WEBVTT

00:57.800 --> 01:01.300
It's just a misconception, really.

01:03.425 --> 01:08.925
"Blind people can't truly
grasp the idea of beauty."

01:10.300 --> 01:15.800
No, blind folks like me...

01:16.966 --> 01:22.633
...we really think a lot
about what people...

01:22.716 --> 01:26.050
...see as beauty.

01:26.675 --> 01:30.091
I've spent years searching
for that beauty...

01:30.508 --> 01:34.135
...travelling across the country
visiting tombstones and monuments...

01:34.175 --> 01:39.925
...touching and discovering
the beauty our ancestors left behind.

01:40.716 --> 01:43.175
You've been through so much.

01:43.216 --> 01:44.675
Of course, of course.

01:45.300 --> 01:49.675
But there's something
I've been curious about.

01:49.800 --> 01:52.258
Your hands are remarkably delicate.

01:52.300 --> 01:53.593
- My hands?
- Yes.

01:53.633 --> 01:56.633
I expected people who engrave...

01:56.800 --> 01:59.425
...to have calloused hands,
but yours are so smooth...

01:59.466 --> 02:02.174
...do you do anything to take care of them?

02:04.720 --> 02:07.636
I take meticulous care of my hands.

02:07.928 --> 02:09.805
These hands...

02:09.845 --> 02:13.720
They're like my eyes...

02:13.970 --> 02:15.970
...you know?

02:16.011 --> 02:19.303
I see and feel through them.

02:19.678 --> 02:22.095
What about that scar?

02:22.386 --> 02:24.636
Oh, this?

02:25.928 --> 02:27.928
I hurt myself when I was young...

02:28.803 --> 02:32.261
For us, learning a job can be hard.

02:32.886 --> 02:36.845
Ordinary people like us
can't even imagine...

02:36.928 --> 02:38.970
...how hard that must have been...

02:40.345 --> 02:44.345
Let's shift gears a bit.

02:45.803 --> 02:48.511
You're a stamp engraving artisan...

02:48.720 --> 02:50.930
...but also a single dad...

02:50.970 --> 02:54.845
...and your son now runs
CHEONGPUNG ENGRAVING.

02:55.178 --> 02:56.678
- Hm?
- Yes.

02:57.220 --> 03:01.346
I think our viewers would be curious
about that part of your life.

03:01.386 --> 03:03.261
Why would they be curious about that?

03:03.303 --> 03:05.678
Raising a child alone is hard enough...

03:05.720 --> 03:11.136
...let alone as someone
who's visually impaired.

03:11.428 --> 03:14.470
Everyone tries to raise their kids well,
even in hardship.

03:15.750 --> 03:20.458
Kids pretty much grow up on
their own if you let them.

03:20.511 --> 03:24.220
Children don't grow up on their own,
you raised him!

03:24.886 --> 03:28.345
That's what we're curious about...

03:29.011 --> 03:35.011
...about your struggles
and the thoughts you had...

03:37.178 --> 03:39.095
It was hard.

03:40.595 --> 03:41.553
Yes.

03:42.220 --> 03:44.553
What's the use of dwelling on hardships?

03:47.678 --> 03:50.220
Feel free to take your time.

03:51.269 --> 03:54.103
The current time is 3:04 p.m.

03:54.761 --> 03:56.928
Dong-hwan, let me take a short break.

03:57.053 --> 03:58.471
Father, they're busy people.

03:58.511 --> 03:59.930
I'm sorry, one moment.

03:59.970 --> 04:01.930
- My apologies.
- We should continue a bit more...

04:01.970 --> 04:04.055
Sorry,
I didn't realize how quickly time flew.

04:04.095 --> 04:05.555
- It was so fascinating.
- Sorry about that.

04:05.595 --> 04:07.761
Let's take a short break, I'm sorry.

04:07.845 --> 04:10.220
- Have a smoke, father.
- Take five, everyone!

04:10.678 --> 04:12.043
Here's the door.

04:15.511 --> 04:16.845
Commendation.

04:20.160 --> 04:22.910
Dong-hwan, your father is truly remarkable.

04:24.785 --> 04:27.702
He's more than I could
ever hope to deserve.

04:27.910 --> 04:28.912
Just look at this!

04:28.952 --> 04:32.202
"I'm Yeong-gyu is proof
that miracles are real."

04:33.285 --> 04:35.118
What a headline.

04:37.410 --> 04:38.827
What's this?

04:39.910 --> 04:41.078
Oh, that?

04:41.118 --> 04:46.368
It's an old photo from when he
first opened his engraving stand.

04:47.952 --> 04:50.285
It's the only old photo we have.

04:51.319 --> 04:52.960
You look just like him.

04:54.077 --> 04:55.410
Well...

04:56.035 --> 05:00.118
...I thought so too, so, a long time ago...

05:00.618 --> 05:04.120
...I told him how much I look like him.

05:04.160 --> 05:07.202
What did he say? Was he happy to hear it?

05:09.202 --> 05:11.660
He just stood quietly, thinking.

05:13.285 --> 05:14.868
I guess...

05:15.993 --> 05:20.452
...maybe he was reflecting
on the idea of resemblance...

05:21.410 --> 05:25.535
...since he's been blind from birth.

05:27.493 --> 05:29.118
That's true.

05:29.702 --> 05:32.202
He's never even seen his own face...

05:32.952 --> 05:35.285
...I never thought of it like that.

05:35.535 --> 05:37.202
Where did you put the ashtray?

05:37.702 --> 05:38.993
Here, give it to me.

05:39.285 --> 05:40.578
Have you rested enough, sir?

05:40.618 --> 05:41.329
Oh, yes, yes.

05:41.369 --> 05:43.412
Shall we continue?

05:43.452 --> 05:44.160
Sure.

05:45.243 --> 05:47.493
Let's continue the shoot!

05:47.785 --> 05:50.077
- Camera.
- Coming.

05:51.202 --> 05:51.871
Sorry about that.

05:51.911 --> 05:53.078
Not at all.

05:53.118 --> 05:55.410
Let's get a close up of his hand.

05:57.660 --> 05:58.620
Good to go.

05:58.660 --> 06:00.952
Let's take it slow.

06:11.910 --> 06:24.368
<i>THE UGLY</i>

06:40.320 --> 06:40.967
Father.

06:42.570 --> 06:43.114
Here.

06:43.154 --> 06:44.820
- Tea time already?
- Yes.

06:46.570 --> 06:47.363
It's hot.

06:47.403 --> 06:48.695
Got it.

06:48.945 --> 06:50.278
I got it.

06:54.800 --> 06:57.008
Is it tough doing these interviews?

06:59.360 --> 07:03.240
They've been pestering me for days,
acting like this is some big deal.

07:03.560 --> 07:06.519
The last news segment only
took half a day to shoot.

07:06.560 --> 07:10.643
Just bear with it a little longer, okay?

07:11.477 --> 07:15.560
It's great publicity for the studio,
and it isn't easy to get on TV.

07:16.102 --> 07:17.810
I know...

07:18.394 --> 07:21.644
...if it's good for you, I guess it's fine.

07:23.102 --> 07:26.477
But that young producer is such a pain.

07:26.644 --> 07:28.937
Why does she treat me like a kid?

07:28.977 --> 07:31.185
Always bossing me around,
"Do this" or "Do that!"

07:31.240 --> 07:35.323
All producers are like that,
don't let it bother you.

07:37.258 --> 07:38.258
You're right.

07:39.019 --> 07:40.644
At my age, earning a living...

07:41.060 --> 07:44.352
I'm just grateful to be acknowledged.

07:45.720 --> 07:48.343
Do you know how jealous Gyu-chil is of me?

07:51.012 --> 07:54.804
That guy's broke,
but he's constantly going on trips.

07:54.845 --> 07:57.389
What?
He hasn't come back from Southeast Asia?

07:57.429 --> 07:58.137
No.

07:58.429 --> 08:00.429
I'm so disappointed.

08:00.842 --> 08:03.550
He could've taken you with him,
why'd he go alone?

08:03.804 --> 08:06.470
What for? There's nothing for me to see.

08:06.520 --> 08:10.395
You've been friends for decades,
travelling together would've been nice.

08:11.640 --> 08:13.140
He's no friend of mine.

08:15.512 --> 08:17.137
Don't say things you don't really mean.

08:17.929 --> 08:20.304
Alright, I've got a call, one moment.

08:20.345 --> 08:21.261
Okay.

08:23.600 --> 08:24.222
Hello?

08:24.262 --> 08:26.137
Is this Mr. I'm Dong-hwan?

08:26.429 --> 08:27.429
Yes, who is this?

08:27.845 --> 08:29.929
This is Namil Police Station.

08:30.920 --> 08:32.172
The police station?

08:32.212 --> 08:34.629
We're calling about Jung Young-hee.

08:35.600 --> 08:36.416
Who is that?

08:36.920 --> 08:38.418
You don't know Jung Young-hee?

08:39.320 --> 08:41.070
She's your mother.

08:47.678 --> 08:48.303
What?

09:19.392 --> 09:21.017
You say this is my mother?

09:22.392 --> 09:24.475
That's what we presume.

09:24.850 --> 09:27.850
We found an ID card with the remains.

09:28.350 --> 09:32.142
The body was found while excavating
a mountain for a construction site...

09:33.840 --> 09:35.965
...and we found personal belongings.

09:36.433 --> 09:38.602
Judging by the condition of the remains...

09:38.642 --> 09:40.892
...it's been about 40 years.

09:41.308 --> 09:45.767
The state of the body makes it difficult
to determine the cause of death.

09:46.017 --> 09:49.017
All we know is that she
died 40 years ago...

09:49.233 --> 09:51.057
...and was buried in the mountain.

09:52.040 --> 09:55.790
It's hard to say if it
was an accident or not...

09:56.540 --> 09:58.999
...but given how the body was buried...

09:59.440 --> 10:01.084
...there's a chance of foul play.

10:02.457 --> 10:05.832
Even so,
the statute of limitations has long expired.

10:17.749 --> 10:21.996
National ID: Jung Young-hee.

10:22.320 --> 10:26.120
<i>Funeral Home.</i>

10:32.332 --> 10:34.582
Don't work too hard, no one's here anyway.

10:49.456 --> 10:50.456
Is that you?

10:50.600 --> 10:51.475
Yes.

10:51.850 --> 10:52.850
Okay.

10:53.999 --> 10:55.624
Anyone from the association here?

10:55.749 --> 10:59.040
Not yet, they sent a wreath though.

11:08.624 --> 11:10.165
- Father.
- Yeah?

11:12.374 --> 11:14.124
Wasn't it that...

11:15.165 --> 11:19.415
...mother just ran away, leaving us behind?

11:20.707 --> 11:22.624
That's what I thought too.

11:26.915 --> 11:29.790
I came home from work...

11:30.457 --> 11:32.290
...and only you were in the room...

11:32.415 --> 11:34.540
...she wasn't there.

11:35.582 --> 11:38.415
And... that was it.

11:40.915 --> 11:45.624
No one came looking for
her or anything like that?

11:46.165 --> 11:47.332
Not at all.

11:48.999 --> 11:52.790
Neither of us had any family to speak of...

11:53.999 --> 11:59.915
She wouldn't have had any enemies, right?

12:01.165 --> 12:02.415
Of course not.

12:03.240 --> 12:06.198
Your mother was such a kind person.

12:06.582 --> 12:07.957
You know...

12:09.000 --> 12:10.210
Why would you say that?

12:10.264 --> 12:11.431
It's nothing.

12:12.080 --> 12:14.538
It's just...

12:15.680 --> 12:18.305
...after 40 years,
suddenly hearing that she passed away...

12:18.346 --> 12:20.513
...I was just curious,
don't worry about it.

12:24.696 --> 12:25.571
Excuse me.

12:27.573 --> 12:30.490
We have guests, father. The producer.

12:31.000 --> 12:32.000
Please come in.

12:33.160 --> 12:34.743
I should've prepared this.

12:42.640 --> 12:46.182
For this to happen in
the middle of filming...

12:46.265 --> 12:48.392
...I don't know what to say.

12:48.432 --> 12:51.057
I'm really sorry about this.

12:52.080 --> 12:54.747
It seems this will disrupt the broadcast...

12:55.539 --> 12:56.159
...is that okay?

12:56.200 --> 12:57.950
We can't have disruptions.

12:58.663 --> 13:00.997
We'll stick with you until the end.

13:02.497 --> 13:03.124
Pardon?

13:03.164 --> 13:05.205
As I mentioned before...

13:05.372 --> 13:09.372
...the schedule's finalized,
and delaying it isn't an option.

13:09.872 --> 13:15.288
Besides, these moments might feel
more authentic to the viewers.

13:18.647 --> 13:19.897
Well, but...

13:21.413 --> 13:24.080
I mean, it's just a bit...

13:24.663 --> 13:26.372
Don't worry.

13:26.622 --> 13:28.663
We'll handle everything.

13:29.413 --> 13:30.705
Alright, but...

13:33.080 --> 13:35.205
...my father might feel differently.

13:35.247 --> 13:36.913
I'm counting on you.

13:38.663 --> 13:40.413
This must be the place.

13:45.288 --> 13:48.350
Please have some. I'll be right back.

13:51.580 --> 13:52.538
Hello.

13:53.580 --> 13:54.747
May I help you?

13:55.122 --> 13:57.247
He must be the son.

13:58.122 --> 14:00.788
I'm your aunt, we're Young-hee's sisters.

14:10.678 --> 14:12.970
After getting a call from the police...

14:14.997 --> 14:19.122
...we thought it was
the right thing to come here.

14:19.205 --> 14:23.413
She was my aunt, after all.

14:23.497 --> 14:24.705
I see.

14:25.538 --> 14:29.663
I also want to sincerely pay my respects.

14:29.830 --> 14:32.872
Thank you all for coming.

14:39.400 --> 14:40.734
Also...

14:41.859 --> 14:44.900
...we came here to clarify something.

14:45.525 --> 14:48.194
My grandfather left a small inheritance...

14:48.234 --> 14:53.400
...to my mother and your mother...

14:54.109 --> 14:56.734
...but we're not willing to share that.

15:00.680 --> 15:01.596
Pardon?

15:01.721 --> 15:05.055
From what my mother told me...

15:05.096 --> 15:09.390
...your mother left home
when she was very young...

15:09.430 --> 15:12.680
...so, she had no interaction
with us - - I see, I see.

15:13.799 --> 15:16.799
I'm a bit taken aback,
but I don't need the money.

15:17.440 --> 15:18.898
This is all so sudden...

15:23.055 --> 15:27.971
Besides, discussing money at a time
like this doesn't seem right.

15:29.680 --> 15:30.721
You're okay with that, right?

15:32.388 --> 15:33.388
Okay.

15:38.180 --> 15:39.513
I'm sorry about that.

15:41.430 --> 15:43.971
I thought you'd agree to it.

15:44.263 --> 15:46.638
In that case,
would it be okay to record this conver -.

15:46.679 --> 15:47.762
Please!

15:50.013 --> 15:51.138
Later...

15:52.513 --> 15:55.471
...I'll write a formal statement...

15:55.888 --> 15:58.346
...and get it notarized.

15:58.763 --> 16:00.305
I'll send it by courier.

16:01.471 --> 16:02.346
Good?

16:02.513 --> 16:03.805
Very well.

16:04.388 --> 16:05.680
My apologies.

16:09.971 --> 16:11.973
I don't need anything...

16:12.013 --> 16:16.430
...but I feel awful about holding
her funeral without a photo...

16:18.180 --> 16:20.056
...so, let me ask you for a favour.

16:20.096 --> 16:21.973
If you have a photo of her...

16:22.013 --> 16:24.596
...could you please share it with me?

16:26.513 --> 16:27.765
There aren't any.

16:27.805 --> 16:28.888
No photos of her.

16:29.305 --> 16:30.096
What?

16:30.930 --> 16:32.096
They don't exist.

16:32.721 --> 16:34.596
She didn't like taking photos.

16:36.305 --> 16:37.805
Her face was...

16:38.013 --> 16:40.263
...a bit ugly...

16:42.555 --> 16:44.555
I guess you wouldn't know.

16:45.013 --> 16:46.263
Young-hee...

16:47.388 --> 16:49.471
...didn't like taking photos...

16:50.013 --> 16:53.221
...because she was ugly.

16:59.680 --> 17:02.680
<i>The First Interview.</i>

17:04.400 --> 17:05.441
Ugly?

17:07.816 --> 17:09.733
What do you mean by that?

17:13.150 --> 17:15.275
Did she have some kind of disability?

17:15.775 --> 17:18.150
She had her shortcomings...

17:18.316 --> 17:21.233
...but it's not like she
was a gimp or anything.

17:22.525 --> 17:24.568
She was just ugly, that's all.

17:24.608 --> 17:27.566
Why do you keep saying that?

17:28.525 --> 17:29.858
Seriously, even just now...

17:30.691 --> 17:33.275
...you said she ran
away when she was a kid.

17:33.691 --> 17:34.236
Yeah.

17:34.276 --> 17:36.441
She just ran away from home like that?

17:36.566 --> 17:38.691
Yeah, she just left without any warning.

17:38.733 --> 17:40.566
That makes sense to you?

17:40.650 --> 17:43.441
A little kid? Running away for no reason?

17:43.816 --> 17:45.193
You never suspected anything?

17:45.233 --> 17:47.858
She could've been kidnapped, even.

17:48.191 --> 17:52.066
What kind of lunatic would
kidnap a girl so ugly?

17:52.233 --> 17:53.858
She just up and left!

17:53.983 --> 17:56.191
Young-hee, she...

17:56.816 --> 18:00.358
...told weird stories to the neighbours.

18:00.779 --> 18:02.696
What kind of stories?

18:03.858 --> 18:05.900
She claimed...

18:06.275 --> 18:11.191
...she saw father with another woman,
both undressed...

18:11.983 --> 18:13.900
...at his real estate office.

18:15.025 --> 18:17.733
So, mother got angry...

18:18.400 --> 18:21.358
...and beat her really badly.

18:21.920 --> 18:26.003
Afterward, she was sick for a few days...

18:27.191 --> 18:28.483
...then she just left.

18:29.316 --> 18:31.150
She didn't just leave...

18:31.275 --> 18:34.691
...she took all of mother's
jewellery and valuables.

18:35.150 --> 18:38.276
To mother,
she wasn't a daughter - she was a thief.

18:38.316 --> 18:39.608
That's not right.

18:41.941 --> 18:44.733
If a husband is cheating...

18:45.066 --> 18:47.401
...he's the one who should be blamed.

18:47.441 --> 18:49.318
Beating up a child for speaking up?

18:49.358 --> 18:51.110
Isn't that the mother's fault?

18:51.150 --> 18:53.858
We were a perfectly happy family...

18:54.150 --> 18:57.233
...and that freak of a girl
destroyed it with her rumours...

18:57.316 --> 18:59.526
...of course she should be beaten
within an inch of her life!

18:59.566 --> 19:01.110
Don't talk like that!

19:01.150 --> 19:02.441
In any case...

19:02.900 --> 19:06.650
...that's all we know about Young-hee.

19:07.650 --> 19:08.983
After that...

19:10.483 --> 19:12.108
...we lost contact with her.

19:12.400 --> 19:14.110
With all the jewellery she took...

19:14.150 --> 19:16.525
...she got more than her
share of inheritance.

19:17.316 --> 19:19.733
She was family in name only.

19:21.760 --> 19:24.051
We've done our part by coming here...

19:24.385 --> 19:26.135
...haven't we?

19:26.301 --> 19:27.843
That's right, Aunt.

19:28.200 --> 19:30.960
Should we get going, then?

19:31.018 --> 19:32.393
Yes, let's go.

19:49.260 --> 19:50.510
Yes, boss.

19:50.676 --> 19:53.093
Sir, you've got to trust me on this one.

19:54.010 --> 19:58.051
I think the story of his
wife is even more compelling.

19:58.676 --> 20:01.093
I've got a strong feeling...

20:01.343 --> 20:05.010
...that we've hit on
a much bigger story here.

20:07.968 --> 20:09.551
I'm sure of it.

20:09.726 --> 20:12.059
It's an undeniably gripping story.

20:13.518 --> 20:17.893
Entertaining? Absolutely!

20:19.343 --> 20:21.885
Then I'll get to work.

20:23.343 --> 20:26.760
Okay, thank you, bye.

20:52.593 --> 20:54.468
You can stand here.

21:11.760 --> 21:13.547
Well...

21:14.840 --> 21:18.131
...this is my first time
shrouding a skeleton...

21:19.421 --> 21:22.213
...but I've done my best to
piece the bones together.

21:22.796 --> 21:25.796
If you wish to say any final words,
please do so now.

21:29.091 --> 21:30.260
There isn't much...

21:30.380 --> 21:32.088
...Young-hee, rest in peace.

21:32.505 --> 21:33.965
If you two have anything to say...

21:34.005 --> 21:35.506
...make it quick so we can leave.

21:35.546 --> 21:37.255
I've got a weak stomach.

21:47.005 --> 21:49.296
If there's nothing to say,
let's just end it.

21:49.588 --> 21:51.046
I'm feeling nauseous.

22:03.505 --> 22:05.505
Seriously...

22:06.272 --> 22:09.022
Do you know how long it
took to put this together?

22:09.505 --> 22:11.671
It'll all be cremated anyway.

22:12.001 --> 22:13.126
But I'm sorry...

22:13.167 --> 22:14.917
...I can't take it any more.

22:16.338 --> 22:17.546
Christ...

22:18.088 --> 22:20.338
Father, don't worry, it's nothing.

22:22.130 --> 22:23.796
Are you okay?

22:27.671 --> 22:28.630
One moment.

22:29.989 --> 22:33.447
- Father, I need to take a call.
- Sure, sure.

22:39.088 --> 22:39.965
Hello, Producer Kim.

22:40.005 --> 22:41.963
Hello? So...

22:42.588 --> 22:47.130
You know the commercial building
where your parents first met?

22:47.296 --> 22:48.171
Pardon?

22:48.213 --> 22:52.755
The one in the photo,
in front of the stamp stand.

22:54.600 --> 22:55.691
Yes, what about it?

22:56.120 --> 22:58.620
I asked around and found out...

22:58.671 --> 23:03.755
...she worked at a factory in that
building called CHEONGPUNG GARMENTS.

23:05.760 --> 23:08.635
CHEONGPUNG GARMENTS?

23:08.713 --> 23:09.880
Yes, yes.

23:10.213 --> 23:13.338
CHEONGPUNG ENGRAVING, CHEONGPUNG GARMENTS.

23:14.463 --> 23:15.880
Isn't that interesting?

23:16.463 --> 23:20.046
Yes, I guess...

23:20.795 --> 23:25.671
I got in touch with a few
factory workers from back then.

23:25.755 --> 23:28.463
They said they knew your mother.

23:29.088 --> 23:29.965
So...

23:30.005 --> 23:33.297
...if you're free tomorrow...

23:33.338 --> 23:37.088
...how about joining us
for a chat with them?

23:49.130 --> 23:49.799
Is that good?

23:49.839 --> 23:50.880
Like this?

23:54.338 --> 23:55.338
Let me see.

24:03.400 --> 24:04.734
Stay in the van.

24:06.623 --> 24:07.831
Good to see you.

24:10.328 --> 24:11.745
Ms. Kim...

24:12.562 --> 24:14.645
...I appreciate the gesture, but...

24:14.879 --> 24:16.215
Don't mention it!

24:16.255 --> 24:18.546
No, that's not what I'm saying.

24:20.255 --> 24:21.923
You don't have to go this far.

24:21.963 --> 24:23.006
No, no.

24:23.120 --> 24:27.662
I'm a journalist at heart,
digging into a story is so much fun.

24:27.976 --> 24:31.185
Let's go in! The elders are waiting.

24:31.296 --> 24:33.546
Okay? Come on.

24:37.130 --> 24:40.046
<i>The Second Interview.</i>

24:44.600 --> 24:46.183
Good afternoon.

24:47.040 --> 24:47.957
Hi.

24:48.600 --> 24:49.517
Have a seat.

24:54.800 --> 24:56.177
What can I get you two?

24:56.225 --> 24:57.850
Anything will be fine.

24:58.017 --> 24:59.767
Juice would be great.

24:59.850 --> 25:01.308
Very well.

25:04.760 --> 25:06.345
I'm Kim Su-jin...

25:06.385 --> 25:08.927
...the producer who contacted you.

25:10.385 --> 25:11.385
Here.

25:12.385 --> 25:14.385
And who's he?

25:16.135 --> 25:18.135
This is, uh...

25:18.960 --> 25:20.085
I'm the writer.

25:20.594 --> 25:22.960
- A writer?
- Is that so?

25:23.520 --> 25:24.895
Yes, our writer.

25:25.280 --> 25:28.405
So, you're a TV producer?

25:28.969 --> 25:30.719
Is this for the news?

25:30.885 --> 25:32.635
Yes, something like that.

25:32.802 --> 25:37.719
We're investigating the story
of Ms. Jung Young-hee.

25:38.635 --> 25:41.469
Her remains were discovered...

25:41.677 --> 25:45.885
...near the garment factory
where you all used to work.

25:46.010 --> 25:48.635
It seems she died about 40 years ago.

25:49.177 --> 25:50.010
Oh dear...

25:50.219 --> 25:51.304
When you called...

25:51.344 --> 25:54.719
...we assumed she died some place far away.

25:56.028 --> 26:00.611
Back then she just vanished,
so we thought she'd run away.

26:01.919 --> 26:04.313
Seems she met some terrible misfortune.

26:05.094 --> 26:06.219
Oh dear...

26:06.969 --> 26:10.677
She just stopped coming
to the factory one day?

26:11.219 --> 26:14.844
Yes, so we thought she had run away.

26:16.969 --> 26:18.160
Was there...

26:19.560 --> 26:22.352
...anyone at the factory...

26:22.510 --> 26:26.344
...who was close to her by any chance?

26:26.844 --> 26:28.260
Well...

26:29.320 --> 26:31.861
...the only person close to Dung Ogre...

26:32.320 --> 26:36.945
...was the blind guy who
ended up marrying her.

26:37.720 --> 26:39.137
"Dung Ogre"?

26:39.516 --> 26:40.309
That's...

26:40.392 --> 26:42.476
We called her "Dung Ogre"...

26:42.679 --> 26:45.129
...because of her face and all.

26:46.679 --> 26:48.512
Come on now.

26:49.262 --> 26:52.220
No one literally looks like dung...

26:53.012 --> 26:57.262
...but there was a reason
behind the nickname.

26:58.554 --> 27:00.220
What reason was that?

27:02.804 --> 27:04.012
I can't...

27:04.679 --> 27:07.345
Come on, you can tell me.

27:07.673 --> 27:08.774
It's all in the past.

27:10.480 --> 27:11.690
Back then...

27:11.730 --> 27:14.188
...everything was so hectic.

27:15.320 --> 27:17.611
It was a real boom period.

27:17.796 --> 27:21.379
We were so busy, every day was a whirlwind.

27:22.849 --> 27:27.308
The country was literally on the rise.

28:10.771 --> 28:12.896
<i>CHEONGPUNG GARMENTS</i>

28:15.520 --> 28:17.936
Young-hee! What took you so long?!

28:18.297 --> 28:21.464
Hurry up and bring the fabric!
Move your ass, will you!

28:40.000 --> 28:43.708
Hey, I told you to clear this away.

28:44.605 --> 28:47.021
You've been messing with this all day!

28:50.438 --> 28:53.271
Excuse me, boss...

28:54.200 --> 28:55.950
I'm sorry, but...

28:56.908 --> 28:58.866
...could I use the bathroom...?

28:59.325 --> 29:01.909
We're drowning in work, there's no time!

29:01.950 --> 29:03.700
I-I'm sorry...

29:05.783 --> 29:07.700
It's urgent...

29:08.800 --> 29:10.207
Get back here in one minute.

29:10.430 --> 29:11.650
Thank you.

29:27.366 --> 29:29.226
<i>Toilet.</i>

29:51.616 --> 29:56.533
She took his words literally,
and had no time to poop.

29:57.158 --> 30:00.450
She stupidly ended up going in her pants.

30:07.991 --> 30:09.950
Clean it up now!

30:13.825 --> 30:17.366
It was such a strange and pitiful sight.

30:17.800 --> 30:19.883
Her face was bad enough...

30:20.560 --> 30:23.520
...but then to poop her pants...

30:24.116 --> 30:27.950
Everyone called her "Dung Ogre" after that.

30:33.658 --> 30:38.118
What exactly did she look like...

30:38.159 --> 30:41.159
...for people to talk about
her appearance so much?

30:41.680 --> 30:45.931
Did she have a facial deformity
or something like that?

30:45.971 --> 30:47.221
A deformity?

30:47.888 --> 30:53.096
It's hard to describe
what she looked like...

30:54.596 --> 30:56.930
Anyway, it wasn't nice. She was ugly.

31:00.200 --> 31:05.840
Would there be any photos
of her left somewhere?

31:05.880 --> 31:07.213
- Photos?
- Photos...

31:08.240 --> 31:09.531
Well...

31:11.138 --> 31:15.055
Back then,
we didn't really take photos that often.

31:15.509 --> 31:19.509
You had to submit a photo
when you were hired, though.

31:20.160 --> 31:21.745
Could those still exist?

31:21.786 --> 31:25.495
It was so long ago,
I doubt they're still around.

31:27.240 --> 31:29.032
Was there...

31:29.328 --> 31:33.578
...anyone who might've
held a grudge against her?

31:34.328 --> 31:38.120
People disliked her because she was
dirty and looked like a monster...

31:38.495 --> 31:42.620
...but she was such a kind soul,
she never made enemies.

31:42.870 --> 31:44.203
That's right.

31:44.786 --> 31:48.953
Despite everything,
she married that blind gimp.

31:50.685 --> 31:53.227
She probably lived a happy life.

31:55.040 --> 31:56.332
No...

31:58.468 --> 32:02.718
...I think she was involved in something...

32:04.328 --> 32:05.953
With our boss.

32:06.870 --> 32:08.120
Yes, of course.

32:09.120 --> 32:12.786
What exactly happened with the boss?

32:13.786 --> 32:15.536
Don't talk about that.

32:15.960 --> 32:21.252
He was a good man,
he wouldn't have done anything to Dung Ogre.

32:21.495 --> 32:25.536
He's the reason we didn't starve back then,
you know.

32:25.560 --> 32:30.269
Tell me, please?

32:36.620 --> 32:37.773
It's okay.

32:41.036 --> 32:44.328
You'd have to ask Jin-sook about that...

32:44.745 --> 32:46.245
Pardon? Who?

32:51.036 --> 32:54.955
Hey, I need to look into a few things.

32:54.995 --> 32:57.245
I need some info ASAP.

32:59.957 --> 33:04.541
I have to find a garment
factory boss from the 1970's.

33:06.840 --> 33:10.881
Okay, then send me the contact.

33:11.298 --> 33:13.340
Yeah, text me.

33:13.465 --> 33:16.006
Thank you, bye.

33:17.381 --> 33:20.091
He's the fastest digger I know,
we'll get a lead soon.

33:20.131 --> 33:22.131
Ms. Kim, let's not do this.

33:23.840 --> 33:26.506
I'll handle it from here,
it's my family matter.

33:26.631 --> 33:28.881
No, not at all.

33:29.173 --> 33:31.215
It's really no trouble for me.

33:32.298 --> 33:33.720
I'll head out first.

33:35.881 --> 33:37.881
Call you tomorrow.

33:49.215 --> 33:50.548
Take care.

33:54.400 --> 33:56.109
Take care.

33:56.160 --> 33:58.200
Thank you.

33:58.256 --> 34:00.340
- Take care!
- Good bye.

34:41.131 --> 34:42.840
<i>I'm Yeong-gyu.</i>

34:48.756 --> 34:51.173
<i>Living Miracle of Korea: I'm Yeong-gyu.</i>

34:52.006 --> 34:54.423
<i>Exhibition on Visually
Impaired Engraver I'm Yeong-gyu.</i>

35:10.465 --> 35:12.715
<i>We'll meet Lee Jin-sook
tomorrow at her home.</i>

35:12.840 --> 35:16.506
<i>I also located the factory boss.
See you tomorrow!</i>

35:31.381 --> 35:34.298
<i>The Third Interview.</i>

35:38.923 --> 35:41.298
<i>Producer Kim Su-jin.</i>

35:47.560 --> 35:48.685
So?

35:49.393 --> 35:51.102
What is it you want to know?

35:52.268 --> 35:56.852
We came to hear about the last
days of Ms. Jung Young-hee.

35:56.893 --> 35:58.143
Wait...

35:58.518 --> 36:00.687
What does my mother have to do with...

36:00.727 --> 36:04.977
...this Jung Young-hee person
for you to come all this way?

36:09.435 --> 36:12.268
She was my sewing assistant.

36:13.768 --> 36:19.018
She was a few years older than me.

36:20.560 --> 36:23.060
I worked her to the bone.

36:25.185 --> 36:31.393
If she really died back then...

36:34.268 --> 36:36.768
...then part of it is my fault.

36:41.185 --> 36:48.102
I was really terrible to her.

36:52.310 --> 36:55.185
She never complained once...

36:56.810 --> 36:59.977
...and just worked in silence.

37:17.786 --> 37:19.203
Ms. Lee...

37:27.727 --> 37:30.143
You haven't left yet?

37:32.143 --> 37:35.102
Why... why are you crying?

37:49.185 --> 37:50.352
Young-hee...

37:53.602 --> 37:55.268
I don't know what to do.

37:58.960 --> 38:01.240
Seeing Young-hee then...

38:01.352 --> 38:04.560
...made me want to come
clean about everything.

38:06.727 --> 38:08.120
That bastard of a boss...

38:10.680 --> 38:11.542
He...

38:12.440 --> 38:13.500
...raped me.

38:19.440 --> 38:20.240
What?

38:24.160 --> 38:26.329
Who could I have told?

38:27.450 --> 38:30.825
He always paid us on time...

38:31.117 --> 38:33.117
...even gave us bonuses.

38:33.867 --> 38:37.200
Everyone called him an angel.

38:39.320 --> 38:40.945
- Hey, you two!
- Hello.

38:40.988 --> 38:42.488
Stand over here.

38:42.530 --> 38:44.448
I'll take your picture, come on.

38:44.488 --> 38:45.821
Stand straight.

38:45.988 --> 38:47.405
Here we go.

38:47.780 --> 38:49.571
One, two, three.

38:50.160 --> 38:52.912
So pretty!
Let's do one more. Try a different pose.

38:52.952 --> 38:54.244
Like Miss Korea.

38:54.577 --> 38:55.410
Perfect.

38:55.494 --> 38:57.327
One, two, three.

38:58.619 --> 38:59.870
So pretty.

38:59.910 --> 39:01.577
- Good stuff!
- Thank you.

39:01.660 --> 39:02.619
Bye.

39:03.619 --> 39:04.910
So embarrassing.

39:05.285 --> 39:07.910
I'll print the pictures for you girls, alright?

39:36.077 --> 39:37.410
I'm sorry...

39:38.600 --> 39:41.350
Must be hard enough engraving stamps...

39:41.809 --> 39:43.892
...and I make you watch Dong-hwan.

39:45.040 --> 39:46.706
Stop it.

39:47.623 --> 39:51.206
Taking care of my baby
is my responsibility too.

39:53.373 --> 39:57.873
I'll save up quickly so
you can quit your job...

39:58.451 --> 40:01.409
...and focus on raising Dong-hwan.

40:07.782 --> 40:09.259
Is something wrong?

40:11.000 --> 40:12.625
No, it's nothing...

40:15.206 --> 40:16.623
But honey...

40:17.803 --> 40:22.261
...if a bad person pretends
to be a good person...

40:23.706 --> 40:28.456
...does that make them bad? Or good?

40:29.790 --> 40:31.120
What are you talking about?

40:34.331 --> 40:35.623
Never mind.

40:49.581 --> 40:50.875
Morning.

40:50.915 --> 40:51.790
Yeah.

40:52.206 --> 40:55.415
Your seamstress skipped
work without notice again.

40:55.540 --> 40:58.333
I really should tell
the boss to replace her.

40:58.373 --> 41:00.248
Right in the middle of the busiest time, seriously?

41:00.290 --> 41:01.415
What?

41:02.581 --> 41:04.748
Did you try contacting her?

41:05.290 --> 41:09.166
Maybe she's sick.
Hiring someone new all of sudden -.

41:09.206 --> 41:10.456
Dung Ogre.

41:11.498 --> 41:13.456
Guess your marriage is going well.

41:13.581 --> 41:15.915
You got opinions now?

41:16.831 --> 41:19.998
The blind gimp must be treating you nice.

41:20.373 --> 41:23.165
This ain't the time for
you to stick your nose in.

41:26.290 --> 41:27.415
Forget it.

41:45.623 --> 41:46.998
Listen up.

41:47.623 --> 41:49.750
A new seamstress is starting tomorrow.

41:49.790 --> 41:52.040
Dung Ogre, you'll be assisting her.

41:52.165 --> 41:55.000
What? What about Ms. Lee?

41:55.040 --> 41:57.290
She skipped two days of work...

41:57.373 --> 41:59.166
...we'll miss the delivery
deadline like this.

41:59.206 --> 42:02.456
The boss already decided she's out,
that's all you need to know.

42:03.290 --> 42:05.290
The boss said that?

42:05.373 --> 42:06.665
Get back to work.

42:07.498 --> 42:08.540
Hey.

42:08.748 --> 42:10.623
Hey, hey!

42:11.456 --> 42:12.915
Where are you going?!

42:14.456 --> 42:15.748
Shit.

42:18.748 --> 42:19.956
Dammit, what is it?

42:23.915 --> 42:25.123
What?

42:25.456 --> 42:26.748
Boss.

42:27.206 --> 42:33.831
Is it true that you're
firing Ms. Lee Jin-sook?

42:34.498 --> 42:35.290
What?

42:37.343 --> 42:39.718
You can't do this.

42:40.123 --> 42:42.040
For crying out loud...

42:42.540 --> 42:46.331
I'm trying to get us through this together,
get out.

42:48.123 --> 42:50.831
Ms. Lee Jin-sook...

42:50.998 --> 42:54.373
...you know why she's not coming to work.

42:55.498 --> 42:57.915
Are you gonna keep spewing this nonsense?

42:58.081 --> 42:59.498
But you...

43:03.415 --> 43:08.083
...you did something awful to her,
that's why she stopped coming.

43:08.123 --> 43:09.831
You damned bitch.

43:10.831 --> 43:12.748
Don't you dare talk shit to me!

43:13.831 --> 43:14.956
Get out.

43:16.165 --> 43:17.165
Out!

43:28.123 --> 43:33.206
She should've stopped there,
it wasn't even her business.

43:38.373 --> 43:39.831
So foolish...

44:01.002 --> 44:01.906
Honey.

44:04.040 --> 44:05.251
What are you working on?

44:08.280 --> 44:10.655
Uh, it's nothing.

44:29.320 --> 44:30.193
Look at you two!

44:31.000 --> 44:33.000
- Let me take a photo of you two.
- Let's go.

44:33.028 --> 44:34.861
Where are you going?

44:36.278 --> 44:38.653
These girls are so shy.

45:03.028 --> 45:08.403
<i>CHEONGPUNG GARMENT CEO Baek Joo-sang is
a pervert who sextually assaults girls...</i>

45:09.111 --> 45:12.111
"...who sexually assaults girls."

45:18.070 --> 45:19.117
Jeez.

45:23.195 --> 45:24.278
Goddamn you.

45:24.736 --> 45:26.861
You bastard...

45:27.360 --> 45:29.987
...how the hell did you
manage these bitches...

45:30.040 --> 45:31.706
...to allow this to happen?

45:31.818 --> 45:32.797
Useless asshole.

45:34.277 --> 45:35.985
Fire all those bitches.

45:36.152 --> 45:37.110
What?

45:37.568 --> 45:40.028
Get out and fire every
one of those bitches!

45:40.080 --> 45:41.013
Yes, sir.

45:54.943 --> 45:56.028
Dung Ogre!

45:57.080 --> 46:00.538
You dare to keep working here
after the shit you caused?

46:01.777 --> 46:02.860
"The shit I caused"?

46:03.400 --> 46:04.444
What exactly did I do wrong?

46:04.485 --> 46:06.485
You goddamned freak.

46:06.818 --> 46:10.443
You insult our boss and
still expect to get paid?!

46:11.152 --> 46:13.152
Get out, you bitch.

46:13.652 --> 46:16.943
Fine, but what about Ms. Lee?

46:17.110 --> 46:18.278
Will you fire her, too?

46:18.318 --> 46:20.193
Yeah, Dung Ogre!

46:20.485 --> 46:24.070
Neither of you will be able to work
anywhere near here, so piss off.

46:24.110 --> 46:27.649
Wait, he's the one to blame...

46:28.152 --> 46:30.860
...and he ordered you to do this?

46:32.193 --> 46:34.652
Why the hell do you care?!

46:34.777 --> 46:37.024
I'm gonna have a word with the boss.

46:37.818 --> 46:40.068
Holy shit. If you go.

46:41.118 --> 46:43.451
Ms. Lee...

46:47.654 --> 46:49.307
That's enough, bitch.

46:50.360 --> 46:51.860
Who do you think you are?

46:56.200 --> 46:57.034
Dammit...

47:02.318 --> 47:06.360
Young-hee wouldn't have known.

47:08.000 --> 47:10.458
If you write something like that...

47:11.760 --> 47:15.010
...people don't focus on
the perpetrator Baek...

47:16.260 --> 47:20.301
...they're much more curious
about who got sexually assaulted.

47:23.343 --> 47:26.635
I felt so ashamed that people would know.

47:29.426 --> 47:31.176
Young-hee...

47:35.468 --> 47:38.051
...was only trying to help me.

47:45.968 --> 47:51.343
That bastard probably went
on living the same way.

47:54.385 --> 48:00.510
Because my shame acted as his forgiveness.

48:04.385 --> 48:10.176
If Young-hee died by his hands...

48:12.218 --> 48:13.520
...maybe it's my fault...

48:18.832 --> 48:21.084
...for allowing it to happen.

48:45.801 --> 48:46.968
Let's go.

48:48.968 --> 48:51.010
Let's go see that bastard Baek.

48:53.068 --> 48:56.318
How could he do that to
the innocent woman...

48:58.880 --> 49:01.464
Don't you feel sorry for your mother?

49:03.280 --> 49:06.080
We have to ask him why he did it.

49:07.880 --> 49:09.040
Don't you think so?

49:11.160 --> 49:13.280
He has to pay for what he did.

49:32.880 --> 49:35.797
<i>The Fourth Interview.</i>

50:11.926 --> 50:13.077
Anyone home?

50:31.464 --> 50:33.130
Hello, sir.

50:38.922 --> 50:43.047
We're here from the TV station.

50:44.130 --> 50:47.549
Why... the TV station?

50:47.589 --> 50:51.089
We came to ask you something.

50:52.380 --> 50:55.922
Your name is Baek Joo-sang, right?

51:10.680 --> 51:13.264
Get out, you scumbags...

51:20.077 --> 51:22.785
Sir, do you by any chance...

51:23.035 --> 51:26.660
...remember someone named Jung Young-hee?

51:31.600 --> 51:32.720
Who?

51:32.743 --> 51:36.868
She worked at the garment
factory you owned.

51:40.202 --> 51:43.577
She was called "Dung Ogre" sometimes.

51:54.160 --> 51:58.618
I know... that ugly bitch.

51:59.535 --> 52:01.493
Oh, you remember her?

52:02.123 --> 52:04.540
Sure, how could I forget?

52:05.785 --> 52:10.243
An ugly bitch who didn't know her place.

52:12.785 --> 52:14.785
You do remember.

52:15.535 --> 52:20.952
We're here to find out about
Jung Young-hee's last days.

52:22.118 --> 52:23.243
Sir.

52:23.618 --> 52:26.577
If you know anything,
please tell us honestly.

52:26.910 --> 52:30.327
Besides, the statute of
limitations has already expired.

52:31.952 --> 52:35.243
It shouldn't have expired!

52:37.452 --> 52:39.493
They didn't catch that bastard?

52:40.077 --> 52:42.035
Who's "that bastard"?

52:47.311 --> 52:52.128
That blind gimp killed his own wife.

52:58.410 --> 53:02.910
Damn, they still haven't figured it out?

53:05.868 --> 53:09.910
That bastard, he's a sly one.

53:10.243 --> 53:11.285
That bastard...

53:20.660 --> 53:23.243
Try to understand, okay?

53:29.118 --> 53:29.912
Hey.

53:29.952 --> 53:30.785
Boss.

53:31.493 --> 53:33.035
He's here, he's here!

53:33.209 --> 53:34.292
Good evening.

53:34.368 --> 53:36.493
- Come here, sit in the middle.
- Yes, yes, yes.

53:36.577 --> 53:37.537
That's him!

53:37.577 --> 53:38.620
Come in here.

53:38.675 --> 53:42.050
- Here, loosen this up.
- Okay...

53:42.827 --> 53:44.370
- Sit over here.
- Come here.

53:44.410 --> 53:46.118
Grab his hand.

53:48.327 --> 53:48.996
Come, come.

53:49.036 --> 53:50.618
- Are you serious?
- Sure.

53:50.785 --> 53:54.412
So, he's the blind guy who carves stamps?

53:54.452 --> 53:55.702
Of course!

53:56.160 --> 53:59.285
He's that good even though
he can't see at all?

53:59.327 --> 54:01.327
- That's what I'm saying!
- So fascinating.

54:01.493 --> 54:06.202
He carves stamps in
the alley near my factory...

54:06.702 --> 54:08.910
...and those are top-notch.

54:11.493 --> 54:12.952
Can you show us?

54:13.618 --> 54:16.910
Yeah, Yeong-gyu, give us a demonstration.

54:16.993 --> 54:18.452
How could I do that here?

54:18.618 --> 54:19.910
Show us!

54:19.952 --> 54:23.535
If you come by the stand,
I'll give you a good price.

54:23.660 --> 54:24.578
Yeong-gyu.

54:26.000 --> 54:28.125
Just show it off here.

54:30.118 --> 54:31.493
Good.

54:32.520 --> 54:34.160
Alright, who needs a stamp?

54:34.285 --> 54:35.577
Me! Me!

54:35.702 --> 54:36.495
Madam Jang!

54:36.535 --> 54:38.243
Alright, carve one for Madam Jang.

54:38.800 --> 54:40.280
"Jang Mi-sook," please.

54:40.400 --> 54:41.525
Okay, okay.

54:42.952 --> 54:44.868
Look, his tools are coming out.

54:53.327 --> 54:55.618
So, this is how you carry them around?

55:08.452 --> 55:09.535
Watch this.

55:28.320 --> 55:31.154
It's done already. Wait till you see it.

55:38.480 --> 55:39.148
All done.

55:39.188 --> 55:39.772
Good!

55:40.355 --> 55:41.438
Let's see it.

55:56.360 --> 55:57.318
<i>Jang Mi-sook.</i>

56:01.040 --> 56:02.166
Is he really blind?

56:02.188 --> 56:03.605
You see that?

56:03.813 --> 56:06.855
This guy is amazing!

56:08.230 --> 56:12.147
How does he carve such beautiful
letters without being able to see?

56:15.280 --> 56:16.740
Give it to her as a gift.

56:16.780 --> 56:17.988
Mine, mine.

56:20.072 --> 56:22.198
He's not pretending to be blind, is he?

56:22.238 --> 56:23.405
No way.

56:24.160 --> 56:30.451
How does he know if the letters are
pretty or not without seeing them?

56:30.530 --> 56:33.030
That's why he's so extraordinary, man!

56:33.155 --> 56:36.363
But what's truly amazing about
these stamps is, give it here.

56:37.480 --> 56:42.720
If you use this on a contract,
you'll never face any problems.

56:42.780 --> 56:43.907
It's perfect.

56:43.947 --> 56:44.988
- Yeah?
- Sure.

56:45.405 --> 56:47.863
This isn't just an ordinary stamp.

56:48.197 --> 56:51.113
It has talismanic power.

56:51.800 --> 56:53.760
You're making that up...

56:53.822 --> 56:57.863
If you want a stamp,
always buy one from Yeong-gyu!

56:57.947 --> 56:59.238
Thank you.

56:59.902 --> 57:02.360
Yeong-gyu! Have a beer, man.

57:02.520 --> 57:04.311
Wait, I'll empty this one for you.

57:07.200 --> 57:09.680
Have a nice cold one.

57:09.738 --> 57:10.199
Oh dear.

57:10.239 --> 57:15.488
I'm pouring you one because
you're brilliant and amazing.

57:15.680 --> 57:17.480
Alright, bottoms up!

57:20.655 --> 57:21.488
Good.

57:22.905 --> 57:25.072
Good, very good.

57:25.155 --> 57:26.280
There you go.

57:27.281 --> 57:29.239
He drinks so well.

57:29.280 --> 57:31.530
Don't force yourself. You'll choke!

57:31.780 --> 57:34.572
- Give him some snacks too.
- Here it is, say ah.

57:34.684 --> 57:35.851
Open up!

57:38.360 --> 57:44.069
Mr. Baek, I bet your success
is thanks to this guy's stamp.

57:44.400 --> 57:47.400
I told you, it's his stamps!

58:38.120 --> 58:41.203
- Yeong-gyu.
- Yes, sir?

58:42.035 --> 58:47.452
Buddy, you better see me as your benefactor,
got it?

58:50.720 --> 58:52.178
Of course I do.

58:53.640 --> 58:58.680
Damn... Freaking clueless idiots...

59:02.035 --> 59:02.993
Boss.

59:03.271 --> 59:04.271
Yeah?

59:04.760 --> 59:07.718
Is everything okay?

59:08.543 --> 59:14.543
I always carry so much gratitude toward you, sir.

59:15.800 --> 59:16.966
Buddy.

59:18.966 --> 59:22.758
Do you even know your wife's
been giving me shit lately?

59:24.925 --> 59:25.800
Pardon?

59:27.307 --> 59:28.807
Did you put her up to this?

59:30.800 --> 59:34.883
No! Absolutely not! I could never, sir!

59:35.800 --> 59:40.373
S-sir, I'll tell her to stop, okay?

59:41.175 --> 59:43.008
Please don't be angry.

59:44.008 --> 59:46.008
Worthless scum...

59:48.675 --> 59:51.591
Killing you guys would be...

59:52.091 --> 59:56.216
...easier than pulling down
my pants in the bathroom.

59:56.383 --> 59:58.258
Yes, absolutely.

59:58.550 --> 01:00:01.341
Ungrateful bastards...

01:00:04.216 --> 01:00:06.341
- Buddy.
- Yes?

01:00:06.716 --> 01:00:08.925
Drink up.

01:00:54.120 --> 01:00:55.203
Honey.

01:00:57.442 --> 01:00:58.942
What are you working on?

01:01:01.754 --> 01:01:04.545
Uh, it's nothing...

01:01:19.360 --> 01:01:21.695
How the hell did you
manage these bitches...

01:01:21.735 --> 01:01:23.610
...to allow this to happen?

01:01:25.880 --> 01:01:27.713
Fire all those bitches.

01:01:27.818 --> 01:01:28.568
What?

01:01:29.226 --> 01:01:31.560
Get out and fire every
one of those bitches!

01:01:31.808 --> 01:01:32.891
Yes, sir.

01:01:35.126 --> 01:01:36.835
Damn, worthless idiots...

01:01:48.193 --> 01:01:50.110
Those bitches crossed the line...

01:01:55.640 --> 01:01:58.974
This is Baek from Cheongpung.

01:01:59.370 --> 01:02:02.704
I'm in a serious mess here.

01:02:03.099 --> 01:02:06.557
How many men can you round up for me?

01:02:23.320 --> 01:02:24.266
Who's there?

01:02:30.080 --> 01:02:31.064
Is someone there?

01:02:31.852 --> 01:02:33.880
Who are you people?

01:02:34.400 --> 01:02:35.861
Who are you?

01:02:39.000 --> 01:02:40.375
Did... Mr. Baek...

01:02:40.724 --> 01:02:42.200
...send you all?

01:02:47.968 --> 01:02:49.343
W-what's wrong?

01:02:53.557 --> 01:02:54.517
Honey!

01:02:54.557 --> 01:02:56.015
Don't do this!

01:02:58.640 --> 01:02:59.765
Please stop.

01:03:00.080 --> 01:03:01.580
Please don't do this. Let us go.

01:03:05.724 --> 01:03:06.765
Spare her!

01:03:07.224 --> 01:03:09.682
Sir, I'm sorry! Please!

01:03:10.432 --> 01:03:12.349
I won't ever do it again.

01:03:12.682 --> 01:03:16.557
Forgive us, please don't!

01:03:18.640 --> 01:03:19.349
Sir!

01:03:19.849 --> 01:03:21.015
Enough.

01:03:21.182 --> 01:03:22.932
Please spare us...

01:03:25.072 --> 01:03:27.822
You guys must be hungry,
let's get some grub.

01:03:34.322 --> 01:03:35.238
Honey...

01:03:37.710 --> 01:03:38.543
Honey?

01:03:54.791 --> 01:03:55.999
Please help.

01:03:59.224 --> 01:04:01.182
Is anyone there?!

01:04:03.160 --> 01:04:04.869
Help!

01:04:05.480 --> 01:04:06.326
Please help...

01:04:36.720 --> 01:04:38.470
What the hell are you doing?! You lunatic!

01:04:38.762 --> 01:04:41.470
What did I do wrong? Tell me!

01:04:42.345 --> 01:04:43.264
Holy shit.

01:04:43.304 --> 01:04:44.721
Anyone outside?!

01:04:44.762 --> 01:04:46.929
- What did I do wrong?!
- Anyone outside?!

01:04:47.220 --> 01:04:48.264
Get her off me!

01:04:48.304 --> 01:04:49.387
Dammit...

01:04:53.804 --> 01:04:55.304
That psychotic bitch.

01:05:04.970 --> 01:05:09.054
It looked like those idiots...

01:05:09.929 --> 01:05:14.728
...botched the job, so I sent them back.

01:05:16.640 --> 01:05:22.181
I said to make it so she
couldn't get up for a few days.

01:05:33.762 --> 01:05:40.679
They said the blind gimp came out.

01:06:08.887 --> 01:06:10.637
Isn't that weird?

01:06:11.103 --> 01:06:14.395
There was no need to kill her.

01:07:03.113 --> 01:07:06.745
No one saw anything, no one saw anything...

01:07:07.009 --> 01:07:08.259
Get it together...

01:07:13.400 --> 01:07:15.650
That gimp...

01:07:16.317 --> 01:07:20.317
...couldn't even get rid
of the body properly...

01:07:20.817 --> 01:07:24.650
...so my guys took care of it...

01:07:24.733 --> 01:07:29.025
...and even held a funeral for her.

01:07:31.775 --> 01:07:36.025
I guess they did it so
they wouldn't get blamed.

01:07:41.533 --> 01:07:46.991
They probably buried her so deep...

01:07:47.733 --> 01:07:53.567
...that the gimp never
got caught for the murder.

01:08:03.275 --> 01:08:11.317
He should be thanking us.

01:08:11.442 --> 01:08:15.900
No way. Don't lie...

01:08:17.775 --> 01:08:19.108
Don't lie to me.

01:08:20.650 --> 01:08:22.818
Dong-hwan, stop it, please, don't!

01:08:22.858 --> 01:08:25.358
Tell me the truth.
You killed her, didn't you?!

01:08:26.025 --> 01:08:27.900
Don't do this!

01:08:28.150 --> 01:08:29.860
You perverted bastard!

01:08:29.900 --> 01:08:30.818
Stop it!

01:08:30.858 --> 01:08:32.400
You killed her.

01:08:32.733 --> 01:08:35.233
You killed her, it was you!

01:08:36.840 --> 01:08:38.632
This isn't the way to solve things!

01:08:38.673 --> 01:08:40.173
"This isn't the way"?

01:08:45.507 --> 01:08:46.481
Seriously?

01:09:34.840 --> 01:09:37.840
<i>The Fifth Interview.</i>

01:10:11.520 --> 01:10:14.520
Didn't know you were home. So quiet.

01:10:17.103 --> 01:10:19.270
What have you been doing lately?

01:10:21.686 --> 01:10:23.520
Go get some sleep.

01:10:25.760 --> 01:10:26.593
Father.

01:10:27.093 --> 01:10:28.009
Yeah?

01:10:30.853 --> 01:10:33.853
I met a man named Baek Joo-sang today.

01:10:38.061 --> 01:10:39.061
Who?

01:10:41.478 --> 01:10:45.270
He told me something really weird...

01:10:50.320 --> 01:10:52.153
Did you kill mother?

01:11:18.840 --> 01:11:19.680
But, father...

01:11:23.520 --> 01:11:24.680
Why did you do it?

01:11:28.167 --> 01:11:29.018
Why?

01:11:35.840 --> 01:11:38.673
Back then, life was really tough.

01:11:41.640 --> 01:11:43.199
Ever since I was a kid...

01:11:43.807 --> 01:11:46.099
...all I remember is being
teased and beaten up.

01:11:46.474 --> 01:11:47.680
Because I couldn't see...

01:11:50.140 --> 01:11:52.724
When I wanted to learn
how to engrave stamps...

01:11:56.390 --> 01:11:59.515
...I was beaten for no reason.

01:12:01.057 --> 01:12:03.682
It was just... complete hell.

01:12:04.641 --> 01:12:11.766
But I scraped and saved by not eating,
not spending...

01:12:13.347 --> 01:12:14.400
...and managed to...

01:12:17.458 --> 01:12:18.880
...open a little stand.

01:12:22.057 --> 01:12:24.224
<i>Stamp Engraving</i>

01:12:24.349 --> 01:12:25.360
I thought.

01:12:27.265 --> 01:12:31.182
I could endure ten times
the hardship I'd already faced.

01:12:33.682 --> 01:12:37.557
Come on, give me a big smile!

01:12:38.115 --> 01:12:41.032
Why do you want a photo of
someone who can't even see?

01:12:41.349 --> 01:12:42.975
You look great when you smile.

01:12:43.102 --> 01:12:44.311
Come on, smile!

01:12:44.932 --> 01:12:46.309
One-- Look this way?

01:12:46.349 --> 01:12:47.599
Yeah, that's good.

01:12:47.974 --> 01:12:49.099
Alright, one...

01:12:49.182 --> 01:12:49.974
...two...

01:12:50.224 --> 01:12:51.099
...three!

01:12:51.849 --> 01:12:52.932
Very nice.

01:12:56.816 --> 01:13:02.960
It's so impressive,
doing this even though you can't see.

01:13:04.560 --> 01:13:05.400
Hey.

01:13:06.837 --> 01:13:10.170
When I see someone like
you working so hard...

01:13:10.800 --> 01:13:13.040
...it's amazing, I really respect that.

01:13:14.599 --> 01:13:22.140
Listen, I'll frame this photo
as a grand opening gift.

01:13:22.429 --> 01:13:25.054
Hang it in the best spot
when you make it big, got it?

01:13:28.080 --> 01:13:28.920
- Sir?
- Yeah?

01:13:30.080 --> 01:13:31.080
I, uh...

01:13:32.160 --> 01:13:33.077
Thank you.

01:13:33.932 --> 01:13:35.182
- I'll work hard.
- Good.

01:13:36.307 --> 01:13:38.849
- Yeah, work hard!
- Yes, sir!

01:13:38.975 --> 01:13:40.683
- Make it big.
- Thank you!

01:13:40.724 --> 01:13:43.057
- Good, I gotta go.
- Yes, sir!

01:13:44.932 --> 01:13:46.557
- Take care, boss.
- Bye.

01:13:47.724 --> 01:13:48.682
Oh man...

01:13:56.680 --> 01:13:58.440
But things didn't go as planned.

01:14:02.960 --> 01:14:05.919
No one cared about a blind
guy engraving stamps.

01:14:07.400 --> 01:14:09.026
All I got was curious onlookers...

01:14:09.066 --> 01:14:11.816
...or people picking fights
to see if I could do it.

01:14:20.000 --> 01:14:21.834
That's when I met your mom.

01:14:30.168 --> 01:14:31.733
The lettering...

01:14:32.400 --> 01:14:34.066
...is so pretty...

01:14:35.358 --> 01:14:36.358
It's pretty?

01:14:38.400 --> 01:14:41.733
Then would you like a stamp?

01:14:41.920 --> 01:14:43.087
No...

01:14:44.816 --> 01:14:46.733
I would love to...

01:14:47.233 --> 01:14:53.316
But I don't have any use
for a stamp right now.

01:14:53.983 --> 01:14:58.400
Maybe later... later, I'd love one.

01:14:58.441 --> 01:14:59.733
No, it's okay.

01:15:00.150 --> 01:15:01.650
How about this?

01:15:02.566 --> 01:15:04.983
You're my very first customer...

01:15:05.358 --> 01:15:08.441
...after opening this stand...

01:15:10.858 --> 01:15:14.483
...how about I make one for free?

01:15:15.428 --> 01:15:16.637
Really?

01:15:16.678 --> 01:15:17.928
Of course.

01:15:20.358 --> 01:15:21.316
Let's see.

01:15:22.365 --> 01:15:25.293
Give me your name.

01:15:26.025 --> 01:15:28.066
It's Young-hee.

01:15:28.150 --> 01:15:29.400
Young-hee.

01:15:29.566 --> 01:15:31.400
Jung Young-hee.

01:15:31.425 --> 01:15:33.058
Ms. Jung Young-hee.

01:15:33.083 --> 01:15:35.292
That's when I learned her name.

01:15:36.233 --> 01:15:38.233
Jung Young-hee.

01:15:42.066 --> 01:15:42.983
Such a beautiful name.

01:15:43.108 --> 01:15:45.525
You have such a beautiful name.

01:15:47.733 --> 01:15:51.816
Since you're my first customer,
I'll make it extra special.

01:15:55.360 --> 01:15:56.410
Alright.

01:15:57.902 --> 01:16:01.611
Do you work at the factory here?

01:16:01.733 --> 01:16:03.775
Yes.

01:16:07.941 --> 01:16:10.108
Let's see... Alright.

01:16:11.941 --> 01:16:14.858
Now, press it yourself.

01:16:16.983 --> 01:16:18.233
Right here.

01:16:20.358 --> 01:16:24.900
Dip it in the inkpad, then press it down.

01:16:27.816 --> 01:16:30.191
Move it up and down...

01:16:30.275 --> 01:16:32.066
...and side to side.

01:16:33.480 --> 01:16:34.600
Good.

01:16:34.720 --> 01:16:37.511
<i>Jung Young-hee.</i>

01:16:38.085 --> 01:16:38.828
How is it?

01:16:40.080 --> 01:16:42.330
It's... so pretty.

01:16:42.840 --> 01:16:43.666
Is it?

01:16:44.480 --> 01:16:47.840
Take this paper too.

01:16:49.191 --> 01:16:50.941
Don't forget to spread the word.

01:16:51.607 --> 01:16:52.383
Yes.

01:16:55.720 --> 01:16:56.804
After that day...

01:16:58.154 --> 01:17:00.120
...she'd stop by, chat with me...

01:17:01.600 --> 01:17:04.360
...and bring me rice balls and snacks.

01:17:05.483 --> 01:17:08.080
You haven't eaten lunch, right?

01:17:08.566 --> 01:17:10.840
I made some extras...

01:17:13.546 --> 01:17:15.296
What's this?

01:17:15.587 --> 01:17:17.004
Just some rice balls.

01:17:18.504 --> 01:17:20.171
You didn't have to...

01:17:21.212 --> 01:17:22.796
For the first time in my life...

01:17:22.962 --> 01:17:26.004
...someone had taken an interest in me.

01:17:27.254 --> 01:17:33.212
Just hearing Young-hee's
voice made my heart race.

01:17:33.504 --> 01:17:34.879
Thump-thump.

01:17:35.004 --> 01:17:36.546
- Thank you.
- Sure.

01:17:38.879 --> 01:17:40.629
- Thanks again!
- Okay...

01:17:43.000 --> 01:17:45.541
I'm so jealous, Yeong-gyu.

01:17:45.587 --> 01:17:47.796
Look at that pretty girl hitting on you.

01:17:47.995 --> 01:17:49.329
I know, eh?

01:17:49.672 --> 01:17:54.297
It must kill you not to
see such a stunning beauty.

01:17:54.575 --> 01:17:57.575
You'd better snatch her up
before someone else does.

01:17:58.004 --> 01:17:59.172
Ask her to live with you!

01:17:59.212 --> 01:18:01.462
Don't let her slip away and regret it.

01:18:04.920 --> 01:18:05.831
So lucky.

01:18:11.046 --> 01:18:16.962
Hearing that made me anxious,
and I got scared.

01:18:18.796 --> 01:18:23.337
Somehow I worked up the courage
to ask her to live with me.

01:18:24.600 --> 01:18:26.000
I promised to take care of her.

01:18:30.548 --> 01:18:35.257
And your mom said yes.

01:18:42.600 --> 01:18:46.808
I really couldn't believe my luck.

01:18:48.308 --> 01:18:50.933
Come, give them a round of applause!

01:18:57.808 --> 01:19:02.183
What's the virtue of married life?

01:19:02.392 --> 01:19:03.975
Having lots of kids, right?

01:19:04.267 --> 01:19:06.433
Look at this guy grinning!

01:19:07.892 --> 01:19:08.966
When does that happen, huh?

01:19:09.007 --> 01:19:10.424
- At night!
- Night, night.

01:19:10.480 --> 01:19:13.147
Hey, Yeong-gyu, you're so lucky.

01:19:13.520 --> 01:19:14.680
It's always night for you!

01:19:18.725 --> 01:19:22.727
Since it's your wedding,
let me take a photo for you.

01:19:22.760 --> 01:19:24.934
- Stand up straight.
- Good, good.

01:19:24.975 --> 01:19:26.060
Where should I look?

01:19:26.100 --> 01:19:27.808
Yeong-gyu, look this way.

01:19:28.975 --> 01:19:30.352
Here we go, one...

01:19:30.392 --> 01:19:33.642
That's when I formed my first real dream.

01:19:35.017 --> 01:19:39.725
To make sure Young-hee would
never be disrespected...

01:19:41.100 --> 01:19:43.433
...and could live an honourable life.

01:19:48.933 --> 01:19:51.183
Are you hungry?

01:19:57.120 --> 01:19:58.559
I'm back.

01:19:58.600 --> 01:20:00.850
Dong-hwan must be very hungry.

01:20:04.433 --> 01:20:05.267
Here.

01:20:08.308 --> 01:20:09.808
After having you...

01:20:10.638 --> 01:20:14.555
...we barely scraped by even
with both of us working.

01:20:18.058 --> 01:20:20.017
It wasn't bad though...

01:20:21.280 --> 01:20:22.343
...it wasn't bad at all.

01:20:28.520 --> 01:20:29.725
Then one night...

01:20:31.640 --> 01:20:37.348
...Gyu-chil was in the area
for work and stopped by.

01:20:43.850 --> 01:20:45.683
- Thank you, ma'am.
- Sure.

01:20:49.720 --> 01:20:51.305
Here, have some of this.

01:20:51.407 --> 01:20:52.323
Okay.

01:20:55.601 --> 01:20:58.185
She's got a good heart?

01:20:58.234 --> 01:20:59.901
Yes, of course.

01:21:02.060 --> 01:21:07.446
A blind guy like me meeting
a woman with such a kind heart...

01:21:09.175 --> 01:21:10.532
...it's a blessing, it sure is!

01:21:15.048 --> 01:21:17.882
My only regret is that
I'll never see her face...

01:21:19.226 --> 01:21:20.393
...with my own eyes.

01:21:21.976 --> 01:21:25.018
Having a good heart is all that matters.

01:21:26.601 --> 01:21:29.935
Maybe it's better you never see her face.

01:21:31.310 --> 01:21:33.310
You son of a bitch...

01:21:33.810 --> 01:21:40.060
My only wish is to see her face just once.

01:21:40.518 --> 01:21:42.101
Don't talk shit to me.

01:21:42.685 --> 01:21:44.143
No, really.

01:21:44.726 --> 01:21:46.851
You're better off not seeing her.

01:21:49.226 --> 01:21:50.935
What are you saying?

01:21:53.976 --> 01:21:55.935
Has no one said anything to you?

01:21:56.185 --> 01:21:57.935
About her face?

01:21:59.101 --> 01:22:01.226
And that bastard...

01:22:04.268 --> 01:22:06.726
...finally said it.

01:22:08.810 --> 01:22:10.851
That your mom's face...

01:22:13.435 --> 01:22:18.351
...was hideously ugly, like a monster.

01:22:24.935 --> 01:22:27.268
That's when I found out everything.

01:22:36.810 --> 01:22:37.811
Those bastards...

01:22:39.851 --> 01:22:44.768
...no, those scumbags were mocking me.

01:22:47.800 --> 01:22:49.440
Mocking me all along.

01:23:08.435 --> 01:23:12.310
From a young age,
I was mocked and belittled...

01:23:15.143 --> 01:23:18.226
...I worked so hard to break free from it.

01:23:20.060 --> 01:23:21.101
But then...

01:23:22.221 --> 01:23:24.471
...it just kept happening.

01:23:24.820 --> 01:23:25.720
Over and over!

01:23:31.320 --> 01:23:32.199
A monster...

01:23:34.268 --> 01:23:35.268
Why?

01:23:36.595 --> 01:23:41.262
You think I can't tell what's
beautiful and what's ugly?

01:23:44.200 --> 01:23:49.200
People may secretly look down on me,
but why bow before me?

01:23:51.269 --> 01:23:55.102
Because my engravings are beautiful.

01:23:55.349 --> 01:23:56.520
So beautiful.

01:23:58.600 --> 01:23:59.643
I know it.

01:24:01.760 --> 01:24:04.520
Beautiful things are respected and admired.

01:24:06.600 --> 01:24:09.320
Ugly things are scorned.

01:24:12.272 --> 01:24:13.564
I know it all.

01:24:23.320 --> 01:24:26.600
It was only then I started to see
things I hadn't noticed before.

01:24:28.934 --> 01:24:29.840
Everything.

01:24:31.685 --> 01:24:32.551
Everything.

01:24:45.869 --> 01:24:48.785
In the end, even your mother deceived me.

01:24:50.440 --> 01:24:52.565
How little must she have thought of me?

01:24:55.896 --> 01:25:00.104
She approached me just to ridicule me.

01:25:06.084 --> 01:25:07.917
If I stayed with her...

01:25:09.117 --> 01:25:12.284
...I felt I could never
escape the humiliation.

01:25:15.293 --> 01:25:17.751
No matter how hard I struggled,
it didn't work.

01:25:18.985 --> 01:25:20.432
I couldn't live with that woman.

01:25:26.240 --> 01:25:28.823
Even when she got into
a fight with Mr. Baek...

01:25:29.823 --> 01:25:32.240
...why did she make things
so difficult for me?

01:25:32.990 --> 01:25:37.156
I told her to stop,
but she kept doing it just to spite me.

01:25:43.960 --> 01:25:45.460
Please, just die.

01:25:46.228 --> 01:25:49.228
Just die, die...

01:25:50.323 --> 01:25:52.823
Someone, please kill her for me.

01:25:53.041 --> 01:25:53.999
Kill her...

01:25:59.323 --> 01:26:02.698
No matter how much I prayed...

01:26:03.115 --> 01:26:05.948
...she never intended to leave me.

01:26:06.667 --> 01:26:11.251
Even after being beaten,
she kept going back for more.

01:26:22.198 --> 01:26:26.573
I never imagined I'd
be the one to kill her.

01:26:29.865 --> 01:26:31.531
Never thought of it.

01:26:34.906 --> 01:26:36.115
Never.

01:26:41.520 --> 01:26:43.140
Did you go see the boss again?

01:26:46.720 --> 01:26:47.519
Did you?

01:26:50.680 --> 01:26:51.722
Did you?!

01:26:52.623 --> 01:26:54.081
You know...

01:26:54.697 --> 01:26:55.485
Why...

01:26:58.440 --> 01:27:03.565
Why do you keep stirring up trouble?!

01:27:11.600 --> 01:27:14.800
What did I... what did I do wrong?

01:27:14.840 --> 01:27:16.173
For God's sake!

01:27:20.760 --> 01:27:21.885
Honey.

01:27:23.400 --> 01:27:30.400
Please... just mind your own business!

01:27:33.248 --> 01:27:37.623
Like a little mouse...

01:27:39.080 --> 01:27:45.205
...let's just live quietly...

01:27:55.840 --> 01:27:57.547
Since I was a child...

01:27:59.560 --> 01:28:02.320
...people have always blamed me.

01:28:05.000 --> 01:28:06.348
That I was the problem.

01:28:09.122 --> 01:28:15.122
So I thought I had to live pretending
not to see or know anything.

01:28:17.122 --> 01:28:22.247
For a while,
I really tried to live like that.

01:28:24.804 --> 01:28:27.013
But you...

01:28:28.396 --> 01:28:30.688
You were kind to me -.

01:28:30.742 --> 01:28:31.992
Stop it.

01:28:36.040 --> 01:28:37.963
You gave me courage.

01:28:41.580 --> 01:28:42.884
Because of you.

01:28:50.955 --> 01:28:52.040
You didn't just...

01:28:53.680 --> 01:28:55.359
Just see me as ugly...

01:28:55.400 --> 01:28:56.358
Dammit.

01:28:57.640 --> 01:29:00.973
Shut up, you stupid bitch!

01:29:01.124 --> 01:29:04.333
If you had any conscience...

01:29:06.872 --> 01:29:09.747
...you wouldn't dare say that, you bitch.

01:30:13.600 --> 01:30:14.880
No one will ever find out.

01:30:17.320 --> 01:30:22.640
No... Nobody cares anyway.

01:30:24.920 --> 01:30:25.821
Dong-hwan.

01:30:28.560 --> 01:30:30.600
With my own bare hands...

01:30:32.440 --> 01:30:38.190
...I drove out the humiliation
that forced its way into my life.

01:30:39.080 --> 01:30:40.585
Without anyone ever knowing.

01:31:44.400 --> 01:31:45.260
Dong-hwan.

01:31:48.033 --> 01:31:49.200
You get it, don't you?

01:31:55.284 --> 01:32:00.040
Honestly,
this might've all been for you too.

01:32:03.880 --> 01:32:06.172
You need to understand that. Right?

01:32:06.721 --> 01:32:07.846
Come here.

01:32:08.371 --> 01:32:10.287
Son, come here.

01:32:12.373 --> 01:32:16.332
I only wanted to pass
on good things to you.

01:32:20.680 --> 01:32:22.760
You have to understand.

01:32:23.322 --> 01:32:24.198
Come here.

01:32:24.258 --> 01:32:25.523
I don't understand you.

01:32:29.800 --> 01:32:30.820
I just can't.

01:32:36.342 --> 01:32:39.967
If you don't,
then you're nothing but a parasite.

01:32:41.320 --> 01:32:42.195
What?

01:32:43.157 --> 01:32:47.407
A parasite feeding off everything
I've worked for my entire life.

01:32:50.040 --> 01:32:51.132
You must understand.

01:33:04.055 --> 01:33:05.847
You're a murderer.

01:33:08.930 --> 01:33:13.472
No! Who's a murderer? No, dammit! Not me!

01:33:15.720 --> 01:33:17.409
The statute of limitations has expired!

01:33:19.080 --> 01:33:20.537
You think I don't know that?!

01:33:24.520 --> 01:33:28.770
I'm a living miracle of Korea!

01:33:32.200 --> 01:33:34.008
A man who sees the world
through his fingertips.

01:33:37.320 --> 01:33:38.903
A living miracle...

01:33:40.080 --> 01:33:41.600
I'm not a murderer.

01:33:47.040 --> 01:33:49.998
<i>The Last Remark.</i>

01:34:26.680 --> 01:34:29.040
You admired your father so much...

01:34:32.198 --> 01:34:35.156
...you sure about this?

01:34:38.760 --> 01:34:43.536
I deleted some unnecessary parts.

01:34:45.138 --> 01:34:45.930
Pardon?

01:34:46.640 --> 01:34:53.265
Please make sure
the documentary wraps up nicely.

01:34:56.520 --> 01:34:58.561
You know, my father...

01:35:00.720 --> 01:35:04.160
...he's a living miracle of Korea
for overcoming such difficult times.

01:35:04.221 --> 01:35:05.308
So, please...

01:35:09.400 --> 01:35:11.359
I'm counting on you.

01:35:24.891 --> 01:35:25.829
You resemble him.

01:35:28.720 --> 01:35:29.720
Sorry?

01:35:30.813 --> 01:35:31.668
Your father.

01:35:34.520 --> 01:35:36.320
You resemble him even more today.

01:35:42.560 --> 01:35:47.102
I spoke a bit more with
Baek Joo-sang yesterday.

01:35:48.837 --> 01:35:52.379
All of these are my works.

01:35:53.685 --> 01:35:56.185
They're art pieces.

01:36:01.880 --> 01:36:04.755
Why didn't you take
a photo of Jung Young-hee?

01:36:06.880 --> 01:36:09.600
There is one.

01:36:11.463 --> 01:36:19.255
I took ID photos of all new employees.

01:36:31.422 --> 01:36:34.588
Eun-sook, smile big!

01:36:35.123 --> 01:36:38.200
Hold it up, a little higher.
Yeah, closer to the chest.

01:36:38.380 --> 01:36:40.255
So pretty, that's it.

01:36:40.480 --> 01:36:42.524
Okay, smile, one...

01:36:42.600 --> 01:36:43.600
...two...

01:36:44.600 --> 01:36:46.519
...Jung Young-hee three!

01:36:46.547 --> 01:36:48.005
So pretty.

01:36:48.505 --> 01:36:49.547
All done, go.

01:36:50.463 --> 01:36:51.672
Next.

01:37:00.960 --> 01:37:03.461
Hey, Jung Young-hee.

01:37:03.509 --> 01:37:07.218
Why is your hair loose for an ID photo?

01:37:07.640 --> 01:37:10.440
Tie it up so your face shows better.

01:37:15.223 --> 01:37:17.306
Alright, here we go.

01:37:19.000 --> 01:37:20.500
Smile.

01:37:20.670 --> 01:37:21.878
Cheese.

01:37:23.023 --> 01:37:24.232
One.

01:37:24.712 --> 01:37:25.920
Two.

01:37:26.090 --> 01:37:26.792
Three!

01:37:32.790 --> 01:37:34.000
It's your mother's photo.

01:37:37.453 --> 01:37:39.671
That is, if you're still interested.
