WEBVTT

00:30.613 --> 00:31.865
-'Yong pula.
-Na-on na?

00:31.948 --> 00:33.575
Nagre-record na. Hi.

00:33.658 --> 00:34.951
-Hi.
-Tingnan mo.

00:35.577 --> 00:38.038
Okay, pwede ka nang maglabas-pasok.

00:38.121 --> 00:42.208
Okay, tapos dito 'yong focus.

00:42.292 --> 00:44.502
-At meron kaming…
-At nagluluto ako ng almusal.

00:44.586 --> 00:46.463
Si Karen 'yong nagluluto ng almusal.

00:46.546 --> 00:49.132
At eto 'yong baby namin, si Moriah.

00:49.215 --> 00:51.676
Eight weeks na ngayon si Moriah.

00:51.760 --> 00:54.596
Ipinanganak si Moriah
habang kumukulog at kumikidlat.

00:55.513 --> 00:58.433
Kumikislap, kumukulog,

00:58.516 --> 01:00.518
maraming energy sa paligid niya.

01:00.602 --> 01:02.854
At parang kulog 'yong baga niya.

01:08.568 --> 01:11.196
Baka isa 'yon sa mga dahilan
kaya magaling siyang athlete,

01:11.279 --> 01:13.448
dahil inexercise niya nang todo
'yong baga niya.

01:25.919 --> 01:28.379
Sobrang daming moments
na dapat pahalagahan.

01:28.463 --> 01:30.507
-Oo, sobrang dami.
-Oo.

01:30.590 --> 01:33.593
Nakakatuwang makita siyang ipinanganak

01:33.676 --> 01:35.637
at makita 'yong unang hinga niya.

01:36.513 --> 01:39.349
Nakaupo na siya.
'Yan 'yong pag-upo niya na…

01:39.432 --> 01:41.267
Halos unang pagkakataon.

01:41.351 --> 01:43.686
Nagsisimula na siyang matuto.

01:43.770 --> 01:47.107
At 'yong liwanag sa kanya,
kumikislap na agad.

01:47.690 --> 01:49.526
Nakikita kita.

01:49.609 --> 01:51.361
Ayan.

01:55.740 --> 01:57.116
Ipakita mo kung pa'no sumakay.

01:57.200 --> 02:00.036
Para bang kilala ko na siya.

02:00.119 --> 02:01.871
Parang sobrang pamilyar.

02:01.955 --> 02:03.873
Oo. Pero masaya pa din.

02:03.957 --> 02:04.999
Hi.

02:06.376 --> 02:09.212
At ilang araw lang
matapos siyang ipanganak,

02:09.295 --> 02:12.674
nakaupo ako sa sofa,
nakikinig ng kanta ni Shawn Colvin.

02:14.008 --> 02:17.554
At napaisip ako sa kanta
na iiwan niya ako balang araw.

02:19.347 --> 02:21.599
First time ni Moriah sa ski.

02:27.605 --> 02:29.232
May dalawang parating.

02:31.192 --> 02:33.403
Eto na si Moriah.

02:33.486 --> 02:34.362
Kumusta?

02:34.445 --> 02:35.905
-Ayos lang.
-Ayos. Masaya ka?

02:35.989 --> 02:37.156
-Opo.
-Sige.

02:39.325 --> 02:41.286
Nakakatuwa na pag binalikan mo,

02:41.369 --> 02:46.416
parang alam ng katawan niya
o ng kaluluwa niya

02:46.499 --> 02:50.712
na mas konti 'yong oras niya kaysa sa iba.

02:50.795 --> 02:52.338
Kaya siguro siya…

02:52.422 --> 02:54.048
Parang may anxiety,

02:54.132 --> 02:57.927
'ypng pakiramdam ng pagmamadali
sa lahat ng ginagawa niya.

02:59.929 --> 03:04.893
Five, four, three, two, one!

03:07.562 --> 03:08.479
Magaling, Mo.

03:15.069 --> 03:17.155
Di man lang nagmumukhang bumabagal.

03:17.238 --> 03:20.867
Grabe 'yong takbo ni Moriah Wilson,
alam na alam niya kung saan pupunta.

03:21.951 --> 03:23.453
Mukha talaga siyang komportable.

03:23.536 --> 03:25.997
Alam kong grabe siyang mag-training.
Alam kong matagal.

03:26.080 --> 03:29.500
Di na siya bago sa mga ganitong kondisyon.

03:31.669 --> 03:33.963
Eto si Moriah Wilson,

03:34.047 --> 03:39.344
winner ng unang round
ng 2022 Life Time Grand Prix.

03:39.427 --> 03:41.387
-Go!
-Sige pa, Mo.

03:46.351 --> 03:49.354
Isa siyang diamond in the rough.

03:51.147 --> 03:54.192
Isa siyang atleta na minsan lang lumitaw
sa isang henerasyon.

03:55.026 --> 03:57.862
Alam niyang dumadating na
'yong panahon niya.

03:57.946 --> 04:00.281
At emotionally,

04:00.365 --> 04:03.576
puno 'to ng posibilidad.

04:16.798 --> 04:18.216
Austin 911.

04:18.925 --> 04:21.636
Nakikituloy sa 'kin 'yong kaibigan ko,
at kakapasok ko lang.

04:21.719 --> 04:27.058
Nakahiga siya sa banyo,
tapos, may dugo kung saan-saan.

04:30.895 --> 04:32.689
Mahirap 'tong balikan.

04:32.772 --> 04:34.232
CAITLIN CASH
KAIBIGAN NI MORIAH

04:34.315 --> 04:36.901
-Ano'ng pangalan mo?
-Caitlin.

04:36.985 --> 04:38.736
Caitlin, kasama mo ba siya?

04:38.820 --> 04:40.363
Oo, kasama ko siya ngayon.

04:40.446 --> 04:42.991
-Gising ba siya?
-Hindi siya gising.

04:43.074 --> 04:46.411
May dugo sa buong mukha niya,
saka, sa likod ng ulo niya.

04:46.494 --> 04:47.912
Humihinga ba siya?

04:47.996 --> 04:49.330
Siya…

04:49.414 --> 04:50.415
Hindi.

04:50.498 --> 04:52.333
Sige, hihingi ako ng tulong ngayon,

04:52.417 --> 04:54.627
tapos, sasabihin ko sa 'yo
kung ano'ng gagawin.

04:54.711 --> 04:55.712
Sige.

04:55.795 --> 04:58.423
Ihiga mo siya nang patihaya sa sahig.

04:58.506 --> 05:01.134
Ilagay mo 'yong palad mo sa dibdib niya,

05:01.217 --> 05:03.594
tapos, ipatong mo 'yong isa mo pang kamay.

05:03.678 --> 05:04.512
Sige.

05:04.595 --> 05:07.807
Tapos i-pump mo nang malakas at mabilis,
dalawang beses kada segundo

05:07.890 --> 05:09.142
at two inches 'yong lalim.

05:09.225 --> 05:11.561
Magbilang ka nang malakas
para makasabay ako sa 'yo.

05:11.644 --> 05:13.896
One, two, three,

05:13.980 --> 05:15.732
four, five, six…

05:15.815 --> 05:16.774
Good.

05:16.858 --> 05:19.944
Tuloy lang. Maraming tulong
'yong parating. Tuloy lang.

05:20.028 --> 05:23.323
…13, 14, 15, 16, 17.

05:23.406 --> 05:26.367
Tuloy lang.
Baka may paparating nang pulis.

05:26.451 --> 05:28.995
Ayos 'yan.
Wag mo siyang iiwan at wag kang titigil.

05:29.078 --> 05:31.164
Hindi. Two, three… Naririnig ko na sila.

05:31.247 --> 05:34.542
Okay, ayos 'yan. Tuloy lang.
Wag mo siyang iiwan. Pupuntahan ka nila.

05:34.625 --> 05:37.962
Sa likod na bahay 'to.
Dapat sa eskinita sa likod sila dumaan.

05:38.046 --> 05:40.923
26, 27, 28, 29, sige na.

05:41.007 --> 05:45.511
Tuloy lang, Caitlin. Wag kang titigil.
Tuloy lang. Magaling ka. Tuloy lang.

05:46.596 --> 05:49.766
Titigil ba ako? Di ko alam 'yong nangyari!

05:58.232 --> 06:00.526
-Mga pulis ba 'yong kasama mo?
-Oo.

06:00.610 --> 06:02.570
Oo, mga pulis 'yon.

06:06.115 --> 06:07.867
Di siya dito nakatira.

06:07.950 --> 06:10.370
Kasama niya 'yong kaibigan namin,
si Colin.

06:10.453 --> 06:13.581
-Colin? Ano'ng apelyido ni Colin?
-Colin Strickland.

06:13.664 --> 06:15.750
Di ko maintindihan

06:16.584 --> 06:20.213
kung bakit di nila siya dinadala
sa ospital.

06:20.296 --> 06:21.547
Ano'ng pangalan niya?

06:21.631 --> 06:23.216
Moriah 'yong pangalan niya.

06:23.299 --> 06:26.803
Moriah 'yong middle name niya.
Anna 'yong first name niya.

06:26.886 --> 06:30.807
Kaya tinanong ko 'yong pulis
na nagtatanong sa 'kin. Sabi ko…

06:32.058 --> 06:35.436
"Bakit ang tagal nila siyang dalhin
sa ambulansiya?

06:35.520 --> 06:37.605
Kailangan niya ng tulong."

06:37.688 --> 06:40.775
'Yong mga sinabi niya, parang ganito,

06:42.276 --> 06:44.153
"Di kinaya ng kaibigan mo."

07:03.339 --> 07:05.842
Dalawang taon na 'yong nakalipas ngayon,

07:05.925 --> 07:08.094
no'ng May 12,

07:09.595 --> 07:11.097
2022…

07:11.180 --> 07:13.474
KAREN WILSON
INA NI MORIAH

07:13.558 --> 07:16.644
Andito ako sa labas,
naglalatag ng mga cardboard

07:16.727 --> 07:18.146
para patayin 'yong damo

07:18.229 --> 07:22.608
kasi gusto kong palakihin nang konti
'yong garden namin,

07:22.692 --> 07:25.278
dahil lilipat na si Moriah ng bahay.

07:26.487 --> 07:29.907
Tapos tumingin ako do'n sa driveway,

07:29.991 --> 07:31.826
tapos, nakita ko 'yong state—

07:31.909 --> 07:33.494
'Yong state police.

07:34.662 --> 07:36.956
Tapos tinanong niya ako kung…

07:39.375 --> 07:41.502
"Kilala mo ba si Anna? Anna Wilson?"

07:41.586 --> 07:44.797
Sabi ko, "Oo, anak ko. Okay lang ba siya?"

07:46.132 --> 07:49.469
Tapos sabi niya, "Hindi, wala na siya."

07:52.472 --> 07:53.848
Tapos, parang,

07:53.931 --> 07:55.600
di ko lang maintindihan 'yon.

07:55.683 --> 07:57.602
Di ko maintindihan. Di ko pa din…

07:57.685 --> 08:01.063
-Di ko pa din maintindihan.
-maintindihan, talaga. Kami…

08:01.647 --> 08:03.274
May mga bagay tayong…

08:05.109 --> 08:07.778
di talaga maiintindihan at malalaman.

08:07.862 --> 08:10.489
Wala talagang maayos na paliwanag.

08:20.750 --> 08:22.210
Nasa bahay ako no'n.

08:22.293 --> 08:25.963
Biglang tumunog 'yong phone ko.
'Yong on-call sergeant 'yon.

08:26.756 --> 08:31.385
Binigyan niya lang ako ng konting detalye,
"Uy, may pinatay.

08:32.053 --> 08:35.139
May isang taong binaril.
Wala pang impormasyon tungkol sa suspek."

08:36.807 --> 08:39.602
Pwede ka bang umupo
sa puting upuan na 'to?

08:39.685 --> 08:42.605
Darating 'yong detective para kausapin ka.

08:42.688 --> 08:45.858
Eto 'yong unang homicide case ko
na ako 'yong lead detective.

08:45.942 --> 08:47.193
Kinakabahan talaga ako.

08:47.276 --> 08:49.737
Alam mo 'yon, di ko alam 'yong aasahan ko.

08:49.820 --> 08:51.155
Tuwing andito siya,

08:51.239 --> 08:54.575
sinabi ba niyang
may nakausap na siyang iba?

08:54.659 --> 09:00.873
O may nabanggit ba siyang plano na,
"Uy, nakausap ko na si ganito?"

09:00.957 --> 09:02.875
-Si Colin lang.
-Okay.

09:02.959 --> 09:05.503
Oo. Wala siyang kakilala dito. Di siya…

09:05.586 --> 09:07.797
-Okay.
-Di pa siya nagtatagal dito.

09:07.880 --> 09:11.092
-Sige.
-Pangalawang beses niya pa lang sa Austin.

09:11.175 --> 09:14.220
Medyo naipaliwanag na sa 'kin
ng kasamahan ko 'yong eksena.

09:14.303 --> 09:18.432
Nabanggit niya
na walang puwersang pagpasok sa bahay.

09:18.516 --> 09:19.559
Walang nasira.

09:19.642 --> 09:22.186
Mukhang walang itinapon,

09:22.270 --> 09:24.605
kaya para sa 'kin, walang nangyaring gulo.

09:24.689 --> 09:28.442
Ipapaswab lang namin 'yong kamay mo
para sa gunshot residue.

09:28.526 --> 09:29.402
Sige.

09:29.485 --> 09:33.864
Narealize ko na tinatanong ako

09:33.948 --> 09:36.117
bilang posibleng suspek.

09:36.200 --> 09:37.785
'Yong buccal swab.

09:37.868 --> 09:41.539
Ano 'yan, maliit na DNA swab lang.

09:41.622 --> 09:43.541
Ipapasok lang sa loob ng bibig mo.

09:43.624 --> 09:48.170
Kumuha kami ng DNA samples,
sinwab nila 'yong kamay ko,

09:48.254 --> 09:49.922
kinunan ako ng pictures,

09:50.006 --> 09:55.636
at pinaghugas ako ng kamay.

09:59.015 --> 10:02.602
No'ng naghuhugas ako ng kamay
sa banyo ng police station,

10:02.685 --> 10:06.939
nakikita ko lahat ng,

10:08.149 --> 10:10.568
alam mo 'yon, dugo niya
na dumadaloy sa lababo,

10:10.651 --> 10:12.820
at meron akong…

10:13.988 --> 10:16.532
Meron akong malinaw na alaala…

10:17.575 --> 10:19.994
na gusto kong ibalik 'yon.

10:21.871 --> 10:23.998
Kinuha na ba siya sa bahay ko?

10:24.081 --> 10:27.335
'Yong crime scene unit namin,
ando'n pa din sila ngayon.

10:27.418 --> 10:29.587
Pina-process nila lahat.

10:30.379 --> 10:32.173
Nakahiga pa din siya do'n?

10:32.256 --> 10:34.550
Ngayon, oo.

10:35.176 --> 10:39.597
Kasi gusto naming makasiguro
na tama lahat ng ginagawa namin.

10:39.680 --> 10:42.224
Hindi, naiintindihan ko,
pero mag-isa lang siya, e.

10:42.308 --> 10:43.225
Alam ko.

10:44.810 --> 10:45.645
Okay.

10:47.772 --> 10:49.732
Pero di nila siya iiwan?

10:49.815 --> 10:50.733
Hindi.

10:50.816 --> 10:53.152
Di siya mag-iisa?

10:53.235 --> 10:55.488
Hindi. Hindi talaga.

10:59.992 --> 11:01.661
Bago natin pag-usapan lahat,

11:01.744 --> 11:04.747
gusto kong marinig kung pa'no mo nakilala
'yong Wilson family,

11:04.830 --> 11:06.457
at sino 'yong una mong nakilala?

11:06.540 --> 11:08.793
Kasi nakilala mo na sila
bago mo nakilala si Mo.

11:08.876 --> 11:10.252
Oo.

11:10.336 --> 11:13.297
Ako…

11:13.381 --> 11:15.216
Tingnan natin, sisimulan ko ulit.

11:15.299 --> 11:16.926
Pag-iisipan ko 'to.

11:18.844 --> 11:19.679
Oo.

11:22.765 --> 11:26.852
Pagkatapos ng pandemic,
lumipat ako sa Vermont para sa summer.

11:26.936 --> 11:29.188
Isa ako sa may-ari

11:29.271 --> 11:33.025
ng maliit na bed and breakfast
sa East Burke.

11:33.109 --> 11:35.403
Wala akong kaibigan sa Vermont,

11:35.486 --> 11:39.240
kaya sumali ako sa mga gravel clinic
para sa kababaihan,

11:39.323 --> 11:41.450
mga biking clinic, mga gano'n.

11:41.534 --> 11:44.537
Nahanap ko
'yong napakagandang community na 'to,

11:44.620 --> 11:49.750
at ipinagawa sa 'kin 'yong social media
para sa race na Rooted Vermont.

11:55.047 --> 11:59.552
Ang tanging beses na nakita naming
nag-race si Moriah, 'yong sa Rooted race.

11:59.635 --> 12:03.389
Nasa kalsada kami, chini-cheer siya,
at nakasalubong namin 'tong babaeng 'to.

12:04.014 --> 12:06.142
Tapos sabi ko,
"Sino'ng sinusuportahan n'yo?"

12:06.225 --> 12:09.895
Sabi nila, "'Yong anak namin, si Moriah."
Tapos ako, parang, imposible.

12:10.563 --> 12:13.858
"Imposible. Favorite ko siya.

12:13.941 --> 12:17.528
At di ko pwedeng sabihin 'yon
kasi dapat patas ako sa lahat."

12:17.611 --> 12:19.905
Papasok na si Moriah Wilson.

12:19.989 --> 12:21.866
Ikatlong puwesto, mga babae.

12:26.454 --> 12:30.291
Sabi sa 'min ni Cash
co-owner siya ng inn dito sa East Burke.

12:31.333 --> 12:34.462
Parang isa 'yon sa mga pagkakataon na,

12:34.545 --> 12:37.965
"Wow, meant to be talaga 'to."
Dapat andito ako sa Vermont.

12:38.048 --> 12:41.343
Dapat kong makilala 'yong pamilyang 'to.
Dapat ko talagang makita 'to.

12:41.427 --> 12:47.224
Nabalitaan sa 'mi ni Moriah si Cash,
at nagkakilala din sila no'ng fall.

12:53.814 --> 12:57.318
Nagre-race siya sa bike race
na tinatawag na Big Sugar.

12:57.401 --> 12:59.653
Isa 'tong 110-mile na course.

12:59.737 --> 13:02.781
At nasa 50-mile course naman ako.

13:02.865 --> 13:06.410
At natapos ko 'yong race ko.

13:06.494 --> 13:08.954
At, promise, after ten minutes,

13:09.038 --> 13:12.124
sabi nila, "Unang puwesto, Moriah Wilson."

13:12.208 --> 13:16.295
At natapos niya 'yong dobleng distansiya
sa oras na nagawa ko 'yong sa 'kin.

13:26.180 --> 13:29.099
Naging parang magkapatid sila.

13:29.183 --> 13:33.646
Nag-bond sila at naging magkaibigan agad.

13:39.151 --> 13:44.490
Talagang special na magkaro'n
ng kaibigan sa bagong community.

13:44.573 --> 13:47.743
Eto si Mo Wilson, umiikot sa paligid ko.

13:47.827 --> 13:50.579
Pang-14 lap na niya 'to. Bumalik na siya.

13:51.413 --> 13:55.918
Nakaka-inspire talagang
makita siyang magtagumpay.

13:56.001 --> 13:59.880
Marunong na siya sa racing.
May athleticism siya. May drive siya.

14:05.636 --> 14:07.221
Mula pa no'ng bata siya,

14:07.304 --> 14:11.392
natural na kay Moriah
'yong pagiging athletic.

14:11.475 --> 14:13.352
Determinado siya.

14:14.103 --> 14:17.857
Pag di siya magaling, naiinis siya.
Kaya mas magsisikap siya.

14:20.442 --> 14:23.070
Madalas kaming mag-downhill skiing.

14:24.154 --> 14:25.406
Uy!

14:26.407 --> 14:28.242
-Kumusta, sweetie?
-Ayos lang.

14:29.034 --> 14:32.788
Naaalala ko no'ng sumali siya
sa unang ski race niya,

14:32.872 --> 14:36.083
inobserbahan niya 'yong mga tao sa podium.

14:36.166 --> 14:40.045
May tingin siya sa mata niya na parang,
"Gusto kong makaakyat do'n."

14:42.339 --> 14:45.593
Madalas niyang sinusulat 'yon
sa journal niya.

14:48.304 --> 14:49.972
"Sobra akong inspired sa Olympics.

14:50.055 --> 14:53.642
Gustong-gusto kong maging Olympian.

14:53.726 --> 14:56.645
Balang araw, mangyayari 'yon."

14:57.354 --> 14:59.064
Moriah, free skiing.

15:01.859 --> 15:03.819
Pakiramdam ko napakalakas ko.

15:03.902 --> 15:06.363
Magiging pinakamalakas ako
at pinakamasipag na babae

15:06.447 --> 15:08.490
sa Burke Mountain Academy ngayong fall.

15:08.574 --> 15:10.743
Doon, kumpiyansa ako.

15:12.077 --> 15:15.664
Nagsimula 'yong Burke Mountain Academy
no'ng 1970.

15:15.748 --> 15:18.167
Sila 'yong may unang program sa bansa

15:18.250 --> 15:21.503
na talagang nakafocus sa skiing
ng kalahating araw

15:21.587 --> 15:23.088
at kalahating araw sa school.

15:24.590 --> 15:27.092
Isa sa mga requirement para pumasok dito,

15:27.176 --> 15:30.763
dapat pangarap mong
maging Olympic-level na atleta.

15:30.846 --> 15:32.640
Simula pa lang, pangarap na niya 'yon,

15:32.723 --> 15:35.100
inspired 'yon sa tatay namin,

15:35.184 --> 15:40.856
na nasa track na 'yon at isang spot
na lang 'yong kulang para sa Olympics.

15:40.939 --> 15:43.442
Moriah, unang takbo pa din.

15:45.277 --> 15:49.073
Layunin kong gawin lahat ng kaya ko
para maging pinakamahusay na skier.

15:49.156 --> 15:52.868
Magsisikap ako higit pa sa lahat
para makarating sa tuktok.

15:54.411 --> 15:55.871
Ay, naku.

15:56.872 --> 16:00.542
Malaking parte 'yong mga injury kung bakit
di niya naabot 'yong layunin niya.

16:01.251 --> 16:03.420
Napunit 'yong ACL niya no'ng high school,

16:03.504 --> 16:05.756
at napunit ulit 'yon pagkatapos.

16:07.383 --> 16:11.470
Mahilig pa din siya sa skiing
at tingin ko, hirap siyang bitawan 'yon.

16:11.553 --> 16:15.307
Pero alam niyang tapos na 'yon.
Tapos na 'yong skiing career niya.

16:16.517 --> 16:21.230
Madalas akong nagba-bike
habang lumalaki kasama 'yong pamilya ko,

16:21.313 --> 16:25.901
at na-discover ko
na may gravel cycling pala,

16:25.984 --> 16:28.237
kaya bumili ako ng gravel bike.

16:29.530 --> 16:32.908
Determinado siyang
maging professional cyclist

16:32.992 --> 16:35.953
at hinikayat ko siyang gawin 'to,
na kaya niya.

16:37.121 --> 16:38.580
Go, Mo!

16:38.664 --> 16:41.208
Kapit lang, Mo!
Kaya mo 'yan, Mo! Kaya mo 'yan!

16:42.793 --> 16:44.753
Go, Mo!

16:44.837 --> 16:46.005
Go, Mo!

16:46.547 --> 16:49.550
Sa isang bike race,
isa lang 'yong mananalo.

16:49.633 --> 16:53.637
At kung 3,000 tao
'yong magsisimula sa linya,

16:53.721 --> 16:56.223
may 1-in-3,000 na chance kang manalo.

17:00.102 --> 17:01.353
Magaling, Mo!

17:02.688 --> 17:06.233
Mababa 'yong posibilidad na manalo
sa isang bike race.

17:06.316 --> 17:10.195
Kaya 'yong palaging nasa podium si Mo,

17:10.863 --> 17:12.656
pambihira 'yon.

17:12.740 --> 17:16.452
Eto na 'yong women's champion,
Moriah Wilson!

17:16.535 --> 17:17.953
Palakpakan natin si Mo!

17:18.037 --> 17:19.663
May kausap akong kaibigan.

17:19.747 --> 17:22.541
Sabi niya, "Narinig mo na ba
'yong tungkol kay Moriah Wilson?

17:22.624 --> 17:24.126
Kailangan mong malaman 'yon.

17:24.209 --> 17:28.839
Pangungunahan niya 'yong pro bike racing
sa hinaharap."

17:29.423 --> 17:33.802
Sa loob ng dalawang taon,
nanalo siya ng mga anim o pitong race.

17:33.886 --> 17:36.972
At di lang sa ilang minuto, hindi—
I mean, oras 'yong pagitan.

17:37.056 --> 17:38.974
Andito na ang champion!

17:39.058 --> 17:42.269
Eto si Moriah Wilson!

17:42.352 --> 17:44.313
Go, Mo!

17:44.396 --> 17:45.856
Si Moriah Wilson, di matatalo.

17:45.939 --> 17:48.150
Grabe 'yong resulta.

17:51.195 --> 17:53.989
No'ng early 2022, nag-uusap kami.

17:54.072 --> 17:56.742
Sabi niya, "Pupunta ako sa Austin."
Sabi ko, "Kailan?"

17:56.825 --> 17:59.161
Sabi niya, "Dalawang araw na lang."
Sabi ko, "Ano?"

17:59.244 --> 18:03.415
Tumira siya sa bahay ko ng ilang linggo

18:03.499 --> 18:04.875
habang bumibisita siya.

18:04.958 --> 18:08.921
Nagtatrabaho kami nang magkasama.
Sabay kaming kumakain.

18:09.004 --> 18:12.841
At eto 'yong napakagandang pag-usbong

18:12.925 --> 18:14.635
ng pagkakaibigang 'to.

18:26.772 --> 18:29.983
MAY 12, 2022
ISANG ARAW PAGKATAPOS NG PAGPATAY

18:30.067 --> 18:32.736
Nang dumating ang kasong 'to,
wala akong alam

18:32.820 --> 18:36.615
maliban sa isang dalaga na pinatay

18:36.698 --> 18:43.664
at may koneksiyon siya
sa cycling community.

18:43.747 --> 18:48.710
Wala talaga akong idea
kung sino si Moriah no'n.

18:50.629 --> 18:52.422
Sobrang intense ni Guillermo.

18:52.506 --> 18:54.299
Sobrang intense.

18:54.383 --> 18:57.636
At dahil nililitis namin
'yong mga ganitong kaso,

18:57.719 --> 19:01.807
nakaka-pressure kung ikaw 'yong tao
na nakakaramdam ng pressure.

19:01.890 --> 19:03.392
At tingin ko, ramdam niya.

19:04.101 --> 19:05.727
-Ikaw?
-Hindi.

19:06.687 --> 19:09.982
Eto 'yong malaking kaso
na tinatrabaho ng lahat.

19:10.065 --> 19:12.818
At nakakagulat dahil walang nakakaalam

19:12.901 --> 19:15.487
ng dahilan kung bakit gustong patayin
ang taong 'to.

19:16.071 --> 19:18.615
May bike ba? May nakikita ka bang bike?

19:19.449 --> 19:21.660
Sabi niya ilalagay niya sa may pinto.

19:22.244 --> 19:23.453
Walang bike.

19:23.537 --> 19:27.666
Pwede ngang panloloob ng bahay 'yon,

19:27.749 --> 19:29.042
pagnanakaw.

19:29.126 --> 19:32.004
Pero habang mas pinag-aaralan namin 'to,

19:32.087 --> 19:36.717
mas nagiging malinaw
na may ibang nangyayari.

19:37.676 --> 19:40.846
Kailangan ko pa nang impormasyon,
kaya nagsimula agad ako

19:40.929 --> 19:44.057
na tukuyin 'yong mga bagay
na dapat sundan.

19:45.726 --> 19:48.520
Karamihan sa mga bahay, may mga camera.

19:48.604 --> 19:50.564
Alam mo 'yon, lahat may telepono.

19:50.647 --> 19:54.568
Sobrang dami ng digital evidence.

19:55.152 --> 19:59.281
'Yong tanging taong kilala niya pa
ay si Colin Strickland,

19:59.364 --> 20:02.451
na dapat makikipagkita sa kanya
ngayong gabi.

20:02.534 --> 20:04.912
Nakatira pa din ba siya dito sa Austin?

20:04.995 --> 20:07.247
-Oo, nakatira siya sa Austin.
-Sige.

20:07.331 --> 20:10.918
Si Colin Strickland 'yong huling taong
nakakitang buhay si Moriah.

20:11.001 --> 20:15.672
Kaya gusto kong kausapin si Colin
at alamin 'yong nangyari.

20:17.424 --> 20:21.261
Ako at 'yong isa pang detective,
lumapit kami at nagpakilala.

20:22.054 --> 20:24.431
Uy, hinahanap ko si Mr. Strickland.

20:24.514 --> 20:25.682
-Ako 'yon.
-Uy.

20:25.766 --> 20:28.602
-Colin, first name mo ba 'yan?
-Oo.

20:28.685 --> 20:32.940
Kilala mo ba si Anna?

20:34.733 --> 20:35.651
Mo?

20:36.652 --> 20:38.362
-Anna Mo?
-Oo.

20:38.445 --> 20:40.739
-Mo 'yong tawag ng lahat sa kanya.
-Hindi.

20:44.243 --> 20:45.994
Monique— Monic…

20:46.578 --> 20:47.871
Wilson 'yong apelyido.

20:47.955 --> 20:51.333
-Rider, gravel rider siya.
-Oo.

20:51.416 --> 20:53.710
-Oo.
-Okay.

20:55.671 --> 20:58.173
Wala talagang madaling paraan
sa pagsasabi nito, sir.

20:58.256 --> 21:01.260
Kagabi, namatay siya.

21:06.181 --> 21:07.432
Pa'no nangyari 'yon?

21:08.183 --> 21:11.645
Siya— Sa ngayon, open investigation 'to,

21:11.728 --> 21:15.440
pero iniimbestigahan pa bilang homicide.

21:16.900 --> 21:19.027
Wow. Okay.

21:25.325 --> 21:27.786
-Ayos ka lang ba?
-Oo. Ayos lang ako.

21:35.752 --> 21:37.212
'Yong una kong naisip,

21:37.296 --> 21:42.426
"Wow, nakipag-date ka lang
sa kanya no'ng gabing 'yon.

21:42.509 --> 21:46.430
Pinatay mo 'yong biktima ko.
Pinatay mo si Moriah Wilson."

21:49.766 --> 21:53.520
No'ng 2017 ko nakilala si Mo.

21:53.603 --> 21:56.148
Nasa Burke, Vermont ako
kasama 'yong kaibigan ko,

21:56.231 --> 21:57.649
para mag-mountain biking.

21:57.733 --> 21:59.735
Sabi ni George, "Sasama si Mo."

21:59.818 --> 22:01.695
At sabi ko, "Ayos, makakasabay ba siya?"

22:01.778 --> 22:04.114
Tapos, sabi ni George,
"Di 'yon magiging problema."

22:09.077 --> 22:13.582
Bihira ka lang makakakilala
ng taong kayang makipagsabayan.

22:16.460 --> 22:20.464
Gusto-gusto ko talaga
na malakas siyang atleta,

22:20.547 --> 22:23.133
pero di sa paraang mayabang.

22:23.216 --> 22:25.344
Sa paraang, "Eto ako, malakas ako,

22:25.427 --> 22:28.805
at di ako natatakot ipakita sa 'yo
'yong lakas ko."

22:30.265 --> 22:33.268
Ako 'yong unang totoong boyfriend niya.

22:35.103 --> 22:39.900
Nagustuhan ko na tahimik siya
at mahinhin na tao,

22:39.983 --> 22:41.610
dahil di ako gano'n.

22:41.693 --> 22:45.572
Medyo perpektong introvert siya, e.

22:45.655 --> 22:50.702
Laging nag-iisip, pero di laging sinasabi
kung ano'ng iniisip niya.

22:52.162 --> 22:54.998
Pareho kaming lumaki sa Vermont,
parehong pumasok sa Dartmouth.

22:55.082 --> 22:58.126
Kaya marami kaming pagkakapareho.

22:59.419 --> 23:03.131
Nag-date sina Gunnar at Moriah,
sophomore year niya.

23:03.215 --> 23:05.550
Tapos na siya sa college no'n.

23:05.634 --> 23:10.889
Nasa transition period ako,
ilang taon nang naka-graduate.

23:11.431 --> 23:13.767
Sinusubukang makakuha
ng trabaho sa California.

23:13.850 --> 23:18.480
Kahit nauwi kami
sa halos dalawang taon na long-distance,

23:18.563 --> 23:22.109
sigurado na ako sa mga bagay
sa puntong 'yon, kaya…

23:27.489 --> 23:29.449
No'ng October 2020,

23:29.533 --> 23:34.496
lumipat kami sa Mill Valley,
na malapit sa San Francisco.

23:34.579 --> 23:38.417
Grabe 'yong excitement
no'ng panahong 'yon ng,

23:38.500 --> 23:41.253
"Di na 'ko makapaghintay tumira tayo
sa iisang lugar."

23:44.131 --> 23:47.467
Magkasama kaming naglalakbay,
at tama 'yong pakiramdam.

23:50.554 --> 23:54.850
Nakatutok lang siya sa bike racing

23:54.933 --> 23:57.978
at pagiging mabilis at malusog,

23:58.061 --> 24:03.775
na nawalan kami ng kilig
at pagmamahalan sa relasyon namin.

24:05.026 --> 24:08.822
At naging mahirap 'yon
para sa 'ming dalawa.

24:09.865 --> 24:13.743
Naalala ko 'yong sinabi niya,
"Mas mahal ko 'yong pagbibisikleta,

24:13.827 --> 24:18.874
at nakukuha ko
lahat ng emosyon at feedback

24:18.957 --> 24:22.502
at kasiyahan sa buhay ko
sa pagbibisikleta."

24:22.586 --> 24:26.756
At, oo, 'yon 'yong kailangan kong marinig.

24:30.135 --> 24:33.430
Nakilala ko si Moriah sa Dartmouth.

24:33.513 --> 24:35.724
Close talaga kami no'ng nag-aaral pa.

24:36.349 --> 24:40.479
Lumipat ako sa San Francisco pagkatapos
namin maghiwalay ng boyfriend ko,

24:40.562 --> 24:43.482
at talagang naghahanap ako
ng pagbabago sa takbo ng buhay ko.

24:43.565 --> 24:45.984
-Cheers!
-Cheers.

24:46.067 --> 24:47.903
Happy Valentine's Day.

24:47.986 --> 24:50.947
Kaya nagsama kami sa bahay
no'ng January 2022.

24:51.865 --> 24:54.284
Naintindihan niya 'yong pinagdadaanan ko,

24:54.367 --> 24:56.536
at naintindihan ko
'yong pinagdadaanan niya.

24:57.037 --> 25:00.081
Kinailangan naming matutong gawin
'yong ibang bagay na kami lang

25:00.165 --> 25:03.668
at alamin
kung ano talagang hinahanap namin.

25:04.711 --> 25:06.463
Isa sa mga sinabi niya sa 'kin,

25:06.546 --> 25:09.299
"Makikipag-date ako sa iba.
Di pa ako nakikipag-date sa iba."

25:09.382 --> 25:13.303
At mahilig siya sa mga taong successful.
Gusto niyang matuto sa kanila.

25:14.346 --> 25:16.640
Gusto mo bang umupo na lang dito?

25:16.723 --> 25:20.810
Ikuwento mo sa 'kin 'yong kahapon,
'yong araw mo at iba pang nangyari.

25:22.354 --> 25:25.899
Sabi ni Mo, may event si Cash kasama
'yong ilang kaibigan no'ng gabing 'yon.

25:25.982 --> 25:28.026
Kaya nagyaya ako na magpunta sa pool.

25:28.109 --> 25:29.402
Kasi, andito siya,

25:29.486 --> 25:33.698
at medyo loner siya,
kaya gusto kong, alam mo 'yon…

25:33.782 --> 25:34.783
Oo.

25:34.866 --> 25:37.410
Gusto ko siyang makausap
at magsaya nang magkasama.

25:37.494 --> 25:38.495
Oo.

25:38.578 --> 25:41.748
Magkakilala kami ni Colin
sa cycling community sa Austin.

25:41.831 --> 25:42.916
Journalist ako,

25:42.999 --> 25:47.879
nagsusulat at nagko-cover ng outdoor
recreation, sports at mga gano'ng bagay.

25:47.963 --> 25:51.675
At nakagawa na ako
ng mga kuwento kasama siya.

25:51.758 --> 25:54.553
Andito kami sa Austin, Texas,
sa labas ng garahe

25:54.636 --> 25:58.348
ng 2019 Dirty Kanza winner,
si Colin Strickland.

26:06.564 --> 26:07.899
-Uy, Colin.
-Uy, Ian.

26:07.983 --> 26:09.568
-Kumusta, pare?
-Kumusta?

26:09.651 --> 26:11.486
-Ayos lang?
-Welcome sa garahe ko.

26:11.570 --> 26:13.738
Oo, ano to, a…

26:13.822 --> 26:16.866
-Marami kang gamit dito, pare.
-Marami talaga akong gamit.

26:16.950 --> 26:18.410
Sa'n tayo magsisimula?

26:18.994 --> 26:22.163
Inialay talaga ni Colin Strickland
'yong sarili niya

26:22.247 --> 26:26.835
sa gravel racing at pagiging pinakamahusay
na gravel racer sa mundo.

26:26.918 --> 26:28.795
Nauna talaga siya

26:28.878 --> 26:32.173
na naka-realize
kung pa'no siya makakaipon ng mga sponsor

26:32.257 --> 26:37.262
at kikita sa pagbuo ng personal brand
at presensiya sa social media.

26:37.345 --> 26:40.056
Pwede kong ipaliwanag
'yong ilang ginawa ko sa ABLE na 'to.

26:40.140 --> 26:41.808
Eto 'yong pinakabago kong gawa.

26:42.475 --> 26:43.768
Pataas, pababa.

26:44.352 --> 26:46.187
Naalala kong sinabi sa 'kin ni Moriah,

26:46.271 --> 26:48.940
"Nag-training ride ako
kasama si Colin Strickland."

26:49.024 --> 26:52.902
Sinabi niya 'yon na parang dapat
alam ko na kung sino si Colin.

26:52.986 --> 26:54.779
Texas state champion ka.

26:54.863 --> 26:57.574
Oo.

26:57.657 --> 27:03.330
Alam kong may history siya
ng pagmamanipula ng mga babae sa relasyon.

27:04.039 --> 27:08.293
At alam ko 'yong mga nakaraan.

27:10.670 --> 27:13.715
Nakilala ko si Moriah
sa Rebecca's Private Idaho.

27:13.798 --> 27:15.342
Nilampaso niya 'yong karera.

27:15.425 --> 27:17.636
Nag-usap lang kami saglit sa event.

27:17.719 --> 27:21.389
At pagkatapos ng event,
niyaya ko siyang mag-beer.

27:21.473 --> 27:24.726
May girlfriend ako no'n. Wala kaming
kahit anong romantic na usapan.

27:24.809 --> 27:27.020
Pinag-usapan lang namin
'yong future career niya.

27:27.103 --> 27:30.231
At sinabi ko sa kanya,
mananalo ka sa maraming events.

27:30.315 --> 27:33.318
Attracted ako sa kanya,
pero gusto ko lang din makatulong.

27:33.401 --> 27:36.112
At sa puntong 'yon,
di tamang makipag-date.

27:36.863 --> 27:40.241
Di siya pumupunta sa mga bike race
at umaastang may girlfriend siya.

27:40.825 --> 27:44.579
Di niya kinukuwento o sinasama.

27:45.497 --> 27:48.083
Para ngang biro 'yon, e.

27:48.166 --> 27:49.626
Sino si Kaitlin?

27:49.709 --> 27:52.337
Siya 'yong babae

27:52.420 --> 27:55.173
na nakatayo sa tabi ni Colin
na di niya pinakilala sa 'yo.

27:57.133 --> 27:58.551
Narinig ko 'yong kay Colin

27:58.635 --> 28:02.806
dahil bumalik si Moriah
galing sa race na 'yon, tapos parang,

28:02.889 --> 28:08.144
"Nakilala ko si Colin Strickland.
Tutulungan niya ako sa mga sponsor."

28:09.354 --> 28:14.067
Historically, mas nabibigyan ng atensiyon
at sponsorship 'yong mga lalaking cyclist,

28:14.150 --> 28:17.904
at anumang motibo,
tutulungan 'yong mga babaeng cyclist.

28:19.656 --> 28:26.496
Gustong pumunta ni Mo sa gravel race
sa Texas sa katapusan ng 2021.

28:26.579 --> 28:29.040
At nag-sign up ako para do'n,
tapos na-cancel.

28:29.124 --> 28:32.043
Sabi niya, "Gusto mo pa bang magpunta?"
Sabi ko, "Hindi."

28:32.961 --> 28:36.506
Sabi niya excited siyang makita
si Colin sa Texas,

28:36.589 --> 28:40.552
at baka may something
na higit pa sa pagkakaibigan.

28:42.929 --> 28:46.766
Walang kahit anong romantic na nangyari
sa 'min ni Moriah sa puntong 'yon.

28:48.101 --> 28:51.354
Kasama ko si Kaitlin pauwi
galing Bentonville,

28:51.438 --> 28:53.523
at nagkaroon kami ng breakup drive.

28:53.606 --> 28:57.026
Sinabi ko lang sa kanya,
"Di ko na feel. Di ko na kaya."

28:57.110 --> 28:59.070
Di talaga kami nag-away.

28:59.571 --> 29:02.824
At partners kami sa maraming bagay.

29:05.744 --> 29:08.329
Pagkatapos ng ilang araw,
nag-message si Moriah,

29:08.413 --> 29:10.623
"Uy, may bibisitahin akong kaibigan
sa Austin.

29:10.707 --> 29:12.208
Magtatrabaho lang ako remotely."

29:12.292 --> 29:14.711
Lumipat si Kaitlin sa hiwalay na kuwarto,

29:14.794 --> 29:17.672
at nagkaroon kami ng malinaw na hiwalayan.

29:17.755 --> 29:19.632
Hindi na kami.

29:19.716 --> 29:23.052
Kailangan kong isara
'yong relasyon personally.

29:23.136 --> 29:25.472
'Yon 'yong naramdaman ko.
Parang wala nang atrasan.

29:25.555 --> 29:27.265
Para magalit siya sa 'kin.

29:27.849 --> 29:32.187
At nagsimula akong makipag-date kay Moriah
ng isang linggo no'ng nasa Austin siya.

29:32.896 --> 29:36.441
"Hiwalay" si Colin kay Kaitlin,

29:36.524 --> 29:39.694
kahit na nakatira pa siya
sa iisang bahay sa hiwalay na kuwarto.

29:39.778 --> 29:43.490
At nagsimulang magkasama
sina Moriah at Colin

29:43.573 --> 29:47.410
at romantic o intimate sila
no'ng panahong 'yon.

29:47.494 --> 29:51.080
Binalaan ko siya tungkol kay Colin,
pero di sa—

29:51.164 --> 29:55.251
Hindi mo maiisip na, "Sasaktan niya siya."

29:56.961 --> 30:01.966
Alam mo ba kung may baril
o kung ano si Mo o si Cash?

30:02.050 --> 30:03.718
Oo, duda ako pero—

30:03.802 --> 30:07.388
Okay. May mga baril ka ba?
Pupuntahan ka ba nila at kakausapin na…

30:07.472 --> 30:09.307
Bumili ako ng—

30:09.390 --> 30:12.602
Bumili ako ng baril last fall,

30:12.685 --> 30:14.687
at di ko pa napapaputok 'yon.

30:14.771 --> 30:16.523
Anong klaseng baril 'yon?

30:17.190 --> 30:18.525
'Yon ay 9mm.

30:20.735 --> 30:23.822
Sinabi niya na may 9mm siyang baril.

30:23.905 --> 30:28.493
'Yong cartridge cases
na nakuha sa lugar ay 9mm cartridges.

30:28.576 --> 30:31.496
Nasa case pa 'yon at di ko pa napapaputok.

30:31.579 --> 30:32.914
Wala pa 'kong oras.

30:32.997 --> 30:34.207
Okay.

30:34.832 --> 30:38.419
Nagsend siya sa 'kin
ng picture niya sa bike.

30:38.503 --> 30:40.421
-Si Mo ba 'yan?
-Oo, si Mo 'to.

30:40.505 --> 30:42.924
Mas kumplikado 'to,

30:43.007 --> 30:45.802
pero sinave ko siya sa ibang pangalan.

30:46.386 --> 30:49.514
Ba't kailangan mong palitan
'yong pangalan ni Mo?

30:49.597 --> 30:52.809
Hindi— Kasi dati,
tiningnan ni Kaitlin 'yong phone ko,

30:52.892 --> 30:54.644
at ayoko lang…

30:55.603 --> 30:58.523
Ayoko lang lumabas…

30:58.606 --> 31:01.442
-'Yong laging nauuwi sa away.
-Mismo.

31:02.944 --> 31:04.654
Alam ni Kaitlin lahat ng password ko.

31:04.737 --> 31:06.781
Siya 'yong nagma-manage
ng bank accounts ko.

31:06.865 --> 31:10.326
Tiningnan niya 'yong phone ko
at binasa lahat.

31:10.827 --> 31:14.080
Marami siyang binlock
na contacts sa phone ko.

31:14.163 --> 31:17.458
Alam kong makakahanap siya ng impormasyon
kung gusto niya.

31:17.542 --> 31:20.169
NASIYAHAN AKO SA PAG-IIKOT SA 'YO

31:20.253 --> 31:23.423
SA MALILIWANAG NA LUGAR
NG AUSTIN AT TEXAS.

31:23.506 --> 31:26.676
BIHIRA KA LANG, MATALINO PA KA PA,

31:26.759 --> 31:29.429
AT MAY MASAYA AT MAGANDANG PERSONALIDAD.

31:30.263 --> 31:31.514
Pag kasama ko si Colin,

31:31.598 --> 31:35.101
napansin kong nahuhulog ako
sa mga sweet niyang salita.

31:35.810 --> 31:40.690
Ramdam ko na safe ako, na mahalaga ako.

31:41.274 --> 31:44.360
Parang mas gusto ko siya
kaysa sa gusto kong aminin,

31:44.444 --> 31:47.488
dahil natatakot akong di gano'n
'yong nararamdaman niya.

31:47.572 --> 31:53.244
May mga tanong siya
tungkol sa posisyon niya kay Colin.

31:53.328 --> 31:56.956
Medyo nawala siya at talagang umatras

31:57.040 --> 32:00.126
sa parehong, alam mo 'yon,
sa pagkakaibigan, sa relasyon,

32:00.209 --> 32:03.838
at di gaanong nakikipag-usap.

32:04.714 --> 32:07.926
Gusto ko munang malaman 'yong baraha niya
bago ko ilatag 'yong sa 'kin.

32:08.009 --> 32:11.846
At napakahirap talagang malaman
kung ano'ng iniisip niya.

32:11.929 --> 32:15.934
Takot akong sabihin 'yong nararamdaman ko
at tanggihan.

32:16.017 --> 32:21.356
Madalas di kami makakonekta sa tawag.

32:21.439 --> 32:25.860
Kaya kung may kailangan siya
na mabilisang opinyon,

32:25.944 --> 32:28.571
sasabihin ko, "Iwan mo 'ko ng voice memo,
babalikan kita."

32:29.322 --> 32:30.698
Uy.

32:30.782 --> 32:33.368
Nasa Arkansas kahapon.

32:33.451 --> 32:36.371
Tumatambay lang ako mag-isa.

32:36.996 --> 32:40.166
Wala akong balita kay Colin.

32:40.249 --> 32:41.709
Silent mode lang talaga.

32:42.627 --> 32:44.545
Nakita mo na ba siya sa Austin?

32:46.172 --> 32:49.175
Walang kahit anong communication
sa pagitan naming dalawa,

32:49.258 --> 32:54.347
hanggang sa nag-text ako sa kanya ngayon,
na di nagtuloy 'yong text ko.

32:54.973 --> 33:00.019
Baka iniisip niya
na di ako interesado o anuman.

33:00.103 --> 33:01.229
Di ko sure.

33:03.022 --> 33:05.024
Ayun, kagabi.

33:05.108 --> 33:09.737
Pumunta ako sa Meteor para sa happy hour
at sino'ng nakita ko?

33:09.821 --> 33:13.950
Sina Colin at Kaitlin at iba pa.

33:14.033 --> 33:17.954
Eventually, lumapit si Colin
at nakipagyakapan.

33:18.037 --> 33:21.582
Wala masyadong sinabi.
Parang ano lang, "Masaya akong makita ka."

33:21.666 --> 33:25.628
Di ko alam. Sobrang weird.

33:25.712 --> 33:29.132
Tapos, ayun, di ko pa siya nakikita
o nakakausap mula no'n.

33:29.966 --> 33:34.137
Kailangan ko ng closure.
Di ko alam kung pa'no makukuha.

33:34.220 --> 33:37.098
Baka makita ko siya mamayang gabi
kasi may party.

33:37.181 --> 33:41.769
Pero kung ando'n si Kaitlin,
malamang di niya 'ko kakausapin.

33:43.187 --> 33:45.314
Sobrang di komportable.

33:50.987 --> 33:54.240
Dadalhin si Mo
sa opisina ng medical examiner.

33:55.408 --> 33:58.828
Buong autopsy 'yong gagawin sa kanya.

34:02.832 --> 34:07.128
Dahil diyan, sigurado ka ba,
na kahit kailan,

34:08.212 --> 34:09.505
walang nangyari sa inyo?

34:09.589 --> 34:12.508
Wala. Wala kaming physical intercourse.

34:12.592 --> 34:13.801
-Okay.
-Hindi…

34:13.885 --> 34:15.762
Di man lang kami naghalikan.

34:15.845 --> 34:16.763
Okay.

34:16.846 --> 34:20.641
Gusto ko lang tingnan, kasi sa autopsy,

34:20.725 --> 34:22.393
titingnan nila lahat.

34:22.477 --> 34:24.103
-Alam ko.
-Alam mo? Kaya…

34:24.187 --> 34:25.396
Naiintindihan ko.

34:25.980 --> 34:27.565
Wala, wala talaga.

34:27.648 --> 34:28.608
Sige.

34:29.734 --> 34:31.235
Nahihirapan talaga si Colin

34:31.319 --> 34:34.072
kung papasok ba siya
sa committed na relasyon.

34:34.155 --> 34:39.869
Pero nakita niya
na mabait at maalaga si Kaitlin.

34:39.952 --> 34:43.414
Tingin ko 'yong pinakamahalaga sa kanya,
malaking tulong din siya, e.

34:44.749 --> 34:48.544
Sinubukan ni Colin itayo
'yong Spartan Trailer na negosyo.

34:49.545 --> 34:53.466
Magaling sa finance si Kaitlin

34:53.549 --> 34:55.802
at malinaw naman, matalino sa pera.

34:55.885 --> 34:59.347
Siya 'yong nag-aasikaso
ng managerial na gawain ng negosyo,

34:59.430 --> 35:02.558
kaya natututukan ni Colin
'yong ibang bagay

35:02.642 --> 35:06.312
ng cycling career niya at iba pa.

35:08.356 --> 35:11.901
Sa isip ko, ni-reset ni Moriah
'yong relasyon namin.

35:12.610 --> 35:16.197
Parang nasa dulo na ako ng eksena
at parang pagod na din.

35:16.280 --> 35:18.533
At kailangan niya ng momentum

35:18.616 --> 35:20.993
at sabik siya dito, at ayos 'yon.

35:21.077 --> 35:24.330
Pero nakita ko
na baka di ako bagay sa kanya.

35:24.413 --> 35:27.166
Siya 'yong magiging pinakamalakas
na racer sa US.

35:27.250 --> 35:29.418
At hahadlang lang ako do'n.

35:30.711 --> 35:34.674
Ayaw makipaghiwalay ni Kaitlin.
Gusto niyang parte siya ng buhay ko.

35:35.883 --> 35:38.678
Ang daming nangyari
nitong mga nakaraang linggo.

35:39.262 --> 35:42.014
Ang sama ng loob ko
tungkol kay Colin no'ng nakaraang linggo.

35:43.724 --> 35:48.729
Tapos, kinausap ko siya no'ng Friday
at parang gumaan 'yong dibdib ko.

35:50.439 --> 35:53.317
Malinaw na di kami pareho,

35:53.401 --> 35:54.610
at ayos lang naman.

35:55.236 --> 35:58.531
Medyo naging malinaw
at naintindihan ko kung asan siya.

35:59.323 --> 36:02.660
Iniisip ko 'yong ibang lalaki
nitong mga nakaraang araw

36:02.743 --> 36:05.121
at nasasabik ako.

36:05.204 --> 36:07.790
At ngayon, ayan na siya!

36:07.874 --> 36:10.126
-Yes, Mo!
-Yes, Mo!

36:10.209 --> 36:15.715
-Mo Wilson!
-Yes!

36:16.591 --> 36:20.720
Walang duda, women's champion talaga.

36:20.803 --> 36:25.099
Nilampaso talaga ni Mo Wilson
ang Belgian Waffle Ride.

36:25.183 --> 36:26.225
Congrats, girl.

36:26.309 --> 36:28.728
-Isa na namang malakas na performance.
-Salamat.

36:28.811 --> 36:31.522
Ano'ng susunod para sa 'yo?
Ano'ng sunond mong ipapanalo?

36:33.357 --> 36:37.570
Gravel Locos 'yong susunod na gravel race
na gagawin ko.

36:38.154 --> 36:42.742
Pupunta si Moriah sa Austin
para makipagkarera sa Gravel Locos race.

36:44.619 --> 36:49.165
UMAGA NG PAGPATAY
MAY 11, 2022

36:50.124 --> 36:53.961
Dumating si Mo ilang araw bago 'yong race.

36:54.545 --> 36:57.506
At excited ako na ando'n siya.

37:01.886 --> 37:04.764
Nagtimpla ako ng kape.

37:04.847 --> 37:06.766
Tumambay lang kami.

37:07.266 --> 37:13.731
So nag-video ako
at nag-text ako kay Karen.

37:15.191 --> 37:16.984
Kumaway ka sa camera.

37:19.612 --> 37:21.697
Welcome sa init ng Texas!

37:22.949 --> 37:24.951
-Mag-ingat ka. Bilisan mo.
-Salamat.

37:25.034 --> 37:26.577
-Bye.
-Bye.

37:29.247 --> 37:30.998
Oo, 'yong text.

37:31.707 --> 37:36.462
Naghahanda si Moriah
para mag-training ride mag-isa.

37:36.545 --> 37:39.715
Sinend sa 'kin ni Cash 'yon at sinabing,

37:40.341 --> 37:42.551
"Andito 'yong anak mo, ligtas kasama ko."

37:43.678 --> 37:47.348
Nakokonsensiya ako
na sinend ko 'yong message.

37:48.266 --> 37:51.185
Di ako makapaniwalang sinabi ko
sa nanay niya na ayos lang siya,

37:51.269 --> 37:56.732
at nasa mabuting kamay siya,
e, di ko man lang siya naprotektahan.

38:04.240 --> 38:06.742
Nag-text sa 'kin si Mo at sinabing,

38:06.826 --> 38:11.163
"FYI lang, magsu-swimming ako
at kakain kasama si Colin ngayong gabi."

38:16.252 --> 38:18.963
Tinawagan ko si Mo, sabi ko,
"Uy, gusto mong mag-swimming?"

38:19.046 --> 38:20.464
"Oo, okay lang."

38:21.132 --> 38:23.551
Sinundo ko siya,
nag-drive papuntang Deep Eddy.

38:24.468 --> 38:27.305
Nagpunta sa Pool Burger,
kumuha ng dalawang inumin at burger,

38:27.388 --> 38:30.182
at nag-usap lang kami
tungkol sa career niya, career ko,

38:30.266 --> 38:33.477
at kahalagahan kung ano'ng ibig sabihin
maging bike racer?

38:33.561 --> 38:35.521
Ano'ng point ng lahat ng 'to?

38:37.898 --> 38:41.027
At tinawagan ako ni Kaitlin
habang nasa Pool Burger ako,

38:41.110 --> 38:43.070
at di ko sinagot.

38:46.949 --> 38:49.660
Hinatid ko si Moriah sa baba ng hagdan.

38:50.369 --> 38:54.749
Sabi ko, "Sige, kita tayo bukas
sa Gravel Locos pre-dinner."

38:57.335 --> 39:00.171
'Yon 'yong huling beses na nakita ko siya.

39:10.181 --> 39:15.102
Iniisip ko talaga kung sino ako bilang tao
at kung sino'ng gusto kong maging.

39:17.938 --> 39:19.357
Gusto kong maging klase ng tao

39:19.440 --> 39:21.901
na puro magagandang bagay
'yong sinasabi ng iba.

39:24.445 --> 39:27.031
Gusto kong maging klase ng tao
na inaangat 'yong ibang tao

39:27.114 --> 39:28.616
pag bumagsak sila.

39:31.035 --> 39:33.579
Na and'yan para sa mga tao
pag kailangan nila ng suporta,

39:34.663 --> 39:36.707
panghihikayat at pananaw.

39:39.460 --> 39:41.504
Gusto kong maging tipo ng tao

39:41.587 --> 39:44.673
na di mapigilan ng taong ngumiti
pag kasama nila ako.

39:47.885 --> 39:49.470
Gusto kong maging tipo ng tao

39:49.553 --> 39:53.766
na pinupuno ang isip ng iba
ng mga mas makabuluhang bagay.

40:00.356 --> 40:04.819
Tinawagan ako ni Karen,
at takot na takot akong kausapin siya.

40:05.778 --> 40:09.406
Sabi ni Karen,
"Cash, mahal na mahal kita."

40:14.954 --> 40:17.415
At kailangan kong marinig 'yon
kasi pakiramdam ko

40:18.207 --> 40:22.711
di ako sapat at sobrang guilty ko.

40:22.795 --> 40:26.424
Parang,
"Kung sana umuwi ako nang mas maaga,

40:26.507 --> 40:28.926
kung di lang sana ako nag-dinner,

40:29.009 --> 40:31.387
kung pinilit ko lang siyang
sumama sa 'kin."

40:31.470 --> 40:35.141
Maraming tanong na "pa'no kung"

40:35.224 --> 40:39.270
na walang katapusang tumatakbo sa isip ko.

40:39.353 --> 40:41.939
Ano kayang ibang pwede kong ginawa

40:42.523 --> 40:43.858
para makatulong?

40:45.151 --> 40:47.611
Naalala ko,
may dalawang missed calls 'yong tatay ko,

40:47.695 --> 40:49.989
text mula sa tatay ko,
"Tawagan mo 'ko ASAP,"

40:50.072 --> 40:53.993
may tawag din galing kay Karen,

40:54.076 --> 40:56.287
bago ako tinawagan ng tatay ko.

40:58.789 --> 41:02.334
Masama 'yon. Alam kong masama 'yon.

41:02.418 --> 41:03.961
May nangyari.

41:05.379 --> 41:08.257
Nasa Hawaii ako kasama 'yong pamilya ko.

41:09.592 --> 41:12.678
Nakatanggap ako ng tawag, si Gunnar 'yon.

41:13.387 --> 41:16.599
Di ko makakalimutan 'yong sinabi niya…

41:18.559 --> 41:20.436
"Namatay si Moriah ngayon."

41:22.146 --> 41:23.981
Pinatulog ng asawa ko 'yong anak namin,

41:24.064 --> 41:27.860
bumagsak na lang ako sa sahig,
at humahagulgol ako.

41:27.943 --> 41:30.279
Di pa ako umiyak nang ganito.

41:30.362 --> 41:33.741
At sabi ng asawa ko,
"Diyos ko, ayos ka lang ba?"

41:33.824 --> 41:36.994
Sabi ko, "Hindi, di ako okay.

41:37.828 --> 41:39.830
Nabaril si Moriah.

41:42.082 --> 41:44.502
Naiwan siyang mag-isa para mamatay."

41:46.295 --> 41:48.422
Parang dumating 'yong kamatayan niya

41:48.506 --> 41:51.425
no'ng nagsisimula siyang magbukas sa mundo

41:51.509 --> 41:55.679
at nagsisimula siyang matuto
kung ano'ng mahalaga sa kanya, at…

41:56.931 --> 42:00.851
matuto na okay lang maging open
sa mga tao.

42:15.157 --> 42:17.117
Regular shift lang ako,

42:17.201 --> 42:20.246
at nalaman kong may murder no'ng gabi.

42:20.329 --> 42:22.623
Pag may pinatay, kumikilos lahat.

42:24.625 --> 42:26.168
Ando'n si Detective Spitler.

42:26.252 --> 42:28.504
Iniinterview na niya si Colin Strickland.

42:29.672 --> 42:32.675
May conference room kami,
at do'n, may TV kami

42:32.758 --> 42:36.262
na napapanood namin 'yong interview
habang nangyayari 'to.

42:36.345 --> 42:40.015
Nakikita ko kung ano'ng sinasabi
at nave-verify ko 'yong kuwento niya.

42:42.101 --> 42:45.354
Isa sa mga detective
'yong nakakita ng video

42:45.437 --> 42:47.231
galing sa motion-activated camera

42:47.314 --> 42:50.901
sa isang eskinita
sa tabi ng apartment ni Cash.

42:51.694 --> 42:55.072
Makikita sa video 'yong itim na SUV
na may chrome na bintana,

42:55.155 --> 42:56.991
may carrier sa bubong,

42:57.074 --> 43:01.120
at bicycle rack
na nakakabit sa hitch ng trailer.

43:01.996 --> 43:06.375
At bandang 8:37 p.m.,
umilaw 'yong brake lights,

43:06.458 --> 43:09.169
ibig sabihin,
bumabagal o baka tumitigil 'to,

43:09.253 --> 43:12.589
sa tapat mismo ng hagdan
papuntang pinto ng apartment.

43:13.591 --> 43:15.718
Napagtanto ng isa sa mga detective,

43:15.801 --> 43:20.014
uy, kamukha 'yan ng sasakyan
na nasa driveway nila

43:20.097 --> 43:23.309
no'ng nagpunta do'n 'yong mga detective
para kausapin si Colin.

43:24.184 --> 43:26.770
Sinabi namin 'yon kay Detective Spitler,

43:26.854 --> 43:29.815
at nagsimula na siyang banggitin 'yon
sa interview.

43:30.441 --> 43:35.279
Nabanggit ni Colin na isinakay niya
si Moriah sa kanyang motor

43:35.362 --> 43:37.114
na nakaparada sa driveway.

43:37.197 --> 43:40.826
Kaya tinanong ko siya tungkol sa Jeep.
"Sino'ng may-ari ng itim na Jeep?"

43:40.909 --> 43:43.537
Sabi niya, "Kotse ng girlfriend kong
si Kaitlin Armstrong."

43:44.121 --> 43:46.957
Nang makauwi si Kaitlin,
may sinabi ba siya sa 'yo?

43:47.041 --> 43:49.168
Kung saan siya galing, ano'ng ginawa niya?

43:49.251 --> 43:52.338
Di ako nagtanong.
May ginagawa ako sa garahe, e.

43:52.421 --> 43:55.174
Hinahanda ko 'yong mga bike ko
para sa race na 'to.

43:56.300 --> 44:00.929
Naghain ng search warrant ang mga pulis
sa bahay ni Colin Strickland.

44:01.013 --> 44:03.349
Habang ando'n sila,
may nakita silang mga baril.

44:04.016 --> 44:07.311
May iba pa bang baril do'n sa loob?

44:07.394 --> 44:08.729
May dalawang baril.

44:08.812 --> 44:10.731
-Dalawang baril?
-Dalawang baril.

44:11.523 --> 44:13.609
Asan 'yong isang baril?

44:13.692 --> 44:15.402
'Yan 'yong di ko alam

44:15.486 --> 44:17.946
kasi baril ni Kaitlin 'yon.

44:18.030 --> 44:19.573
May baril si Kaitlin?

44:19.656 --> 44:21.909
May baril si Kaitlin
na binili ko para sa kanya.

44:23.202 --> 44:25.871
Naalala kong sinabi ko sa pulis na…

44:28.457 --> 44:30.667
"Pustahan, girlfriend 'yon ni Colin."

44:32.211 --> 44:33.629
Teka, ano?

44:35.464 --> 44:38.550
Sabi ko, 'yong tanging taong naiisip kong
may ayaw sa kanya…

44:40.094 --> 44:41.887
e, 'yong girlfriend ng lalaking 'to.

44:43.013 --> 44:45.641
Alam ko,

44:45.724 --> 44:47.851
base sa imbestigasyon namin,

44:47.935 --> 44:51.563
na 'yong sasakyan niya
'yong nasa apartment na 'yon.

45:00.781 --> 45:02.825
Di ko alam 'yong isasagot ko.

45:30.519 --> 45:32.604
Okay, ako si Detective Conner.

45:33.188 --> 45:38.277
At 'yong partner ko,
kausap si Colin ngayon.

45:38.360 --> 45:40.529
Parang may impormasyon ka,

45:40.612 --> 45:44.074
baka may nakita ka, kaya gusto ko lang
kausapin ka tungkol sa ilang bagay.

45:44.825 --> 45:47.661
Pwede mo ba akong bigyan ng detalye
ng sinasabi mo?

45:47.745 --> 45:51.373
Nabalitaan mo ba 'yong nangyari
sa nakalipas na 24 oras?

45:51.457 --> 45:55.043
Pumasok si Colin at sinabing may babae
sa cycling community na namatay.

45:55.127 --> 45:56.545
Oo.

45:57.129 --> 45:59.965
Habang kausap kami ni Colin,
lumitaw 'yong pangalan mo.

46:00.048 --> 46:04.052
Parang ang daming nangyayari,

46:04.136 --> 46:09.266
at mukhang matagal-tagal nang kausap
ni Colin 'tong babaeng 'to

46:09.349 --> 46:11.268
tapos, medyo nabanggit 'yong pangalan mo.

46:11.351 --> 46:16.190
Tingin ko may sinasabi siya.
Gusto ko lang makuha 'yong side mo, okay?

46:16.273 --> 46:18.650
Pakiramdam ko
dapat may kasama akong abogado.

46:18.734 --> 46:20.527
Choice mo naman 'yan.

46:20.611 --> 46:24.406
Sa puntong 'to, free ka naman umalis.

46:24.490 --> 46:27.826
Consensual naman 'to
kasi di ka naman inaaresto, okay?

46:27.910 --> 46:29.077
So…

46:29.161 --> 46:30.704
Magkaibigan talaga kami,

46:30.788 --> 46:35.959
at lagi kong iniisip na siya
'yong sweet at mabait na tao.

46:36.543 --> 46:39.588
Di niya nakukuha 'yong gusto niya,

46:39.671 --> 46:43.133
at si Colin naman hindi…
Tama, ayaw niyang ibigay

46:43.217 --> 46:46.303
o di niya maibigay,
o wala talagang maibigay.

46:47.262 --> 46:50.808
Maghihiwalay sila, magkakabalikan,
maghihiwalay sila, magkakabalikan.

46:51.308 --> 46:54.520
Parang lumabas siya
kasama 'tong babaeng 'to no'ng isang araw,

46:54.603 --> 46:57.648
at parang, base sa sinasabi niya,

46:57.731 --> 46:59.483
medyo nagalit ka dahil do'n.

46:59.566 --> 47:01.902
Kaya gusto kong makuha 'yong side mo

47:01.985 --> 47:04.530
kasi di naman patas
kung isa lang 'yong sinasabi niya

47:04.613 --> 47:07.199
at tinutulak niya sa ibang direksiyon.

47:07.783 --> 47:10.661
Hindi 'yan tama.

47:10.744 --> 47:13.455
Oo, kaya gusto kitang makausap kasi…

47:13.539 --> 47:15.415
Lalaki 'yon. Magsasabi siya ng mga bagay.

47:15.499 --> 47:18.669
Kaya gusto naming makasiguro
na makukuha namin 'yong magkabilang panig

47:18.752 --> 47:19.837
at linawin 'to.

47:19.920 --> 47:22.839
Ano'ng ginagawa mo kahapon?

47:22.923 --> 47:24.591
Gusto ko nang umalis.

47:24.675 --> 47:27.761
Desisyon mo 'yan, pero intindihin mo din,

47:27.845 --> 47:30.222
isang side lang ng kuwento
'yong meron kami.

47:30.806 --> 47:33.183
Di lang ako sigurado

47:33.267 --> 47:36.186
kung ano'ng ibig mong sabihin
o 'yong nasabi niya

47:36.270 --> 47:39.940
kasi wala akong idea
na nakipag-usap siya, nakipagkita,

47:40.023 --> 47:41.650
o lumabas kasama 'yong babaeng 'to.

47:41.733 --> 47:43.318
-Okay, sige.
-Recently lang. Ako—

47:43.402 --> 47:45.571
Nakausap niya na ba nang patago?

47:45.654 --> 47:48.574
Gusto ko nang umalis. Di ko talaga alam.

47:48.657 --> 47:50.200
At gusto ko nang umalis.

47:50.826 --> 47:54.037
Pero malilimitahan ulit kami nito
sa iisang panig ng kuwento.

47:54.121 --> 47:58.125
At nakita 'yong sasakyan mo
sa tabi ng bahay niya,

47:58.834 --> 48:02.337
at kailangan nating pag-usapan 'yon, okay?

48:03.088 --> 48:08.385
Naalala ko no'ng nasa apartment ako,
pumasok si Moriah sa kuwarto at sinabing,

48:08.468 --> 48:10.637
"Di ka maniniwala sa nangyari kanina."

48:10.721 --> 48:12.639
Tiningnan niya 'yong phone niya,

48:12.723 --> 48:15.642
nakita niyang
may unknown number na tumatawag,

48:15.726 --> 48:20.397
pero dahil Texas number 'yon
at may sponsorship siya sa Austin,

48:20.480 --> 48:21.899
naisip niyang sagutin 'yon.

48:21.982 --> 48:25.527
Kaya sinagot niya 'yong telepono,
at may nagsabing, "Hi, Mo."

48:26.278 --> 48:28.655
At sabi ni Moriah,
"Hello," alam mo 'yon, "sino 'to?"

48:28.739 --> 48:30.741
At sabi niya, "Si Kaitlin."

48:30.824 --> 48:33.243
Sabi ni Moriah, binanggit ni Kaitlin na,

48:33.327 --> 48:35.704
"Uy, kami pa din ni Colin,

48:35.787 --> 48:40.667
kaya malamang, mas okay
kung wag mo nang idamay 'yong sarili mo."

48:41.919 --> 48:46.632
Parang may mga issue kayo ng babaeng 'to,

48:46.715 --> 48:51.929
at palagay ko, marami ka pang
maipapaliwanag tungkol dito.

48:52.012 --> 48:54.556
Baka nagalit ka,
tapos, ando'n ka lang sa lugar.

48:54.640 --> 48:57.601
Di ko alam,
kasi di ko naman alam 'yong kuwento mo.

48:57.684 --> 49:00.479
At 'yong nakita ko lang,
ando'n 'yong sasakyan mo.

49:00.562 --> 49:04.441
Parang di maganda 'yon, di ba?

49:04.524 --> 49:08.445
Okay? At no'ng kausap namin si Colin,
'yong naririnig namin,

49:08.528 --> 49:11.156
oo, may selosan na nangyayari.

49:11.239 --> 49:13.742
Mukhang di talaga maganda 'yon.

49:14.326 --> 49:16.912
Kaya gusto ko talagang malaman
'yong panig mo,

49:16.995 --> 49:19.289
kasi baka marami pang nangyayari.

49:21.375 --> 49:23.335
Gusto ko nang umalis
kung free akong umalis.

49:23.418 --> 49:24.252
Sige.

49:27.214 --> 49:28.423
Pinakawalan nila siya.

49:28.507 --> 49:32.427
Napagpasyahan nila na kulang pa
'yong impormasyon nila para ma-hold siya.

49:32.511 --> 49:35.639
Di ko naisip no'n na may sapat silang
impormasyon para sabihin

49:35.722 --> 49:37.557
na di si Colin 'yong nag-drive ng Jeep,

49:37.641 --> 49:39.518
nagparada ng motor at bumalik.

49:39.601 --> 49:42.187
Alam mo sa puso mo 'yong nangyari.

49:42.270 --> 49:44.022
Di ko alam 'yong nangyari.

49:44.106 --> 49:47.693
Gusto mong sabihin ko
na tingin ko si Kaitlin 'yong gumawa nito.

49:47.776 --> 49:50.320
-'Yon ba?
-Tinatanong ko 'yong tingin mo.

49:50.404 --> 49:52.197
Kaya niya bang gawin 'yon?

49:52.280 --> 49:56.576
Di ako makikisama sa isang taong
na tingin ko kayang gawin 'to.

49:56.660 --> 49:59.204
Kaya ang sagot ko,
hindi, di ako naniniwala.

50:04.960 --> 50:08.296
Ando'n ako no'ng nakaupo kaming lahat
sa labas ng Meteor.

50:08.380 --> 50:10.215
Ako 'yong nagtanong sa kanya,

50:10.298 --> 50:13.009
"Ano'ng gagawin mo
kung may kasamang iba si Colin?"

50:13.760 --> 50:17.764
At, alam mo 'yon, diretsahan niyang
sinabing, "Papatayin ko sila."

50:18.598 --> 50:20.684
Akala namin nagbibiro lang siya.

50:29.401 --> 50:31.820
Hindi.

50:32.946 --> 50:36.992
Hindi.

50:37.743 --> 50:39.119
Hindi.

50:43.749 --> 50:48.420
Dumating 'yong mga pulis
at talagang hinalughog 'yong bahay nila.

50:48.503 --> 50:53.008
Nag-aalala si Kaitlin na baka na-bug
'yong bahay o nakikinig 'yong mga pulis,

50:53.091 --> 50:54.968
kaya gusto niyang pumunta sa ibang lugar.

50:55.051 --> 50:59.056
Kaya kinaumagahan,
naglakad sila papunta sa coffee shop.

50:59.139 --> 51:01.141
At si Colin, parang sabi niya,

51:01.224 --> 51:03.226
"Sa criminal side,

51:03.852 --> 51:07.189
kailangan lang nating isipin
kung asan tayo

51:07.272 --> 51:10.400
bawat minuto kahapon."

51:12.778 --> 51:15.697
Kinuha ng pulis
'yong mga telepono nina Kaitlin at Colin.

51:15.781 --> 51:18.241
Kaya sabi ni Kaitlin,
"Ano'ng gagawin natin?

51:18.325 --> 51:19.701
Sa'n tayo kukuha ng phone?"

51:19.785 --> 51:21.828
Naglalakad sila pabalik
galing sa coffee shop.

51:21.912 --> 51:26.500
Sabi ni Colin, "Ba't di ka pumunta
sa Walmart at bumili ng bagong phone?"

51:29.377 --> 51:32.964
Ilang araw matapos 'yong pagpatay,
bumalik ako sa lugar.

51:33.048 --> 51:37.928
Gusto kong makita kung sino'ng may camera
na nakahuli sa itim na SUV na 'to.

51:38.011 --> 51:39.513
Baka makita ko 'yong driver.

51:39.596 --> 51:41.932
Tinawagan ako ng isa sa mga kapitbahay,

51:42.015 --> 51:45.811
at binigyan niya ako ng dalawang oras
na video ng isang doorbell camera.

51:45.894 --> 51:48.105
Ang mahalaga sa doorbell camera na 'to,

51:48.188 --> 51:50.190
tuloy-tuloy 'tong nagre-record.

51:50.273 --> 51:51.900
Di 'to motion-activated.

51:51.983 --> 51:54.319
So may video 'to, may audio din.

51:54.903 --> 51:58.949
Nagta-type ako ng report ko
o anumang kailangan kong gawin sa kaso.

51:59.032 --> 52:01.451
At nagpe-play 'yong video
habang ginagawa ko 'to.

52:01.535 --> 52:05.038
Pag may narinig akong dumaang sasakyan,
titigil ako sa ginagawa ko,

52:05.122 --> 52:08.250
titingnan kung 'yon 'yong itim na SUV
na hinahanap ko.

52:08.834 --> 52:12.170
Bandang 9:15 p.m. sa video,

52:12.254 --> 52:15.382
biglang may narinig akong sigaw ng babae,

52:16.133 --> 52:18.260
at nakarinig ako
ng dalawang putok ng baril.

52:18.343 --> 52:21.429
Tumigil 'yong sigaw,
at may anim na segundong pause,

52:21.513 --> 52:23.473
tapos, may pangatlong putok ng baril.

52:24.349 --> 52:27.811
Kaya alam ko mismo
kung kailan nangyari 'yong pagpatay.

52:27.894 --> 52:31.439
'Yong una naming sinubukang gawin,
wag siyang i-link sa Jeep,

52:31.523 --> 52:33.900
pero wag isama si Colin sa Jeep.

52:34.401 --> 52:36.403
Tingnan siya nang malapitan

52:36.486 --> 52:39.197
kung saan
di pwedeng siya 'yong nagda-drive ng Jeep.

52:39.990 --> 52:42.909
Pagkahatid niya kay Moriah,

52:42.993 --> 52:45.871
nakitang umalis 'yong motor ni Colin.

52:47.831 --> 52:50.625
Natunton namin 'yong daan niya pauwi.

52:51.418 --> 52:54.504
Nakatanggap siya ng tawag
habang nasa bahay siya.

52:55.130 --> 52:57.632
Nakita sa phone niya na nasa bahay siya

52:57.716 --> 53:00.427
no'ng oras na narinig
'yong mga putok ng baril.

53:00.510 --> 53:03.889
Ngayon, mahirap na sabihin na,

53:03.972 --> 53:05.682
"Si Colin 'yong nagda-drive ng Jeep."

53:06.266 --> 53:08.185
Kaya siya na lang 'yong may access dito.

53:11.021 --> 53:14.983
No'ng araw na 'yon, nakatanggap ako
ng impormasyon sa ballistics unit namin

53:15.066 --> 53:19.863
na nagsasabing 'yong nakuhang baril
no'ng search warrant sa bahay ni Colin,

53:19.946 --> 53:23.325
'yon mismo 'yong baril na ginamit
sa pagpatay na 'to.

53:24.117 --> 53:28.663
Kapareho 'yon ng klase ng bala
na nakita sa loob ng apartment.

53:29.372 --> 53:33.793
Dalawang tao lang
'yong may access sa baril na 'yon.

53:33.877 --> 53:35.378
Sina Colin at Kaitlin.

53:35.462 --> 53:37.839
At dahil alam ko
kung asan si Colin buong oras,

53:37.923 --> 53:39.633
pero di ko alam kung asan si Kaitlin,

53:39.716 --> 53:42.135
naniniwala akong may sapat na dahilan

53:42.219 --> 53:46.640
na nagsasabing si Kaitlin
'yong responsable sa pagpatay na 'to.

53:46.723 --> 53:50.727
Kaya no'ng May 17, naglabas ako
ng warrant para arestuhin si Kaitlin.

53:50.810 --> 53:53.772
Ang problema lang, wala na si Kaitlin.

53:57.025 --> 54:00.403
Hinahanap ng pulisya, U.S. Marshals at FBI

54:00.487 --> 54:03.657
ang pumatay sa 25-anyos na siklista.

54:03.740 --> 54:07.452
Humihingi na ngayon ang mga awtoridad
ng tulong sa publiko para mahanap siya.

54:07.535 --> 54:11.498
Naglabas ng warrant para arestuhin
si Armstrong sa kasong murder.

54:11.581 --> 54:14.584
Ang United States Marshal Service
at Lone Star Fugitive Task Force

54:14.668 --> 54:16.628
ang namumuno sa imbestigasyon.

54:16.711 --> 54:20.340
Tingin mo ba uuwi siya sa Detroit
para makasama 'yong pamilya niya?

54:20.423 --> 54:21.800
Tingin ko posible 'yon.

54:22.425 --> 54:25.971
Hinahanap ngayon ang isang Texas woman
na akusado sa pagpatay sa isang cyclist.

54:26.054 --> 54:30.183
Nawala ang 34-anyos na babae
mula nang makapanayam siya ng mga pulis.

54:30.267 --> 54:32.602
Naniniwala silang
ang realtor at yoga teacher

54:32.686 --> 54:35.063
ay nasa Austin pa din.

54:35.146 --> 54:37.649
'Yong kotse niya
'yong pinakamalaki nilang clue ngayon.

54:37.732 --> 54:40.110
Hinahanap nila
ang isang itim na Jeep Grand Cherokee.

54:40.694 --> 54:45.782
Nalaman ng mga detective
na ibinenta niya 'yong Jeep sa CarMax.

54:45.865 --> 54:49.911
Sa video ng CarMax,
sine-set up niya 'yong bago niyang iPhone.

54:50.495 --> 54:53.873
Sinimulan naming tingnan
'yong mga flight, mga bus.

54:53.957 --> 54:56.626
Kahit anong paraan para makaalis.

54:56.710 --> 55:01.381
Lumipad siya mula Austin papuntang Houston
at mula Houston papuntang New York.

55:01.464 --> 55:06.052
Nalaman naming pinuntahan niya
'yong kapatid niya sa Upstate New York.

55:06.136 --> 55:09.639
Nakumpirma namin
na ibinaba si Kaitlin Armstrong

55:09.723 --> 55:12.517
sa airport sa Newark, New Jersey.

55:13.268 --> 55:16.855
Nakita ng marshals sa New York
ang isang video na nagpakita kay Kaitlin

55:17.439 --> 55:19.107
na naglalakad sa airport.

55:19.190 --> 55:21.234
At binago niya 'yong buhok niya.

55:21.317 --> 55:25.947
Sinusubukan niyang magmukhang kahawig
ng kapatid niya.

55:26.031 --> 55:30.160
Di namin makumpirma o ma-identify
ang kahit anong flight

55:30.243 --> 55:34.622
na nakapangalan kay Kaitlin Armstrong
na palabas mula sa Newark airport.

55:34.706 --> 55:38.626
Walang record ng passport ni Kaitlin
na talagang umalis ng US.

55:38.710 --> 55:44.382
Kaya sinabihan ko 'yong New York marshals
na i-check 'yong passport ng kapatid niya.

55:44.466 --> 55:47.093
Nadiskubre nila
na 'yong passport ng kapatid niya,

55:47.177 --> 55:50.805
ginamit 'yon sa paglipad
galing New York papuntang Costa Rica.

55:52.182 --> 55:55.226
Alam niyang kamukha siya ng kapatid niya,

55:55.310 --> 55:58.646
kinuha niya 'yong passport,
at umalis ng bansa.

56:00.148 --> 56:03.359
May totoong impormasyon na kami ngayon

56:03.443 --> 56:08.073
na sumakay si Kaitlin Armstrong
sa United Airlines papuntang Costa Rica.

56:08.865 --> 56:11.368
Nang makatakas siya, para kaming…

56:12.744 --> 56:15.955
Nabigla lang kami
na kaya niya talagang makalabas ng bansa.

56:16.039 --> 56:18.416
Di ko nakita…
Di ko alam pa'no nangyari 'yon.

56:19.084 --> 56:24.089
Ang U.S. Marshals na sumusunod sa kilos
ni Kaitlin Armstrong ay may bagong lead.

56:31.846 --> 56:35.892
Ngayon, buong lakas
na siyang hinahanap ng lahat.

56:35.975 --> 56:39.187
At nagsisimula na kaming mag-alala
na makakatakas siya.

56:41.064 --> 56:44.359
PATULOY ANG PAGHAHANAP SA TEXAS WOMAN
NA AKUSADO SA PAGKAMATAY NG CYCLIST

56:48.488 --> 56:52.367
Sa panahong 'to,
pinapalakas namin 'yong kaso namin

56:52.450 --> 56:56.704
at nililinaw na walang duda
na si Kaitlin Armstrong 'yong pumatay.

56:58.331 --> 57:00.875
Malinaw na no'n pa na si Kaitlin Armstrong

57:00.959 --> 57:04.921
ay nagpatay o nag-airplane mode
ng phone niya.

57:05.004 --> 57:08.091
Kaya 'yong phone records
na madalas nakakatulong

57:08.174 --> 57:10.385
para ipakita
na nasa crime scene 'yong isang tao,

57:10.468 --> 57:13.304
di talaga magiging mabisa sa kasong 'to.

57:13.388 --> 57:15.890
Kaya sinubukan naming maghanap
ng ibang paraan

57:15.974 --> 57:21.688
para maipakita kung asan siya
no'ng oras ng pagpatay.

57:24.149 --> 57:28.069
No'ng residential search warrant,
chineck din namin 'yong Jeep ni Kaitlin.

57:28.153 --> 57:32.031
Napansin kong
may naka-install na infotainment system.

57:32.949 --> 57:34.951
Nagtanong ako
sa digital forensics unit namin

57:35.034 --> 57:40.081
at tinanong sila kung anong klase ng info
'yong makokolekta ng infotainment na 'to?

57:40.748 --> 57:43.877
Isa sa mga sinabi nila
na nakokolekta nito, 'yong track logs,

57:44.586 --> 57:46.171
'yong GPS data mo.

57:46.254 --> 57:49.966
Alam namin
na binenta 'yong Jeep sa CarMax.

57:50.049 --> 57:53.178
Pumunta ako sa CarMax
at nakita ko 'yong Jeep.

57:54.387 --> 57:58.892
Nag-search ako kung pa'no tinatanggal
'yong device na 'to

57:58.975 --> 58:01.019
mula sa iba't ibang video,

58:01.102 --> 58:03.605
at ipinasa 'to
sa digital forensics unit namin

58:03.688 --> 58:07.525
para maproseso at makita nila
kung may data pa sa device.

58:08.776 --> 58:11.738
Maganda 'yong future ng career ni Kaitlin.

58:11.821 --> 58:15.033
Dinescribe pa siya ni Colin
bilang finacial guru,

58:15.116 --> 58:19.829
na siya 'yong nagma-manage ng lahat
ng financials ng kanilang kompanya.

58:19.913 --> 58:25.793
Sabi ni Colin, binigyan niya si Kaitlin
ng $40,000 para i-invest sa kompanya.

58:25.877 --> 58:28.129
Kaya alam naming tumakas si Kaitlin

58:28.213 --> 58:31.424
na may malaking halaga
ng perang magagamit niya.

58:33.384 --> 58:36.137
Isa si Kaitlin sa mga taong

58:36.221 --> 58:40.433
pag may idea siya sa isip niya,
ginagawa niya talaga.

58:43.603 --> 58:47.941
Halos sumuko na 'yong U.S. Marshals
dahil di nila siya mahanap.

58:48.024 --> 58:49.651
Nakakatakot 'yon para sa 'kin.

58:53.196 --> 58:56.783
Dahil sa matinding interes niya sa yoga,

58:56.866 --> 59:01.246
naglabas sila ng ad sa bayan
kung saan tingin nila na ando'n siya,

59:01.329 --> 59:03.665
naghahanap ng yoga instructor.

59:08.169 --> 59:09.254
Nakakagulat,

59:10.421 --> 59:12.423
may sumagot talaga.

59:14.342 --> 59:15.969
Pumunta sila sa lugar na 'yon,

59:17.512 --> 59:18.513
at nakita nila siya.

59:20.890 --> 59:24.018
May nagtanong sa kanya
kung siya si Kaitlin Armstrong,

59:25.979 --> 59:27.313
at umoo siya.

59:32.569 --> 59:36.072
Andito ako para i-announce
na nahuli na si Kaitlin Armstrong

59:36.155 --> 59:40.577
no'ng June 29 ng foreign officials
sa Republika ng Costa Rica

59:40.660 --> 59:44.080
matapos ang 43 araw
na imbestigasyon sa pugante.

59:47.083 --> 59:48.626
Matapos siyang arestuhin,

59:49.127 --> 59:52.964
nalaman namin na nagparetoke siya

59:53.756 --> 59:56.593
para mas magmukhang kahawig siya
ng kapatid niya.

59:56.676 --> 01:00:00.013
Tingin ko,
akala niya mas matalino siya sa lahat

01:00:00.096 --> 01:00:01.764
at makakalusot siya.

01:00:06.269 --> 01:00:10.189
Nasa kustodiya na si Kaitlin Armstrong
ng Travis County Jail.

01:00:10.273 --> 01:00:14.902
Kasalukuyan siyang nakakulong
at may $3.5 milyon na bond.

01:00:16.029 --> 01:00:20.408
Sa kasamaang palad,
marami sa impormasyong inilabas ng media

01:00:20.491 --> 01:00:22.660
ay hindi tama.

01:00:22.744 --> 01:00:26.414
Gusto ng pulisya na ipakita ang sitwasyon

01:00:26.497 --> 01:00:29.584
sa paraang pabor
sa kanilang unang hinala at aksiyon.

01:00:29.667 --> 01:00:33.087
Umaasa kami sa legal na proseso

01:00:33.171 --> 01:00:36.299
at pagdinig ng mga isyung 'to sa korte.

01:00:39.594 --> 01:00:42.013
Eighteen, nineteen days
bago 'yong paglilitis,

01:00:42.096 --> 01:00:45.183
may tumawag sa 'kin
mula sa sheriff's office at sinabing,

01:00:45.266 --> 01:00:47.477
"Ibaba mo 'yang kape mo,
di ka maniniwala dito."

01:00:48.061 --> 01:00:50.605
Nakatakas si Kaitlin Armstrong

01:00:51.189 --> 01:00:53.399
sa Travis County Jail.

01:00:53.983 --> 01:00:56.319
Dalawang deputy
'yong naghatid kay Kaitlin Armstrong

01:00:56.402 --> 01:00:58.488
sa doktor no'ng Miyerkules ng umaga.

01:00:58.571 --> 01:01:02.992
May injury siya kaya di siya pwedeng
lagyan ng leg restraints.

01:01:03.076 --> 01:01:05.328
Kailangan niyang magpatingin
sa doktor sa labas.

01:01:05.411 --> 01:01:07.622
Kaya pinayagan siya.

01:01:07.705 --> 01:01:10.416
No'ng umalis siya sa opisina ng doktor,
tumakbo na siya.

01:01:11.667 --> 01:01:16.673
Hinahabol ng deputy 'yong isang inmate,
ilang units 'yong pupunta para tumulong.

01:01:16.756 --> 01:01:18.216
Naririnig namin

01:01:18.299 --> 01:01:21.969
na nagsimula siyang mag-work out
nang sobra bago 'yon,

01:01:22.053 --> 01:01:25.473
kaya malinaw na may pinag-isipan siya
sa pagtakas na 'to.

01:01:26.307 --> 01:01:32.480
Tumakbo siya, at nahuli siya
mga isang milya lang sa kalsada.

01:01:33.815 --> 01:01:36.067
Isa pa 'tong ebidensiya

01:01:36.150 --> 01:01:40.363
na talagang inakala ni Kaitlin Armstrong
na makakalusot siya dito.

01:01:40.446 --> 01:01:45.785
At di siya mananagot sa ginawa niya
gaya ng iba.

01:01:56.254 --> 01:01:57.505
Grabe.

01:02:05.763 --> 01:02:08.975
Pag binubuksan ko
'yong drawer sa kuwarto niya,

01:02:09.058 --> 01:02:11.310
hilig kong kumuha ng mga bagay

01:02:11.394 --> 01:02:14.147
tapos, ididikit sa mukha ko
at aamuyin sila.

01:02:14.230 --> 01:02:17.233
Minsan masarap sa pakiramdam, at minsan,

01:02:17.900 --> 01:02:19.444
alam mo 'yon, nakakalungkot din.

01:02:22.739 --> 01:02:26.576
Habang mas nagpapasalamat ako
sa katotohanang…

01:02:28.411 --> 01:02:32.457
kasama namin si Moriah ng 25 taon dito,

01:02:33.207 --> 01:02:35.585
mas nagagawa kong magpasalamat para do'n

01:02:35.668 --> 01:02:38.963
at hindi mag-focus sa pagkawala niya.

01:02:39.547 --> 01:02:40.506
At…

01:02:41.716 --> 01:02:46.971
Alam mo, di madali,
dahil gusto kong andito pa din siya at…

01:02:49.015 --> 01:02:50.266
at nami-miss ko siya.

01:03:00.943 --> 01:03:01.944
Moriah?

01:03:02.028 --> 01:03:04.363
Okay na? Okay na, Mommy?

01:03:04.447 --> 01:03:06.365
-Love you.
-Love you.

01:03:09.452 --> 01:03:11.120
Ang gandang picture.

01:03:12.705 --> 01:03:14.081
Hello sa inyong lahat.

01:03:14.165 --> 01:03:15.625
Hi!

01:03:37.396 --> 01:03:39.690
Ang kalungkutan
ay parang malaking putikan.

01:03:40.983 --> 01:03:44.195
Pwede kang maglakad sa paligid nito,

01:03:45.279 --> 01:03:47.823
paikot-ikot lang buong buhay mo.

01:03:49.367 --> 01:03:52.328
O pwede kang dumaan dito

01:03:52.828 --> 01:03:54.622
at lumabas sa kabilang dulo.

01:04:03.047 --> 01:04:07.134
Isang inaabangang paglilitis sa pagpatay
ang nagsimula dito sa Austin.

01:04:07.718 --> 01:04:11.806
Isa 'tong kaso na umani
ng atensiyon ng international media.

01:04:11.889 --> 01:04:15.101
Dagsa ang mga news reporter.

01:04:15.184 --> 01:04:20.898
May mga manonood, mga nagla-live tweet
ng mga nangyayari sa korte.

01:04:20.982 --> 01:04:24.193
Binaril at pinatay ba ni Kaitlin Armstrong
si Moriah Wilson?

01:04:24.277 --> 01:04:27.113
'Yan 'yong tanong na sasagutin ng jury.

01:04:27.697 --> 01:04:31.701
Minsan pag walang direktang ebidensiya,
walang saksi, walang video ng pagpatay,

01:04:31.784 --> 01:04:35.329
sapat na 'yon bilang basehan ng jury
at maabsuwelto ang isang tao.

01:04:42.336 --> 01:04:45.256
Lalabas 'yong ebidensiya
na si Kaitlin Armstrong

01:04:45.965 --> 01:04:50.344
ay wala sa lugar na pinangyarihan
ng pagpatay kay Miss Wilson.

01:04:50.428 --> 01:04:54.599
Sa mga paratang sa unang talata
ng indictment, ano'ng plea mo?

01:04:54.682 --> 01:04:55.600
Not guilty.

01:04:55.683 --> 01:04:59.478
Sa mga paratang sa ikalawang talata
ng indictment, ano'ng plea mo?

01:04:59.562 --> 01:05:00.396
Not guilty.

01:05:00.479 --> 01:05:01.772
Magsiupo na kayo.

01:05:04.984 --> 01:05:11.866
Sisimulan natin sa pagbibigay ng info
tungkol sa tatlong pangunahing tauhan.

01:05:14.076 --> 01:05:16.454
Una, si Mo Wilson.

01:05:18.456 --> 01:05:21.250
Pangalawang tauhan, si Colin Strickland.

01:05:22.251 --> 01:05:26.088
Pangatlong tauhan,
si Miss Kaitlin Armstrong, ang nasasakdal,

01:05:26.172 --> 01:05:27.965
na nakatira kasama si Colin,

01:05:28.049 --> 01:05:31.344
na may isang on-again, off-again
na relasyon.

01:05:32.553 --> 01:05:34.805
Di masaya si Kaitlin Armstrong

01:05:34.889 --> 01:05:37.224
na nakikipag-usap pa din si Colin

01:05:38.809 --> 01:05:41.729
kay Mo Wilson pagkatapos
ng kanilang romantic relationship.

01:05:41.812 --> 01:05:47.193
Ang ganda at ang daling paraan
na ilarawan ang isang babae at magkuwento.

01:05:47.860 --> 01:05:49.987
Ang babaeng nasaktan.

01:05:50.863 --> 01:05:54.158
Kailangan siyang ilarawan

01:05:54.241 --> 01:05:57.662
bilang selosang pyscho
para bumuo ng motibo.

01:05:59.497 --> 01:06:02.667
Napakabata pa ni Mo.
Marami pa siyang mararanasan sa hinaharap.

01:06:02.750 --> 01:06:06.003
Ang gusto ko lang,
managot si Kaitlin Armstrong.

01:06:07.004 --> 01:06:09.465
Ako 'yong pangalawa sa stand.

01:06:09.548 --> 01:06:12.343
Bigla na lang, "Tayo, papasok na tayo.

01:06:12.426 --> 01:06:14.595
Manunumpa ka. Nagsisimula na."

01:06:15.429 --> 01:06:19.392
Di ka talaga maihahanda
sa gano'ng sitwasyon,

01:06:19.475 --> 01:06:20.768
kung saan nasa stand ka,

01:06:20.851 --> 01:06:23.646
kaharap si Kaitlin Armstrong,
nakatingin sa 'yo.

01:06:25.481 --> 01:06:28.359
Naging sobrang focused lang ako.

01:06:28.442 --> 01:06:30.903
Pumasok ako sa isang zone na parang,

01:06:30.986 --> 01:06:35.533
"Eto 'yong pinakamahalagang bagay
na magagawa ko sa buhay ko.

01:06:35.616 --> 01:06:37.660
Gusto kong makita ang hustisya,

01:06:37.743 --> 01:06:42.665
at gusto kong gawin ang best ko
para sa kaibigan ko."

01:06:43.666 --> 01:06:47.420
Ipinaglaban ko si Mo
nang buong makakaya ko no'ng gabing 'yon.

01:06:48.671 --> 01:06:53.384
Mula no'ng umuwi ako,
nagsimula akong mag-chest compression,

01:06:53.467 --> 01:06:56.470
'yon 'yong pinakamahabang sampung minuto
sa buong buhay ko.

01:06:57.972 --> 01:07:00.391
No'ng bumaba ako sa stand,

01:07:00.474 --> 01:07:04.145
tiningnan ko si Kaitlin Armstrong
sa mga mata,

01:07:04.729 --> 01:07:06.522
at wala siyang ipinakita.

01:07:07.273 --> 01:07:09.024
Wala talaga.

01:07:12.278 --> 01:07:13.863
Uy, halika.

01:07:17.908 --> 01:07:20.661
Baka may tao dito.
Baka eto 'yong bike, okay?

01:07:20.745 --> 01:07:21.829
Tingnan mo.

01:07:21.912 --> 01:07:27.793
May ebidensiya kaming hinatak ni Kaitlin
'yong bike ni Mo at itinapon sa damuhan.

01:07:27.877 --> 01:07:29.295
Do'n.

01:07:30.296 --> 01:07:31.464
Okay.

01:07:31.547 --> 01:07:33.716
432, nakita ko na 'yong bike.

01:07:36.218 --> 01:07:39.722
Di ko alam kung ginawa niya 'yon
para lang bastusin siya,

01:07:40.389 --> 01:07:42.767
o sinusubukan niyang
pagmukhaing pagnanakaw.

01:07:44.351 --> 01:07:48.147
Isa sa pinakamahirap na bagay,
no'ng pinasok nila 'yong bike niya.

01:07:48.230 --> 01:07:51.817
Naapektuhan ako
nang makita ko 'yong bike niya.

01:07:52.651 --> 01:07:54.195
Oo, naalala ko.

01:07:55.696 --> 01:07:57.281
Nasa bag 'yon.

01:08:04.246 --> 01:08:05.748
'Yon 'yong bike niya.

01:08:06.415 --> 01:08:09.210
'Yon 'yong mahalaga sa kanya.
'Yon 'yong nagpasaya sa kanya.

01:08:11.629 --> 01:08:13.547
No'ng nakuha nila 'yong bike,

01:08:13.631 --> 01:08:17.384
sinuri nila 'to
para sa DNA at fingerprints.

01:08:17.468 --> 01:08:21.472
Sinabi kong suriin din nila
'yong iba pang spot o gamit sa bike,

01:08:21.555 --> 01:08:23.057
para lang makasiguro.

01:08:23.140 --> 01:08:26.227
Ikinumpara namin 'yon
sa DNA na kinolekta namin kay Kaitlin.

01:08:26.310 --> 01:08:29.939
Ipinakita no'n na 'yong DNA ni Kaitlin

01:08:30.022 --> 01:08:32.024
ay nasa bike talaga.

01:08:32.108 --> 01:08:37.154
Ang pinakasimple, logical,
makatwirang paliwanag

01:08:37.238 --> 01:08:40.157
kung bakit nasa bike
'yong DNA ng nasasakdal.

01:08:40.241 --> 01:08:43.285
Hinawakan ng nasasakdal 'yong bike
paglabas niya.

01:08:43.369 --> 01:08:46.205
Kinuha niya 'yong bike
at itinapon niya sa labas.

01:08:46.997 --> 01:08:52.711
Bawat tao na humawak ng bike na 'to,
pareho 'yong paraan ng paghawak.

01:08:55.965 --> 01:09:02.263
Nainis talaga ako sa paraan
ng paghawak ni Attorney Cofer sa bike.

01:09:02.763 --> 01:09:05.850
Di man lang nagpakita ng respeto.

01:09:05.933 --> 01:09:08.853
At 'yong nakakagulat, eto.

01:09:09.478 --> 01:09:14.483
Eto 'yong spot na di naswab para sa DNA.

01:09:14.567 --> 01:09:19.446
Pa'no kung nagpakita 'to
ng isa pang di kilalang profile?

01:09:27.538 --> 01:09:31.041
Mahirap para sa 'ming lahat na makasama
si Armstrong sa kuwartong 'yon.

01:09:31.125 --> 01:09:34.753
-At sa tingin ko, lalo na…
-Oo.

01:09:34.837 --> 01:09:37.590
Mahirap para sa 'ting lahat, sigurado.

01:09:37.673 --> 01:09:39.258
Parang ang lamig do'n.

01:09:39.341 --> 01:09:41.093
-At parang…
-Oo, tahimik din.

01:09:41.176 --> 01:09:44.096
Wala ako masyadong maramdaman
kasi para sa 'kin,

01:09:44.179 --> 01:09:46.682
di 'to lugar

01:09:46.765 --> 01:09:50.019
kung saan hinihikayat ako
na may maramdamang kahit ano.

01:09:50.102 --> 01:09:53.981
'Yong makita siyang walang emosyon,

01:09:54.064 --> 01:09:55.816
bato lang 'yong nakikita ko.

01:09:55.900 --> 01:09:57.818
Pag tinitingnan ko siya, para siyang bato.

01:09:58.652 --> 01:10:02.489
Paminsan-minsan, tumitingin ako
at iniisip ko, "Meron bang…

01:10:03.407 --> 01:10:07.411
May lambot ba kahit saan sa pusong 'yon?

01:10:07.494 --> 01:10:10.915
May laman ba 'yong pusong 'yon,
o lahat bato?"

01:10:11.415 --> 01:10:12.917
Di ko alam.

01:10:15.753 --> 01:10:19.006
Ang testimonya sa ikatlong araw
ng paglilitis kay Kaitlin Armstrong

01:10:19.089 --> 01:10:23.010
ni Colin Strickland,
dating on-and-off boyfriend ni Armstrong.

01:10:24.345 --> 01:10:28.807
Mahirap panoorin si Colin
sa witness stand.

01:10:30.017 --> 01:10:36.232
Mukha siyang ibang tao sa paglilitis
kumpara no'ng bago mamatay si Moriah.

01:10:38.734 --> 01:10:42.279
Mahirap makita nang harapan si Colin.

01:10:42.363 --> 01:10:45.908
Lalo na dahil sobra ko siyang sinisi sa…

01:10:46.909 --> 01:10:49.828
pagmamanipula niya kina Moriah at Kaitlin.

01:10:49.912 --> 01:10:52.748
Nagbigay si Colin Strickland
ng maraming sagot

01:10:52.831 --> 01:10:57.336
sa mga abogado, at umupo din na palayo
'yong katawan at nakataas ang kamay

01:10:57.419 --> 01:11:00.047
na posibleng pagtatangkang harangan
si Armstrong.

01:11:00.965 --> 01:11:02.383
'Yong kilos niya,

01:11:03.467 --> 01:11:05.010
"Ayokong mapunta dito."

01:11:05.094 --> 01:11:06.387
Umiwas siya ng tingin.

01:11:06.470 --> 01:11:08.180
Madalas siyang nakayuko.

01:11:08.264 --> 01:11:10.516
Nakayuko siya sa mic.

01:11:10.599 --> 01:11:13.018
Nilalagay niya ang kamay niya
sa ulo niya nang ganito.

01:11:13.102 --> 01:11:14.937
Madalas nakapikit siya,

01:11:15.020 --> 01:11:18.482
at bihira siyang tumingin
sa nagtatanong sa kanya,

01:11:18.565 --> 01:11:20.359
kami man o kabilang side.

01:11:21.443 --> 01:11:25.030
No'ng tinanong si Colin
sa cross-examinations niya

01:11:25.114 --> 01:11:27.324
kung kilala niya 'yong nasasakdal,

01:11:27.408 --> 01:11:29.535
lumabas siya at sinabing, "Hindi."

01:11:30.911 --> 01:11:35.624
At tingin ko, 'yong sinasabi niya,
"Akala ko kilala ko siya, hindi pala."

01:11:36.291 --> 01:11:38.585
May mahalagang impormasyon siya

01:11:39.336 --> 01:11:42.923
para tulungan kaming ayusin ang kasong 'to
at makuha 'yong hustisya para kay Mo.

01:11:43.007 --> 01:11:44.842
At di ko nagustuhan na…

01:11:46.385 --> 01:11:49.013
minsan mukhang nag-aalangan siya.

01:11:49.096 --> 01:11:52.016
At gusto kong sabihin sa kanya,
"Sige na, pare.

01:11:53.392 --> 01:11:56.520
Gawin mo nang ganito
at gawin mong madali para sa sarili mo."

01:11:58.188 --> 01:12:00.816
Naglabas ang state ng mga text
nina Strickland at Armstrong

01:12:00.899 --> 01:12:02.192
mula October 2021.

01:12:02.276 --> 01:12:05.779
'Yon 'yong panahon na nagkita sa Austin
si Wilson at Strickland.

01:12:05.863 --> 01:12:09.575
'Yong message na galing kay Armstrong
para kay Strickland,

01:12:09.658 --> 01:12:13.037
"Kilala kita, di ka pupunta sa Meteor
kasama 'yong babaeng 'yon."

01:12:13.120 --> 01:12:16.248
Sabi ni Strickland, "'yong babaeng 'yon"
ay si Wilson.

01:12:17.333 --> 01:12:19.626
Pinakitaan ang jurors
ng text kay Strickland

01:12:19.710 --> 01:12:24.048
na naglalaman ng video
sa isang firing range, na bumabaril.

01:12:24.840 --> 01:12:26.383
Di ipinakita 'yong mukha ng tao,

01:12:26.467 --> 01:12:29.803
pero tumestigo si Strickland
na naniwala siyang si Armstrong 'yon.

01:12:30.596 --> 01:12:34.641
Naipit si Colin
sa gitna ng mga malas na pangyayari.

01:12:35.309 --> 01:12:38.353
Tingin ko di niya inasahan

01:12:38.437 --> 01:12:42.274
o intensiyon na mangyari nang ganito
'yong mga bagay.

01:12:42.358 --> 01:12:45.986
Pero sa tingin ko, di din natin
pwedeng tingnan 'yong nangyari

01:12:46.070 --> 01:12:48.906
nang di binibigyang pansin
'yong pagkakasangkot niya.

01:12:51.158 --> 01:12:53.827
Nakakainis na 'yong pagsisinungaling niya

01:12:53.911 --> 01:12:58.415
'yong dahilan kung bakit nangyari
'yong pagkamatay ni Mo.

01:12:58.499 --> 01:13:01.418
Pero sa kabilang banda,
di niya naman kinalabit 'yong gatilyo.

01:13:01.502 --> 01:13:02.878
Di siya 'yong pumatay.

01:13:03.712 --> 01:13:09.718
At tingin ko, wala kay Kaitlin Armstrong
na nagbibigay ng senyales kay Colin na,

01:13:09.802 --> 01:13:12.763
"Kailangan kong mag-ingat.
Pwedeng pumatay ang babaeng 'to."

01:13:12.846 --> 01:13:14.973
Tingin ko, di niya nakita 'to.

01:13:15.474 --> 01:13:18.185
At kung nakita niya man,
baka iba 'yong ginawa niya.

01:13:23.941 --> 01:13:27.069
Gusto namin na si Pam Mazak
'yong maging huling saksi

01:13:27.569 --> 01:13:30.572
para ibuod 'yong kaso, lahat ng data,

01:13:30.656 --> 01:13:34.159
at ayusin 'to nang sunod-sunod.

01:13:37.329 --> 01:13:42.751
Sa telepono ni Colin, napagtanto naming
naka-save si Moriah bilang Christine Wall.

01:13:43.836 --> 01:13:47.464
Bandang 4:45, tinanong ni Colin si Moriah

01:13:47.548 --> 01:13:51.135
kung gusto niyang sunduin siya sa motor.

01:13:51.218 --> 01:13:55.722
May access si Kaitlin
sa maraming impormasyon niya,

01:13:55.806 --> 01:13:57.391
at may iPad sa bahay,

01:13:57.474 --> 01:14:01.437
at malamang nakikita niya lahat ng text

01:14:01.520 --> 01:14:03.856
sa pagitan nina Colin at Moriah.

01:14:06.608 --> 01:14:08.152
Bandang 4:49,

01:14:08.235 --> 01:14:12.364
sinend ni Moriah kay Colin
'yong address ng tinutuluyan niya.

01:14:13.157 --> 01:14:15.117
Ngayon, si Christine Wall 'yon,

01:14:16.076 --> 01:14:20.581
pero nag-send ng picture si Moriah
mula sa ride niya.

01:14:21.790 --> 01:14:26.545
Kaya alam na alam ni Kaitlin
na siya 'yong kausap niya sa mga plano.

01:14:29.214 --> 01:14:31.425
Umalis ng bahay si Kaitlin,

01:14:31.508 --> 01:14:34.595
at naniniwala kaming dala niya
'yong baril.

01:14:35.596 --> 01:14:39.766
Papunta siya sa Lamar, sa downtown area.

01:14:40.976 --> 01:14:46.940
Tapos kumaliwa siya
sa West 6th at papunta sa west,

01:14:47.524 --> 01:14:51.987
na magdadala sa 'yo sa Deep Eddy,
o sa lugar na 'yon.

01:14:52.070 --> 01:14:57.034
Pero bigla siyang bumaling,
at ngayon papunta sa east, sa 5th.

01:14:57.784 --> 01:15:01.705
Tapos, lumiko 'yong kotse niya
sa isa pang kanto.

01:15:01.788 --> 01:15:04.666
Parang iniisip niya kung ano'ng gagawin.

01:15:04.750 --> 01:15:09.338
Tapos, tumigil siya sa isang parking lot
nang halos isang minuto.

01:15:10.047 --> 01:15:13.300
Di ko alam kung sa simula,
balak niyang harapin sila.

01:15:13.383 --> 01:15:17.429
Ang taong selosa, pwedeng sumigaw,
manampal, manabunot ng buhok.

01:15:17.513 --> 01:15:19.556
Pero di 'yon 'yong nangyari.

01:15:20.807 --> 01:15:25.270
Tumigil siya do'n nang isang minuto
at nagpatay ng telepono niya.

01:15:26.897 --> 01:15:30.317
Tapos, papuntang east 'yong Jeep niya

01:15:30.400 --> 01:15:32.819
at dumiretso sa lugar ni Cash.

01:15:35.322 --> 01:15:40.494
Sakto 'yong location ng Jeep ni Kaitlin
sa lahat ng surveillance video.

01:15:42.788 --> 01:15:45.040
Umiikot siya sa lugar na 'yon,

01:15:45.123 --> 01:15:50.003
nakaupo siya sa kotse niya
at naghihintay sa tatlong lugar.

01:15:52.089 --> 01:15:56.009
Nakita namin
na pabalik na sina Moriah at Colin.

01:15:56.093 --> 01:15:58.470
Umiikot si Kaitlin sa kanto

01:15:59.805 --> 01:16:02.391
hanggang makita niyang umuwi na sila.

01:16:09.022 --> 01:16:11.441
Magkalapit sila sa isa't isa.

01:16:12.276 --> 01:16:14.278
Hinihintay niyang umalis si Colin.

01:16:17.864 --> 01:16:22.411
Alam ko kung pa'no natapos 'to,
at mahirap pa din panoorin 'yong nangyari.

01:16:23.829 --> 01:16:26.331
Isa sa mga nakakakilabot na bagay
na nalaman namin

01:16:26.415 --> 01:16:31.628
ay kung ga'no niya katagal inikot
'yong bahay ni Cash,

01:16:31.712 --> 01:16:33.589
kung ga'no 'to sinadya.

01:16:36.717 --> 01:16:39.636
Sinundan niya talaga siya.

01:16:41.597 --> 01:16:46.268
Nakakamangha lang na nagawa namin
pagsama-samahin lahat,

01:16:46.351 --> 01:16:49.396
at 'yong digital evidence,

01:16:49.479 --> 01:16:52.024
halos naging isa pang testigo
sa paglilitis.

01:16:53.191 --> 01:16:57.279
Di mo pwedeng sabihing
nagsisinungaling 'yong data.

01:16:59.072 --> 01:17:00.574
Hinatid niya siya, 8:35.

01:17:01.658 --> 01:17:02.909
Tapos umuwi na si Colin.

01:17:05.120 --> 01:17:07.748
Tumigil siya ng 8:38 sa MLK,

01:17:07.831 --> 01:17:09.041
ilang kanto

01:17:10.000 --> 01:17:12.044
pagkahatid kay Mo.

01:17:12.127 --> 01:17:15.589
Tapos tinext niya si Kaitlin
tungkol sa ginagawa niya.

01:17:15.672 --> 01:17:17.174
Sabi niya, "Tapos na.

01:17:17.257 --> 01:17:19.134
Gusto mo ng makakain?"

01:17:19.217 --> 01:17:20.469
Di siya sumasagot.

01:17:23.930 --> 01:17:27.476
Pagkaalis niya, umikot siya sa eskinita.

01:17:27.559 --> 01:17:29.728
Pinarada niya 'yong Jeep niya.

01:17:29.811 --> 01:17:32.481
At umupo muna siya sa Jeep.

01:17:33.982 --> 01:17:35.525
Binuksan ni Moriah 'yong pinto.

01:17:35.609 --> 01:17:37.027
Pumasok siya.

01:17:37.110 --> 01:17:43.450
Tapos nagte-text siya
sa isang podcaster bandang 9:13.

01:17:43.533 --> 01:17:44.993
Makalipas ang ilang minuto,

01:17:45.077 --> 01:17:48.997
narinig 'yong mga sigaw
at mga putok ng baril.

01:17:49.081 --> 01:17:51.291
Pow! Pow!

01:17:52.709 --> 01:17:53.960
Dalawang putok.

01:17:55.295 --> 01:17:56.672
Isa sa harap ng ulo.

01:17:58.090 --> 01:17:59.966
Isa sa gilid ng ulo

01:18:00.050 --> 01:18:03.053
na tumama sa hintuturo habang lumalampas.

01:18:04.888 --> 01:18:07.849
Pagkatapos ng apat o limang segundo
ng katahimikan,

01:18:08.642 --> 01:18:10.185
si Kaitlin Armstrong

01:18:10.852 --> 01:18:12.312
tumayo sa harap ni Mo Wilson

01:18:13.021 --> 01:18:14.564
at nagpaputok ng pangatlo

01:18:15.107 --> 01:18:16.358
sa puso ni Mo Wilson.

01:18:18.819 --> 01:18:23.323
Pag naririnig ko 'yong mga sigaw na 'yon,
ang sama pa din sa pakiramdam.

01:18:23.990 --> 01:18:27.202
Sinubukan kong di pakinggan 'yon.
Napakahirap.

01:18:36.753 --> 01:18:40.674
ANG ARAW NG HATOL
NOV. 16, 2023

01:18:45.137 --> 01:18:47.222
Tinatanggap ko na sa sarili ko na,

01:18:47.305 --> 01:18:49.224
"Pa'no kung di siya ikulong?"

01:18:50.058 --> 01:18:53.145
Ano'ng ibig sabihin no'n
para sa mga Wilson? Para sa 'kin?

01:18:56.940 --> 01:19:00.902
Kinakabahan ako.

01:19:02.696 --> 01:19:04.823
Depende 'to sa 12 taong 'to.

01:19:06.408 --> 01:19:11.788
Lahat ng ginagawa namin,
nakasalalay sa jury.

01:19:11.872 --> 01:19:13.999
Kung di nila gusto o di sila naniniwala,

01:19:14.082 --> 01:19:16.710
o kahit isa sa kanila,
di nagustuhan o di naniwala,

01:19:17.294 --> 01:19:18.378
tapos ka na.

01:19:29.431 --> 01:19:31.349
Tumayo ang nasasakdal.

01:19:34.895 --> 01:19:39.649
Sa case number D1DC22301129,

01:19:39.733 --> 01:19:42.569
ang hatol ng jury para sa kasong pagpatay,

01:19:42.652 --> 01:19:46.072
kaming jury, matapos mapatunayan
ang nasasakdal na si Kaitlin Armstrong

01:19:46.156 --> 01:19:47.824
ay nagkasala sa kasong pagpatay,

01:19:47.908 --> 01:19:51.786
hinahatulan ka ng korteng 'to
hanggang 90 taon

01:19:51.870 --> 01:19:53.789
sa Texas Department of Criminal Justice

01:19:53.872 --> 01:19:57.667
at multa na $10,000
gaya ng ipinataw ng jury.

01:19:57.751 --> 01:19:59.044
Maaari ka nang umupo.

01:20:01.296 --> 01:20:03.715
May pahayag ba na dapat gawin?

01:20:03.799 --> 01:20:04.883
Opo, Your Honor.

01:20:16.853 --> 01:20:18.522
Kaitlin Armstrong.

01:20:21.650 --> 01:20:25.153
Di ako sigurado kung tatagos sa puso mo
'yong mga salita ko,

01:20:25.237 --> 01:20:26.446
pero susubukan ko.

01:20:28.406 --> 01:20:31.034
Galit ako sa ginawa mo
sa maganda kong anak.

01:20:32.869 --> 01:20:35.622
Napakamakasarili at duwag,

01:20:36.331 --> 01:20:38.792
'yong marahas na nangyari no'ng May 11.

01:20:39.459 --> 01:20:41.253
Kaduwagan 'yon

01:20:42.003 --> 01:20:46.132
kasi di mo piniling harapin siya
nang babae sa babae

01:20:46.216 --> 01:20:48.385
sa maayos na usapan.

01:20:49.052 --> 01:20:50.720
Makikinig siya.

01:20:51.388 --> 01:20:53.682
Magaling siyang makinig.

01:20:54.349 --> 01:20:57.269
Aalalahanin niya 'yong nararamdaman mo.

01:20:57.352 --> 01:20:59.938
Maalaga at maaawain siyang tao.

01:21:00.939 --> 01:21:04.317
Kung hinayaan mo
'yong sarili mong kilalanin siya,

01:21:04.401 --> 01:21:08.446
di mo gugustuhing saktan siya.

01:21:09.739 --> 01:21:12.117
No'ng binaril mo si Moriah sa puso,

01:21:12.200 --> 01:21:15.245
binaril mo 'ko sa puso ko.

01:21:16.204 --> 01:21:19.708
Binaril mo sina Eric at Matt sa puso nila.

01:21:26.882 --> 01:21:31.845
Di ko alam kung bakit hinayaan ng Diyos
mangyari 'to, pero hinayaan Niya.

01:21:33.346 --> 01:21:36.474
Nagtitiwala kami
na may mabuting mangyayari mula dito.

01:21:40.478 --> 01:21:43.940
Baka makatulong 'to sa iba, sa hinaharap…

01:21:46.443 --> 01:21:48.778
para wala nang mangyaring ganito.

01:22:03.293 --> 01:22:05.295
Wala talagang nanalo dito.

01:22:06.212 --> 01:22:08.506
Di 'to oras para magdiwang,

01:22:09.049 --> 01:22:10.592
pero oras para magdasal.

01:22:11.843 --> 01:22:13.678
Oras para ipagdasal 'yong pamilya natin,

01:22:14.346 --> 01:22:17.557
mga kaibigan, 'yong Armstrong family,

01:22:17.641 --> 01:22:18.642
at mga kaibigan nila.

01:22:19.392 --> 01:22:21.811
Ang malungkot na kuwentong 'to
ay perpektong halimbawa

01:22:21.895 --> 01:22:25.482
kung bakit mahalaga
ang integridad at katapatan

01:22:25.565 --> 01:22:27.359
sa ating mga personal na relasyon.

01:22:28.485 --> 01:22:32.989
At kung p'ano nauuwi ang kasinungalingan
sa di inaasahang pangyayari.

01:22:33.907 --> 01:22:37.452
Ang makasariling pagmamanipula,
selos, at poot

01:22:37.535 --> 01:22:39.829
ay di kailanman hahantong
sa magandang resulta.

01:22:40.789 --> 01:22:42.832
Di magandang paraan 'yong karahasan.

01:22:43.416 --> 01:22:45.335
Nagdudulot lang 'to
ng dagdag na pagdurusa.

01:22:47.128 --> 01:22:49.130
Habambuhay nang nagbago ang buhay namin,

01:22:50.131 --> 01:22:53.301
pero ngayong nalampasan namin
ang mahirap na pagsubok na 'to,

01:22:53.802 --> 01:22:58.014
handa na kaming umusad
at ipagpatuloy 'yong paghilom namin.

01:22:59.349 --> 01:23:04.521
At gagawin namin 'to
kasama 'yong malakas, determinado

01:23:04.604 --> 01:23:06.940
mahinahon at mabait na espiritu ni Moriah,

01:23:07.607 --> 01:23:10.443
dahil alam naming eto
'yong gusto niyang gawin namin.

01:23:25.000 --> 01:23:29.379
Sigurado ako
na karamihan sa mga tao sa buhay niya,

01:23:29.462 --> 01:23:31.965
di naisip na gagawa siya ng ganito.

01:23:32.048 --> 01:23:34.551
Kaya lalabas 'yong tanong na,

01:23:35.218 --> 01:23:37.178
"Kilala mo ba talaga siya?"

01:23:37.262 --> 01:23:41.683
Parang, kaya ko bang gumawa ng gano'n?
Lahat ba kayang gawin 'yong gano'n?

01:23:43.518 --> 01:23:47.981
Mahirap pa din talagang maintindihan 'to.

01:23:49.232 --> 01:23:51.776
At pag nagagalit ako,

01:23:51.860 --> 01:23:53.236
'yong naiisip ko lang,

01:23:53.319 --> 01:23:57.282
"Tanga ka, Kaitlin Armstrong, tanga ka.

01:23:57.991 --> 01:23:59.784
Tingnan mo 'yong ginawa mo."

01:24:17.927 --> 01:24:22.098
Maraming kinuha si Kaitlin Armstrong
sa kapatid ko.

01:24:22.182 --> 01:24:23.975
Kinuha niya 'yong buhay niya,

01:24:24.476 --> 01:24:25.810
'yong kalayaan niya,

01:24:26.853 --> 01:24:30.273
'yong kakayahan niyang maranasan
'yong mundong 'to,

01:24:30.356 --> 01:24:33.318
'yong kakayahang makaramdam ng saya.

01:24:34.527 --> 01:24:38.281
Ang tanging makatarungang parusa lang
para do'n,

01:24:38.364 --> 01:24:42.869
di niya na din maranasan
'yong kahit alin sa mga 'yon,

01:24:43.953 --> 01:24:45.246
sa buong buhay niya.

01:25:09.979 --> 01:25:12.107
Sa paniniwala ko,

01:25:12.190 --> 01:25:16.653
pag gumawa tayo ng desisyon
at may negatibong kahihinatnan,

01:25:16.736 --> 01:25:19.197
di tayo pwedeng basta umalis.

01:25:20.698 --> 01:25:23.409
Tungkol 'to sa tama at mali…

01:25:25.286 --> 01:25:27.288
at pananagutan sa ginawa mo.

01:25:32.252 --> 01:25:34.379
Sobrang walang kuwentang krimen.

01:26:05.410 --> 01:26:07.745
Ganito na lang halos
'yong buhay ko ngayon.

01:26:07.829 --> 01:26:10.206
Mag-isa lang sa shop.

01:26:12.667 --> 01:26:15.670
Part no'n,
may mga bagay na di ko talaga kontrolado.

01:26:15.753 --> 01:26:18.548
Kaya pinaliit ko nang todo 'yong mundo ko

01:26:18.631 --> 01:26:21.134
para parang may kontrol pa din ako.

01:26:21.217 --> 01:26:24.304
Nawawala na sa kontrol
'yong mga bagay-bagay.

01:26:32.228 --> 01:26:35.231
Pinagsisisihan ko lahat.
Nahihiya ako sa lahat ng nagawa ko.

01:26:37.275 --> 01:26:40.236
Di ko sana sinumulan 'tong bike racing.

01:26:41.362 --> 01:26:43.281
Di ko sana nakilala si Kaitlin.

01:26:44.282 --> 01:26:46.075
Di ko sana nakilala si Moriah.

01:26:47.285 --> 01:26:50.872
Di ko sana kailanman nakausap patago
si Moriah.

01:26:52.498 --> 01:26:53.666
Bawat bagay.

01:26:54.918 --> 01:26:56.544
Dahil nauwi sa ganito.

01:27:10.767 --> 01:27:13.728
Nakita ko 'to sa isang tindahan
no'ng nagdedesisyon ako

01:27:13.811 --> 01:27:18.066
kung kaya ko bang tumira ulit
sa lugar na 'yon o hindi.

01:27:18.149 --> 01:27:21.986
At kinuha ko 'to
sa pader na may 300 frames.

01:27:22.070 --> 01:27:24.322
At may maliit na bike 'to,
palabas sa frame,

01:27:24.405 --> 01:27:27.700
na tamang-tama sa nangyayari ngayon.

01:27:27.784 --> 01:27:30.411
May bulaklak dito, kaya may pag-asa pa.

01:27:31.246 --> 01:27:33.289
At may nakasulat, "Kasama mo ako palagi."

01:27:33.373 --> 01:27:39.337
At na-overwhelm talaga ako
no'ng nakita ko 'to.

01:27:42.465 --> 01:27:43.549
No'ng bumalik ako,

01:27:43.633 --> 01:27:47.679
gusto kong maging masaya
at maliwanag 'tong lugar na 'to.

01:27:47.762 --> 01:27:50.598
Kaya gusto ko
na maraming kulay 'yong pader.

01:27:50.682 --> 01:27:53.726
Gusto ko lahat ng bagay na dinala ko dito,

01:27:53.810 --> 01:27:56.020
may intensiyon at nagbibigay ng saya.

01:27:57.689 --> 01:28:02.860
Akala ng lahat,
di na ako babalik sa bahay ko.

01:28:02.944 --> 01:28:07.198
Nagtatanong 'yong landlord ko,
'yong tatay ko

01:28:07.282 --> 01:28:09.826
kung kailangan
na naming maglipat ng gamit.

01:28:09.909 --> 01:28:12.370
At nag-aalangan talaga ako.

01:28:13.288 --> 01:28:15.456
Naramdaman ko

01:28:16.499 --> 01:28:19.460
na may malakas na koneksiyon
at hatak do'n.

01:28:21.587 --> 01:28:23.214
Pag inaalala ko,

01:28:23.298 --> 01:28:25.925
'yong huling araw ng buhay niya,
napakaganda.

01:28:26.009 --> 01:28:28.678
Nagtawanan kami.

01:28:28.761 --> 01:28:30.805
Nagluto kami ng almusal at kape.

01:28:30.888 --> 01:28:32.890
Nag-bike siya.

01:28:32.974 --> 01:28:37.103
Nag-usap kami tungkol sa buhay,
mga lalaki, pamilya.

01:28:37.186 --> 01:28:41.733
At napakaganda ng huling araw na 'yon.

01:28:42.400 --> 01:28:44.485
At sagrado 'yon para sa 'kin.

01:28:45.570 --> 01:28:48.239
Gusto kong protektahan 'yon.

01:28:49.949 --> 01:28:51.492
Ramdam ko siya do'n.

01:28:51.576 --> 01:28:54.620
Ramdam ko 'yong saya niya do'n.

01:28:55.413 --> 01:28:59.917
At nagagamit ko 'yon at napapakinabangan.

01:29:00.793 --> 01:29:04.339
Tingin ko, magiging proud siya.
Magiging proud siya na di ako sumuko.

01:29:12.555 --> 01:29:16.017
Lumaki ako sa Burke kasama si Moriah,
at ngayon nagtuturo na.

01:29:16.601 --> 01:29:18.144
Pumila kayo sa red line.

01:29:19.228 --> 01:29:21.564
'Yong makasama 'yong mga bata
sa community na 'to,

01:29:22.482 --> 01:29:25.193
sobrang nakakatulong sa maraming paraan.

01:29:25.276 --> 01:29:28.112
Millies papunta sa Trillium,
papunta sa McGill,

01:29:28.196 --> 01:29:30.490
papunta sa Moose Deuce,
papunta sa Moriah's Ascent.

01:29:31.908 --> 01:29:34.744
Madalas kong iniisip
'yong sasabihin ni Mo.

01:29:36.287 --> 01:29:40.124
Na ilabas mo nang konti 'yong sarili mo
sa hukay na 'yon,

01:29:40.208 --> 01:29:43.586
sasabihin niyang sumakay ako sa bike ko.

01:29:45.463 --> 01:29:48.424
Subukan mo lang magkaro'n
ng konting momentum.

01:29:50.176 --> 01:29:52.845
At isa-isang hakbang lang.

01:30:01.479 --> 01:30:05.191
Habang tumataas 'yong pitch,
panahon na para magsikap.

01:30:06.109 --> 01:30:09.737
Na subukang hanapin 'yong susunod na gear
na nasa bawat isa sa 'tin.

01:30:12.490 --> 01:30:16.661
Kaya pinatahimik ko 'yong utak ko
at hinayaan 'yong katawan ko.

01:30:18.037 --> 01:30:21.499
Pinapadaloy ko ang bawat enerhiya
sa mga binti ko

01:30:21.582 --> 01:30:24.627
habang pinipilit kong pumadyak
nang buong lakas.

01:30:27.922 --> 01:30:33.094
Nagpatuloy ako sa malalim
at madilim na lugar ng kawalan.

01:30:36.180 --> 01:30:40.268
Isa 'to sa pakiramdam na alam kong
hinahanap ng bawat bike racer.

01:30:41.227 --> 01:30:42.520
'Yong pagkaubos.

01:30:46.023 --> 01:30:47.984
Magandang paradox 'to.

01:30:48.067 --> 01:30:51.529
'Yong pag-ubos sa sarili,
isang nakakabusog na karanasan.

01:30:53.406 --> 01:30:56.492
Isa 'to sa mga paborito kong parte
ng racing.

01:30:57.368 --> 01:30:59.954
At sabik na ako sa mga ganitong sandali.

01:31:26.022 --> 01:31:29.066
Sige, Mo! Sige pa! Ahon!

01:31:29.609 --> 01:31:31.110
Yes, Mo!

01:31:35.698 --> 01:31:38.201
Mo! Go, Mo!

01:31:38.284 --> 01:31:41.287
Akyatin mo! Sige pa, Mo!

01:31:41.913 --> 01:31:44.499
Go!

01:32:16.656 --> 01:32:19.700
NO'NG 2023, ITINATAG NG WILSON FAMILY
ANG MORIAH WILSON FOUNDATION

01:32:19.784 --> 01:32:21.661
BILANG PAG-ALALA SA BUHAY NI MORIAH,

01:32:21.744 --> 01:32:24.372
AT IPAGPATULOY ANG GUSTO NIYANG IBAHAGI
SA MGA KOMUNIDAD.

01:32:25.164 --> 01:32:28.501
ITINATAGUYOD NG MORIAH FOUNDATION
ANG HEALTHY LIVING AT COMMUNITY BUILDING

01:32:28.584 --> 01:32:30.795
SA PAMAMAGITAN NG PAGSUPORTA
SA MGA ORGANISASYONG

01:32:30.878 --> 01:32:33.464
NAGPAPALAWAK NG ACCESS
SA RECREATION, SPORTS AT EDUCATION.

01:35:06.325 --> 01:35:11.330
Nagsalin ng Subtitle:
Jorraine Laurette Vergara
EDUCATION.
