.795 align:center
Dia berada di barisan hadapan

00:26:28.878 --> 00:26:32.173 align:center
dalam menyedari dia boleh kumpul penaja

00:26:32.257 --> 00:26:37.262 align:center
dan sara hidup dengan membina namanya
serta kehadiran media sosial.

00:26:37.345 --> 00:26:40.181 align:center
Saya boleh tunjukkan
apa saya buat pada ABLE ini.

00:26:40.265 --> 00:26:41.808 align:center
Ini binaan terbaharu saya.

00:26:42.434 --> 00:26:43.768 align:center
Syif atas, syif bawah,

00:26:44.352 --> 00:26:46.187 align:center
Saya ingat Moriah pernah kata,

00:26:46.271 --> 00:26:48.940 align:center
"Saya berlatih dengan Colin Strickland."

00:26:49.024 --> 00:26:52.902 align:center
Cara dia cakap
seolah-olah saya patut kenal siapa Colin.

00:26:52.986 --> 00:26:54.779 align:center
Awak juara negeri Texas.

00:26:54.863 --> 00:26:57.574 align:center
Ya. Betul. Ya.

00:26:57.657 --> 00:27:03.330 align:center
Dia ada sejarah memanipulasi wanita
ketika menjalin hubungan.

00:27:04.039 --> 00:27:08.293 align:center
Saya tahu tentang masa silamnya.

00:27:10.629 --> 00:27:13.715 align:center
Saya kenal Moriah di perlumbaan
Rebecca's Private Idaho.

00:27:13.798 --> 00:27:15.342 align:center
Dia kuasai perlumbaan itu.

00:27:15.425 --> 00:27:17.677 align:center
Kami berbual sekejap semasa acara itu.

00:27:17.761 --> 00:27:21.431 align:center
Kemudian, pada penghujung acara,
saya ajak dia pergi minum bir.

00:27:21.514 --> 00:27:22.515 align:center
Saya ada kekasih.

00:27:22.599 --> 00:27:24.768 align:center
Kami tak berbual secara romantik.

00:27:24.851 --> 00:27:27.020 align:center
Kami cuma bincangkan masa depannya.

00:27:27.103 --> 00:27:30.148 align:center
Saya beritahu dia,
awak akan menang banyak acara.

00:27:30.231 --> 00:27:33.318 align:center
Saya tertarik kepadanya,
tapi saya cuma nak membantu.

00:27:33.401 --> 00:27:36.780 align:center
Ketika itu, memang tak patut bercinta.

00:27:36.863 --> 00:27:40.241 align:center
Dia hadiri perlumbaan
dan berlagak macam tiada kekasih.

00:27:40.825 --> 00:27:44.829 align:center
Dia tak bercerita tentang kekasihnya
atau bawa dia ke perlumbaan.

00:27:45.497 --> 00:27:48.083 align:center
Ia seperti gurauan.

00:27:48.166 --> 00:27:49.626 align:center
Siapa Kaitlin?

00:27:49.709 --> 00:27:55.173 align:center
Dialah wanita di sebelah Colin,
tapi tak diperkenalkan.

00:27:57.050 --> 00:27:58.551 align:center
Saya dengar tentang Colin

00:27:58.635 --> 00:28:02.806 align:center
sebab Moriah pulang
daripada perlumbaan itu dan kata,

00:28:02.889 --> 00:28:08.144 align:center
"Saya jumpa Colin Strickland,
dia nak bantu saya dapatkan penaja."

00:28:09.354 --> 00:28:14.067 align:center
Pelumba basikal lelaki biasanya
dapat lebih banyak perhatian dan tajaan,

00:28:14.150 --> 00:28:17.904 align:center
dan tolak ke tepi motifnya,
mereka akan bantu pelumba wanita.

00:28:19.656 --> 00:28:26.496 align:center
Mo nak sertai perlumbaan basikal kerikil
di Texas pada penghujung 2021.

00:28:26.579 --> 00:28:28.998 align:center
Saya dah mendaftar, tapi ia dibatalkan.

00:28:29.082 --> 00:28:32.043 align:center
Dia kata, "Awak tetap nak pergi tak?"
Saya kata, "Tak."

00:28:32.961 --> 00:28:36.506 align:center
Dia kata dia teruja
untuk berjumpa Colin di Texas

00:28:36.589 --> 00:28:40.552 align:center
dan hubungan mereka
mungkin lebih daripada persahabatan.

00:28:42.929 --> 00:28:46.599 align:center
Saya dan Moriah
tiada hubungan romantik pada ketika itu.

00:28:48.101 --> 00:28:51.354 align:center
Saya memandu pulang
dengan Kaitlin dari Bentonville

00:28:51.438 --> 00:28:53.523 align:center
dan itu perjalanan perpisahan kami.

00:28:53.606 --> 00:28:57.026 align:center
Saya kata, "Saya dah tiada perasaan.
Saya tak nak teruskan hubungan ini."

00:28:57.110 --> 00:28:59.070 align:center
Kami tak bergaduh langsung.

00:28:59.571 --> 00:29:02.824 align:center
Kami rakan kongsi dalam banyak perkara.

00:29:05.744 --> 00:29:08.329 align:center
Beberapa hari kemudian,
Moriah hantar mesej,

00:29:08.413 --> 00:29:10.665 align:center
"Saya nak lawat kawan di Austin
selama seminggu.

00:29:10.749 --> 00:29:12.208 align:center
Saya akan bekerja dari jauh."

00:29:12.292 --> 00:29:14.711 align:center
Kaitlin pindah ke bilik berasingan

00:29:14.794 --> 00:29:17.672 align:center
dan kami dah jelas berpisah.

00:29:17.755 --> 00:29:19.632 align:center
Kami tak lagi bersama.

00:29:19.716 --> 00:29:23.011 align:center
Secara peribadi, saya perlukan penutup
bagi hubungan itu.

00:29:23.094 --> 00:29:25.555 align:center
Itu perasaan saya. Tak boleh patah balik.

00:29:25.638 --> 00:29:27.265 align:center
Buat dia marah saya.

00:29:27.849 --> 00:29:32.145 align:center
Saya mula bercinta dengan Moriah
selama seminggu semasa dia di Austin.

00:29:32.896 --> 00:29:36.399 align:center
Colin "berpisah sekejap" daripada Kaitlin,

00:29:36.483 --> 00:29:39.694 align:center
walau mereka masih tinggal serumah
di bilik berasingan.

00:29:39.778 --> 00:29:43.490 align:center
Moriah dan Colin
mula habiskan masa bersama

00:29:43.573 --> 00:29:47.410 align:center
serta jalinkan hubungan romantik
atau intim dalam tempoh itu.

00:29:47.494 --> 00:29:51.080 align:center
Saya dah pesan tentang Colin,
tapi bukan secara…

00:29:51.164 --> 00:29:55.251 align:center
Kita takkan terfikir,
"Colin akan cederakannya."

00:29:56.961 --> 00:30:01.966 align:center
Awak tahu jika Mo atau Cash
ada senjata api atau sebagainya?

00:30:02.050 --> 00:30:03.593 align:center
Ya, saya rasa tidak, tapi…

00:30:03.676 --> 00:30:07.472 align:center
Okey. Awak ada senjata api?
Adakah mereka akan cakap dengan awak…

00:30:07.555 --> 00:30:09.307 align:center
Saya ada… Saya ada beli…

00:30:09.390 --> 00:30:12.602 align:center
Saya beli pistol pada musim luruh lepas,

00:30:12.685 --> 00:30:14.687 align:center
tapi saya tak pernah gunakannya.

00:30:14.771 --> 00:30:16.523 align:center
Pistol jenis apa?

00:30:17.190 --> 00:30:18.525 align:center
Pistol 9mm.

00:30:20.735 --> 00:30:23.822 align:center
Dia nyatakan dia memiliki pistol 9mm.

00:30:23.905 --> 00:30:28.493 align:center
Bekas katrij yang dijumpai
di tempat kejadian ialah katrij 9mm.

00:30:28.576 --> 00:30:31.496 align:center
Saya simpan dalam bekas
dan tak pernah gunakannya.

00:30:31.579 --> 00:30:32.914 align:center
Saya tiada masa.

00:30:32.997 --> 00:30:34.207 align:center
Okey.

00:30:34.832 --> 00:30:38.419 align:center
Dia hantar gambar dia berbasikal.

00:30:38.503 --> 00:30:40.421 align:center
- Itu Mo?
- Ya, itu Mo.

00:30:40.505 --> 00:30:42.924 align:center
Ini lebih rumit,

00:30:43.007 --> 00:30:45.802 align:center
tapi saya simpan nombornya
dengan nama berbeza.

00:30:46.386 --> 00:30:49.556 align:center
Kenapa awak tukar namanya daripada Mo?

00:30:49.639 --> 00:30:52.809 align:center
Saya tak… Sebab Kaitlin
pernah selongkar telefon saya

00:30:52.892 --> 00:30:54.644 align:center
dan saya tak nak…

00:30:55.603 --> 00:30:58.523 align:center
Saya tak nak timbulkan…

00:30:58.606 --> 00:31:01.442 align:center
- Itu akan cetuskan pergaduhan.
- Betul.

00:31:03.027 --> 00:31:06.781 align:center
Kaitlin ada semua kata laluan saya.
Dia uruskan akaun bank saya.

00:31:06.865 --> 00:31:10.326 align:center
Dia buka telefon saya dan baca semuanya.

00:31:10.827 --> 00:31:14.080 align:center
Dia sekat ramai kenalan
dalam telefon saya.

00:31:14.163 --> 00:31:17.041 align:center
Saya tahu dia boleh cari maklumat
kalau dia mahu.

00:31:17.584 --> 00:31:20.128 align:center
SAYA SERONOK BAWA AWAK MELIHAT

00:31:20.211 --> 00:31:23.423 align:center
TEMPAT MENARIK DI AUSTIN
DAN BANDAR-BANDAR BESAR TEXAS.

00:31:23.506 --> 00:31:26.676 align:center
AWAK BAKAT LUAR BIASA
DENGAN OTAK YANG TAJAM

00:31:26.759 --> 00:31:29.429 align:center
DAN SEMANGAT YANG CERIA DAN MENAWAN.

00:31:30.179 --> 00:31:31.514 align:center
Apabila bersama Colin,

00:31:31.598 --> 00:31:35.101 align:center
aku perasan aku tertarik
dengan ungkapan sayangnya.

00:31:35.810 --> 00:31:37.896 align:center
Ia buat aku rasa selamat,

00:31:37.979 --> 00:31:40.690 align:center
macam aku penting dan bernilai.

00:31:41.274 --> 00:31:44.360 align:center
Aku rasa aku suka dia
melebihi apa yang aku nak akui

00:31:44.444 --> 00:31:47.488 align:center
sebab aku terlalu takut
dia tak rasa begitu.

00:31:47.572 --> 00:31:53.244 align:center
Dia ada persoalan
mengenai kedudukannya dengan Colin.

00:31:53.328 --> 00:31:56.956 align:center
Colin menghilang dan tarik diri

00:31:57.040 --> 00:32:00.126 align:center
dari segi persahabatan dan perhubungan

00:32:00.209 --> 00:32:03.838 align:center
dan dia tak berkomunikasi.

00:32:04.714 --> 00:32:07.926 align:center
Aku nak tahu rancangannya
sebelum aku mula bertindak.

00:32:08.009 --> 00:32:11.846 align:center
Tapi susah betul
untuk aku teka perasaannya.

00:32:11.929 --> 00:32:15.934 align:center
Aku takut meluahkan perasaan dan ditolak.

00:32:16.017 --> 00:32:21.356 align:center
Banyak kali kami tak dapat
berhubung melalui telefon.

00:32:21.439 --> 00:32:25.860 align:center
Jadi, kalau ada hal
yang dia perlukan pendapat,

00:32:25.944 --> 00:32:28.571 align:center
saya kata, "Tinggalkan mel suara
dan saya akan balas."

00:32:29.322 --> 00:32:30.698 align:center
Hei.

00:32:30.782 --> 00:32:33.368 align:center
Tiba di Arkansas semalam.

00:32:33.451 --> 00:32:36.371 align:center
Saya melepak seorang diri saja.

00:32:36.996 --> 00:32:40.124 align:center
Saya langsung tiada khabar daripada Colin.

00:32:40.208 --> 00:32:41.709 align:center
Dia senyap seribu bahasa.

00:32:42.627 --> 00:32:44.545 align:center
Awak ada nampak dia di Austin?

00:32:46.172 --> 00:32:49.175 align:center
Langsung tiada komunikasi
antara kami berdua

00:32:49.258 --> 00:32:51.260 align:center
sampailah saya mesej dia hari ini,

00:32:51.344 --> 00:32:54.889 align:center
tapi mesej saya tak sampai kepadanya.

00:32:54.973 --> 00:33:00.019 align:center
Mungkin dia fikir saya tak berminat.

00:33:00.103 --> 00:33:01.229 align:center
Saya tak pasti.

00:33:03.022 --> 00:33:05.024 align:center
Okey, malam tadi.

00:33:05.108 --> 00:33:09.737 align:center
Saya pergi ke Meteor untuk minum
dan siapa saya jumpa?

00:33:09.821 --> 00:33:13.950 align:center
Colin, Kaitlin dan beberapa orang lain.

00:33:14.033 --> 00:33:17.954 align:center
Akhirnya, Colin datang jumpa saya
dan kami berpeluk.

00:33:18.037 --> 00:33:21.582 align:center
Kami tak banyak cakap.
Hanya, "Gembira berjumpa awak."

00:33:21.666 --> 00:33:25.628 align:center
Entahlah. Pelik sangat.

00:33:25.712 --> 00:33:29.257 align:center
Ya, sejak itu, saya tak jumpa
atau dengar khabar dia.

00:33:29.966 --> 00:33:34.137 align:center
Saya perlukan penutup.
Saya tak tahu cara nak dapatkannya.

00:33:34.220 --> 00:33:37.140 align:center
Kami mungkin akan jumpa malam ini
sebab ada parti.

00:33:37.223 --> 00:33:41.769 align:center
Tapi, kalau Kaitlin ada, Colin mungkin
takkan bercakap dengan saya.

00:33:43.187 --> 00:33:45.314 align:center
Sangat tak selesa.

00:33:49.068 --> 00:33:50.903 align:center
IBU PEJABAT POLIS

00:33:50.987 --> 00:33:54.365 align:center
Mo akan dibawa
ke pejabat pemeriksa perubatan.

00:33:55.408 --> 00:33:59.162 align:center
Autopsi penuh akan dibuat padanya.

00:34:02.832 --> 00:34:07.128 align:center
Dengan itu, awak pasti,
pada bila-bila masa,

00:34:08.212 --> 00:34:09.547 align:center
kalian tak bersetubuh?

00:34:09.630 --> 00:34:12.508 align:center
Tidak. Kami tak pernah bersetubuh.

00:34:12.592 --> 00:34:13.801 align:center
- Okey.
- Tidak…

00:34:13.885 --> 00:34:15.762 align:center
Bercium pun tak pernah.

00:34:15.845 --> 00:34:16.763 align:center
Okey.

00:34:16.846 --> 00:34:20.641 align:center
- Saya cuma tanya sebab dalam autopsi itu…
- Saya faham.

00:34:20.725 --> 00:34:22.393 align:center
…semuanya akan diperiksa.

00:34:22.477 --> 00:34:24.103 align:center
- Saya tahu.
- Tahu? Jadi…

00:34:24.187 --> 00:34:25.396 align:center
Saya faham.

00:34:25.980 --> 00:34:27.565 align:center
Tidak, tiada.

00:34:27.648 --> 00:34:28.608 align:center
Okey.

00:34:29.734 --> 00:34:31.235 align:center
Colin berbelah bahagi

00:34:31.319 --> 00:34:34.072 align:center
sama ada dia mahu berada
dalam hubungan serius.

00:34:34.155 --> 00:34:39.869 align:center
Tapi dia nampak Kaitlin
penuh belas kasihan dan penyayang.

00:34:39.952 --> 00:34:43.414 align:center
Yang paling sukar buatnya juga
ialah Kaitlin amat membantu.

00:34:44.749 --> 00:34:48.544 align:center
Colin sedang bina
perniagaan Spartan Trailer.

00:34:49.545 --> 00:34:53.466 align:center
Kaitlin amat berpengetahuan
dalam bidang kewangan

00:34:53.549 --> 00:34:55.802 align:center
dan amat bijak menguruskan wang.

00:34:55.885 --> 00:34:59.347 align:center
Dia banyak buat kerja pengurusan
untuk perniagaan,

00:34:59.430 --> 00:35:02.558 align:center
lalu membolehkan Colin fokus
pada elemen lain

00:35:02.642 --> 00:35:06.312 align:center
dalam kerjaya lumba basikalnya.

00:35:08.356 --> 00:35:11.901 align:center
Pada saya, saya dan Moriah
sudah set semula hubungan kami.

00:35:12.610 --> 00:35:16.197 align:center
Saya berada di penghujung kerjaya
dan sudah kepenatan.

00:35:16.280 --> 00:35:18.533 align:center
Dia pula perlu dapatkan momentum,

00:35:18.616 --> 00:35:20.993 align:center
dia amat bersemangat dan itu bagus.

00:35:21.077 --> 00:35:24.330 align:center
Tapi saya anggap
saya bukan pasangan bagus untuk dia.

00:35:24.413 --> 00:35:27.166 align:center
Dia bakal jadi
pelumba paling dominan di AS.

00:35:27.250 --> 00:35:29.418 align:center
Saya hanya akan menghalangnya.

00:35:30.753 --> 00:35:34.632 align:center
Kaitlin tak mahu berpisah.
Dia suka jadi sebahagian hidup saya.

00:35:35.842 --> 00:35:38.636 align:center
Banyak yang berlaku
sejak beberapa minggu lepas.

00:35:39.303 --> 00:35:42.014 align:center
Aku rasa murung
tentang hal Colin minggu lepas.

00:35:43.724 --> 00:35:45.184 align:center
Aku cakap dengan dia pada Jumaat

00:35:45.268 --> 00:35:49.021 align:center
dan aku rasa seperti ada beban terangkat
daripada dada aku.

00:35:50.439 --> 00:35:53.317 align:center
Jelas sekali yang kami tak sependapat

00:35:53.401 --> 00:35:54.610 align:center
dan tak mengapa.

00:35:55.153 --> 00:35:58.573 align:center
Ia menjelaskan keadaan
dan aku faham kedudukannya sekarang.

00:35:59.323 --> 00:36:02.660 align:center
Aku terfikir tentang lelaki lain
sejak beberapa lepas

00:36:02.743 --> 00:36:05.121 align:center
dan itu buat aku teruja.

00:36:05.204 --> 00:36:07.790 align:center
Kini, itu dia!

00:36:07.874 --> 00:36:10.126 align:center
- Ya, Mo!
- Ya, Mo!

00:36:10.209 --> 00:36:15.715 align:center
- Mo Wilson!
- Ya!

00:36:16.591 --> 00:36:20.720 align:center
Juara wanita ini
tak boleh dipertikaikan lagi.

00:36:20.803 --> 00:36:25.099 align:center
Mo Wilson mendominasi Belgian Waffle Ride.

00:36:25.183 --> 00:36:26.225 align:center
Tahniah, Mo.

00:36:26.309 --> 00:36:28.728 align:center
- Satu lagi persembahan dominan.
- Terima kasih.

00:36:28.811 --> 00:36:31.522 align:center
Apa seterusnya?
Apa lagi awak akan menangi?

00:36:33.357 --> 00:36:37.570 align:center
Perlumbaan kerikil seterusnya
yang saya akan sertai ialah Gravel Locos.

00:36:38.154 --> 00:36:42.742 align:center
Moriah pergi ke Austin untuk berlumba
dalam perlumbaan Gravel Locos.

00:36:44.619 --> 00:36:49.165 align:center
PAGI PEMBUNUHAN
11 MEI 2022

00:36:50.124 --> 00:36:53.961 align:center
Mo datang beberapa hari
sebelum perlumbaan.

00:36:54.545 --> 00:36:57.506 align:center
Saya sangat teruja dia ada di sana.

00:37:01.886 --> 00:37:04.764 align:center
Saya buat kopi.

00:37:04.847 --> 00:37:06.766 align:center
Kami melepak saja.

00:37:07.266 --> 00:37:13.731 align:center
Saya ambil video
dan hantar mesej kepada Karen.

00:37:15.191 --> 00:37:16.984 align:center
Baiklah, lambai kepada kamera.

00:37:19.612 --> 00:37:21.697 align:center
Selamat datang ke bahang Texas!

00:37:22.907 --> 00:37:24.825 align:center
- Jaga diri. Kayuh laju.
- Terima kasih.

00:37:24.909 --> 00:37:26.577 align:center
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.

00:37:29.247 --> 00:37:30.998 align:center
Ya, mesej itu.

00:37:31.707 --> 00:37:36.462 align:center
Moriah sedang bersedia
untuk keluar dan berlatih sendirian.

00:37:36.545 --> 00:37:42.551 align:center
Cash hantar video itu dan kata,
"Anak awak di sini, selamat dengan saya."

00:37:43.678 --> 00:37:47.348 align:center
Saya rasa sangat bersalah
sebab hantar mesej itu.

00:37:48.266 --> 00:37:51.227 align:center
Saya tak percaya
saya beritahu maknya yang dia okey

00:37:51.310 --> 00:37:56.732 align:center
dan selamat dalam jagaan saya
sedangkan saya tak dapat lindungi dia.

00:38:04.281 --> 00:38:06.742 align:center
Kemudian Mo mesej saya dan kata,

00:38:06.826 --> 00:38:11.163 align:center
"Makluman saja, saya nak pergi berenang
dan makan dengan Colin malam ini."

00:38:16.252 --> 00:38:18.963 align:center
Saya hubungi Mo,
"Hei, nak pergi berenang?"

00:38:19.046 --> 00:38:20.464 align:center
"Ya, boleh juga."

00:38:21.132 --> 00:38:23.551 align:center
Saya jemput dia dan pergi ke Deep Eddy.

00:38:24.468 --> 00:38:27.305 align:center
Kami pergi ke Pool Burger,
ambil dua minuman dan burger,

00:38:27.388 --> 00:38:30.182 align:center
berborak tentang kerjaya dia,
kerjaya saya,

00:38:30.266 --> 00:38:33.477 align:center
dan makna menjadi pelumba basikal.

00:38:33.561 --> 00:38:35.521 align:center
Apa pentingnya semua itu?

00:38:37.898 --> 00:38:41.027 align:center
Kemudian, Kaitlin telefon saya
ketika di Pool Burger,

00:38:41.110 --> 00:38:43.070 align:center
tapi saya tak jawab.

00:38:46.949 --> 00:38:49.660 align:center
Ya, saya hantar Moriah di tangga.

00:38:50.369 --> 00:38:54.749 align:center
Saya kata, "Okey, jumpa esok
sebelum makan malam Gravel Locos."

00:38:57.335 --> 00:39:00.171 align:center
Itu kali terakhir saya jumpa dia.

00:39:10.181 --> 00:39:13.434 align:center
Aku banyak berfikir
tentang siapa aku sebagai manusia

00:39:13.517 --> 00:39:15.102 align:center
dan siapa aku nak jadi.

00:39:17.938 --> 00:39:19.357 align:center
Aku nak jadi orang

00:39:19.440 --> 00:39:21.776 align:center
yang sentiasa disebut kebaikannya.

00:39:24.445 --> 00:39:26.989 align:center
Aku nak jadi orang
yang ceriakan orang lain

00:39:27.073 --> 00:39:28.366 align:center
apabila mereka rebah.

00:39:30.951 --> 00:39:33.412 align:center
Yang sentiasa ada
apabila mereka perlukan sokongan,

00:39:34.663 --> 00:39:36.791 align:center
galakan dan pandangan.

00:39:39.460 --> 00:39:41.504 align:center
Aku nak jadi orang

00:39:41.587 --> 00:39:44.673 align:center
yang sentiasa buat orang lain tersenyum.

00:39:47.885 --> 00:39:49.470 align:center
Aku nak jadi orang

00:39:49.553 --> 00:39:53.766 align:center
yang memenuhi minda dan fikiran
dengan perkara berfaedah.

00:40:00.356 --> 00:40:04.819 align:center
Karen telefon saya dan saya sangat takut
untuk bercakap dengan dia.

00:40:05.778 --> 00:40:09.406 align:center
Karen kata, "Cash,
saya sangat sayangkan awak."

00:40:14.912 --> 00:40:17.415 align:center
Saya perlu dengar ayat itu sebab saya rasa

00:40:18.207 --> 00:40:22.711 align:center
amat tak layak dan sangat bersalah.

00:40:22.795 --> 00:40:26.424 align:center
Saya fikir,
"Kalaulah saya pulang lebih awal,

00:40:26.507 --> 00:40:28.926 align:center
kalaulah saya tak pergi makan malam,

00:40:29.009 --> 00:40:31.387 align:center
kalaulah saya paksa dia ikut saya."

00:40:31.470 --> 00:40:35.141 align:center
Ada berjuta-juta "kalau"

00:40:35.224 --> 00:40:39.270 align:center
yang tak henti-henti bermain
berulang kali dalam fikiran saya.

00:40:39.353 --> 00:40:41.939 align:center
Apa yang saya boleh buat secara berbeza

00:40:42.523 --> 00:40:43.858 align:center
untuk membantu?

00:40:45.067 --> 00:40:47.611 align:center
Saya ingat dua panggilan tak dijawab
daripada ayah saya,

00:40:47.695 --> 00:40:49.989 align:center
satu mesej, "Telefon ayah segera,"

00:40:50.072 --> 00:40:53.993 align:center
dan saya rasa satu panggilan
daripada Karen juga

00:40:54.076 --> 00:40:56.287 align:center
sebelum ayah hubungi saya.

00:40:58.789 --> 00:41:02.334 align:center
Ada berita buruk.
Saya tahu ada berita buruk.

00:41:02.418 --> 00:41:03.961 align:center
Ada sesuatu berlaku.

00:41:05.379 --> 00:41:08.257 align:center
Saya di Hawaii bersama keluarga saya.

00:41:09.592 --> 00:41:12.678 align:center
Saya dapat panggilan telefon
daripada Gunnar.

00:41:13.387 --> 00:41:16.599 align:center
Saya takkan lupa dia kata…

00:41:18.559 --> 00:41:20.436 align:center
"Moriah mati hari ini."

00:41:22.062 --> 00:41:24.064 align:center
Suami saya baru tidurkan anak kami

00:41:24.148 --> 00:41:27.860 align:center
dan saya terus rebah
ke lantai dan meraung.

00:41:27.943 --> 00:41:30.279 align:center
Saya tak pernah menangis sebegitu.

00:41:30.362 --> 00:41:33.741 align:center
Suami saya tanya, "Ya Tuhan, awak okey?"

00:41:33.824 --> 00:41:37.328 align:center
Saya kata, "Tidak, saya tak okey.

00:41:37.828 --> 00:41:39.830 align:center
Moriah ditembak.

00:41:42.082 --> 00:41:44.502 align:center
Dia ditinggalkan mati bersendirian."

00:41:46.295 --> 00:41:48.422 align:center
Saya rasa macam kematiannya berlaku

00:41:48.506 --> 00:41:51.425 align:center
ketika dia baru nak buka hatinya
kepada dunia

00:41:51.509 --> 00:41:55.930 align:center
dan dia mula kenali
apa yang penting baginya dan…

00:41:56.931 --> 00:42:01.101 align:center
belajar yang ia selamat
untuk lebih terbuka dengan orang lain.

00:42:02.603 --> 00:42:05.648 align:center
IBU PEJABAT POLIS

00:42:06.524 --> 00:42:10.277 align:center
UNIT HOMISID

00:42:15.115 --> 00:42:17.117 align:center
Saya sedang kerja dalam syif biasa

00:42:17.201 --> 00:42:20.246 align:center
dan dapat tahu ada pembunuhan
pada malam sebelumnya.

00:42:20.329 --> 00:42:22.623 align:center
Apabila ada pembunuhan,
seluruh pasukan terlibat.

00:42:24.583 --> 00:42:28.337 align:center
Detektif Spitler ada di sana.
Dia dah mula soal siasat Colin Strickland.

00:42:29.672 --> 00:42:32.675 align:center
Kami ada bilik persidangan
dan di dalamnya ada TV

00:42:32.758 --> 00:42:36.262 align:center
yang boleh kami tonton
sewaktu soal siasat berlangsung.

00:42:36.345 --> 00:42:40.015 align:center
Saya dapat lihat apa yang diperkatakan
dan sahkan ceritanya.

00:42:42.101 --> 00:42:47.231 align:center
Salah seorang detektif jumpa klip video
daripada kamera pengaktifan gerakan

00:42:47.314 --> 00:42:50.901 align:center
di lorong betul-betul
bersebelahan pangsapuri Cash.

00:42:51.652 --> 00:42:55.072 align:center
Video itu menunjukkan kereta SUV hitam
dengan tingkap krom,

00:42:55.155 --> 00:42:56.991 align:center
rak bagasi di atas bumbung

00:42:57.074 --> 00:43:01.120 align:center
dan rak basikal digantung
pada penyangkut tunda.

00:43:01.996 --> 00:43:06.375 align:center
Pada 8.37 malam,
lampu breknya menyala

00:43:06.458 --> 00:43:09.086 align:center
menunjukkan ia makin perlahan
atau mungkin berhenti

00:43:09.169 --> 00:43:12.589 align:center
betul-betul di tangga
menuju ke pintu depan pangsapuri itu.

00:43:13.591 --> 00:43:15.718 align:center
Salah seorang detektif lain perasan

00:43:15.801 --> 00:43:19.930 align:center
kenderaan itu nampak sama dengan kenderaan
di jalan masuk rumah mereka

00:43:20.014 --> 00:43:23.309 align:center
waktu detektif pergi ke sana
untuk bercakap dengan Colin.

00:43:24.143 --> 00:43:26.770 align:center
Kami beritahu Detektif Spitler mengenainya

00:43:26.854 --> 00:43:29.815 align:center
dan dia bangkitkan hal itu
dalam soal siasat.

00:43:30.441 --> 00:43:35.195 align:center
Colin ada beritahu
yang dia bawa Moriah menaiki motosikalnya

00:43:35.279 --> 00:43:37.114 align:center
yang diletakkan di jalan masuk.

00:43:37.197 --> 00:43:40.909 align:center
Saya tanya dia tentang Jeep itu.
"Siapa pemilik Jeep hitam itu?"

00:43:40.993 --> 00:43:43.537 align:center
Dia kata, "Itu kereta kekasih saya,
Kaitlin Armstrong."

00:43:44.121 --> 00:43:46.957 align:center
Waktu Kaitlin pulang,
dia ada beritahu apa-apa?

00:43:47.041 --> 00:43:49.168 align:center
Ke mana dia pergi atau apa dia buat?

00:43:49.251 --> 00:43:52.296 align:center
Saya tak tanya.
Saya sedang buat kerja di garaj.

00:43:52.379 --> 00:43:55.174 align:center
Saya sedang persiapkan basikal
untuk perlumbaan.

00:43:56.300 --> 00:44:00.929 align:center
Polis kemukakan waran geledah
untuk rumah Colin Strickland.

00:44:01.013 --> 00:44:03.349 align:center
Di sana, mereka jumpa sepasang pistol.

00:44:04.016 --> 00:44:07.311 align:center
Ada senjata api lain di dalam rumah itu?

00:44:07.394 --> 00:44:08.729 align:center
Ada dua pistol.

00:44:08.812 --> 00:44:10.689 align:center
- Dua pistol?
- Dua pistol.

00:44:11.523 --> 00:44:13.609 align:center
Di mana pistol satu lagi?

00:44:13.692 --> 00:44:15.402 align:center
Itu saya tak tahu

00:44:15.486 --> 00:44:17.946 align:center
sebab itu pistol Kaitlin.

00:44:18.030 --> 00:44:19.573 align:center
Kaitlin ada pistol?

00:44:19.656 --> 00:44:21.909 align:center
Kaitlin ada pistol yang saya belikan.

00:44:23.202 --> 00:44:25.871 align:center
Saya ingat saya pernah cakap kepada polis…

00:44:28.415 --> 00:44:30.626 align:center
"Tentu teman wanita Colin yang buat."

00:44:32.211 --> 00:44:33.629 align:center
Sekejap, apa?

00:44:35.464 --> 00:44:38.467 align:center
Saya kata satu-satunya orang
yang saya rasa tak suka Moriah…

00:44:40.094 --> 00:44:41.887 align:center
ialah teman wanita lelaki itu.

00:44:43.013 --> 00:44:45.641 align:center
Yang pastinya, saya tahu

00:44:45.724 --> 00:44:47.851 align:center
melalui siasatan kami,

00:44:47.935 --> 00:44:51.772 align:center
keretanya berada di pangsapuri itu.

00:45:00.781 --> 00:45:02.825 align:center
Saya tak tahu nak cakap apa.

00:45:27.683 --> 00:45:30.436 align:center
BILIK SOAL SIASAT POLIS AUSTIN

00:45:30.519 --> 00:45:32.604 align:center
Baiklah, saya Detektif Conner.

00:45:33.188 --> 00:45:38.277 align:center
Rakan saya sedang bercakap
dengan Colin sekarang ini.

00:45:38.360 --> 00:45:40.529 align:center
Bunyinya macam awak ada maklumat

00:45:40.612 --> 00:45:44.074 align:center
atau nampak sesuatu, jadi saya nak berbual
tentang beberapa hal.

00:45:44.908 --> 00:45:47.661 align:center
Boleh beritahu saya
apa yang awak nak cakapkan?

00:45:47.745 --> 00:45:51.373 align:center
Awak tahu apa berlaku dalam 24 jam lepas?

00:45:51.457 --> 00:45:55.043 align:center
Colin kata ada wanita
dalam komuniti berbasikal mati.

00:45:55.127 --> 00:45:56.545 align:center
Ya. Betul.

00:45:57.129 --> 00:45:59.965 align:center
Ketika Colin bercakap dengan kami,
nama awak disebut.

00:46:00.048 --> 00:46:04.052 align:center
Bunyinya macam banyak perkara berlaku

00:46:04.136 --> 00:46:09.266 align:center
dan Colin mungkin ada bercakap
dengan gadis itu untuk suatu tempoh

00:46:09.349 --> 00:46:11.268 align:center
dan dia ada sebut nama awak.

00:46:11.351 --> 00:46:16.190 align:center
Saya rasa mungkin dia ada cakap sesuatu
dan saya nak dengar daripada awak, okey?

00:46:16.273 --> 00:46:18.650 align:center
Saya rasa peguam patut ada bersama.

00:46:18.734 --> 00:46:20.527 align:center
Itu pilihan awak sepenuhnya.

00:46:20.611 --> 00:46:24.364 align:center
Pada waktu ini, awak boleh keluar
bila-bila masa saja.

00:46:24.448 --> 00:46:27.826 align:center
Ini perbualan dipersetujui bersama
sebab awak tak ditahan.

00:46:27.910 --> 00:46:29.077 align:center
Jadi…

00:46:29.161 --> 00:46:30.704 align:center
Kami kawan baik

00:46:30.788 --> 00:46:35.959 align:center
dan saya selalu fikir dia individu
yang sopan dan baik.

00:46:36.543 --> 00:46:39.588 align:center
Dia tak dapat apa yang dia nak

00:46:39.671 --> 00:46:43.091 align:center
dan Colin tak… Colin tak mahu beri

00:46:43.175 --> 00:46:46.303 align:center
atau tak mampu beri
atau tiada benda itu untuk diberi.

00:46:47.262 --> 00:46:51.225 align:center
Mereka berpisah
dan kembali bersama berulang kali.

00:46:51.308 --> 00:46:54.520 align:center
Bunyinya macam dia keluar
dengan gadis ini tempoh hari,

00:46:54.603 --> 00:46:57.648 align:center
dan daripada keterangannya,

00:46:57.731 --> 00:46:59.483 align:center
awak agak marah mengenainya.

00:46:59.566 --> 00:47:01.902 align:center
Itu sebabnya saya nak tahu cerita awak

00:47:01.985 --> 00:47:04.530 align:center
sebab tak adil
kalau dia saja yang bercerita

00:47:04.613 --> 00:47:07.199 align:center
dan cuba kawal jalan cerita ini.

00:47:07.783 --> 00:47:10.494 align:center
Saya… Itu tak tepat.

00:47:10.577 --> 00:47:13.497 align:center
Ya, itu sebab saya nak berbual
dengan awak kerana…

00:47:13.580 --> 00:47:15.415 align:center
Dia lelaki. Dia akan cakap macam-macam.

00:47:15.499 --> 00:47:18.502 align:center
Kami nak pastikan
kami dengar cerita kedua-dua pihak

00:47:18.585 --> 00:47:19.837 align:center
dan jelaskan keadaan.

00:47:19.920 --> 00:47:22.839 align:center
Jadi, apa awak buat semalam?

00:47:22.923 --> 00:47:24.591 align:center
Saya rasa saya nak pergi.

00:47:24.675 --> 00:47:27.761 align:center
Itu pilihan awak, tapi kalau awak pergi,

00:47:27.845 --> 00:47:30.222 align:center
kami ada cerita sebelah pihak saja.

00:47:30.806 --> 00:47:33.183 align:center
Saya tak pasti

00:47:33.267 --> 00:47:36.186 align:center
apa maksud awak atau apa yang dia katakan

00:47:36.270 --> 00:47:41.650 align:center
sebab saya tak tahu dia ada bercakap,
nampak atau keluar dengan gadis itu.

00:47:41.733 --> 00:47:43.110 align:center
- Ya.
- Kebelakangan ini. Saya…

00:47:43.193 --> 00:47:45.571 align:center
Colin ada berhubung dengannya diam-diam?

00:47:45.654 --> 00:47:48.574 align:center
Saya nak pergi. Saya tak tahu.

00:47:48.657 --> 00:47:50.200 align:center
Dan saya nak pergi.

00:47:50.826 --> 00:47:54.037 align:center
Tapi itu menghadkan kami
dengan cerita satu pihak saja.

00:47:54.121 --> 00:47:58.125 align:center
Kereta awak juga dilihat
berada di sebelah rumahnya

00:47:58.834 --> 00:48:02.546 align:center
dan kita perlu bincangkan hal itu, okey?

00:48:03.088 --> 00:48:08.385 align:center
Saya ingat ketika di pangsapuri kami
dan Moriah masuk ke bilik saya dan kata,

00:48:08.468 --> 00:48:10.637 align:center
"Awak takkan percaya
apa berlaku hari ini."

00:48:10.721 --> 00:48:15.642 align:center
Dia tengok telefonnya dan saya nampak
nombor tak dikenali menghubunginya

00:48:15.726 --> 00:48:20.397 align:center
sebab itu nombor Texas
dan dia ada tajaan di Austin,

00:48:20.480 --> 00:48:22.065 align:center
jadi dia rasa patut jawab.

00:48:22.149 --> 00:48:25.652 align:center
Dia jawab telefon
dan ada orang kata, "Hai, Mo."

00:48:26.320 --> 00:48:28.655 align:center
Moriah kata, "Helo, ini siapa?"

00:48:28.739 --> 00:48:30.741 align:center
Dia kata, "Ini Kaitlin."

00:48:30.824 --> 00:48:33.243 align:center
Moriah cuma beritahu yang Kaitlin kata,

00:48:33.327 --> 00:48:35.704 align:center
"Hei, saya dan Colin masih bersama,

00:48:35.787 --> 00:48:41.001 align:center
jadi mungkin lebih baik kalau awak
tak libatkan diri dalam hal itu lagi."

00:48:41.919 --> 00:48:46.632 align:center
Bunyinya macam ada isu
antara awak dan gadis ini

00:48:46.715 --> 00:48:50.052 align:center
dan saya rasa
ia mungkin lebih daripada itu

00:48:50.135 --> 00:48:51.929 align:center
dan awak boleh bantu jelaskannya.

00:48:52.012 --> 00:48:54.556 align:center
Mungkin awak marah
dan kebetulan awak di kawasan itu.

00:48:54.640 --> 00:48:57.601 align:center
Entahlah sebab saya tak tahu cerita awak.

00:48:57.684 --> 00:49:00.479 align:center
Saya cuma nampak kereta awak di sana.

00:49:00.562 --> 00:49:04.441 align:center
Itu membuatkan situasi sekarang
nampak tak bagus, bukan?

00:49:04.524 --> 00:49:08.445 align:center
Okey? Semasa bercakap
dengan Colin, dia pula kata,

00:49:08.528 --> 00:49:11.156 align:center
ya, ada unsur cemburu berlaku.

00:49:11.239 --> 00:49:13.742 align:center
Bunyinya tak bagus.

00:49:14.326 --> 00:49:16.912 align:center
Itu sebabnya saya nak tahu cerita awak

00:49:16.995 --> 00:49:19.498 align:center
kerana mungkin ada hal
yang lebih besar berlaku.

00:49:21.375 --> 00:49:23.335 align:center
Saya nak pergi kalau boleh pergi.

00:49:23.418 --> 00:49:24.252 align:center
Okey.

00:49:27.214 --> 00:49:28.423 align:center
Mereka lepaskan dia.

00:49:28.507 --> 00:49:32.427 align:center
Mereka simpulkan mereka tiada maklumat
yang cukup untuk tahan dia.

00:49:32.511 --> 00:49:35.639 align:center
Saya rasa maklumat yang ada pun
tak cukup untuk kata

00:49:35.722 --> 00:49:39.518 align:center
bukan Colin yang pandu Jeep itu
dan patah balik selepas simpan motosikal.

00:49:39.601 --> 00:49:42.187 align:center
Awak tahu apa yang berlaku.

00:49:42.270 --> 00:49:44.022 align:center
Saya tak tahu.

00:49:44.106 --> 00:49:47.693 align:center
Awak nak saya kata
saya rasa Kaitlin yang lakukannya.

00:49:47.776 --> 00:49:50.404 align:center
- Itu awak nak?
- Saya tanya pendapat awak.

00:49:50.487 --> 00:49:52.197 align:center
Adakah dia mampu buat begitu?

00:49:52.280 --> 00:49:56.576 align:center
Saya takkan tinggal dengan orang
yang saya rasa mampu buat begitu.

00:49:56.660 --> 00:49:59.454 align:center
Jawapannya tak,
saya tak rasa dia mampu lakukannya.

00:50:05.002 --> 00:50:08.296 align:center
Saya ada ketika kami duduk
di luar The Meteor.

00:50:08.380 --> 00:50:10.215 align:center
Saya yang tanya dia,

00:50:10.298 --> 00:50:13.009 align:center
"Bagaimana kalau awak nampak Colin
dengan orang lain?"

00:50:13.760 --> 00:50:17.764 align:center
Tanpa perasaan dia terus kata,
"Saya akan bunuh mereka."

00:50:18.640 --> 00:50:20.684 align:center
Kami ingat dia bergurau.

00:50:29.401 --> 00:50:31.820 align:center
Tidak.

00:50:32.946 --> 00:50:36.992 align:center
Tidak.

00:50:37.743 --> 00:50:39.119 align:center
Tidak.

00:50:43.749 --> 00:50:48.420 align:center
Polis datang dan selongkar rumah mereka.

00:50:48.503 --> 00:50:53.133 align:center
Kaitlin risau rumah itu dipasang
alat curi dengar dan polis pasang telinga,

00:50:53.216 --> 00:50:54.926 align:center
jadi dia nak ke tempat lain.

00:50:55.010 --> 00:50:59.056 align:center
Keesokan paginya,
mereka berjalan ke kedai kopi.

00:50:59.139 --> 00:51:01.141 align:center
Colin kata,

00:51:01.224 --> 00:51:03.226 align:center
"Dari segi jenayah,

00:51:03.852 --> 00:51:07.189 align:center
kita cuma perlu jelaskan lokasi kita

00:51:07.272 --> 00:51:10.400 align:center
sepanjang hari semalam."

00:51:12.778 --> 00:51:15.572 align:center
Polis rampas telefon Kaitlin dan Colin.

00:51:15.655 --> 00:51:19.743 align:center
Jadi Kaitlin kata, "Apa patut kita buat?
Di mana nak dapatkan telefon?

00:51:19.826 --> 00:51:21.787 align:center
Mereka berjalan pulang dari kedai kopi.

00:51:21.870 --> 00:51:26.500 align:center
Colin kata, "Apa kata awak pergi
ke Walmart dan beli telefon baharu?"

00:51:29.377 --> 00:51:32.964 align:center
Beberapa hari selepas pembunuhan itu,
saya kembali ke kejiranan itu.

00:51:33.048 --> 00:51:37.928 align:center
Saya nak cari pemilik kamera
yang mungkin ada rakam SUV hitam ini.

00:51:38.011 --> 00:51:39.513 align:center
Mungkin boleh nampak pemandunya.

00:51:39.596 --> 00:51:41.807 align:center
Saya dihubungi salah seorang jiran

00:51:41.890 --> 00:51:45.811 align:center
dan dia berikan saya dua jam video
daripada kamera loceng pintunya.

00:51:45.894 --> 00:51:50.148 align:center
Yang penting tentang kamera loceng ini,
ia sentiasa merakam.

00:51:50.232 --> 00:51:51.900 align:center
Ia bukan diaktifkan gerakan.

00:51:51.983 --> 00:51:54.319 align:center
Jadi ia ada video dan juga audio.

00:51:54.903 --> 00:51:58.949 align:center
Saya taip laporan
atau buat kerja berkaitan kes itu

00:51:59.032 --> 00:52:01.451 align:center
sambil video ini bermain di belakang.

00:52:01.535 --> 00:52:05.038 align:center
Apabila dengar bunyi kereta lalu,
saya berhenti buat kerja

00:52:05.122 --> 00:52:08.333 align:center
dan lihat jika itulah SUV hitam
yang saya cari.

00:52:08.834 --> 00:52:12.170 align:center
Pada 9.15 malam dalam video itu,

00:52:12.254 --> 00:52:15.382 align:center
tiba-tiba saya dengar jeritan wanita

00:52:16.133 --> 00:52:18.260 align:center
dan saya dengar dua tembakan pistol.

00:52:18.343 --> 00:52:23.265 align:center
Jeritan berhenti, ada jeda enam saat
dan kemudian bunyi tembakan ketiga.

00:52:24.349 --> 00:52:27.686 align:center
Jadi saya tahu
waktu pembunuhan itu berlaku.

00:52:27.769 --> 00:52:31.439 align:center
Perkara pertama kami buat
bukan sahkan dia yang pandu Jeep itu,

00:52:31.523 --> 00:52:33.900 align:center
tapi sahkan bukan Colin yang memandunya.

00:52:34.401 --> 00:52:36.403 align:center
Kami teliti pergerakannya

00:52:36.486 --> 00:52:39.197 align:center
sampaikan kami tahu
tak mungkin dia yang pandu Jeep itu.

00:52:39.990 --> 00:52:42.909 align:center
Sebaik saja dia hantar Moriah,

00:52:42.993 --> 00:52:45.871 align:center
motosikal Colin dilihat beredar dari situ.

00:52:47.831 --> 00:52:50.625 align:center
Kami dapat jejaki
perjalanannya pulang ke rumah.

00:52:51.418 --> 00:52:54.504 align:center
Dia terima panggilan telefon
semasa di rumah.

00:52:55.130 --> 00:52:57.632 align:center
Telefonnya didapati berada di kediamannya

00:52:57.716 --> 00:53:00.427 align:center
pada masa bunyi tembakan kedengaran.

00:53:00.510 --> 00:53:03.889 align:center
Kini amat sukar untuk kita katakan,

00:53:03.972 --> 00:53:05.682 align:center
"Colin yang pandu Jeep itu."

00:53:06.183 --> 00:53:08.185 align:center
Tinggal Kaitlin saja
yang boleh mengaksesnya.

00:53:11.021 --> 00:53:14.983 align:center
Pada hari itu juga, saya terima maklumat
daripada unit balistik kami

00:53:15.066 --> 00:53:17.736 align:center
yang mengatakan pistol yang ditemui

00:53:17.819 --> 00:53:19.863 align:center
semasa menggeledah rumah Colin

00:53:19.946 --> 00:53:24.034 align:center
ialah pistol yang digunakan
ketika pembunuhan itu dilakukan.

00:53:24.117 --> 00:53:28.663 align:center
Katrijnya sama dengan katrij
di dalam pangsapuri itu.

00:53:29.372 --> 00:53:33.793 align:center
Hanya dua orang yang ada akses
kepada senjata api ini pada masa itu.

00:53:33.877 --> 00:53:35.253 align:center
Colin dan Kaitlin.

00:53:35.337 --> 00:53:37.881 align:center
Saya tahu lokasi Colin sepanjang masa itu,

00:53:37.964 --> 00:53:39.633 align:center
tapi saya tak tahu Kaitlin di mana,

00:53:39.716 --> 00:53:42.135 align:center
jadi saya yakin
ada sebab munasabah mencukupi

00:53:42.219 --> 00:53:46.640 align:center
yang menunjukkan Kaitlinlah orang
yang bertanggungjawab atas pembunuhan ini.

00:53:46.723 --> 00:53:50.727 align:center
Jadi, pada 17 Mei, saya keluarkan waran
untuk tangkap Kaitlin.

00:53:50.810 --> 00:53:53.772 align:center
Masalahnya, Kaitlin hilang.

00:53:57.108 --> 00:54:00.403 align:center
Polis, Marsyal AS dan FBI sedang memburu

00:54:00.487 --> 00:54:03.657 align:center
pembunuh seorang penunggang basikal
berusia 25 tahun.

00:54:03.740 --> 00:54:07.452 align:center
Pihak berkuasa meminta
bantuan orang awam untuk mencarinya.

00:54:07.535 --> 00:54:11.498 align:center
Hakim mahkamah perbandaran keluarkan waran
untuk tangkapan Armstrong kerana membunuh.

00:54:11.581 --> 00:54:14.417 align:center
Marsyal Amerika Syarikat
dan Pasukan Petugas Pelarian Lone Star

00:54:14.501 --> 00:54:16.628 align:center
mengetuai siasatan pelarian ini.

00:54:16.711 --> 00:54:20.340 align:center
Awak rasa dia akan balik ke Detroit
untuk bersama keluarganya?

00:54:20.423 --> 00:54:21.800 align:center
Saya rasa ya.

00:54:22.509 --> 00:54:25.971 align:center
Wanita Texas yang dituduh membunuh
pelumba basikal elit sedang diburu.

00:54:26.054 --> 00:54:30.183 align:center
Wanita 34 tahun itu menghilang
setelah disoal siasat oleh polis.

00:54:30.267 --> 00:54:32.602 align:center
Mereka percaya
ejen hartanah dan guru yoga itu

00:54:32.686 --> 00:54:35.021 align:center
mungkin masih berada di Austin.

00:54:35.105 --> 00:54:37.607 align:center
Petunjuk terbesar sekarang
ialah keretanya.

00:54:37.691 --> 00:54:40.110 align:center
Mereka mencari Jeep Grand Cherokee hitam.

00:54:40.694 --> 00:54:45.699 align:center
Detektif dapati
dia telah jual Jeepnya kepada CarMax.

00:54:45.782 --> 00:54:49.911 align:center
Dalam video CarMax itu, dia sedang
menetapkan tetapan iPhone baharunya.

00:54:50.495 --> 00:54:53.873 align:center
Kami mula semak
penerbangan dan perjalanan bas.

00:54:53.957 --> 00:54:56.626 align:center
Apa-apa cara untuk tinggalkan negara.

00:54:56.710 --> 00:54:59.379 align:center
Dia terbang dari Austin ke Houston

00:54:59.462 --> 00:55:01.381 align:center
dan dari Houston ke New York.

00:55:01.464 --> 00:55:06.052 align:center
Kami dapati dia jumpa adiknya
di bahagian utara New York.

00:55:06.136 --> 00:55:09.639 align:center
Kami dapat sahkan
yang Kaitlin Armstrong dihantar

00:55:09.723 --> 00:55:12.517 align:center
ke lapangan terbang di Newark, New Jersey.

00:55:13.268 --> 00:55:16.855 align:center
Marsyal di New York mengesan video
yang menunjukkan Kaitlin

00:55:17.439 --> 00:55:19.107 align:center
di lapangan terbang itu.

00:55:19.190 --> 00:55:21.234 align:center
Dia dah ubah gaya rambutnya.

00:55:21.317 --> 00:55:25.947 align:center
Dia cuba buat dirinya
nampak macam adiknya.

00:55:26.031 --> 00:55:30.160 align:center
Kami tak dapat sahkan atau kenal pasti
sebarang penerbangan

00:55:30.243 --> 00:55:34.622 align:center
atas nama Kaitlin Armstrong
yang keluar dari lapangan terbang Newark.

00:55:34.706 --> 00:55:38.626 align:center
Tiada rekod yang menunjukkan
pasport Kaitlin meninggalkan AS.

00:55:38.710 --> 00:55:44.382 align:center
Jadi saya minta marsyal di New York
periksa jika ada rekod pasport adiknya.

00:55:44.466 --> 00:55:47.135 align:center
Mereka dapati pasport adiknya

00:55:47.218 --> 00:55:50.805 align:center
telah digunakan untuk terbang
dari New York ke Costa Rica.

00:55:52.182 --> 00:55:55.226 align:center
Dia tahu rupanya mirip adiknya,

00:55:55.310 --> 00:55:58.646 align:center
jadi dia ambil pasport adiknya
dan lari dari negara ini.

00:56:00.148 --> 00:56:03.359 align:center
Kami berjaya dapatkan maklumat kukuh

00:56:03.443 --> 00:56:08.073 align:center
yang Kaitlin Armstrong menaiki pesawat
United Airlines menuju ke Costa Rica.

00:56:08.865 --> 00:56:11.368 align:center
Apabila dia melarikan diri, kami rasa…

00:56:12.744 --> 00:56:15.830 align:center
Kami terkejut
dia berjaya keluar dari negara ini.

00:56:15.914 --> 00:56:18.416 align:center
Saya tak tahu bagaimana itu boleh berlaku.

00:56:19.084 --> 00:56:24.381 align:center
Usaha Marsyal AS menjejaki semula langkah
Katilin Armstrong menemui petunjuk baharu.

00:56:31.846 --> 00:56:35.892 align:center
Kini semua orang
dalam pemburuan mencarinya.

00:56:35.975 --> 00:56:39.145 align:center
Kami mula bimbang dia akan terlepas.

00:56:41.064 --> 00:56:44.359 align:center
PENCARIAN WANITA TEXAS YANG DITUDUH
MEMBUNUH PELUMBA BASIKAL DITERUSKAN

00:56:48.488 --> 00:56:52.242 align:center
Pada waktu itu,
kami cuba kukuhkan kes kami

00:56:52.325 --> 00:56:56.704 align:center
dan pastikan tiada keraguan munasabah
bahawa Kaitlin Armstrong pembunuhnya.

00:56:58.331 --> 00:57:00.875 align:center
Jelas sekali
bahawa awal dulu Kaitlin Armstrong

00:57:00.959 --> 00:57:04.921 align:center
telah padamkan telefon
atau pasang mod pesawat pada telefonnya.

00:57:05.004 --> 00:57:08.049 align:center
Jadi, rekod telefon
yang biasanya banyak membantu

00:57:08.133 --> 00:57:10.468 align:center
untuk tunjukkan seseorang itu
ada di tempat kejadian

00:57:10.552 --> 00:57:13.304 align:center
adalah tidak berkesan dalam kes ini.

00:57:13.388 --> 00:57:15.890 align:center
Jadi, kami cuba cari cara lain

00:57:15.974 --> 00:57:19.644 align:center
yang boleh menunjukkan kehadirannya
atau keberadaannya

00:57:19.727 --> 00:57:21.896 align:center
pada masa pembunuhan itu.

00:57:24.149 --> 00:57:28.069 align:center
Semasa kediaman mereka digeledah,
kami turut geledah Jeep Kaitlin.

00:57:28.153 --> 00:57:32.031 align:center
Saya perasan kereta itu
dipasang sistem maklumat hibur.

00:57:32.949 --> 00:57:34.951 align:center
Saya tanya unit forensik digital,

00:57:35.034 --> 00:57:40.081 align:center
maklumat apa
yang sistem maklumat hibur ini kumpul?

00:57:40.748 --> 00:57:43.877 align:center
Antara perkara yang mereka kata
sistem ini kumpul ialah log jejak,

00:57:44.586 --> 00:57:46.171 align:center
data GPS kita.

00:57:46.254 --> 00:57:49.966 align:center
Kami tahu Jeep itu dijual di CarMax.

00:57:50.049 --> 00:57:53.178 align:center
Saya pergi ke CarMax dan jumpa Jeep itu.

00:57:54.387 --> 00:57:58.892 align:center
Saya kaji cara untuk keluarkan alat itu

00:57:58.975 --> 00:58:01.019 align:center
daripada pelbagai video

00:58:01.102 --> 00:58:03.605 align:center
dan hantar ia kepada unit forensik digital

00:58:03.688 --> 00:58:07.525 align:center
untuk diproses dan lihat
jika masih ada data dalam peranti itu.

00:58:08.776 --> 00:58:11.738 align:center
Kaitlin mempunyai kerjaya
yang berpotensi besar.

00:58:11.821 --> 00:58:15.033 align:center
Colin gambarkan dia sebagai guru kewangan

00:58:15.116 --> 00:58:19.829 align:center
dan dia bertanggungjawab atas segala
aspek kewangan syarikat mereka.

00:58:19.913 --> 00:58:25.793 align:center
Colin beritahu saya yang dia beri Kaitlin
$40,000 untuk dilaburkan dalam syarikat.

00:58:25.877 --> 00:58:28.129 align:center
Jadi kami tahu Kaitlin melarikan diri

00:58:28.213 --> 00:58:31.424 align:center
dengan sejumlah wang yang besar
yang boleh dia gunakan.

00:58:33.384 --> 00:58:36.137 align:center
Kaitlin ialah sejenis orang

00:58:36.221 --> 00:58:40.433 align:center
yang apabila dia dapat sesuatu idea,
dia pastikan ia dilaksanakan.

00:58:43.603 --> 00:58:47.941 align:center
Marsyal AS hampir putus asa
kerana mereka tak dapat cari dia.

00:58:48.024 --> 00:58:49.651 align:center
Itu menakutkan bagi saya.

00:58:53.196 --> 00:58:56.783 align:center
Berdasarkan minatnya terhadap yoga,

00:58:56.866 --> 00:59:01.246 align:center
mereka keluarkan iklan di bandar
yang mereka rasa dia mungkin diami

00:59:01.329 --> 00:59:03.665 align:center
untuk mencari guru yoga.

00:59:08.169 --> 00:59:09.254 align:center
Yang menakjubkan,

00:59:10.421 --> 00:59:12.423 align:center
mereka dapat respons.

00:59:14.342 --> 00:59:15.969 align:center
Mereka pergi ke lokasi itu

00:59:17.512 --> 00:59:18.513 align:center
dan nampak dia.

00:59:20.890 --> 00:59:24.269 align:center
Ada orang tanya dia
jika dia Kaitlin Armstrong

00:59:25.979 --> 00:59:27.689 align:center
dan dia jawab ya.

00:59:32.652 --> 00:59:36.072 align:center
Saya ingin umumkan
bahawa Kaitlin Armstrong telah ditangkap

00:59:36.155 --> 00:59:40.577 align:center
pada 29 Jun oleh pihak berkuasa asing
di Republik Costa Rica

00:59:40.660 --> 00:59:44.163 align:center
berikutan siasatan pelarian
selama 43 hari.

00:59:44.914 --> 00:59:46.582 align:center
PEMBEDAHAN PLASTIK & ESTETIK JBM

00:59:47.083 --> 00:59:48.626 align:center
Selepas dia ditangkap,

00:59:49.127 --> 00:59:53.298 align:center
kami dapati dia lakukan pembedahan plastik

00:59:53.798 --> 00:59:56.593 align:center
untuk cuba nampak
lebih mirip dengan adiknya.

00:59:56.676 --> 01:00:00.013 align:center
Saya rasa dia fikir dia lebih bijak
daripada orang lain

01:00:00.096 --> 01:00:01.764 align:center
dan dia boleh terlepas.

01:00:06.269 --> 01:00:10.189 align:center
Kaitlin Armstrong kini ditahan
di Penjara Daerah Travis.

01:00:10.273 --> 01:00:14.902 align:center
Dia kini ditahan
dengan bon jaminan $3.5 juta

01:00:16.029 --> 01:00:20.408 align:center
Malangnya, banyak maklumat
yang dibentangkan dalam media setakat ini

01:00:20.491 --> 01:00:22.660 align:center
adalah tidak tepat.

01:00:22.744 --> 01:00:26.414 align:center
Pihak polis ada kepentingan tertentu
dalam memberi gambaran

01:00:26.497 --> 01:00:29.584 align:center
yang menyokong andaian
dan tindakan awal mereka.

01:00:29.667 --> 01:00:33.087 align:center
Kami menantikan proses perundangan
yang akan menyusul

01:00:33.171 --> 01:00:36.299 align:center
dan isu ini didengari di mahkamah.

01:00:39.636 --> 01:00:41.846 align:center
Lapan belas atau 19 hari
sebelum perbicaraan,

01:00:41.929 --> 01:00:45.183 align:center
seseorang daripada pejabat syerif
hubungi saya dan kata,

01:00:45.266 --> 01:00:47.477 align:center
"Letak kopi awak, awak pasti terkejut."

01:00:48.061 --> 01:00:50.605 align:center
Kaitlin Armstrong terlepas

01:00:51.189 --> 01:00:53.399 align:center
dari Penjara Daerah Travis.

01:00:54.150 --> 01:00:58.488 align:center
Dua pegawai mengiringi Kaitlin Armstrong
berjumpa doktor pada pagi Rabu.

01:00:58.571 --> 01:01:02.992 align:center
Dia ada kecederaan
yang menghalangnya memakai gari kaki

01:01:03.076 --> 01:01:05.328 align:center
dan dia perlu berjumpa doktor luar.

01:01:05.411 --> 01:01:07.622 align:center
Jadi, mereka benarkannya.

01:01:07.705 --> 01:01:10.416 align:center
Sebaik saja keluar dari bilik doktor,
dia pecut lari.

01:01:11.667 --> 01:01:16.673 align:center
Pegawai mengejar banduan di kawasan itu,
beberapa unit datang membantu.

01:01:16.756 --> 01:01:18.216 align:center
Kami dengar

01:01:18.299 --> 01:01:21.969 align:center
dia mula bersenam secara berlebihan
sebelum kejadian itu,

01:01:22.053 --> 01:01:25.473 align:center
jadi sudah tentu ada perancangan rapi
untuk melarikan diri.

01:01:26.307 --> 01:01:32.480 align:center
Dia lari dan mereka tahan dia
kira-kira sebatu di hujung jalan.

01:01:33.815 --> 01:01:36.067 align:center
Itu satu lagi bukti

01:01:36.150 --> 01:01:40.363 align:center
yang Kaitlin Armstrong
benar-benar sangka dia boleh terlepas

01:01:40.446 --> 01:01:43.324 align:center
dan tak perlu tanggung akibat perbuatannya

01:01:43.408 --> 01:01:45.785 align:center
seperti orang lain.

01:01:56.254 --> 01:01:57.505 align:center
Aduhai.

01:02:05.763 --> 01:02:08.975 align:center
Apabila saya buka laci di biliknya,

01:02:09.058 --> 01:02:11.310 align:center
saya suka ambil barang-barangnya,

01:02:11.394 --> 01:02:14.147 align:center
tekup muka saya dan menghidunya.

01:02:14.230 --> 01:02:17.233 align:center
Ada kalanya saya rasa lega,
ada kalanya ia buat saya

01:02:17.900 --> 01:02:19.444 align:center
rasa sedih juga.

01:02:22.739 --> 01:02:26.868 align:center
Semakin saya hargai hakikat bahawa…

01:02:28.411 --> 01:02:32.457 align:center
kami dapat bersama Moriah selama 25 tahun,

01:02:33.166 --> 01:02:35.585 align:center
semakin tinggi rasa syukur saya panjatkan

01:02:35.668 --> 01:02:38.963 align:center
dan tidak fokus pada kehilangannya.

01:02:39.547 --> 01:02:40.506 align:center
Dan…

01:02:41.716 --> 01:02:47.305 align:center
Tapi ia tak mudah sebab saya masih
mahu dia ada di sini dan…

01:02:48.931 --> 01:02:50.266 align:center
Dan saya rindukan dia.

01:03:00.943 --> 01:03:01.944 align:center
Moriah?

01:03:02.028 --> 01:03:04.363 align:center
Okey? Okey, mak?

01:03:04.447 --> 01:03:06.365 align:center
- Sayang kamu.
- Sayang mak.

01:03:09.452 --> 01:03:11.120 align:center
Cantik gambarnya.

01:03:12.705 --> 01:03:14.081 align:center
Hai, semua.

01:03:14.165 --> 01:03:15.625 align:center
Hai!

01:03:37.271 --> 01:03:39.690 align:center
Kesedihan ibarat lopak lumpur yang besar.

01:03:40.983 --> 01:03:44.320 align:center
Kita boleh mengelilinginya berulang kali,

01:03:45.279 --> 01:03:48.157 align:center
pusing saja sekelilingnya
sepanjang hidup kita.

01:03:49.367 --> 01:03:52.328 align:center
Atau kita boleh meredahnya

01:03:52.828 --> 01:03:54.664 align:center
dan keluar di hujung satu lagi.

01:04:03.089 --> 01:04:07.134 align:center
Perbicaraan pembunuhan yang dinantikan
kini bermula di Austin.

01:04:07.718 --> 01:04:11.806 align:center
Ini kes yang mendapat perhatian
media antarabangsa.

01:04:11.889 --> 01:04:15.101 align:center
Ada sekumpulan besar wartawan berita.

01:04:15.184 --> 01:04:20.857 align:center
Ada penonton dan ramai muat naik ciapan
tentang prosiding di dalam kamar mahkamah.

01:04:20.940 --> 01:04:24.193 align:center
Adakah Kaitlin Armstrong
tembak dan bunuh Moriah Wilson?

01:04:24.277 --> 01:04:27.113 align:center
Itulah soalan yang akan dijawab juri.

01:04:27.697 --> 01:04:31.701 align:center
Ada kalanya, apabila tiada bukti jelas,
saksi atau video pembunuhan,

01:04:31.784 --> 01:04:35.329 align:center
itu alasan yang cukup
untuk juri bebaskan seseorang.

01:04:42.336 --> 01:04:45.256 align:center
Bukti akan menunjukkan
yang Kaitlin Armstrong

01:04:45.965 --> 01:04:50.344 align:center
langsung tidak berada
di tempat kejadian pembunuhan Cik Wilson.

01:04:50.428 --> 01:04:54.599 align:center
Bagi dakwaan dalam perenggan satu,
apa pengakuan anda?

01:04:54.682 --> 01:04:55.600 align:center
Tidak bersalah.

01:04:55.683 --> 01:04:59.478 align:center
Bagi dakwaan dalam perenggan dua,
apa pengakuan anda?

01:04:59.562 --> 01:05:00.479 align:center
Tidak bersalah.

01:05:00.563 --> 01:05:01.772 align:center
Sila duduk.

01:05:04.984 --> 01:05:11.866 align:center
Kita akan mula dengan memberikan anda
maklumat tentang tiga watak utama.

01:05:14.076 --> 01:05:16.454 align:center
Pertama ialah Mo Wilson.

01:05:18.456 --> 01:05:21.626 align:center
Watak utama kedua ialah Colin Strickland.

01:05:22.251 --> 01:05:26.088 align:center
Watak ketiga,
Cik Kaitlin Armstrong, defendan,

01:05:26.172 --> 01:05:27.965 align:center
yang tinggal dengan Colin

01:05:28.049 --> 01:05:31.344 align:center
dalam hubungan cinta
yang sekejap putus, sekejap sambung.

01:05:32.553 --> 01:05:34.805 align:center
Kaitlin Armstrong tak gembira

01:05:34.889 --> 01:05:37.224 align:center
kerana Colin masih berhubung

01:05:38.809 --> 01:05:41.729 align:center
dengan Mo Wilson
setelah hubungan mereka berakhir.

01:05:41.812 --> 01:05:47.193 align:center
Indahnya dan mudahnya cara untuk gambarkan
seorang wanita dan ceritakan sebuah kisah.

01:05:47.860 --> 01:05:49.987 align:center
Wanita yang dihina.

01:05:50.863 --> 01:05:54.158 align:center
Dia perlu digambarkan

01:05:54.241 --> 01:05:57.995 align:center
sebagai psikopat yang cemburu
untuk mencipta motif.

01:05:59.497 --> 01:06:02.667 align:center
Mo masih muda
dan perjalanan hidupnya masih panjang.

01:06:02.750 --> 01:06:06.003 align:center
Matlamat utama saya ialah pastikan
Kaitlin Armstrong bertanggungjawab.

01:06:06.879 --> 01:06:09.465 align:center
Saya orang kedua masuk ke kandang saksi.

01:06:09.548 --> 01:06:12.343 align:center
Tiba-tiba mereka kata,
"Bangun, cepat masuk.

01:06:12.426 --> 01:06:14.637 align:center
Awak kena angkat sumpah. Dah mula."

01:06:15.429 --> 01:06:20.601 align:center
Tiada cara untuk kita bersedia
menghadapi situasi berada di kandang saksi

01:06:20.685 --> 01:06:23.646 align:center
dan Kaitlin Armstrong
memandang tepat ke arah kita.

01:06:25.481 --> 01:06:28.359 align:center
Saya jadi amat fokus.

01:06:28.442 --> 01:06:30.903 align:center
Saya memasuki sebuah zon

01:06:30.986 --> 01:06:35.533 align:center
dan fikir, "Ini perkara paling penting
yang mungkin saya buat dalam hidup.

01:06:35.616 --> 01:06:37.660 align:center
Saya mahu keadilan ditegakkan

01:06:37.743 --> 01:06:42.665 align:center
dan saya nak buat yang terbaik
untuk kawan saya."

01:06:43.666 --> 01:06:47.420 align:center
Saya berjuang untuk Mo
dengan segala kudrat saya malam itu.

01:06:48.671 --> 01:06:53.300 align:center
Sebaik saja saya tiba di rumah,
saya mula buat tekanan dada

01:06:53.384 --> 01:06:56.470 align:center
dan itulah 10 minit paling lama
dalam hidup saya.

01:06:57.972 --> 01:07:00.391 align:center
Apabila saya turun dari kandang saksi,

01:07:00.474 --> 01:07:04.145 align:center
saya pandang tepat
ke mata Kaitlin Armstrong

01:07:04.729 --> 01:07:06.522 align:center
dan dia tiada sebarang emosi.

01:07:07.273 --> 01:07:09.316 align:center
Langsung tiada.

01:07:12.278 --> 01:07:13.863 align:center
Hei, mari sini.

01:07:17.783 --> 01:07:21.829 align:center
Mungkin ada orang di sini.
Ini mungkin basikalnya, okey? Tengok.

01:07:21.912 --> 01:07:23.205 align:center
Kami ada bukti

01:07:23.289 --> 01:07:27.376 align:center
yang Kaitlin Armstrong heret basikal Mo
dan campak ke dalam semak.

01:07:27.877 --> 01:07:29.295 align:center
Di sana.

01:07:30.296 --> 01:07:31.464 align:center
Okey.

01:07:31.547 --> 01:07:33.716 align:center
432, saya jumpa basikal itu.

01:07:36.218 --> 01:07:39.722 align:center
Saya tak tahu jika Kaitlin buat begitu
untuk mengejeknya,

01:07:40.306 --> 01:07:42.767 align:center
atau dia cuba buat
ia nampak macam rompakan.

01:07:44.310 --> 01:07:48.147 align:center
Antara perkara paling sukar
adalah ketika basikalnya dibawa masuk.

01:07:48.230 --> 01:07:51.817 align:center
Saya rasa terpukul
ketika melihat basikalnya.

01:07:52.651 --> 01:07:54.195 align:center
Ya, saya ingat.

01:07:55.696 --> 01:07:57.281 align:center
Ia ada dalam beg.

01:08:04.246 --> 01:08:05.748 align:center
Itu basikalnya.

01:08:06.415 --> 01:08:09.210 align:center
Itu yang dia sayang.
Itu yang buat dia gembira.

01:08:11.587 --> 01:08:13.547 align:center
Apabila mereka jumpa basikal itu,

01:08:13.631 --> 01:08:17.384 align:center
mereka memprosesnya
untuk dapatkan DNA dan cap jari.

01:08:17.468 --> 01:08:21.472 align:center
Saya minta mereka periksa beberapa tempat
atau barang lain pada basikal itu

01:08:21.555 --> 01:08:23.057 align:center
untuk kepastian.

01:08:23.140 --> 01:08:26.227 align:center
Kami bandingkannya
dengan DNA daripada Kaitlin.

01:08:26.310 --> 01:08:29.939 align:center
Perbandingan itu menunjukkan DNA Kaitlin

01:08:30.022 --> 01:08:32.024 align:center
ada pada basikal itu.

01:08:32.108 --> 01:08:37.154 align:center
Penjelasan paling mudah,
logik dan munasabah

01:08:37.238 --> 01:08:40.157 align:center
bagi adanya DNA defendan pada basikal ini.

01:08:40.241 --> 01:08:43.285 align:center
Defenden sentuh basikal ini
selepas dia keluar.

01:08:43.369 --> 01:08:46.205 align:center
Dia ambil basikal ini dan campak ke luar.

01:08:46.997 --> 01:08:52.711 align:center
Setiap orang yang kendalikan basikal ini
memegangnya dengan cara yang sama.

01:08:55.965 --> 01:09:02.263 align:center
Saya sangat sedih melihat
cara Peguam Cofer memegang basikal itu.

01:09:02.763 --> 01:09:05.850 align:center
Saya tak rasa ia menunjukkan rasa hormat.

01:09:05.933 --> 01:09:08.853 align:center
Yang menakjubkannya, di sini.

01:09:09.478 --> 01:09:14.483 align:center
Kawasan ini tidak dikesat
untuk dapatkan DNA.

01:09:14.567 --> 01:09:19.446 align:center
Bagaimana kalau ada satu lagi
profil tak dikenali?

01:09:24.743 --> 01:09:25.828 align:center
30 OKTOBER 2023

01:09:27.538 --> 01:09:31.041 align:center
Sukar bagi kita semua
untuk berada sekamar dengan Armstrong.

01:09:31.125 --> 01:09:34.753 align:center
- Saya rasa terutamanya…
- Ya.

01:09:34.837 --> 01:09:37.590 align:center
Memang sukar untuk kita semua.

01:09:37.673 --> 01:09:39.258 align:center
Kamar itu terasa sejuk.

01:09:39.341 --> 01:09:41.093 align:center
- Rasanya seperti…
- Ya, rasa kaku.

01:09:41.176 --> 01:09:44.096 align:center
Saya tak rasa apa-apa sangat
sebab pada saya

01:09:44.179 --> 01:09:46.682 align:center
ia tak terasa seperti ruang

01:09:46.765 --> 01:09:50.019 align:center
yang menggalakkan saya rasa apa-apa emosi.

01:09:50.102 --> 01:09:53.981 align:center
Melihat dia tak tunjukkan sebarang emosi,

01:09:54.064 --> 01:09:55.816 align:center
saya nampak dia macam batu.

01:09:55.900 --> 01:09:57.818 align:center
Apabila tengok dia, dia macam batu.

01:09:58.652 --> 01:10:02.489 align:center
Sekali-sekala saya tengok dia
dan terfikir, "Ada tak…

01:10:03.407 --> 01:10:07.411 align:center
Ada kelembutan tak dalam hati dia?

01:10:07.494 --> 01:10:10.915 align:center
Hati dia masih hidupkah?
Atau semuanya dah jadi batu?"

01:10:11.415 --> 01:10:12.917 align:center
Entahlah.

01:10:15.628 --> 01:10:19.006 align:center
Testimoni hari ketiga
dalam perbicaraan Kaitlin Armstrong

01:10:19.089 --> 01:10:23.010 align:center
dengan Colin Strickland, teman lelaki
putus sambung Armstrong ketika itu.

01:10:24.345 --> 01:10:28.807 align:center
Amat sukar melihat Colin
dalam kandang saksi.

01:10:30.017 --> 01:10:36.232 align:center
Semasa perbicaraan, dia tak nampak
macam dirinya sebelum Moriah mati.

01:10:38.734 --> 01:10:42.237 align:center
Sukar melihat Colin secara berdepan.

01:10:42.321 --> 01:10:46.242 align:center
Terutamanya sebab saya letakkan
banyak kesalahan ke atasnya kerana…

01:10:46.909 --> 01:10:49.828 align:center
memanipulasi Moriah dan Kaitlin.

01:10:49.912 --> 01:10:52.748 align:center
Colin Strickland berikan jawapan
acuh tak acuh

01:10:52.831 --> 01:10:57.294 align:center
kepada peguam hari ini, dia palingkan
badannya dan mengangkat tangan

01:10:57.378 --> 01:11:00.047 align:center
mungkin untuk cuba halang
pandangan Armstrong.

01:11:00.965 --> 01:11:02.383 align:center
Kelakuannya mengatakan,

01:11:03.425 --> 01:11:05.010 align:center
"Saya tak nak berada di sini."

01:11:05.094 --> 01:11:06.387 align:center
Dia berpaling.

01:11:06.470 --> 01:11:08.180 align:center
Dia asyik tundukkan kepala.

01:11:08.264 --> 01:11:10.516 align:center
Dia duduk membongkok atas mikrofon.

01:11:10.599 --> 01:11:13.018 align:center
Dia letakkan tangan pada kepala begini.

01:11:13.102 --> 01:11:14.937 align:center
Matanya selalu tertutup

01:11:15.020 --> 01:11:16.939 align:center
dan jarang sekali dia pandang

01:11:17.022 --> 01:11:20.359 align:center
orang yang menyoalnya,
baik kami mahupun pihak lawan.

01:11:21.443 --> 01:11:25.030 align:center
Apabila Colin ditanya
dalam pemeriksaan balas

01:11:25.114 --> 01:11:27.324 align:center
jika dia kenal defendan,

01:11:27.408 --> 01:11:29.535 align:center
dia terus jawab, "Tidak."

01:11:30.911 --> 01:11:35.624 align:center
Saya rasa itu satu pernyataan,
"Saya sangka saya kenal dia, tapi tidak."

01:11:36.291 --> 01:11:38.961 align:center
Dia ada maklumat yang amat penting

01:11:39.461 --> 01:11:42.923 align:center
untuk bantu selesaikan kes ini
dan tuntut keadilan buat Mo.

01:11:43.007 --> 01:11:44.842 align:center
Tapi saya tak suka…

01:11:46.385 --> 01:11:49.013 align:center
ada masanya dia nampak seperti keberatan.

01:11:49.096 --> 01:11:52.349 align:center
Saya rasa nak cakap, "Seriuslah, Colin.

01:11:53.392 --> 01:11:56.520 align:center
Buat begini dan mudahkan untuk awak."

01:11:58.188 --> 01:12:00.816 align:center
Pendakwaan bentangkan mesej
antara Strickland dan Armstrong

01:12:00.899 --> 01:12:02.192 align:center
pada Oktober 2021.

01:12:02.276 --> 01:12:05.779 align:center
Ketika itulah
Wilson dan Strickland bertemu di Austin.

01:12:05.863 --> 01:12:09.575 align:center
Mesej yang nampak seperti
daripada Armstrong kepada Strickland

01:12:09.658 --> 01:12:13.037 align:center
"Saya sangka awak cerdik untuk tak datang
ke Meteor dengan perempuan itu."

01:12:13.120 --> 01:12:16.665 align:center
Strickland kata "perempuan itu"
merujuk kepada Wilson.

01:12:17.249 --> 01:12:19.626 align:center
Juri ditunjukkan mesej kepada Strickland

01:12:19.710 --> 01:12:24.048 align:center
yang mengandungi video seseorang
sedang menembak pistol di padang tembak.

01:12:24.715 --> 01:12:26.425 align:center
Muka orang itu tak kelihatan,

01:12:26.508 --> 01:12:29.762 align:center
tapi Strickland beri keterangan
yang dia percaya itu Armstrong.

01:12:30.596 --> 01:12:34.641 align:center
Colin tersepit di tengah-tengah
dalam kejadian yang amat malang.

01:12:35.309 --> 01:12:38.353 align:center
Saya rasa dia tak pernah jangkakan

01:12:38.437 --> 01:12:42.274 align:center
atau mahu perkara itu berlaku seperti itu.

01:12:42.358 --> 01:12:45.986 align:center
Saya juga rasa kita tak boleh lihat
apa yang berlaku

01:12:46.070 --> 01:12:48.906 align:center
tanpa mengakui penglibatannya.

01:12:51.158 --> 01:12:53.827 align:center
Saya tak suka penipuannya

01:12:53.911 --> 01:12:58.415 align:center
mencetuskan situasi dan senario
yang membawa kepada kematian Mo.

01:12:58.499 --> 01:13:01.418 align:center
Sebaliknya, bukan dia
yang tarik picu pistol.

01:13:01.502 --> 01:13:02.878 align:center
Colin tak bunuh dia.

01:13:03.712 --> 01:13:07.758 align:center
Pada pendapat saya,
tiada apa-apa tentang Kaitlin

01:13:07.841 --> 01:13:09.718 align:center
yang mencadangkan kepada Colin,

01:13:09.802 --> 01:13:12.763 align:center
"Saya kena berhati-hati.
Dia boleh bunuh orang."

01:13:12.846 --> 01:13:14.973 align:center
Saya rasa dia tak menjangkakannya.

01:13:15.474 --> 01:13:18.185 align:center
Kalau tidak, mungkin dia akan buat
sesuatu berbeza.

01:13:23.941 --> 01:13:27.069 align:center
Kami nak Pam Mazak
jadi saksi terakhir kami

01:13:27.569 --> 01:13:30.572 align:center
untuk ringkaskan
keseluruhan kes, kesemua data

01:13:30.656 --> 01:13:34.159 align:center
dan susun mengikut garis masa kronologi.

01:13:34.743 --> 01:13:37.246 align:center
SAYA BALIK AWAL
DENGAN KAWAN SAYA DARI ASHEVILLE

01:13:37.329 --> 01:13:42.751 align:center
Daripada telefon Colin, nama Moriah
disimpan sebagai Christine Wall.

01:13:43.836 --> 01:13:47.464 align:center
Sekitar jam 4.45 petang,
Colin tanya Moriah

01:13:47.548 --> 01:13:51.135 align:center
kalau dia nak Colin datang jemput dia
menaiki motosikal.

01:13:51.218 --> 01:13:57.391 align:center
Kaitlin boleh akses kebanyakan maklumatnya
dan di rumah mereka ada iPad,

01:13:57.474 --> 01:14:01.437 align:center
jadi kemungkinan besar
dia boleh lihat semua mesej

01:14:01.520 --> 01:14:03.856 align:center
antara Colin dan Moriah.

01:14:03.939 --> 01:14:05.816 align:center
AWAK ADA RANCANGAN MALAM INI?

01:14:06.608 --> 01:14:08.026 align:center
Sekitar jam 4.49 petang,

01:14:08.110 --> 01:14:12.489 align:center
Moriah hantar mesej yang mengandungi
alamat tempat tinggalnya kepada Colin.

01:14:13.157 --> 01:14:15.117 align:center
Namanya masih Christine Wall,

01:14:16.076 --> 01:14:20.789 align:center
tapi Moriah hantar gambarnya berbasikal.

01:14:21.790 --> 01:14:26.545 align:center
Jadi, Kaitlin tahu
dengan siapa Colin buat rancangan.

01:14:29.256 --> 01:14:31.425 align:center
Kaitlin keluar dari rumah

01:14:31.508 --> 01:14:34.595 align:center
dan kami percaya dia bawa pistolnya.

01:14:35.596 --> 01:14:39.766 align:center
Dia menuju ke Lamar, ke arah pusat bandar.

01:14:40.976 --> 01:14:46.940 align:center
Kemudian dia belok ke kiri
ke jalan West 6th dan menuju ke barat

01:14:47.524 --> 01:14:51.987 align:center
dan akan membawa anda ke Deep Eddy
atau kawasan sekitarnya.

01:14:52.070 --> 01:14:57.034 align:center
Tapi kemudian, dia belok
dan mula menuju ke timur, ke Jalan 5th.

01:14:57.784 --> 01:15:01.705 align:center
Selepas itu, keretanya membelok
mengelilingi satu lagi blok.

01:15:01.788 --> 01:15:04.666 align:center
Dia seolah-olah sedang berfikir
apa nak buat.

01:15:04.750 --> 01:15:09.338 align:center
Dia berhenti di tempat letak kereta
dan duduk di situ selama beberapa minit.

01:15:10.047 --> 01:15:13.300 align:center
Saya tak tahu sama ada awalnya
dia nak bersemuka dengan mereka.

01:15:13.383 --> 01:15:17.429 align:center
Orang yang cemburu biasanya jerit,
pekik, tampar, tarik rambut.

01:15:17.513 --> 01:15:19.556 align:center
Tapi bukan itu yang berlaku.

01:15:19.640 --> 01:15:20.724 align:center
7:30 malam

01:15:20.807 --> 01:15:25.479 align:center
Dia duduk sekejap di situ,
buat keputusan untuk matikan telefonnya.

01:15:26.897 --> 01:15:30.317 align:center
Kemudian Jeepnya mula menuju ke timur

01:15:30.400 --> 01:15:32.819 align:center
dan terus ke kejiranan Cash.

01:15:35.322 --> 01:15:40.494 align:center
Lokasi Jeep Kaitlin sepadan
dengan video pengawasan.

01:15:42.788 --> 01:15:45.040 align:center
Dia mengelilingi kejiranan itu

01:15:45.123 --> 01:15:50.003 align:center
dan dia duduk menunggu dalam kereta
sekurang-kurangnya di tiga tempat berbeza…

01:15:50.087 --> 01:15:52.005 align:center
7.52 MALAM

01:15:52.089 --> 01:15:56.009 align:center
Kami nampak Moriah dan Colin pulang.

01:15:56.093 --> 01:15:58.470 align:center
Kaitlin mengelilingi blok itu

01:15:59.805 --> 01:16:02.391 align:center
sampailah dia nampak mereka pulang.

01:16:07.354 --> 01:16:08.939 align:center
8.29 MALAM

01:16:09.022 --> 01:16:11.441 align:center
Jarak antara mereka hanyalah satu blok.

01:16:12.276 --> 01:16:14.236 align:center
Dia tunggu Colin beredar.

01:16:17.864 --> 01:16:22.411 align:center
Saya tahu pengakhirannya, tapi tetap sukar
untuk melihat perkembangannya.

01:16:23.787 --> 01:16:26.415 align:center
Antara perkara paling dahsyat
kami dapat tahu

01:16:26.498 --> 01:16:31.628 align:center
adalah betapa lama
dia mengelilingi rumah Cash

01:16:31.712 --> 01:16:33.589 align:center
dan betapa ia disengajakan.

01:16:36.717 --> 01:16:39.636 align:center
Boleh dikatakan dia menghendap Moriah.

01:16:41.597 --> 01:16:46.268 align:center
Amat mengagumkan sebab kami berjaya
satukan semua maklumat

01:16:46.351 --> 01:16:49.396 align:center
dan bukti digital itu

01:16:49.479 --> 01:16:52.024 align:center
hampir boleh jadi saksi dalam perbicaraan.

01:16:53.191 --> 01:16:57.571 align:center
Kita tak boleh tuduh data menipu.

01:16:59.072 --> 01:17:00.574 align:center
8.35, dia hantar Moriah.

01:17:01.575 --> 01:17:02.909 align:center
Kemudian Colin pulang.

01:17:05.120 --> 01:17:07.748 align:center
Dia berhenti pada 8.38 di MLK,

01:17:07.831 --> 01:17:09.041 align:center
beberapa blok

01:17:10.000 --> 01:17:12.044 align:center
dari tempat dia hantar Mo.

01:17:12.127 --> 01:17:15.589 align:center
Kemudian dia mesej Kaitlin
tentang urusannya.

01:17:15.672 --> 01:17:17.174 align:center
Dia kata, "Selesai.

01:17:17.257 --> 01:17:19.134 align:center
Nak keluar makan?"

01:17:19.217 --> 01:17:20.469 align:center
Kaitlin tak balas.

01:17:23.930 --> 01:17:27.476 align:center
Sebaik saja Colin beredar,
Kaitlin mengelilingi lorong itu.

01:17:27.559 --> 01:17:29.728 align:center
Dia berhentikan keretanya.

01:17:29.811 --> 01:17:32.481 align:center
Kemudian dia duduk sekejap
dalam Jeep itu.

01:17:33.982 --> 01:17:35.525 align:center
Moriah buka pintu.

01:17:35.609 --> 01:17:37.027 align:center
Dia masuk.

01:17:37.110 --> 01:17:43.450 align:center
Kemudian dia hantar mesej
kepada hos audio siar pada 9.13.

01:17:43.533 --> 01:17:44.993 align:center
Beberapa minit kemudian,

01:17:45.077 --> 01:17:48.997 align:center
kedengaran bunyi jeritan dan tembakan.

01:17:49.081 --> 01:17:51.583 align:center
Peng! Peng!

01:17:52.709 --> 01:17:53.960 align:center
Dua tembakan.

01:17:55.295 --> 01:17:57.005 align:center
Satu di depan kepala.

01:17:58.090 --> 01:17:59.966 align:center
Satu di tepi kepala

01:18:00.050 --> 01:18:03.345 align:center
yang terkena jari telunjuk
ketika peluru lalu.

01:18:04.888 --> 01:18:07.891 align:center
Selepas senyap
selama empat hingga lima saat,

01:18:08.642 --> 01:18:10.185 align:center
Kaitlin Armstrong

01:18:10.852 --> 01:18:12.354 align:center
berdiri dekat Mo Wilson

01:18:12.938 --> 01:18:14.606 align:center
dan lepaskan tembakan ketiga

01:18:15.107 --> 01:18:16.775 align:center
tempat ke jantung Mo Wilson.

01:18:18.819 --> 01:18:21.154 align:center
Mendengar jeritan itu…

01:18:22.197 --> 01:18:23.323 align:center
masih menghantui saya.

01:18:23.990 --> 01:18:27.452 align:center
Saya cuba tak mendengarnya,
tapi amat sukar.

01:18:34.710 --> 01:18:35.669 align:center
31 OKTOBER 2023

01:18:36.753 --> 01:18:40.674 align:center
HARI KEPUTUSAN PERBICARAAN
16 NOVEMBER 2023

01:18:45.095 --> 01:18:49.224 align:center
Saya cuba berdamai dengan kemungkinan,
"Bagaimana jika dia dibebaskan?"

01:18:50.058 --> 01:18:53.145 align:center
Apa maknanya
bagi keluarga Wilson dan saya?

01:18:56.940 --> 01:19:00.944 align:center
Saya rasa cemas dan gementar.

01:19:02.696 --> 01:19:04.823 align:center
Ia bergantung pada 12 orang itu.

01:19:06.408 --> 01:19:11.788 align:center
Segala yang kami buat
akhirnya bergantung pada juri.

01:19:11.872 --> 01:19:14.124 align:center
Jika mereka tak suka atau tak percaya,

01:19:14.207 --> 01:19:16.710 align:center
kalau ada seorang saja tak suka
atau tak percaya,

01:19:17.294 --> 01:19:18.378 align:center
habislah kami.

01:19:19.921 --> 01:19:25.051 align:center
HAKIM BRENDA KENNEDY
HAKIM MAHKAMAH DAERAH NEGERI

01:19:29.431 --> 01:19:31.349 align:center
Defendan, sila berdiri.

01:19:34.895 --> 01:19:39.649 align:center
Dalam kes nombor D1DC22301129,

01:19:39.733 --> 01:19:42.569 align:center
keputusan juri bagi kesalahan membunuh,

01:19:42.652 --> 01:19:46.072 align:center
kami, juri, mendapati defendan,
Kaitlin Armstrong,

01:19:46.156 --> 01:19:47.824 align:center
bersalah atas kesalahan membunuh,

01:19:47.908 --> 01:19:51.703 align:center
mahkamah ini menjatuhi kamu
hukuman penjara 90 tahun

01:19:51.786 --> 01:19:53.789 align:center
di Bahagian Keadilan Jenayah Texas

01:19:53.872 --> 01:19:57.667 align:center
dan denda $10,000 dikenakan oleh juri.

01:19:57.751 --> 01:19:59.044 align:center
Sila duduk.

01:20:01.296 --> 01:20:03.715 align:center
Ada kenyataan terakhir ingin disampaikan?

01:20:03.799 --> 01:20:04.883 align:center
Ada, Yang Arif.

01:20:16.853 --> 01:20:18.813 align:center
Kaitlin Armstrong.

01:20:21.608 --> 01:20:25.153 align:center
Saya tak pasti jika kata-kata saya
dapat menembusi hati awak,

01:20:25.237 --> 01:20:26.738 align:center
tapi saya akan cuba.

01:20:28.406 --> 01:20:31.034 align:center
Saya benci perbuatan awak
terhadap anak saya.

01:20:32.869 --> 01:20:35.622 align:center
Tindakan ganas pada 11 Mei itu

01:20:36.331 --> 01:20:38.792 align:center
amat mementingkan diri dan pengecut.

01:20:39.459 --> 01:20:41.253 align:center
Itu tindakan pengecut

01:20:42.003 --> 01:20:46.132 align:center
sebab awak tak pilih untuk bersemuka
dengannya sesama wanita

01:20:46.216 --> 01:20:48.385 align:center
dalam perbincangan yang sopan.

01:20:49.052 --> 01:20:50.720 align:center
Dia pasti akan dengar.

01:20:51.388 --> 01:20:53.682 align:center
Dia pendengar yang hebat.

01:20:54.349 --> 01:20:57.269 align:center
Dia pasti jaga perasaan awak.

01:20:57.352 --> 01:21:00.230 align:center
Dia orang yang penyayang dan penuh empati.

01:21:00.939 --> 01:21:04.317 align:center
Kalau awak benarkan diri awak
untuk mengenali dia,

01:21:04.401 --> 01:21:08.446 align:center
awak pasti takkan mahu menyakitinya.

01:21:09.739 --> 01:21:12.117 align:center
Apabila awak tembak jantung Moriah,

01:21:12.200 --> 01:21:15.245 align:center
awak juga tembak jantung saya.

01:21:16.204 --> 01:21:20.250 align:center
Awak tembak jantung Eric dan Matt.

01:21:26.882 --> 01:21:31.845 align:center
Entah kenapa Tuhan benarkan ini berlaku,
tapi Tuhan benarkannya berlaku.

01:21:33.346 --> 01:21:36.391 align:center
Kami percaya akan ada hikmahnya.

01:21:40.478 --> 01:21:44.190 align:center
Mungkin ia akan membantu orang lain
pada masa akan datang…

01:21:46.443 --> 01:21:48.778 align:center
supaya perkara begini takkan berlaku.

01:22:03.168 --> 01:22:05.295 align:center
Tiada sesiapa menang.

01:22:06.212 --> 01:22:08.506 align:center
Ini bukan masa untuk meraikan,

01:22:09.049 --> 01:22:10.592 align:center
tapi masa untuk berdoa.

01:22:11.718 --> 01:22:13.678 align:center
Masa untuk berdoa buat keluarga

01:22:14.346 --> 01:22:18.642 align:center
dan rakan-rakan kami,
keluarga Armstrong dan rakan-rakan mereka.

01:22:19.476 --> 01:22:21.811 align:center
Kisah sedih ini contoh terbaik

01:22:21.895 --> 01:22:25.482 align:center
mengapa integriti
dan kejujuran amat penting

01:22:25.565 --> 01:22:27.359 align:center
dalam hubungan peribadi kita.

01:22:28.485 --> 01:22:32.989 align:center
Ia juga menunjukkan bahawa penipuan
akan membawa kepada akibat tak diingini.

01:22:33.907 --> 01:22:37.452 align:center
Manipulasi yang mementingkan diri,
cemburu dan benci

01:22:37.535 --> 01:22:39.537 align:center
takkan berikan hasil yang positif.

01:22:40.789 --> 01:22:42.832 align:center
Keganasan bukan cara yang betul.

01:22:43.416 --> 01:22:45.335 align:center
Ia hanya menambah penderitaan.

01:22:47.128 --> 01:22:49.130 align:center
Hidup kami berubah buat selamanya,

01:22:50.131 --> 01:22:53.218 align:center
tapi setelah berlalunya cabaran getir ini,

01:22:53.802 --> 01:22:58.014 align:center
kami bersedia untuk teruskan hidup
dan teruskan penyembuhan kami.

01:22:59.349 --> 01:23:04.521 align:center
Kami akan lakukannya
dengan semangat Moriah yang kuat, cekal,

01:23:04.604 --> 01:23:06.940 align:center
penuh kelembutan dan ihsan,

01:23:07.607 --> 01:23:10.443 align:center
kerana kami tahu
ini yang dia mahu kami lakukan.

01:23:25.000 --> 01:23:29.337 align:center
Dia seseorang yang saya pasti
kebanyakan orang dalam hidupnya

01:23:29.421 --> 01:23:31.965 align:center
tak dapat bayangkan
dia buat perkara begini.

01:23:32.048 --> 01:23:34.551 align:center
Jadi, ia menimbulkan persoalan,

01:23:35.218 --> 01:23:37.178 align:center
"Kita kenalkah seseorang itu?"

01:23:37.262 --> 01:23:41.683 align:center
Adakah saya mampu buat perkara begitu?
Adakah semua orang mampu lakukannya?

01:23:43.518 --> 01:23:48.273 align:center
Ia masih sukar difahami.

01:23:49.232 --> 01:23:51.776 align:center
Apabila saya rasa marah,

01:23:51.860 --> 01:23:53.236 align:center
saya cuma mampu fikir,

01:23:53.319 --> 01:23:57.282 align:center
"Budak bodoh,
Kaitlin Armstrong, kamu budak bodoh.

01:23:57.991 --> 01:23:59.784 align:center
Tengok apa kamu dah buat."

01:24:17.927 --> 01:24:22.098 align:center
Kaitlin Armstrong rampas banyak perkara
daripada kakak saya.

01:24:22.182 --> 01:24:23.975 align:center
Dia rampas nyawanya,

01:24:24.476 --> 01:24:25.810 align:center
kebebasannya,

01:24:26.853 --> 01:24:30.273 align:center
kemampuannya untuk menikmati dunia ini,

01:24:30.356 --> 01:24:33.568 align:center
kebolehannya merasai kegembiraan.

01:24:34.527 --> 01:24:38.281 align:center
Satu-satunya balasan yang adil
untuk perbuatannya

01:24:38.364 --> 01:24:42.869 align:center
ialah dia juga tak boleh alami
semua pengalaman itu lagi

01:24:43.953 --> 01:24:45.455 align:center
sepanjang hayatnya.

01:25:09.979 --> 01:25:12.107 align:center
Dalam sistem kepercayaan saya,

01:25:12.190 --> 01:25:16.653 align:center
setiap kali kita buat pilihan
yang ada akibat negatif,

01:25:16.736 --> 01:25:19.447 align:center
kita tak boleh pergi begitu saja.

01:25:20.448 --> 01:25:23.409 align:center
Ini tentang apa yang betul dan salah…

01:25:25.161 --> 01:25:27.455 align:center
dan tanggung akibat perbuatan sendiri.

01:25:32.252 --> 01:25:34.546 align:center
Ia jenayah yang sangat sia-sia.

01:26:05.410 --> 01:26:07.745 align:center
Inilah hidup saya sekarang.

01:26:07.829 --> 01:26:10.206 align:center
Bersendirian di bengkel.

01:26:12.709 --> 01:26:15.670 align:center
Sebahagiannya adalah di luar kawalan saya.

01:26:15.753 --> 01:26:18.548 align:center
Jadi saya kecilkan dunia saya
secara drastik

01:26:18.631 --> 01:26:21.134 align:center
supaya saya rasa ada sedikit kawalan.

01:26:21.217 --> 01:26:24.304 align:center
Keadaan dah tak terkawal.

01:26:32.270 --> 01:26:35.231 align:center
Saya menyesali segalanya.
Saya malu atas segala tindakan saya.

01:26:37.275 --> 01:26:40.236 align:center
Kalau saya tahu,
saya takkan mula berlumba basikal.

01:26:41.362 --> 01:26:43.281 align:center
Saya takkan jumpa Kaitlin.

01:26:44.324 --> 01:26:46.075 align:center
Saya takkan jumpa Moriah.

01:26:47.285 --> 01:26:50.872 align:center
Saya takkan bercakap
dengan Moriah bersendirian.

01:26:52.498 --> 01:26:53.666 align:center
Semua sekali.

01:26:54.918 --> 01:26:56.544 align:center
Kerana inilah kesannya.

01:27:10.767 --> 01:27:13.728 align:center
Saya jumpa ini di kedai barang terpakai
semasa cuba buat keputusan

01:27:13.811 --> 01:27:18.066 align:center
sama ada saya mampu kembali
ke rumah ini atau tidak.

01:27:18.149 --> 01:27:21.986 align:center
Saya capai ini daripada dinding
yang penuh dengan 300 bingkai.

01:27:22.070 --> 01:27:24.322 align:center
Ada basikal kecil
yang terkeluar daripada bingkai

01:27:24.405 --> 01:27:27.700 align:center
dan terasa sesuai dengan keadaan
yang berlaku waktu itu.

01:27:27.784 --> 01:27:30.411 align:center
Ada bunga kecil, jadi ada sedikit harapan.

01:27:31.246 --> 01:27:33.289 align:center
Serta ayat, "Bersamamu sepanjang jalan."

01:27:33.373 --> 01:27:39.337 align:center
Saya rasa begitu terharu
apabila melihatnya.

01:27:42.465 --> 01:27:47.679 align:center
Semasa pindah balik ke sini, saya nak
rumah ini terasa ceria dan terang.

01:27:47.762 --> 01:27:50.598 align:center
Jadi saya nak dindingnya
penuh dengan warna.

01:27:50.682 --> 01:27:53.726 align:center
Saya nak setiap barang
yang dibawa balik ke sini

01:27:53.810 --> 01:27:55.979 align:center
ada makna dan ceria.

01:27:57.689 --> 01:28:02.860 align:center
Semua orang andaikan
saya takkan pindah balik ke sini.

01:28:02.944 --> 01:28:07.198 align:center
Tuan rumah dan ayah saya asyik tanya

01:28:07.282 --> 01:28:09.826 align:center
jika barang saya perlu dipindahkan keluar.

01:28:09.909 --> 01:28:12.704 align:center
Tapi saya amat berat hati.

01:28:13.288 --> 01:28:15.456 align:center
Entah kenapa saya rasa

01:28:16.499 --> 01:28:19.460 align:center
ada hubungan dan tarikan yang kuat.

01:28:21.546 --> 01:28:23.214 align:center
Apabila saya kenang kembali,

01:28:23.298 --> 01:28:25.842 align:center
hari terakhir hidupnya sangat indah.

01:28:25.925 --> 01:28:28.678 align:center
Kami banyak ketawa bersama.

01:28:28.761 --> 01:28:30.805 align:center
Kami buat sarapan dan kopi.

01:28:30.888 --> 01:28:32.890 align:center
Dia pergi berbasikal.

01:28:32.974 --> 01:28:37.103 align:center
Kami berbual tentang hidup,
lelaki dan keluarga.

01:28:37.186 --> 01:28:42.317 align:center
Ia sememangnya hari terakhir yang indah.

01:28:42.400 --> 01:28:44.485 align:center
Ia terasa suci bagi saya.

01:28:45.570 --> 01:28:48.448 align:center
Saya nak melindunginya.

01:28:49.824 --> 01:28:54.620 align:center
Saya dapat rasakan kehadirannya.
Saya dapat rasakan kegembiraannya.

01:28:55.413 --> 01:29:00.084 align:center
Saya dapat menyerap
dan manfaatkan semangatnya.

01:29:00.793 --> 01:29:04.339 align:center
Saya rasa dia akan bangga.
Dia pasti bangga saya tak putus asa.

01:29:12.555 --> 01:29:16.017 align:center
Membesar, belajar di Burke
dengan Moriah dan kini melatih.

01:29:16.601 --> 01:29:18.144 align:center
Berbaris di garisan merah.

01:29:19.145 --> 01:29:21.647 align:center
Bergaul dengan anak muda
dalam komuniti ini

01:29:22.482 --> 01:29:25.193 align:center
banyak menyembuhkan saya
dari pelbagai sudut.

01:29:25.276 --> 01:29:28.112 align:center
Millie's ke Trillium, ke Magill,

01:29:28.196 --> 01:29:30.490 align:center
ke Moose Deuce, ke Moriah's Ascent.

01:29:31.908 --> 01:29:34.660 align:center
Saya sering terfikir
apa yang Mo selalu cakap.

01:29:36.287 --> 01:29:40.124 align:center
Untuk keluarkan diri dari lubang itu,

01:29:40.208 --> 01:29:43.586 align:center
dia akan suruh saya tunggang basikal saya.

01:29:45.463 --> 01:29:48.424 align:center
Cuba untuk dapatkan sedikit momentum.

01:29:50.176 --> 01:29:53.054 align:center
Cuba ambil langkah satu per satu.

01:30:01.479 --> 01:30:05.191 align:center
Apabila laluan makin curam,
tiba masa untuk kayuh.

01:30:06.109 --> 01:30:09.612 align:center
Cuba cari gear yang sukar dikecapi
dalam diri kita semua.

01:30:12.490 --> 01:30:16.869 align:center
Jadi aku padamkan fikiran
dan biar tubuh aku ambil alih.

01:30:18.037 --> 01:30:21.499 align:center
Salurkan setiap cebis tenaga
kepada kaki aku

01:30:21.582 --> 01:30:24.627 align:center
sambil aku kayuh pedal
dengan segala kudratku.

01:30:27.922 --> 01:30:33.094 align:center
Aku terus memasuki tempat dalam
dan kelam yang begitu kosong itu.

01:30:36.180 --> 01:30:40.268 align:center
Inilah antara perasaan yang aku rasa
setiap pelumba basikal kejar.

01:30:41.227 --> 01:30:42.520 align:center
Pengosongan.

01:30:46.023 --> 01:30:47.942 align:center
Ia satu paradoks yang indah.

01:30:48.025 --> 01:30:51.529 align:center
Mengosongkan diri boleh jadi
pengalaman yang amat memuaskan.

01:30:53.406 --> 01:30:56.492 align:center
Ini antara perkara
paling aku gemari dalam berlumba.

01:30:57.326 --> 01:30:59.954 align:center
Aku tak sabar nak alami detik begini lagi.

01:31:26.022 --> 01:31:29.066 align:center
Ayuh, Mo! Ayuh! Kayuh ke atas!

01:31:29.609 --> 01:31:31.068 align:center
Ya, Mo!

01:31:35.698 --> 01:31:38.201 align:center
Mo! Ayuh, Mo!

01:31:38.284 --> 01:31:41.287 align:center
Naik bukit! Kayuh, Mo!

01:31:41.913 --> 01:31:44.499 align:center
Kayuh!

01:32:16.656 --> 01:32:19.700 align:center
PADA TAHUN 2023, KELUARGA WILSON TUBUHKAN
YAYASAN MORIAH WILSON

01:32:19.784 --> 01:32:21.619 align:center
UNTUK MENGENANG HIDUP DAN LEGASI MORIAH

01:32:21.702 --> 01:32:24.413 align:center
DAN TERUSKAN IMPAK
YANG DIA HARAPKAN BUAT KOMUNITINYA.

01:32:25.164 --> 01:32:27.166 align:center
YAYASAN MORIAH
MENGGALAKKAN KEHIDUPAN SIHAT

01:32:27.250 --> 01:32:29.961 align:center
DAN PEMBINAAN KOMUNITI
DENGAN MENYOKONG ORGANISASI KHUSUS

01:32:30.044 --> 01:32:33.381 align:center
UNTUK LUASKAN AKSES KEPADA REKREASI,
SUKAN DAN PROGRAM PENDIDIKAN.

01:32:33.965 --> 01:32:37.218 align:center
KAYUH UNTUK MO

01:35:12.832 --> 01:35:16.585 align:center
Terjemahan sari kata oleh Najaa H.
,
SUKAN DAN PROGRAM PENDIDIKAN.

