WEBVTT

00:00:12.554 --> 00:00:15.890 align:center
มันยากมากที่จะอธิบายให้คนอื่นฟัง

00:00:15.974 --> 00:00:17.851 align:center
ว่าเรื่องทั้งหมดนี้มันเกิดขึ้นได้ยังไง

00:00:19.644 --> 00:00:22.147 align:center
หิมะที่ไหลลงมาจากภูเขา

00:00:22.230 --> 00:00:24.566 align:center
แล้วมันก็เริ่มกลิ้งเหมือนก้อนหิมะ

00:00:25.525 --> 00:00:27.444 align:center
ยอมประนีประนอมครั้งแล้วครั้งเล่า

00:00:27.527 --> 00:00:30.488 align:center
เรื่องเล็กๆ เท่าเกล็ดหิมะ

00:00:31.531 --> 00:00:35.076 align:center
สะสมจนกลายเป็นหิมะถล่มทับหัวเราได้ยังไงกัน

00:00:37.996 --> 00:00:41.332 align:center
ฉันเติบโตมาโดยที่รู้ว่า
มนุษย์มีความรู้สึกผิดชอบชั่วดี

00:00:41.958 --> 00:00:44.627 align:center
มันจะมีความกลัวบางอย่างที่เข้าครอบงำเรา

00:00:44.711 --> 00:00:47.130 align:center
ความกลัวที่รู้ว่าเรากำลังทำผิด

00:00:47.213 --> 00:00:48.423 align:center
ความกลัวพระเจ้า

00:00:50.133 --> 00:00:53.928 align:center
หนึ่งในสิ่งที่ชายชั่วคนนี้ทำ

00:00:54.012 --> 00:00:57.182 align:center
คือการทำลายความรู้สึกผิดชอบชั่วดี

00:01:00.143 --> 00:01:02.312 align:center
ฉันจมอยู่ในบาป

00:01:04.189 --> 00:01:06.066 align:center
ฉันไม่อยากมีชีวิตแบบนี้

00:01:06.691 --> 00:01:08.401 align:center
ฉันอิจฉาศพ

00:01:10.528 --> 00:01:12.405 align:center
ฉันอิจฉาศพมาก

00:01:16.034 --> 00:01:18.578 align:center
เราอยู่ไม่ไกลจากสถานีตำรวจเท่าไหร่

00:01:19.245 --> 00:01:21.414 align:center
ฉันเดินไปที่นั่นได้ง่ายๆ เลย

00:01:21.956 --> 00:01:24.667 align:center
แต่ฉันเอาแต่คิดว่า

00:01:24.751 --> 00:01:27.128 align:center
พวกเขาจะฟังผู้หญิงคนนึง
ร้องขอความช่วยเหลือไหม

00:01:29.214 --> 00:01:32.967 align:center
พอฉันรู้ว่าคริสทีนเป็นคนที่ฉันสามารถไปหา

00:01:33.051 --> 00:01:34.677 align:center
และขอให้ช่วยเรื่องนี้ได้

00:01:35.261 --> 00:01:38.807 align:center
ฉันก็คิดว่า "โอเค ตอนนี้เรามีผู้หญิงสองคนแล้ว
ไม่ใช่แค่คนเดียว"

00:01:40.100 --> 00:01:41.267 align:center
พวกเขาจะฟังไหม

00:02:24.018 --> 00:02:30.358 align:center
(ศรัทธาเสื่อม ศาสดาลวงโลก)

00:02:39.200 --> 00:02:40.285 align:center
(28 กรกฎาคม 2022)

00:02:40.368 --> 00:02:42.537 align:center
วันพฤหัสบดีที่ 28 กรกฎาคม

00:02:42.620 --> 00:02:43.746 align:center
นี่คือจูเลีย

00:02:46.499 --> 00:02:50.336 align:center
ตอนที่จูเลียเริ่มเปิดเผยกับฉัน
ฉันก็เริ่มบันทึกเสียง

00:02:51.588 --> 00:02:54.424 align:center
- ฉันแค่อยากทำสิ่งที่ถูกต้อง
- ค่ะ

00:02:55.925 --> 00:02:58.261 align:center
การตามซามูเอลไปนรกไม่ใช่การทำสิ่งที่ถูกต้อง

00:02:58.344 --> 00:02:59.262 align:center
ไม่ใช่เลย

00:02:59.345 --> 00:03:02.682 align:center
และผู้หญิงไม่จำเป็นต้องตามผู้ชายไปลงนรก

00:03:02.765 --> 00:03:04.350 align:center
- ใช่
- ไม่จำเป็น

00:03:06.060 --> 00:03:07.979 align:center
ตอนแรกเธอก็ลำบากใจที่จะพูด

00:03:08.605 --> 00:03:10.398 align:center
เธอเริ่มด้วยการบอกฉัน

00:03:10.481 --> 00:03:12.859 align:center
ว่าแซมโหดร้ายขึ้นเรื่อยๆ ยังไง

00:03:14.819 --> 00:03:17.530 align:center
ฉันลำบากใจที่จะบอกคริสทีน

00:03:17.614 --> 00:03:21.993 align:center
ว่าแซมแสร้งทำเป็นคนดีต่อหน้าเธอแค่ไหน

00:03:22.076 --> 00:03:23.828 align:center
- บ๊ายบาย
- บาย

00:03:23.912 --> 00:03:24.871 align:center
ฉันจะไปแล้วนะ

00:03:24.954 --> 00:03:26.080 align:center
บาย

00:03:26.164 --> 00:03:27.707 align:center
ขอบคุณนะ บาย

00:03:27.790 --> 00:03:28.750 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:03:29.667 --> 00:03:31.211 align:center
พอเธอกลับไปปุ๊บ

00:03:31.294 --> 00:03:34.881 align:center
เขาก็จะโจมตีพวกเธอด้วยถ้อยคำที่หยาบคายที่สุด

00:03:34.964 --> 00:03:39.385 align:center
และด่าทอพวกเธอ
แล้วก็ทำสารพัดเรื่องต่ำช้าซึ่งน่ารังเกียจมาก

00:03:40.887 --> 00:03:45.391 align:center
ฉันได้แต่มองดูเขาเริ่มสูบเลือดสูบเนื้อทุกคน

00:03:46.351 --> 00:03:49.020 align:center
เขาอยู่บ้านเล่นคอมพิวเตอร์ไปเรื่อย

00:03:49.103 --> 00:03:50.104 align:center
ส่วนพวกเธอก็ออกไป

00:03:51.105 --> 00:03:55.109 align:center
ทำความสะอาดห้องพักในโมเต็ล
และแอร์บีเอ็นบี ทำงานหนัก

00:03:57.195 --> 00:04:00.490 align:center
แม้แต่ตอนที่พวกเธอตั้งท้อง

00:04:00.573 --> 00:04:03.826 align:center
ไม่ว่าจะป่วยหรือไม่ป่วย พวกเธอก็ไปทำงาน

00:04:03.910 --> 00:04:05.161 align:center
เพื่อหาเงินให้เขา

00:04:06.704 --> 00:04:08.790 align:center
นี่เป็นสมุดบันทึกของเด็กสาวคนนึง

00:04:09.290 --> 00:04:12.543 align:center
และเรารู้ว่าพวกเธอ
คอยพร่ำบอกสิ่งดีๆ กับตัวเอง

00:04:12.627 --> 00:04:14.420 align:center
เพื่อเสริมพลังใจให้เข้มแข็งขึ้น

00:04:15.129 --> 00:04:19.384 align:center
และตอนที่พวกเธออยู่บ้าน
เขาก็จะให้พวกเธอเขียนอะไรเป็นชั่วโมงๆ

00:04:19.968 --> 00:04:22.762 align:center
ทุกอย่างเกี่ยวกับซามูเอล

00:04:22.845 --> 00:04:24.555 align:center
ทุกอย่างคือซามูเอล!

00:04:24.639 --> 00:04:26.975 align:center
และนี่คือวจนะของพระเจ้าต่อซามูเอล
ผู้รับใช้ของข้า

00:04:27.642 --> 00:04:31.854 align:center
ฉันอยากให้คริสทีนดูว่าเขาทำอะไร
เพื่อควบคุมจิตใจพวกเธอ

00:04:31.938 --> 00:04:34.649 align:center
"ซามูเอล ฉันรักคุณสุดหัวใจจริงๆ"

00:04:34.732 --> 00:04:37.527 align:center
"ซามูเอล ฉันรักคุณสุดหัวใจจริงๆ"

00:04:40.613 --> 00:04:43.074 align:center
มันกลายเป็นกิจวัตรที่ต้องทำอย่างเคร่งครัด

00:04:44.075 --> 00:04:44.909 align:center
มันเหมือนกับ…

00:04:45.410 --> 00:04:47.328 align:center
- เทคนิคการควบคุมจิตใจ
- ใช่

00:04:51.124 --> 00:04:52.875 align:center
ในช่วงเวลาหนึ่งสัปดาห์

00:04:52.959 --> 00:04:56.170 align:center
จูเลียไปหาคริสทีนสามหรือสี่ครั้งได้

00:04:56.671 --> 00:05:00.425 align:center
ร้องไห้สะอึกสะอื้นและคุยกันเป็นชั่วโมงๆ

00:05:02.802 --> 00:05:06.556 align:center
จูเลียไม่เคยเห็นด้วยกับการยกลูกสาวของเธอ

00:05:06.639 --> 00:05:09.684 align:center
โดยเฉพาะลูกที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
ให้กับแซม เบตแมน

00:05:09.767 --> 00:05:11.519 align:center
หยิบทิชชู่ได้นะ

00:05:13.563 --> 00:05:15.023 align:center
เธอรู้ว่ามันผิด

00:05:15.106 --> 00:05:16.941 align:center
(ดอว์น มาร์ติน
เจ้าหน้าที่พิเศษเอฟบีไอ (เกษียณ))

00:05:17.025 --> 00:05:20.528 align:center
แต่เธอต้องเชื่อฟังสิ่งที่ศาสดาพูด
และสิ่งที่สามีของเธอพูด

00:05:23.656 --> 00:05:26.367 align:center
เบตแมนยังขู่จูเลียด้วย

00:05:26.451 --> 00:05:30.288 align:center
ว่าเขาจะเอาลูกชายวัยหนึ่งขวบของเธอไป

00:05:30.371 --> 00:05:33.166 align:center
ถ้าเธอไม่เชื่อฟังเขา

00:05:33.249 --> 00:05:35.293 align:center
(โปรดส่งข้อความนี้จากลุงวอร์เรนให้จูเลีย)

00:05:35.376 --> 00:05:38.421 align:center
(ลูกชายผู้บริสุทธิ์จะถูกพรากจากเธอ
และมอบให้คนอื่น)

00:05:38.504 --> 00:05:41.758 align:center
สุดท้ายคริสทีนก็ถามจูเลีย

00:05:41.841 --> 00:05:45.762 align:center
ว่าอยากคุยกับใครสักคนเรื่องนี้ไหม

00:05:45.845 --> 00:05:47.764 align:center
แล้วก็บอกเธอเรื่องฉัน

00:05:49.891 --> 00:05:53.227 align:center
จูเลียกลัวเจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมาย

00:05:53.311 --> 00:05:57.398 align:center
แต่เธอรู้ว่าต้องทำอะไรสักอย่าง
และไม่รู้จะทำอะไรได้อีก

00:05:58.191 --> 00:06:00.485 align:center
ฉันแค่อยากกลับไปหาพระเจ้าของฉัน

00:06:04.030 --> 00:06:05.740 align:center
และศาสนาที่แท้จริงของฉัน

00:06:08.701 --> 00:06:10.787 align:center
และหลังจากนั้นไม่นาน

00:06:10.870 --> 00:06:15.166 align:center
ดอว์นก็มาที่เมือง
และจูเลียก็ตกลงที่จะพบกับเธอ

00:06:17.919 --> 00:06:20.421 align:center
ฉันคิดว่า ผู้ชายคนนี้

00:06:20.922 --> 00:06:23.174 align:center
จะทำร้ายคนอื่นต่อไปไม่ได้อีกแล้ว

00:06:24.967 --> 00:06:28.137 align:center
ฉันก็เลยไป และเริ่ม

00:06:29.180 --> 00:06:30.264 align:center
เล่าทุกอย่าง

00:06:30.765 --> 00:06:32.767 align:center
มันสะเทือนใจมาก และมัน…

00:06:34.602 --> 00:06:36.104 align:center
มันเป็นสิ่งที่ทำได้ยากที่สุดเลย

00:06:36.646 --> 00:06:40.858 align:center
(5 สิงหาคม 2022
การพบกันครั้งแรกของจูเลียกับดอว์น)

00:06:40.942 --> 00:06:46.239 align:center
จูเลียมีข้อมูลเกี่ยวกับ
กิจกรรมทางเพศบางอย่างที่เกิดขึ้น

00:06:47.240 --> 00:06:48.783 align:center
และสถานที่ที่เกิดขึ้น

00:06:48.866 --> 00:06:49.951 align:center
สิ่งที่เกิดขึ้น

00:06:50.034 --> 00:06:52.537 align:center
เกิดอะไรขึ้นระหว่างกิจกรรมทางเพศเหล่านั้น

00:06:52.620 --> 00:06:54.205 align:center
ต่อไปนี้จะน่าขยะแขยงแล้ว

00:06:57.125 --> 00:07:00.211 align:center
แซม เบตแมนเลือกคนที่เขาอยากให้ไปอยู่ที่นั่น

00:07:00.294 --> 00:07:03.965 align:center
ซึ่งรวมถึงผู้ใหญ่และเด็กหญิง

00:07:06.050 --> 00:07:08.594 align:center
เพื่อไม่ให้ถูกตำรวจจับได้

00:07:08.678 --> 00:07:13.391 align:center
แซมจึงระวังไม่ให้พวกเด็กผู้หญิงท้อง

00:07:14.308 --> 00:07:16.644 align:center
แต่ก็มีเพศสัมพันธ์กับพวกเธอ

00:07:21.315 --> 00:07:25.695 align:center
เขาอยากให้คนดูเขามีเพศสัมพันธ์

00:07:26.571 --> 00:07:30.199 align:center
เขาอยากให้คนอื่นมีเพศสัมพันธ์
ในขณะที่เขามีเพศสัมพันธ์

00:07:30.283 --> 00:07:32.034 align:center
เขาจะให้

00:07:33.661 --> 00:07:37.623 align:center
พวกพ่อๆ มีเพศสัมพันธ์กับผู้หญิงอื่น

00:07:39.333 --> 00:07:40.918 align:center
โดยที่ลูกสาวของพวกเขาอยู่ในห้อง

00:07:42.879 --> 00:07:46.340 align:center
บางครั้งเขาก็ให้คนดูผ่านวิดีโอ

00:07:47.425 --> 00:07:49.552 align:center
ฉันไม่รู้เลยว่าใครบ้างที่อยู่หน้าจอ

00:07:50.303 --> 00:07:51.304 align:center
ดูวิดีโอนั้นอยู่

00:07:52.889 --> 00:07:55.933 align:center
แต่คุณจะเห็นแซมอยู่บนเตียงอีกเตียง

00:07:59.020 --> 00:08:02.440 align:center
เป้าหมายคือพยายามจะสอนเด็กสาว

00:08:02.523 --> 00:08:04.567 align:center
ให้รู้วิธีเอาใจแซม เบตแมน

00:08:11.157 --> 00:08:12.366 align:center
มันชัดเจน

00:08:12.450 --> 00:08:14.619 align:center
ว่าสิ่งที่ฉันรู้

00:08:14.702 --> 00:08:17.788 align:center
ก่อนเจอจูเลีย
เป็นแค่เสี้ยวเดียวของปัญหาที่ซ่อนอยู่

00:08:17.872 --> 00:08:22.418 align:center
และมันก็ยิ่งแย่ลงเรื่อยๆ แย่ลงเรื่อยๆ

00:08:24.086 --> 00:08:26.631 align:center
จูเลียรู้ว่าต้องทำอะไรสักอย่าง

00:08:27.798 --> 00:08:31.219 align:center
และเธอจะช่วยฉันจัดการไอ้สารเลวนี่

00:08:38.267 --> 00:08:41.604 align:center
ตอนนั้นจูเลียกับฉันร่วมมือกับเอฟบีไอแล้ว

00:08:42.855 --> 00:08:44.565 align:center
จูเลีย นับถือเธอจริงๆ

00:08:44.649 --> 00:08:47.276 align:center
เธอเก็บบันทึกทุกอย่างไว้อย่างละเอียดมาก

00:08:48.069 --> 00:08:51.405 align:center
เธอเข้าถึงข้อมูลส่วนตัวทั้งหมด

00:08:51.489 --> 00:08:54.200 align:center
ของภรรยาและเด็กผู้หญิง

00:08:55.201 --> 00:08:57.995 align:center
ฉันมีบันทึกสูติบัตรพวกนั้น

00:08:58.079 --> 00:09:01.040 align:center
พวกเขาอยากได้ของใคร
ฉันจะเอาให้พวกเขาเลย

00:09:01.582 --> 00:09:02.833 align:center
ค่ะ ดีมากเลย

00:09:03.918 --> 00:09:08.047 align:center
เธอสามารถให้ข้อมูลการติดต่อสื่อสาร
ในกลุ่มแอปซิกแนลได้เยอะมาก

00:09:08.130 --> 00:09:10.299 align:center
(ตั้งแต่ที่เราคุยกันวันนี้
สังเกตชื่อรหัสใหม่นะ)

00:09:10.383 --> 00:09:12.593 align:center
(กลุ่มบ้านสีฟ้า
ซามูเอล สกาย)

00:09:12.677 --> 00:09:15.429 align:center
ฉันให้ทุกอย่างที่พวกเขาขอ

00:09:16.305 --> 00:09:18.224 align:center
ข้อความที่ฉันจดไว้ในโทรศัพท์ฉัน

00:09:18.307 --> 00:09:19.976 align:center
รูปถ่ายในโทรศัพท์ฉัน

00:09:20.059 --> 00:09:22.937 align:center
รูปถ่ายของคนที่ฉันรักมาก

00:09:23.020 --> 00:09:25.815 align:center
พี่น้องฉัน ลูกสาวฉัน

00:09:27.984 --> 00:09:31.237 align:center
มันน่าเศร้ามาก แต่ฉันต้องทำ

00:09:33.072 --> 00:09:36.033 align:center
ความรู้สึกฉันมันเอ่อล้นจนน้ำตาจะไหลแล้ว

00:09:36.909 --> 00:09:40.413 align:center
เพราะฉันเพิ่งอยู่ในช่วงเริ่มต้น
ของสิ่งที่จะเกิดขึ้นเท่านั้น

00:09:40.496 --> 00:09:42.081 align:center
- นึกออกไหมคะ
- ค่ะ

00:09:42.164 --> 00:09:44.875 align:center
มันจะเป็นเรื่องใหญ่สำหรับโมโรไน

00:09:47.795 --> 00:09:51.924 align:center
โมโรไน สามีของจูเลีย
ยังเป็นผู้เชื่อที่ศรัทธาอย่างแรงกล้า

00:09:52.925 --> 00:09:55.761 align:center
เธอต้องปิดบังแม้กระทั่งเขา

00:09:55.845 --> 00:09:57.930 align:center
ว่าเธอมาพบกับฉัน

00:09:58.598 --> 00:10:01.517 align:center
ฉันพยายามลบหลักฐานให้มากที่สุด

00:10:02.184 --> 00:10:04.437 align:center
ฉันเช็กโทรศัพท์ฉันซ้ำแล้วซ้ำอีก

00:10:04.520 --> 00:10:07.732 align:center
ตรวจดูให้แน่ใจว่าลบทุกอย่าง
ที่คัดลอกและวางออกหมดแล้ว

00:10:07.815 --> 00:10:08.816 align:center
ทุกอย่างเลย

00:10:09.358 --> 00:10:11.110 align:center
ถ้าแซมเกิดระแคะระคายขึ้นมา

00:10:12.361 --> 00:10:16.574 align:center
หรือถ้าใครเห็นฉันไปหาคริสทีนบ่อยๆ

00:10:16.657 --> 00:10:18.951 align:center
หรือพูดคุยกับเธอ

00:10:19.660 --> 00:10:22.413 align:center
เขาคงไปถามโมโรไนแน่ๆ

00:10:23.623 --> 00:10:25.625 align:center
ส่วนใหญ่เราจะคุยกันในบ้าน

00:10:26.375 --> 00:10:30.171 align:center
ฉันจะจอดรถในมุมที่มองไม่เห็น
ว่ารถฉันอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ

00:10:30.254 --> 00:10:31.297 align:center
อยู่ในรั้วบ้าน

00:10:39.930 --> 00:10:42.683 align:center
เราไปรับหลักฐานกันตอนกลางดึก

00:10:42.767 --> 00:10:45.144 align:center
ตีสองครึ่ง ตีสาม เราจะไปสถานที่ลับกัน

00:10:45.227 --> 00:10:48.147 align:center
คริสทีนจะลงจากรถ แล้วไปขึ้นรถอีกคัน

00:10:48.230 --> 00:10:50.107 align:center
เพื่อแลกเปลี่ยนหลักฐานกัน

00:10:52.526 --> 00:10:56.489 align:center
จูเลียกับฉันจะคิดหาวิธีปกปิดเรื่องนี้เป็นความลับ

00:10:57.907 --> 00:11:00.743 align:center
เราเจอกันที่ร้านคาฮูน่าเบอร์เกอร์

00:11:02.244 --> 00:11:04.080 align:center
เราเจอกันที่ร้านทรอปิคอลสมูทตี้

00:11:04.664 --> 00:11:06.499 align:center
เราขับรถไปทั่ว

00:11:07.500 --> 00:11:10.836 align:center
ฉันไม่ได้เอาเรื่องนี้ไปคุยกับโมโรไนเลยนะ

00:11:10.920 --> 00:11:14.924 align:center
เพราะถ้ามีการซักถามอะไร
เขาจะโดนกดดัน คุณเข้าใจไหม

00:11:15.007 --> 00:11:16.008 align:center
ค่ะ

00:11:16.092 --> 00:11:20.179 align:center
และโมโรไนก็เชื่อฟังเขามาก

00:11:20.262 --> 00:11:23.182 align:center
- เขารายงานทุกนาทีเลยเหรอ
- เขารายงานทุกอย่าง

00:11:24.975 --> 00:11:28.562 align:center
(ไซออน)

00:11:28.646 --> 00:11:30.940 align:center
แซมรู้สึกได้

00:11:31.023 --> 00:11:33.526 align:center
ว่าจูเลียเริ่มไม่ค่อยเชื่อฟัง

00:11:34.443 --> 00:11:37.446 align:center
ไง รักหนูนะจ๊ะ ไงจ๊ะ

00:11:37.530 --> 00:11:38.948 align:center
เขารู้

00:11:40.282 --> 00:11:42.576 align:center
ฉันแค่ไม่เชื่อเรื่องพวกนั้น

00:11:44.370 --> 00:11:47.873 align:center
เวลาคุณบอกว่า "ฉันกลัวสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น"

00:11:47.957 --> 00:11:50.668 align:center
"มีบางอย่างผิดปกติ และฉันรู้สึกไม่ดีกับมัน"

00:11:50.751 --> 00:11:53.921 align:center
เขาจะพูดว่า "ความกลัวและความศรัทธา
ไม่สามารถอยู่ในคนเดียวกัน

00:11:54.004 --> 00:11:55.256 align:center
ในเวลาเดียวกันได้"

00:11:55.339 --> 00:11:59.051 align:center
และเธอต้องไปถ่อมตัวลงบ้าง

00:11:59.135 --> 00:12:01.220 align:center
เพราะเธอกำลังปล่อยให้ความกลัวครอบงำ

00:12:01.303 --> 00:12:02.304 align:center
(5 มิถุนายน 2020)

00:12:02.388 --> 00:12:06.308 align:center
(ระหว่างที่แช่น้ำตอนเช้า
พระบิดาดลใจให้ผมเขียนจดหมายตำหนิจูเลีย)

00:12:06.392 --> 00:12:08.936 align:center
(เธอโทษพระเจ้าเหรอ
และพูดว่าทำไมพระเจ้าถึงให้เธอ)

00:12:09.019 --> 00:12:15.901 align:center
(เจอบททดสอบอย่างหนัก
ทั้งที่มันเป็นเพราะความชั่วช้าของเธอเอง)

00:12:15.985 --> 00:12:18.821 align:center
(นังสารเลวเห็นแก่ตัว!)

00:12:18.904 --> 00:12:24.076 align:center
(เธอซ่อนตัวจากพระเจ้าไม่ได้หรอก!)

00:12:24.160 --> 00:12:25.870 align:center
เขากังวลมาก

00:12:27.621 --> 00:12:32.251 align:center
ถึงขั้นทำให้เด็กพวกนั้นหันหลังให้ฉัน

00:12:33.377 --> 00:12:36.589 align:center
และเขาก็กรอกหูพวกเธอซ้ำๆ

00:12:37.089 --> 00:12:40.009 align:center
ด้วยคำที่ใช้เรียกฉันจนพวกเธอเชื่ออย่างหมดใจ

00:12:40.092 --> 00:12:41.260 align:center
วันแล้ววันเล่า

00:12:41.343 --> 00:12:45.848 align:center
ซึ่งเป็นคำที่เราไม่เคยใช้
หรือมีอยู่ในพจนานุกรมของเราด้วยซ้ำ

00:12:46.474 --> 00:12:47.641 align:center
คำว่า "นังสารเลว"

00:12:53.022 --> 00:12:56.859 align:center
เขาให้เธอยืนต่อหน้ากลุ่ม
และสารภาพว่าเธอเป็นนังสารเลว

00:12:56.942 --> 00:12:58.861 align:center
เธอต้องยอมรับตัวตนนี้

00:12:58.944 --> 00:13:02.448 align:center
และพูดเรื่องแย่ๆ เกี่ยวกับตัวเอง
และพูดว่าเธอเลวแค่ไหน

00:13:03.491 --> 00:13:06.744 align:center
แซมกุเรื่องขึ้นมาอย่างต่อเนื่อง

00:13:06.827 --> 00:13:09.413 align:center
เพื่อให้ลูกสาวของเธอทุกคน

00:13:09.497 --> 00:13:11.874 align:center
เชื่อเรื่องต่างๆ เกี่ยวกับเธอซึ่งไม่เป็นความจริง

00:13:12.875 --> 00:13:14.460 align:center
ลูกๆ ฉันเกลียดฉัน

00:13:24.345 --> 00:13:25.596 align:center
จูเลียบอกฉัน

00:13:26.096 --> 00:13:30.518 align:center
ว่าแซมพยายามควบคุมเด็กผู้หญิงมากขึ้นเรื่อยๆ

00:13:34.021 --> 00:13:36.732 align:center
แซมกับกลุ่มของเขามีบ้านสองหลัง

00:13:37.233 --> 00:13:41.111 align:center
มีบ้านสีฟ้าที่ใหญ่และมีห้องนอนเยอะมาก

00:13:44.365 --> 00:13:46.742 align:center
ตอนแรกคนส่วนใหญ่อยู่ในบ้านสีฟ้า

00:13:47.660 --> 00:13:50.746 align:center
แต่พอแซมเริ่มหมกมุ่นเรื่องเพศมากขึ้น

00:13:50.830 --> 00:13:53.958 align:center
เขาก็พาภรรยาทั้งหมดและลูกๆ ของพวกเธอ

00:13:54.041 --> 00:13:56.585 align:center
ย้ายไปอยู่ห่างออกไปสองสามบล็อก

00:13:56.669 --> 00:13:57.920 align:center
ไปอยู่บ้านสีเขียว

00:13:58.963 --> 00:14:01.632 align:center
ซึ่งเป็นบ้านหลังเล็กๆ ที่มีแค่สองห้องนอน

00:14:08.973 --> 00:14:10.683 align:center
เขาพาผู้หญิงพวกนี้

00:14:10.766 --> 00:14:15.604 align:center
ไปอัดกันอยู่ในบ้านโทรมๆ เล็กๆ 22 คน

00:14:21.527 --> 00:14:23.070 align:center
แซมมีเตียงนอนที่ใหญ่มาก

00:14:23.696 --> 00:14:28.325 align:center
แล้วเขาก็เอาอีกเตียงมาต่อ
เพื่อให้ทุกคนนอนด้วยกัน

00:14:35.457 --> 00:14:39.003 align:center
เขาอยากอยู่ในโลกส่วนตัวของเขา
อย่างสมบูรณ์แบบ

00:14:39.086 --> 00:14:41.547 align:center
และควบคุมพวกเธอได้อย่างเต็มที่

00:14:45.634 --> 00:14:48.721 align:center
คนที่เขาไม่อนุญาตให้เข้าไปในบ้านสีเขียวคือ

00:14:49.346 --> 00:14:52.308 align:center
จูเลียและสาวกชายคนอื่นๆ

00:14:52.391 --> 00:14:54.643 align:center
(ทอร์แรนซ์ ไบสต์ไลน์
ลาเดลล์ ไบสต์ไลน์ จูเนียร์-โมโรไน จอห์นสัน)

00:14:54.727 --> 00:14:56.979 align:center
แซมเริ่มหึงมากขึ้นเรื่อยๆ

00:14:57.062 --> 00:14:58.022 align:center
(4 สิงหาคม 2020)

00:14:58.105 --> 00:15:01.358 align:center
(เริ่มสังเกตว่าโมโรไน น้องชายที่รักของฉัน
กำลังวางตัวเหนือฉัน)

00:15:01.442 --> 00:15:02.443 align:center
(ในคำพูดของเขา)

00:15:02.526 --> 00:15:03.986 align:center
เขาไม่มั่นใจในตัวเองมากๆ

00:15:04.069 --> 00:15:05.070 align:center
(8 สิงหาคม 2020)

00:15:05.154 --> 00:15:08.157 align:center
(ความทรงจำย้ำเตือนให้ฉัน
ต้องจดบันทึกสิ่งที่โมโรไนเคยทำไม่ดีต่อฉัน)

00:15:08.240 --> 00:15:12.620 align:center
(ข้อ 5. บ่อยครั้งต่อหน้าครอบครัวของเขา
เขาจะใช้คำพูดที่ยากและซับซ้อนในประโยค )

00:15:12.703 --> 00:15:15.539 align:center
(จากนั้นเขาจะถามฉันต่อหน้าทุกคน
ว่ารู้ความหมายของคำนั้นไหม)

00:15:15.623 --> 00:15:17.249 align:center
(และแน่นอนว่าฉันจะตอบว่าไม่รู้)

00:15:17.333 --> 00:15:22.171 align:center
แล้วเขาก็เริ่มหาเหตุผลที่จะลงโทษพวกผู้ชาย

00:15:22.254 --> 00:15:25.007 align:center
ศาสนาของเรามีหลักการ

00:15:25.841 --> 00:15:27.593 align:center
ในการลงโทษ

00:15:27.676 --> 00:15:31.138 align:center
ถ้าผู้ชายทำผิด พวกเขาก็จะถูกลงโทษ
แค่นั้นแหละ

00:15:31.221 --> 00:15:32.181 align:center
(5 มีนาคม 2020)

00:15:32.264 --> 00:15:35.434 align:center
(พระวิญญาณบอกฉันว่าฉันจะต้องตำหนิโมโรไน
ต่อหน้าครอบครัวของเขา)

00:15:35.517 --> 00:15:37.770 align:center
(รู้สึกได้รับการดลใจ
ให้ส่งข้อความนี้ถึงลาเดลล์:)

00:15:37.853 --> 00:15:41.941 align:center
(ผมรู้ว่าพระเจ้าทรงรักคุณ นั่นแหละเหตุผล
ที่พระองค์จะเฆี่ยนคุณอย่างหนัก!)

00:15:42.024 --> 00:15:44.234 align:center
พวกเขาต้องทนทุกข์ทรมานทางจิตใจ

00:15:44.318 --> 00:15:45.903 align:center
เพราะพวกเขาทำผิด

00:15:46.528 --> 00:15:48.656 align:center
พวกเขาอยากได้บรรดาภรรยาของคุณเหรอ

00:15:49.239 --> 00:15:51.075 align:center
พวกเขาอยากได้บรรดาภรรยาของผม

00:15:51.158 --> 00:15:53.577 align:center
นั่นคือการผิดประเวณี
มันคือเรื่องเดียวกับการผิดประเวณี

00:15:53.661 --> 00:15:56.455 align:center
มันเป็นสิ่งชั่วร้ายที่สุดอันดับสองที่เรารู้จัก

00:16:02.503 --> 00:16:05.130 align:center
บางครั้งแซมจะให้บรรดาภรรยา

00:16:05.214 --> 00:16:08.509 align:center
ไปที่บ้านสีฟ้าเพื่อกินอาหารเย็นกัน

00:16:09.343 --> 00:16:13.347 align:center
และพวกสาวกชาย
ไม่ได้รับอนุญาตให้พูดคุยกับพวกเธอ

00:16:13.430 --> 00:16:18.018 align:center
จริงๆ แล้วโมโรไนมีห้องอยู่ในชั้นใต้ดิน

00:16:18.102 --> 00:16:20.729 align:center
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้กินในห้องอาหาร

00:16:20.813 --> 00:16:24.441 align:center
เขาต้องอยู่ในห้องของเขา

00:16:24.525 --> 00:16:26.318 align:center
เว้นแต่เขาจะทำงาน

00:16:26.402 --> 00:16:27.861 align:center
พวกเขาอยู่ในห้องใต้ดิน

00:16:28.445 --> 00:16:30.864 align:center
ลัด ลัดคนเก่งน่ะ

00:16:31.365 --> 00:16:32.783 align:center
เขาออกจากห้องไม่ได้

00:16:35.995 --> 00:16:37.496 align:center
จู่ๆ แซมก็หันมาเล่นงานพวกเขา

00:16:38.205 --> 00:16:39.540 align:center
โดยไม่มีเหตุผล

00:16:39.623 --> 00:16:42.960 align:center
พวกเขาทุ่มเททุกอย่างให้
พวกเขายกครอบครัวให้

00:16:43.043 --> 00:16:44.586 align:center
ยกเงินให้ ให้ทุกอย่าง

00:16:44.670 --> 00:16:48.215 align:center
แต่แล้วพวกเขาก็โดนแว้งกัด

00:16:49.258 --> 00:16:53.721 align:center
แซมกลายเป็นปีศาจที่ชอบควบคุมโมโรไน

00:16:54.555 --> 00:16:57.725 align:center
และโมโรไนก็ยังเชื่อฟังแซมต่อไป

00:16:58.892 --> 00:17:02.354 align:center
คุณเชื่อฟังเพราะมีกรอบความคิดบางอย่าง

00:17:02.438 --> 00:17:05.566 align:center
ที่แม้แต่ฉันก็เคยผ่านมันมา และนั่นก็คือ

00:17:06.692 --> 00:17:08.694 align:center
"พระเจ้า นี่ต้องเป็นสิ่งที่ถูกต้องแน่ๆ

00:17:09.194 --> 00:17:11.071 align:center
เพราะถ้ามันไม่ถูกต้อง

00:17:12.531 --> 00:17:13.574 align:center
ฉันก็ไม่มีอะไรดีเลย"

00:17:14.283 --> 00:17:16.869 align:center
"ฉันไม่คู่ควรที่จะอยู่บนโลกนี้ด้วยซ้ำ"

00:17:19.038 --> 00:17:21.749 align:center
แต่มันเป็นกรอบความคิดที่คุณต้องก้าวข้ามไปให้ได้

00:17:21.832 --> 00:17:24.043 align:center
และพูดว่า "มีบางอย่างผิดปกติ"

00:17:27.129 --> 00:17:29.757 align:center
พาเด็กๆ กลับมาครับ แล้วคุณจะไม่เป็นไร

00:17:31.091 --> 00:17:34.344 align:center
พวกเธอต้องกลับบ้าน
และออกจากบ้านสีเขียวหลังนั้น

00:17:35.220 --> 00:17:36.221 align:center
ใช่

00:17:50.235 --> 00:17:52.362 align:center
จูเลียสามารถให้ข้อมูลจำนวนมาก

00:17:52.446 --> 00:17:54.198 align:center
ที่ช่วยทำให้คดีมีน้ำหนักขึ้น

00:17:54.281 --> 00:17:55.282 align:center
(เอฟบีไอ สาขาฟีนิกซ์)

00:17:55.365 --> 00:17:59.078 align:center
เราพยายามขอหมายค้นบ้านของแซม

00:17:59.995 --> 00:18:02.539 align:center
เราหวังว่าจะมีหลักฐานพอที่จะฟ้องร้องแซมได้

00:18:02.623 --> 00:18:06.293 align:center
เราจะได้จับกุมเขาได้ตอนที่เรายื่นหมายค้น

00:18:06.794 --> 00:18:10.506 align:center
แต่ถ้าไม่มีคำให้การ
จากเหยื่อที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

00:18:10.589 --> 00:18:13.467 align:center
อัยการสหรัฐฯ ประจำเขตรัฐแอริโซนา

00:18:13.550 --> 00:18:16.845 align:center
ก็จะไม่อนุมัติข้อหาล่วงละเมิดทางเพศเด็ก

00:18:16.929 --> 00:18:19.098 align:center
เพื่อให้สามารถจับกุมเขาได้

00:18:22.267 --> 00:18:24.770 align:center
เรายังต้องการหลักฐานมากกว่านี้เพื่อเอาผิดแซม

00:18:25.270 --> 00:18:28.023 align:center
เราจึงต้องให้คริสทีนเล่นบทของเธอต่อไป

00:18:28.107 --> 00:18:29.608 align:center
และอยู่ใกล้ชิดกับแซม

00:18:31.568 --> 00:18:33.821 align:center
ให้เชือกเขาไป แล้วปล่อยให้เขาผูกคอตายเอง

00:18:35.405 --> 00:18:37.282 align:center
สวยจังเลย สวยจัง

00:18:37.366 --> 00:18:40.410 align:center
- ฉันบอกให้เธอมาอวดคริสทีน เธอเลยมาอวด
- มานี่สิจ๊ะ

00:18:40.494 --> 00:18:43.372 align:center
มันไม่สบายใจหรอกค่ะ

00:18:44.081 --> 00:18:46.750 align:center
ที่ต้องใช้ชีวิตในแบบที่ไม่ใช่ตัวเราเลย

00:18:47.334 --> 00:18:48.627 align:center
ฉันได้รับความไว้วางใจมาก

00:18:49.211 --> 00:18:50.921 align:center
- รักพวกเธอนะ
- เราก็รักคุณ

00:18:51.004 --> 00:18:52.089 align:center
แบบนี้ดีกว่าสำหรับคุณ

00:18:52.172 --> 00:18:54.299 align:center
พวกเขาตั้งชื่อลูกตามชื่อฉัน

00:18:54.383 --> 00:18:57.052 align:center
บาย คริสทีน มารี จุ๊บๆ ทีนึงนะจ๊ะ

00:18:58.303 --> 00:19:01.306 align:center
ฉันรู้ว่าถ้าจะช่วยพวกเขา

00:19:01.390 --> 00:19:02.766 align:center
ฉันต้องทรยศพวกเขา

00:19:02.850 --> 00:19:04.601 align:center
คุณเป็นภรรยาคนแรก

00:19:04.685 --> 00:19:07.938 align:center
ฉันไม่ได้มองตัวเองแบบนั้นหรอกค่ะ
เพราะเราทุกคนเท่าเทียมกัน

00:19:08.021 --> 00:19:10.440 align:center
ฉันรู้ แต่คุณเป็นภรรยาคนแรก

00:19:10.524 --> 00:19:13.485 align:center
คุณคือคนกล้าหาญที่เริ่มต้นเรื่องทั้งหมดนี้

00:19:13.986 --> 00:19:15.404 align:center
นั่นพ่อฉันเหรอ

00:19:15.487 --> 00:19:16.488 align:center
ใช่

00:19:18.574 --> 00:19:22.578 align:center
บางครั้งสิ่งที่คริสทีนต้องทำ มันก็ดูไร้สาระจริงๆ

00:19:22.661 --> 00:19:24.746 align:center
ฉันมีข้อมูลใหม่บางอย่าง

00:19:24.830 --> 00:19:25.873 align:center
โอเค

00:19:25.956 --> 00:19:30.669 align:center
จำได้ไหมที่ฉันบอกว่าเขาคิดว่า
ราชินีอังกฤษเป็นของเขา

00:19:30.752 --> 00:19:31.587 align:center
จำได้

00:19:32.087 --> 00:19:33.088 align:center
คือว่า

00:19:33.714 --> 00:19:37.968 align:center
เขาได้รับการดลใจว่าเขาต้องทำมิวสิกวิดีโอ

00:19:38.051 --> 00:19:40.012 align:center
ไม่ได้ทำเพื่อยกย่องตัวเองนะ

00:19:40.095 --> 00:19:43.223 align:center
ทำเพื่อเป้าหมายเดียวเลยคือเพื่อให้ราชินีมาที่นี่

00:19:43.307 --> 00:19:45.893 align:center
เพราะนั่นคือภารกิจขั้นต่อไปของผม

00:19:45.976 --> 00:19:47.769 align:center
ผมไม่รู้ว่าทำไม ผมไม่สนใจว่าทำไม

00:19:48.270 --> 00:19:50.355 align:center
แต่นั่นคือสิ่งต่อไปที่ต้องเกิดขึ้น

00:19:50.439 --> 00:19:52.608 align:center
เขาอยากเอาไปลงในยูทูบ

00:19:52.691 --> 00:19:55.986 align:center
แล้วมันก็จะไปถึงราชินีไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

00:19:56.069 --> 00:19:59.281 align:center
แล้วราชินีก็จะมาที่นี่และมาเป็นภรรยาของเขา

00:20:00.699 --> 00:20:02.659 align:center
เราก็เลยเล่นตามน้ำไปทุกอย่าง

00:20:02.743 --> 00:20:05.662 align:center
ดูสิว่ามันแบบ… มันช่าง…

00:20:06.205 --> 00:20:07.331 align:center
- พลิ้วเหรอ
- ใช่

00:20:07.414 --> 00:20:09.875 align:center
นี่จะเป็นฉากหลังหรืออะไรสักอย่าง

00:20:12.211 --> 00:20:15.130 align:center
มิวสิกวิดีโอทำให้เราได้ใช้เวลาร่วมกันมากขึ้น

00:20:15.714 --> 00:20:17.883 align:center
ในขณะที่เรายังคงรวบรวมหลักฐานต่อไป

00:20:17.966 --> 00:20:19.343 align:center
มันเรียกว่าเบื้องหลัง

00:20:19.426 --> 00:20:22.721 align:center
เวลาทำมิวสิกวิดีโอ
การถ่ายเบื้องหลังเป็นเรื่องปกติมาก

00:20:26.433 --> 00:20:28.310 align:center
เราจะเริ่มถ่ายประมาณบ่ายสองนะ

00:20:28.393 --> 00:20:31.146 align:center
- โอเค
- ถ่ายบ่ายสองถึงสามทุ่มน่าจะโอเค

00:20:31.230 --> 00:20:33.690 align:center
แน่นอนว่าโทลก้าเป็นผู้กำกับ

00:20:33.774 --> 00:20:38.153 align:center
จะเรียกฉันว่าผู้กำกับศิลป์ก็คงจะได้มั้ง

00:20:38.237 --> 00:20:40.197 align:center
- คิดว่าจะเอาอันนี้ไปไว้ข้างหลังเหรอ
- ใช่

00:20:40.280 --> 00:20:42.824 align:center
อยากรู้ว่าเราควรเอาผ้า
หรืออะไรสักอย่างคลุมมันไว้ดีไหม

00:20:42.908 --> 00:20:43.742 align:center
เราทำแบบนั้นก็ได้

00:20:43.825 --> 00:20:45.160 align:center
ฉันทำงานกับสาวๆ

00:20:45.244 --> 00:20:46.703 align:center
"เราต้องการฉากหลังที่ดีกว่านี้"

00:20:47.496 --> 00:20:49.915 align:center
"เรามาทำซุ้มดอกไม้กันเถอะ"

00:20:49.998 --> 00:20:51.583 align:center
โอ้ คุณใช้ที่ทับกระดาษ

00:20:51.667 --> 00:20:54.294 align:center
- ใช่
- สุดยอดมาก ฉันไม่เคยนึกถึงมันเลย

00:20:54.378 --> 00:20:55.837 align:center
"คุณจะใส่ชุดอะไร"

00:20:55.921 --> 00:20:57.589 align:center
และทำให้มันดูสมจริง

00:21:07.140 --> 00:21:08.267 align:center
ใช่ น่าจะ

00:21:10.018 --> 00:21:12.521 align:center
สวยมาก ทุกอย่างออกมาสวยมาก

00:21:13.897 --> 00:21:14.856 align:center
ตรงแล้ว

00:21:14.940 --> 00:21:15.774 align:center
อันนั้น

00:21:17.484 --> 00:21:20.487 align:center
ใช่ ให้พวกเขามาเข้าแถว
แล้วมาดูช็อตแรกกันเลย

00:21:20.570 --> 00:21:22.030 align:center
ทุกคนช่วยเข้าแถวหน่อยได้ไหม

00:21:26.159 --> 00:21:27.369 align:center
ใครจะนำเรา

00:21:31.873 --> 00:21:35.585 align:center
เราอยากแสดงให้เห็นว่า
เด็กที่ตัวเล็กที่สุดตัวเล็กแค่ไหน

00:21:37.796 --> 00:21:40.173 align:center
และมีคนนึงที่ตัวเล็กมากๆ

00:21:41.300 --> 00:21:43.677 align:center
เธอไม่เข้าพวกกับคนอื่นในแถวนั้นด้วยซ้ำ

00:21:43.760 --> 00:21:45.429 align:center
- เดี๋ยวก่อนๆ
- ผมจะรอ

00:21:46.221 --> 00:21:48.974 align:center
ฉันแค่อยากให้มันดูเท่าๆ กันหน่อย

00:21:49.057 --> 00:21:51.518 align:center
ไม่ ภาพกว้างคุณจะไม่มีปัญหา ไม่เป็นไร

00:21:51.601 --> 00:21:53.312 align:center
คุณจะทำให้เธอดูสูงขึ้นแล้ว

00:21:54.354 --> 00:21:57.316 align:center
ดีขึ้นนะ มันทำให้เห็นว่าเธอ… ใช่

00:22:00.068 --> 00:22:01.945 align:center
ร้องด้วยความรู้สึกนะ

00:22:02.029 --> 00:22:04.781 align:center
รู้ไหมว่าฉันหมายถึงอะไร
ที่บอกว่า "สื่ออารมณ์ด้วยสีหน้า"

00:22:04.865 --> 00:22:07.492 align:center
คือถ้าเราอยากเชื่อในสิ่งที่คุณกำลังพูด

00:22:07.576 --> 00:22:09.453 align:center
ต้องให้เราเห็นมันในสีหน้าของคุณ

00:22:09.536 --> 00:22:10.370 align:center
- โอเคค่ะ
- โอเค

00:22:10.454 --> 00:22:12.039 align:center
และเพลงมา

00:22:16.460 --> 00:22:19.338 align:center
มีอะไรอีกมากมายรออยู่

00:22:19.921 --> 00:22:25.927 align:center
สำหรับเด็กหญิงที่เดินเข้าประตู

00:22:27.262 --> 00:22:32.100 align:center
ถ้าเธอเดินต่อไปบนเส้นทางนี้

00:22:32.184 --> 00:22:37.939 align:center
ทุกคำสัญญาที่พระเจ้าประทานจะเป็นจริง

00:22:43.737 --> 00:22:46.239 align:center
พวกคุณทำให้เชื่อได้จริงๆ มันดีมาก

00:22:48.075 --> 00:22:50.660 align:center
ทำไมเพลงนี้ถึงสำคัญคะ

00:22:50.744 --> 00:22:52.871 align:center
มันบอกเล่าเรื่องราว

00:22:52.954 --> 00:22:55.957 align:center
ของชีวิตเด็กผู้หญิงในศาสนาของเรา

00:22:57.417 --> 00:23:00.337 align:center
เธอเกิดมา ได้รับชื่อและพร

00:23:01.463 --> 00:23:03.965 align:center
พออายุแปดขวบ เธอก็รับบัพติศมา

00:23:05.675 --> 00:23:08.720 align:center
จากนั้นเมื่อเธอแต่งงาน
เธอก็เหมือนได้เกิดใหม่และ…

00:23:10.472 --> 00:23:11.848 align:center
และเริ่มต้นใช้ชีวิตของเธอ

00:23:23.402 --> 00:23:27.322 align:center
มันเหมือนวงออร์เคสตราจริงๆ
วิธีที่พวกคุณทำงานร่วมกัน

00:23:27.823 --> 00:23:29.449 align:center
ฉันประทับใจมาก

00:23:29.533 --> 00:23:31.284 align:center
พระบิดาบนสวรรค์ควรได้รับคำชม

00:23:31.952 --> 00:23:34.162 align:center
- มีใครอยากได้คำชมไหม
- ไม่

00:23:35.705 --> 00:23:38.250 align:center
ขอบคุณพระบิดาบนสวรรค์
สำหรับประสบการณ์ดีๆ นี้

00:23:43.839 --> 00:23:45.173 align:center
หลังจากถ่ายมิวสิกวิดีโอ

00:23:46.216 --> 00:23:50.762 align:center
เราก็เสนอว่าจะถ่ายรูปผู้หญิงทุกคนกับแซม

00:23:55.267 --> 00:23:56.101 align:center
เป้าหมายของเราคือ

00:23:56.685 --> 00:23:58.353 align:center
ถ่ายรูป

00:23:58.937 --> 00:24:02.274 align:center
แซมกับภรรยาที่เป็นผู้เยาว์ทุกคนของเขา

00:24:04.484 --> 00:24:06.570 align:center
แต่พอถึงตาเด็กผู้หญิงที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

00:24:06.653 --> 00:24:07.737 align:center
แซมก็บอกว่า

00:24:09.239 --> 00:24:13.452 align:center
"อย่าดีกว่า เพราะนั่นคือวิธีที่พวกเขา
จัดการวอร์เรน เจฟส์"

00:24:14.035 --> 00:24:15.996 align:center
"เพราะพวกเขามีหลักฐานที่เป็นรูปถ่าย"

00:24:17.497 --> 00:24:20.125 align:center
ฉันก็เลยบอกว่า "จริงด้วย ฉันคิดอะไรอยู่เนี่ย"

00:24:22.586 --> 00:24:23.795 align:center
เดี๋ยวนะ ขออีกที

00:24:25.005 --> 00:24:26.047 align:center
ได้แล้ว

00:24:31.845 --> 00:24:37.017 align:center
ฉันรอแล้วรอเล่า
ให้เอฟบีไอเอาหมายมาค้นซะที

00:24:38.143 --> 00:24:41.480 align:center
เราถ่ายทำแซมมาเกือบหนึ่งปีแล้ว

00:24:43.523 --> 00:24:45.484 align:center
เรารออย่างกระวนกระวายใจ

00:24:45.567 --> 00:24:47.611 align:center
เมื่อไหร่จะมีการจับกุมสักที

00:24:48.987 --> 00:24:53.325 align:center
(ห้าสัปดาห์หลังจูเลียพบกับดอว์น)

00:24:53.408 --> 00:24:55.827 align:center
และจูเลียก็เริ่มตื่นตระหนก

00:24:56.369 --> 00:24:58.997 align:center
เธอใช้ชีวิตอยู่ท่ามกลางความหวาดระแวง

00:25:00.916 --> 00:25:03.418 align:center
คุณจะไปกับเราด้วยไหม

00:25:04.169 --> 00:25:06.129 align:center
แซมหวาดระแวงขั้นสุด

00:25:07.464 --> 00:25:08.548 align:center
และเขา…

00:25:09.925 --> 00:25:11.134 align:center
เขาจับตาดูอยู่

00:25:11.968 --> 00:25:14.387 align:center
ฉันได้คุยกับโมโรไน

00:25:14.471 --> 00:25:15.555 align:center
แค่คุณสองคนเหรอ

00:25:15.639 --> 00:25:17.265 align:center
ใช่ แค่ฉันกับเขา

00:25:17.766 --> 00:25:19.935 align:center
เขาหันมาหาฉันแล้วถามว่า

00:25:20.810 --> 00:25:24.648 align:center
"คุณกำลังคิดจะไปแจ้งตำรวจ
เรื่องซามูเอลอยู่ใช่ไหม"

00:25:24.731 --> 00:25:25.732 align:center
อะไรนะ

00:25:25.815 --> 00:25:27.025 align:center
เขาถามฉันแบบนั้น

00:25:29.319 --> 00:25:33.573 align:center
จูเลียทุกข์ใจมากกับสถานการณ์ที่เธอเผชิญ

00:25:33.657 --> 00:25:36.201 align:center
และเราก็เป็นห่วงเรื่องการข่มขู่

00:25:36.284 --> 00:25:39.496 align:center
ที่แซม เบตแมนจะทำกับเธอ

00:25:39.579 --> 00:25:42.207 align:center
และลูกสาวของเธอ

00:25:43.875 --> 00:25:47.796 align:center
ถ้าแซมรู้ว่าฉันทำอะไรกับคริสทีน

00:25:47.879 --> 00:25:50.507 align:center
เขาจะ… เอาลูกฉันไป

00:25:50.590 --> 00:25:53.552 align:center
และเขาจะพาคนพวกนั้นหนีไป

00:25:53.635 --> 00:25:55.554 align:center
สุดท้ายคุณแวะมาที่บ้านฉันรึเปล่า

00:25:55.637 --> 00:25:57.264 align:center
ฉันไม่ได้ไปบ้านคุณ

00:25:57.347 --> 00:26:01.476 align:center
โมโรไนโทรมาหาฉันแล้วบอกว่า
"ไปนั่งรถเล่นกับผมหน่อย"

00:26:01.560 --> 00:26:02.686 align:center
แล้วเป็นไงบ้าง

00:26:02.769 --> 00:26:05.230 align:center
เขาขับรถไปที่กระท่อม

00:26:06.106 --> 00:26:08.316 align:center
พอเราขึ้นทางด่วน

00:26:08.400 --> 00:26:11.403 align:center
เขาบอกว่า "คุณต้องเซ็นเอกสาร…"

00:26:11.486 --> 00:26:12.362 align:center
- อะไรนะ
- ใครพูด

00:26:12.445 --> 00:26:16.491 align:center
"โอนสิทธิการเป็นผู้ปกครอง
ของ**** และ****"

00:26:17.701 --> 00:26:22.664 align:center
ใช่ เขาบอกว่าเราต้องทำแบบนั้น
เพื่อให้ซามูเอลทำกับพวกเธอได้ตามใจ

00:26:22.747 --> 00:26:23.748 align:center
โห

00:26:28.169 --> 00:26:30.964 align:center
แซมพยายามให้

00:26:31.548 --> 00:26:33.633 align:center
ภรรยาและลูกๆ ของเขาทุกคนทำหนังสือเดินทาง

00:26:34.467 --> 00:26:36.636 align:center
มีบางอย่างเกิดขึ้น มีการเคลื่อนไหว

00:26:37.387 --> 00:26:39.681 align:center
พวกเขากำลังจะซื้อ
เครื่องบิน 250,000 ดอลลาร์

00:26:39.764 --> 00:26:40.682 align:center
ให้ตายสิ

00:26:41.516 --> 00:26:44.102 align:center
เขาจะเผ่นเมื่อไหร่ก็ได้ เขาพร้อมแล้ว

00:26:44.185 --> 00:26:47.355 align:center
เขาจะออกนอกเมือง เขาจะพาสาวๆ ไปด้วย

00:26:47.939 --> 00:26:50.358 align:center
คือแบบ เขากำลังจะซื้อเครื่องบินแล้วนะ
มันชัดเจนมาก

00:26:52.652 --> 00:26:56.531 align:center
แม้ว่าเราจะไม่มีหลักฐานเพียงพอที่จะจับกุมแซม

00:26:56.615 --> 00:26:59.409 align:center
ในข้อหาล่วงละเมิดทางเพศเด็ก

00:26:59.993 --> 00:27:01.953 align:center
แต่ก็มีความกังวลว่าเขาอาจจะทำอะไร

00:27:02.037 --> 00:27:05.165 align:center
ถ้าเราไม่… รีบลงมือ

00:27:05.248 --> 00:27:06.708 align:center
ลงมืออย่างเด็ดขาด

00:27:06.791 --> 00:27:08.668 align:center
เพื่อบรรเทาสถานการณ์

00:27:10.378 --> 00:27:13.840 align:center
สุดท้ายเราก็เลยวางแผน
จะไปยื่นหมายค้นในสัปดาห์ถัดไป

00:27:16.468 --> 00:27:18.803 align:center
- เราโดนกันออกไปแล้ว
- ลองไปทางนี้ดู

00:27:19.304 --> 00:27:21.681 align:center
- ลองไปอีกฝั่งนั้นไหม
- พวกเขาไม่อยู่ที่นี่

00:27:24.017 --> 00:27:25.810 align:center
สวัสดีครับ นี่ซามูเอล เบตแมน

00:27:28.188 --> 00:27:31.316 align:center
กล่องข้อความเต็ม
และไม่สามารถรับข้อความได้ในขณะนี้

00:27:31.399 --> 00:27:32.567 align:center
สวัสดีค่ะ

00:27:32.651 --> 00:27:36.112 align:center
ผมต้องไปเจอแซมกับเด็กๆ แต่พอไปที่ตึก

00:27:36.196 --> 00:27:38.615 align:center
พวกเขาไม่อยู่ ไปที่บ้านสีฟ้าก็ไม่อยู่

00:27:38.698 --> 00:27:40.950 align:center
แล้วผมโทรหาเขาแล้ว กล่องข้อความเขาเต็ม

00:27:57.676 --> 00:28:02.263 align:center
(28 สิงหาคม 2022
แฟล็กสตาฟ รัฐแอริโซนา)

00:28:11.731 --> 00:28:12.649 align:center
(กล้องติดตัวตำรวจ)

00:28:12.732 --> 00:28:16.861 align:center
หน่วยเขตสอง รับทราบ
กำลังตามรถลงใต้บนถนนสาย 89

00:28:16.945 --> 00:28:18.488 align:center
ยานพาหนะน่าสงสัย

00:28:18.571 --> 00:28:23.326 align:center
รถพ่วงแบบตู้ไม่ทราบข้อมูล
บรรทุกคนเต็มคันรวมถึงเด็กๆ ด้วย

00:28:23.910 --> 00:28:28.498 align:center
หน่วย 292 มีนิ้วโผล่ออกมา
จากประตูด้านบนของรถพ่วงด้วย

00:28:28.581 --> 00:28:31.459 align:center
รับทราบ มีนิ้วโผล่ออกมา
จากประตูด้านบนของรถพ่วงด้วย

00:28:34.796 --> 00:28:36.589 align:center
หน่วย 232 บนถนนสาย 97

00:28:37.882 --> 00:28:39.676 align:center
หน่วย 232…

00:28:42.554 --> 00:28:45.223 align:center
มีนิ้วเล็กๆ โผล่ออกมาจากประตูด้านขวา

00:28:45.306 --> 00:28:46.349 align:center
ในรถพ่วง

00:28:50.645 --> 00:28:51.896 align:center
หน่วย 230 รับทราบ 28

00:28:53.857 --> 00:28:55.275 align:center
มาตรงนี้หน่อยครับ

00:28:56.234 --> 00:28:58.945 align:center
- ผมจะเอามีดออกจากตัวคุณนะครับ
- ครับ

00:28:59.028 --> 00:29:00.572 align:center
- มีอาวุธอื่นอีกไหม
- ไม่มี

00:29:01.322 --> 00:29:03.450 align:center
หยุดล้วงกระเป๋าได้แล้ว คุณชื่ออะไรครับ

00:29:03.533 --> 00:29:05.535 align:center
- อะไรน่ะ ซามูเอล
- คุณชื่ออะไรครับ

00:29:05.618 --> 00:29:07.203 align:center
ซามูเอล ซามูเอลอะไร

00:29:11.124 --> 00:29:12.208 align:center
คุณชื่ออะไร

00:29:14.669 --> 00:29:15.670 align:center
ซามูเอล

00:29:16.254 --> 00:29:17.130 align:center
ซามูเอลอะไร

00:29:17.630 --> 00:29:19.007 align:center
คุณต้องบอกว่าคุณเป็นใคร

00:29:19.090 --> 00:29:21.676 align:center
- เข้าใจใช่ไหม
- ผมไม่รู้ ใช่ ซามูเอล เบตแมน

00:29:21.760 --> 00:29:22.844 align:center
ซามูเอล เบตแมนเหรอ

00:29:23.720 --> 00:29:25.221 align:center
ผมไม่เข้าใจ คุณ…

00:29:25.764 --> 00:29:26.890 align:center
คุณทำอะไรอยู่

00:29:27.557 --> 00:29:30.059 align:center
ซามูเอล ผมเพิ่งมาถึง
ช่วยอธิบายหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น

00:29:31.102 --> 00:29:32.771 align:center
- นั่นนี่
- นั่นนี่เหรอ

00:29:32.854 --> 00:29:35.607 align:center
เรามาที่นี่เพราะน่าจะมีคนอยู่ข้างหลัง

00:29:37.066 --> 00:29:38.902 align:center
มีคนอยู่ในรถอีกกี่คน

00:29:42.947 --> 00:29:44.991 align:center
มีคนอยู่ในรถอีกกี่คน

00:29:56.419 --> 00:29:58.505 align:center
เปิดประตูฝั่งคนขับที

00:30:02.342 --> 00:30:05.136 align:center
สวัสดีครับ มีคนอยู่ในนี้กี่คนครับ

00:30:05.720 --> 00:30:07.305 align:center
- สี่คนค่ะ
- โอเค

00:30:09.641 --> 00:30:11.559 align:center
อยากลงมาจากรถไหมครับ

00:30:11.643 --> 00:30:13.353 align:center
คุณผู้หญิงครับ ลงมาจากรถครับ

00:30:15.063 --> 00:30:16.689 align:center
มีคนอยู่ข้างหลังนี่ไหมครับ

00:30:17.315 --> 00:30:18.274 align:center
ไม่มีค่ะ

00:30:18.358 --> 00:30:19.901 align:center
แล้วในรถพ่วงล่ะ

00:30:20.735 --> 00:30:23.029 align:center
มีคนอยู่ในรถพ่วงกี่คน

00:30:26.199 --> 00:30:28.368 align:center
มีคนอยู่ในรถพ่วงของคุณกี่คน

00:30:28.952 --> 00:30:30.995 align:center
- เราไปดูข้างหลังกัน
- นี่ๆ

00:30:31.079 --> 00:30:32.622 align:center
มากับผม โอเค

00:30:32.705 --> 00:30:34.707 align:center
พาพวกเธอเดินไปข้างหลัง ไม่ต้องใส่กุญแจมือ

00:30:34.791 --> 00:30:36.292 align:center
เราต้องพาพวกเธอออกไปจากที่นี่

00:30:39.212 --> 00:30:40.964 align:center
เราจะเริ่มจากตรงนั้น

00:30:42.298 --> 00:30:43.675 align:center
นี่คือเจ้าหน้าที่ตำรวจ!

00:30:43.758 --> 00:30:45.635 align:center
เรากำลังจะเปิดประตู

00:30:46.219 --> 00:30:49.347 align:center
อย่าถืออะไรไว้ในมือแล้วยกมือขึ้นเหนือหัว!

00:30:50.306 --> 00:30:53.351 align:center
ถ้าคุณไม่ทำตาม คุณจะต้องรับผลที่ตามมา

00:30:55.937 --> 00:30:57.981 align:center
มืออยู่ไหน ขอดูมือหน่อย

00:30:58.064 --> 00:30:59.524 align:center
เปิดประตูอีกบานเลย

00:30:59.607 --> 00:31:03.194 align:center
เมื่อกี้มีมือยื่นออกมา
จากด้านบนของรถพ่วง ขอดูหน่อย

00:31:07.198 --> 00:31:08.324 align:center
ขอดูมือคุณหน่อย

00:31:08.408 --> 00:31:10.869 align:center
- พวกเธออยู่นั่นไง อยู่ข้างหน้า
- อยู่หลังม่าน

00:31:11.369 --> 00:31:13.955 align:center
โอเค ยกมือไว้นะ

00:31:14.038 --> 00:31:16.124 align:center
มีใครอยู่ในรถพ่วงอีกไหม

00:31:16.207 --> 00:31:17.750 align:center
ไม่มีเหรอ ดีมาก

00:31:21.629 --> 00:31:22.589 align:center
ขอบคุณ ทุกคน

00:31:22.672 --> 00:31:25.341 align:center
เดินไปอยู่กับพี่น้องคุณข้างหลังนะ

00:31:28.970 --> 00:31:31.848 align:center
เราจะเดินกลับไปที่นั่นกับพวกเขา ขอบคุณมาก

00:31:40.023 --> 00:31:41.482 align:center
แล้วเขาล่ะ

00:31:42.191 --> 00:31:44.277 align:center
ตอนนี้เขาถูกควบคุมตัวอยู่

00:31:44.944 --> 00:31:46.654 align:center
คุณต้องปล่อยเขาไป

00:31:46.738 --> 00:31:47.655 align:center
- ไม่ครับ
- ไม่

00:31:47.739 --> 00:31:49.699 align:center
คุณจะไม่ใช่คนตัดสินผลของเรื่องนี้

00:31:49.782 --> 00:31:53.745 align:center
เราจะเป็นคนตัดสินใจ แล้วเราจะบอกคุณเอง
ว่าจะเกิดอะไรขึ้น โอเคไหม

00:31:55.204 --> 00:31:56.164 align:center
ฟังดูโอเคไหม

00:32:01.711 --> 00:32:04.422 align:center
เด็กอายุ 14 คนนั้น
ตอนแรกใส่แหวนที่นิ้วนางด้วย

00:32:04.505 --> 00:32:07.884 align:center
ตอนแรกมีแหวนอยู่ที่นิ้วเธอ
แต่ดูเหมือนตอนนี้ทุกคนจะซ่อนมันไว้

00:32:07.967 --> 00:32:09.677 align:center
และคุณนาโอมิใช่ไหม

00:32:09.761 --> 00:32:10.595 align:center
ใช่ค่ะ

00:32:11.596 --> 00:32:15.808 align:center
คนที่ใส่ชุดแดงที่เขากำลังคุยด้วยเป็นหัวหน้ากลุ่ม

00:32:15.892 --> 00:32:19.103 align:center
เธอเป็นคนบอกทุกคนว่าอย่าพูด

00:32:20.021 --> 00:32:23.149 align:center
เราต้องคุยกับผู้ปกครอง
ไม่ว่าพวกเขามารับตัวพวกเธอที่นี่

00:32:23.232 --> 00:32:24.901 align:center
หรือให้เราโทรคุยก็ตาม

00:32:24.984 --> 00:32:29.155 align:center
ดังนั้นเราอยากโทรคุยกับพ่อแม่ของผู้เยาว์ทุกคน

00:32:32.241 --> 00:32:34.827 align:center
ลูกสาวฉันคนนึงโทรหาฉัน

00:32:34.911 --> 00:32:36.829 align:center
บอกว่า "แม่คะ พวกหนูโดนเรียกให้จอดรถ"

00:32:37.664 --> 00:32:38.498 align:center
และ…

00:32:39.415 --> 00:32:41.626 align:center
และมีเด็กผู้หญิงสามคนอยู่ในรถพ่วง

00:32:41.709 --> 00:32:46.798 align:center
ผมแค่อยากแน่ใจว่าคุณ…

00:32:46.881 --> 00:32:48.967 align:center
คุณรู้ไหมว่าตอนนี้ลูกสาวคุณอยู่ที่ไหน

00:32:49.634 --> 00:32:51.010 align:center
- รู้ค่ะ
- โอเค

00:32:51.844 --> 00:32:53.888 align:center
ฉันรู้อยู่ว่าเอฟบีไอจะมา

00:32:54.931 --> 00:32:59.060 align:center
และตอนนั้นฉันก็ระวังตัวมาก

00:32:59.143 --> 00:33:01.229 align:center
ฉันต้องเล่นตามน้ำไป

00:33:01.312 --> 00:33:05.984 align:center
ไม่งั้นทุกอย่างที่เราทำมาจนถึงตอนนี้จะพังหมด

00:33:06.067 --> 00:33:08.111 align:center
แล้วคุณรู้ไหมว่าพวกเธออยู่กับใคร

00:33:08.194 --> 00:33:10.071 align:center
ผมคิดว่าเขาชื่อซามูเอลนะครับ

00:33:10.613 --> 00:33:11.739 align:center
- รู้ค่ะ
- โอเค

00:33:12.240 --> 00:33:16.619 align:center
เราเลยตกลงกันว่า
ลูกสาวที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะของฉันจะอยู่ที่นั่นได้

00:33:16.703 --> 00:33:19.497 align:center
แต่ฉันก็ได้ข้อมูลของเจ้าหน้าที่

00:33:19.580 --> 00:33:20.707 align:center
และเบอร์โทรศัพท์มา

00:33:21.249 --> 00:33:22.875 align:center
แล้วฉันก็ติดต่อไปหาเอฟบีไอ

00:33:22.959 --> 00:33:24.752 align:center
(กระทรวงยุติธรรม)

00:33:24.836 --> 00:33:28.756 align:center
จูเลียลนลานมากเพราะแซมอาจจะถูกจับ

00:33:29.340 --> 00:33:32.260 align:center
ประเด็นสำคัญสุดของฉันคือ
"เดี๋ยวก่อน คุณมีข้อมูลไหม"

00:33:32.343 --> 00:33:33.886 align:center
"ฉันจะติดต่อคนคนนี้ได้ไหม"

00:33:33.970 --> 00:33:36.597 align:center
ฉันไม่อยากให้คดีของเราพัง

00:33:36.681 --> 00:33:40.309 align:center
และโชคดีที่จูเลียได้ข้อมูลของตำรวจทางหลวงมา

00:33:43.104 --> 00:33:44.063 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

00:33:44.147 --> 00:33:46.941 align:center
สรุปว่าตำรวจตั้งข้อหาอุกฉกรรจ์สามข้อหา

00:33:47.025 --> 00:33:49.861 align:center
ซึ่งแปลว่าแซมน่าจะถูกควบคุมตัว
อย่างน้อยจนถึงพรุ่งนี้เช้า

00:33:49.944 --> 00:33:52.947 align:center
แล้วเราต้องการให้เขาอยู่ที่นั่นใช่ไหม
เราต้องการแบบนั้นใช่ไหม

00:33:53.031 --> 00:33:55.658 align:center
ยิ่งเขาอยู่ในนั้นนานเท่าไหร่ก็ยิ่งดีสำหรับฉัน แต่

00:33:56.909 --> 00:33:59.370 align:center
เรายังต้องคุยกันอีกเยอะเลย

00:33:59.454 --> 00:34:00.455 align:center
นี่ คืองี้ค่ะ

00:34:00.538 --> 00:34:04.417 align:center
เด็กผู้หญิงคนนึงโทรเข้ามาอีกสาย
คุณอยากปิดเสียงโทรศัพท์คุณไหม

00:34:04.500 --> 00:34:06.794 align:center
แล้วฉันจะคุยกับเธอแบบสามสาย คุณจะได้ฟังได้

00:34:06.878 --> 00:34:07.837 align:center
- เอาสิ
- โอเค

00:34:09.672 --> 00:34:11.924 align:center
ไง… เกิดอะไรขึ้น รู้ไหม ฉันได้รับ…

00:34:12.008 --> 00:34:16.012 align:center
บอกฉันทีว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย
ฉันแค่ต้องมาร้องไห้กับคุณ

00:34:16.095 --> 00:34:17.805 align:center
ไม่เป็นไรจ้ะ เธอร้องไห้ได้นะ

00:34:17.889 --> 00:34:19.390 align:center
(ในสาย:
ภรรยาคนหนึ่งของแซม)

00:34:19.474 --> 00:34:22.435 align:center
ไม่เป็นไรนะ นี่เป็นประสบการณ์ที่น่ากลัว

00:34:23.811 --> 00:34:25.688 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- เกิดอะไรขึ้น

00:34:25.772 --> 00:34:29.525 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ในสนามรบ ไม่มีที่ไป

00:34:29.609 --> 00:34:33.446 align:center
โอ้ พระเจ้า นี่เป็นสถานการณ์ที่น่ากลัวมากเลย

00:34:33.529 --> 00:34:36.491 align:center
จำไว้นะ คนพวกนี้ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าซามูเอลเป็นใคร

00:34:36.574 --> 00:34:38.159 align:center
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวอะไร

00:34:38.659 --> 00:34:41.037 align:center
กับภารกิจของเธอ

00:34:41.120 --> 00:34:44.540 align:center
หรือกับพันธกิจของเขา

00:34:44.624 --> 00:34:45.666 align:center
ไม่มีอะไรแบบนั้น

00:34:45.750 --> 00:34:49.462 align:center
เรื่องนี้มันก็แค่เกี่ยวกับ
การที่มีเด็กผู้หญิงอยู่ท้ายรถบรรทุกจริงๆ

00:34:49.545 --> 00:34:51.380 align:center
ดังนั้นเราต้องจำไว้ว่า

00:34:52.799 --> 00:34:55.635 align:center
อย่าไปให้ความสำคัญกับมันเกินความเป็นจริง

00:34:57.220 --> 00:34:58.179 align:center
และ…

00:34:58.262 --> 00:35:00.181 align:center
- ฉันว่าฉันคิดไปไกลแล้วละ
- จ้ะ

00:35:00.681 --> 00:35:03.976 align:center
งั้น โอเค ถ้าฉันรู้อะไรเพิ่มจะโทรกลับไปนะ

00:35:04.852 --> 00:35:08.272 align:center
- โอเคค่ะ ขอบคุณมาก
- โอเค ขอบคุณ ขอบคุณ รักนะ บ๊ายบาย

00:35:08.773 --> 00:35:10.108 align:center
ขอบคุณค่ะ บ๊ายบาย

00:35:10.191 --> 00:35:11.192 align:center
โอเค

00:35:12.026 --> 00:35:15.071 align:center
ดีมาก คุณจัดการพวกเขาได้ดีมาก

00:35:16.072 --> 00:35:20.034 align:center
ฉันไม่รู้เหมือนกันว่าถ้าต้องให้คะแนนตัวเอง
ฉันจะให้เกรดเอรึเปล่า

00:35:20.118 --> 00:35:22.120 align:center
อาจจะไม่ ยังไงก็เถอะ…

00:35:22.203 --> 00:35:25.289 align:center
ประเด็นคือ เรื่องนี้จะเป็นข่าว
และมีเรื่องต่างๆ ตามมา

00:35:25.373 --> 00:35:26.582 align:center
- รู้ใช่ไหม
- ใช่

00:35:27.166 --> 00:35:29.377 align:center
- และนั่นคือสิ่งที่เราไม่ต้องการ
- ใช่

00:35:31.546 --> 00:35:35.633 align:center
ข่าวใหม่คืนนี้ ผู้นำลัทธิพหุภรรยาขนาดเล็ก
ในแอริโซนาตอนเหนือ

00:35:35.716 --> 00:35:37.051 align:center
กำลังเผชิญหลายข้อหา

00:35:37.135 --> 00:35:40.847 align:center
หลังจากเจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมาย
พบว่าเขากำลังขนย้ายเด็กสาวหลายคน

00:35:40.930 --> 00:35:42.807 align:center
ในรถพ่วงที่แฟล็กสตาฟ

00:35:43.474 --> 00:35:47.311 align:center
ชายคนนั้นยังคงถูกคุมขังในคืนนี้
เขาให้การปฏิเสธ

00:35:48.062 --> 00:35:50.439 align:center
สื่อให้ความสนใจเรื่องนี้

00:35:50.940 --> 00:35:53.526 align:center
และเด็กๆ ก็กลัวเรื่องความปลอดภัยของตัวเอง

00:35:54.610 --> 00:35:57.238 align:center
ถ้าพวกเธอใส่ชุดเอฟแอลดีเอสไปกันหลายๆ คน

00:35:57.321 --> 00:35:58.739 align:center
(ในสาย:
หนึ่งในภรรยาของแซม)

00:35:58.823 --> 00:36:01.284 align:center
คำถามคือมันจะทำให้สื่อสนใจรึเปล่า

00:36:01.367 --> 00:36:02.785 align:center
ซึ่งพวกเธอไม่อยากให้เป็นแบบนั้น

00:36:02.869 --> 00:36:05.705 align:center
ใช่ เพราะคนจะขับรถมาถ่ายวิดีโอเรา

00:36:05.788 --> 00:36:07.415 align:center
เราหลบไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:36:07.498 --> 00:36:09.917 align:center
มีใครมีเสื้อผ้าของคนนอกศาสนาบ้างไหม

00:36:11.210 --> 00:36:13.880 align:center
ไม่มีค่ะ แต่เราหาทางหามาได้

00:36:15.923 --> 00:36:18.426 align:center
คำถามคือ คุณอยากเป็นคนนอกศาสนาแบบไหน

00:36:18.509 --> 00:36:21.804 align:center
- คนนอกศาสนาแบบเรียบร้อยหรือแบบเก๋าๆ
- แบบเรียบร้อย

00:36:21.888 --> 00:36:23.806 align:center
ฉันไม่อยากเป็นคนนอกศาสนา

00:36:25.224 --> 00:36:28.644 align:center
นี่ไง ดูสิ ตัวนี้เพอร์เฟ็กต์เลย
เพราะมันเหมือนชุดเดรสเชิ้ต

00:36:28.728 --> 00:36:31.230 align:center
แล้วแบบนี้ล่ะ มีเสื้อยืดข้างใน

00:36:31.314 --> 00:36:32.231 align:center
ได้เลย

00:36:32.315 --> 00:36:35.776 align:center
อะไรที่มันห้อยลงมา แต่ไม่ใช่ชุดกระโปรง

00:36:37.778 --> 00:36:40.281 align:center
โอ๊ะโอ พวกเธอเริ่มจะไปไม่เป็นกันแล้ว

00:36:40.907 --> 00:36:42.200 align:center
คุณดูออกเลยว่าฉัน…

00:36:50.249 --> 00:36:54.629 align:center
พวกเขาพาเราไปที่รถพ่วง
และอธิบายว่าเกิดอะไรขึ้น

00:36:54.712 --> 00:36:57.632 align:center
มันค่อนข้างต่างจากเดิม แต่คุณดูได้

00:36:57.715 --> 00:36:59.884 align:center
มีเก้าอี้สองตัว เก้าอี้ตัวใหญ่สองตัวด้านหลัง

00:36:59.967 --> 00:37:02.053 align:center
- ของสำหรับตั้งแคมป์ รถพ่วง
- อ๋อ โอเค

00:37:02.136 --> 00:37:03.679 align:center
แล้วนั่นห้องน้ำเหรอ

00:37:03.763 --> 00:37:07.725 align:center
เห็นได้ชัดเลยว่านี่เป็นระบบที่พวกเขาเคยใช้

00:37:07.808 --> 00:37:10.519 align:center
ในการขนย้าย… เด็กพวกนี้มาก่อน

00:37:10.603 --> 00:37:13.940 align:center
อย่าถืออะไรไว้ในมือแล้วยกมือขึ้นเหนือหัว!

00:37:18.110 --> 00:37:21.906 align:center
ต่อมาพบว่าประตูรถพ่วงไม่ได้ล็อกอย่างปลอดภัย

00:37:21.989 --> 00:37:24.158 align:center
ถึงได้มีคนรู้ว่าพวกเธออยู่ในนั้น

00:37:24.242 --> 00:37:26.452 align:center
เพราะพวกเธอเอื้อมมือไปจับประตูไว้

00:37:26.535 --> 00:37:28.746 align:center
เพราะตัวล็อกมันเริ่มหลุด

00:37:29.288 --> 00:37:31.165 align:center
ใช่ มันเป็นแบบนั้น

00:37:31.249 --> 00:37:33.042 align:center
ถ้ามีอะไรผิดพลาดนิดเดียว

00:37:33.125 --> 00:37:35.586 align:center
เด็กผู้หญิงพวกนั้นคงถูกเหวี่ยงออกไปบนทางด่วน

00:37:36.087 --> 00:37:37.964 align:center
แค่คิดก็รู้สึกแย่แล้ว

00:37:39.423 --> 00:37:41.217 align:center
โทลก้ากับฉันอยู่ที่แฟล็กสตาฟ

00:37:41.968 --> 00:37:42.927 align:center
รู้สึกยังไงบ้าง

00:37:43.928 --> 00:37:47.556 align:center
มันบ้ามาก ท้องไส้ผมปั่นป่วนไปหมดเลย

00:37:47.640 --> 00:37:50.226 align:center
ยังไงก็เถอะ เราจะไปกัน

00:37:50.309 --> 00:37:54.981 align:center
เราจะไปรับท่านศาสดาจากคุก

00:37:55.564 --> 00:37:58.317 align:center
ทอร์แรนซ์กำลังมาจากคริก

00:37:58.401 --> 00:38:00.903 align:center
พร้อมเงิน 150,000 ดอลลาร์

00:38:02.154 --> 00:38:03.114 align:center
เรื่องจริงนะครับ

00:38:03.948 --> 00:38:06.617 align:center
เงินประกันสดอะไรสักอย่าง เงินประกันตัว

00:38:08.035 --> 00:38:10.830 align:center
- โอเค
- ผมจะพาผู้หญิงไปด้วยสองคน

00:38:13.165 --> 00:38:14.542 align:center
โอเค เดี๋ยวฉันมา

00:38:16.002 --> 00:38:20.965 align:center
สายจากผู้ต้องขังที่เรือนจำเคาน์ตี้โคโคนิโน่

00:38:22.216 --> 00:38:25.011 align:center
ทีจะไปที่นั่นพร้อมเงินประกันตัว

00:38:25.594 --> 00:38:27.305 align:center
- อีกประมาณสิบนาที
- โอเค

00:38:28.222 --> 00:38:29.098 align:center
โอเค

00:38:29.181 --> 00:38:31.100 align:center
เดี๋ยวก็ได้เจอกันแล้วนะคะ

00:38:31.642 --> 00:38:33.561 align:center
อืม ขอบใจนะ บาย

00:38:33.644 --> 00:38:35.313 align:center
เราต้องการคุณ บาย

00:38:37.815 --> 00:38:41.777 align:center
วันนี้เราจะขับรถออกจากแฟล็กสตาฟกับคุณพ่อ

00:38:43.070 --> 00:38:45.698 align:center
เป็นคนนอกศาสนา 15 นาทีรู้สึกยังไงบ้าง

00:38:45.781 --> 00:38:48.701 align:center
นานๆ ทีได้ทำตัวกลมกลืน
กับคนอื่นบ้างก็ดีนะ แบบ…

00:38:48.784 --> 00:38:51.662 align:center
ไม่ค่ะ ไม่ใช่ "ความกลมกลืน" ก็แค่ทำเพื่อเขา

00:38:52.246 --> 00:38:53.414 align:center
ฉันไม่อยากกลมกลืน

00:38:53.497 --> 00:38:57.293 align:center
ที่จริงฉันสบายใจมากกับการใช้ชีวิตแบบที่เป็นอยู่

00:38:59.879 --> 00:39:03.174 align:center
ไม่ใช่แบบนี้ แต่ฉันไม่สนว่าพวกเขาจะคิดยังไง

00:39:03.257 --> 00:39:06.927 align:center
- อืม
- เพราะเราคิดว่าเราคือคนดัง

00:39:07.428 --> 00:39:09.638 align:center
- อ้อ
- เราแตกต่าง เรา…

00:39:10.139 --> 00:39:10.973 align:center
ก็จริง

00:39:13.559 --> 00:39:16.312 align:center
เราเลือกที่จะมีมาตรฐานชีวิตที่สูงกว่า

00:39:16.395 --> 00:39:19.231 align:center
เพื่อให้ทุกคนเห็นว่า
เรามีมาตรฐานชีวิตที่สูงกว่า

00:39:19.315 --> 00:39:21.525 align:center
เพราะเรารักพระเจ้าและศาสดา

00:39:37.917 --> 00:39:39.835 align:center
เธอกำลังทำเอกสารเพื่อประกันตัว

00:39:39.919 --> 00:39:42.004 align:center
เงินประกันตัวสูงสุดเท่าที่เธอเคยเห็นเลย

00:39:42.546 --> 00:39:45.007 align:center
ในเคาน์ตี้นี้ เป็นเงินสด

00:39:45.091 --> 00:39:46.592 align:center
- ว้าว
- ใช่

00:39:46.675 --> 00:39:49.345 align:center
- คุณมาทำอะไรคะ
- คุณต้องการเพื่อนแบบนี้

00:39:49.428 --> 00:39:51.722 align:center
ผมมาหาเพื่อนเรา

00:39:52.515 --> 00:39:53.349 align:center
และมารับเขา

00:39:53.891 --> 00:39:56.602 align:center
- ใช่แล้ว
- เพื่อนรักของเรา

00:40:04.568 --> 00:40:05.903 align:center
พาคุณออกไปจากที่นี่

00:40:10.533 --> 00:40:12.785 align:center
เราจะไปที่ประตูสีเทานั่น

00:40:14.036 --> 00:40:15.037 align:center
และ…

00:40:16.122 --> 00:40:19.083 align:center
เราไม่อยากให้แซมได้รับการปล่อยตัวเลยจริงๆ

00:40:19.166 --> 00:40:21.127 align:center
แต่มันเป็นสิ่งที่เราป้องกันไม่ได้

00:40:21.210 --> 00:40:23.963 align:center
เราพยายามแล้ว

00:40:24.880 --> 00:40:26.799 align:center
ดูเหมือนโทรศัพท์ผมจะหล่นหรืออะไรสักอย่าง

00:40:26.882 --> 00:40:28.467 align:center
เปล่าครับ เรายึดโทรศัพท์คุณมา

00:40:29.427 --> 00:40:30.970 align:center
เราจะเก็บไว้เป็นหลักฐาน

00:40:31.053 --> 00:40:32.221 align:center
มีเรื่องอะไรเหรอคะ

00:40:32.304 --> 00:40:33.180 align:center
ผู้ชายคนนึงน่ะ

00:40:33.264 --> 00:40:35.891 align:center
โทรศัพท์ของคุณจะอยู่ที่
กรมความปลอดภัยสาธารณะ

00:40:35.975 --> 00:40:37.893 align:center
ที่แล็บอาชญากรรมในแฟล็กสตาฟนี่

00:40:37.977 --> 00:40:38.811 align:center
นั่นแหละ

00:40:41.230 --> 00:40:42.565 align:center
- สวัสดีครับ
- สวัสดีครับ

00:40:43.607 --> 00:40:45.067 align:center
แซมประกันตัวออกมาแล้ว

00:40:47.445 --> 00:40:49.822 align:center
- พวกเขาคืนโทรศัพท์ให้คุณไหม
- ไม่ พวกเขาขโมยไป

00:40:49.905 --> 00:40:52.074 align:center
- จริงเหรอ
- ไม่ยอมคืนด้วย

00:40:52.116 --> 00:40:54.660 align:center
แต่เอฟบีไอจัดการยึดโทรศัพท์ของเขาไว้แล้ว

00:40:55.244 --> 00:40:56.662 align:center
พวกเขาไม่คืนโทรศัพท์ให้เหรอ

00:40:56.745 --> 00:40:59.748 align:center
ถ้าพวกเขายึดไว้เป็นหลักฐาน
โอกาสที่คุณจะไม่ได้คืนก็สูง

00:40:59.832 --> 00:41:01.625 align:center
คุณจะเสียมันไปแน่นอน

00:41:02.376 --> 00:41:04.003 align:center
แซมขึ้นรถเรา

00:41:04.086 --> 00:41:08.048 align:center
แล้วเริ่มก่ออาชญากรรมทันที

00:41:08.674 --> 00:41:12.178 align:center
ฉันอยากรู้ว่ามีวิธี
ล้างข้อมูลในเครื่องให้หมดเลยไหม

00:41:12.261 --> 00:41:13.721 align:center
ได้ไหม ที่บ้านน่ะ

00:41:13.804 --> 00:41:16.849 align:center
(แฮมป์ตันอินน์แอนด์สวีทส์
แฟล็กสตาฟ รัฐแอริโซนา)

00:41:16.932 --> 00:41:19.518 align:center
พวกเขาขโมยโทรศัพท์ฉันที่มีทุกอย่างอยู่ในนั้นไป

00:41:19.602 --> 00:41:22.855 align:center
- จริงๆ แล้วไม่มีอะไรในนั้นหรอก
- มันมีเรื่องราวชีวิตของคุณอยู่ในนั้น

00:41:22.938 --> 00:41:26.525 align:center
ของทุกอย่างที่อยู่กับคุณตอนคุณโดนจับ
พวกเขาจะยึดไว้เป็นหลักฐานน่ะ

00:41:26.609 --> 00:41:28.819 align:center
ในนั้นอาจจะไม่มีอะไรหรอก แต่…

00:41:28.903 --> 00:41:31.238 align:center
แต่มีเรื่องราวชีวิตของคุณอยู่ในนั้น

00:41:31.322 --> 00:41:33.199 align:center
- หมายความว่าไง
- แล้วก็แอปซิกแนลของคุณ

00:41:33.282 --> 00:41:35.701 align:center
- มีอะไรไม่ดีอยู่ในนั้นไหม
- ไม่มีหรอก

00:41:36.785 --> 00:41:38.537 align:center
คุณปิดแอปซิกแนลได้ไหม

00:41:38.621 --> 00:41:40.664 align:center
- ฉันลบบัญชีฉันไปแล้ว
- อืม

00:41:50.216 --> 00:41:51.133 align:center
สวัสดี

00:42:10.152 --> 00:42:11.028 align:center
เป็นยังไงบ้างคะ

00:42:11.111 --> 00:42:12.613 align:center
- ดีใจที่ได้เจอนะคะ
- ฉันรักเธอ

00:42:18.452 --> 00:42:19.787 align:center
ตอนที่แซมถูกจับ

00:42:19.870 --> 00:42:23.249 align:center
มันยิ่งเป็นการยืนยัน
กับเหล่าภรรยาของเขาว่าเขาคือศาสดา

00:42:23.332 --> 00:42:25.125 align:center
เพราะเขาถูกข่มเหง

00:42:27.419 --> 00:42:29.463 align:center
พวกเธอเลยรู้สึกเป็นเกียรติ

00:42:29.547 --> 00:42:31.590 align:center
คือนี่มันเหมือนกับ

00:42:32.466 --> 00:42:35.302 align:center
การได้เป็นส่วนหนึ่ง
ของประวัติศาสตร์ในพระคัมภีร์น่ะ

00:42:37.012 --> 00:42:38.264 align:center
ฉันอยากบอกอะไรพวกเธอ

00:42:38.347 --> 00:42:41.016 align:center
การติดคุกไม่ใช่เรื่องใหญ่ มันก็เหมือนไปตั้งแคมป์

00:42:41.100 --> 00:42:43.852 align:center
แต่ตอนที่พระบิดาบนสวรรค์
พรากจิตวิญญาณไปจากฉันน่ะ

00:42:43.936 --> 00:42:46.230 align:center
ตอนนั้นแหละที่มันจริงจัง

00:42:51.110 --> 00:42:52.653 align:center
โอเค เราจะไปกันแล้ว

00:42:52.736 --> 00:42:54.196 align:center
เราดีใจที่คุณออกมา

00:42:54.280 --> 00:42:57.908 align:center
โอเคนะ โทรหาเราได้ถ้าต้องการอะไร
รักพวกคุณนะ ดูแลตัวเองด้วย

00:42:57.992 --> 00:42:59.326 align:center
ขอบคุณนะ คริสทีน

00:43:06.083 --> 00:43:07.960 align:center
ฉันถ่ายต่อไม่ไหวแล้ว ฉันทำไม่ได้แล้ว

00:43:08.043 --> 00:43:10.629 align:center
ฉันไม่ไหวแล้วที่ต้องมาเห็น
ความรักของพวกเธอและ… รู้ไหม

00:43:10.713 --> 00:43:13.048 align:center
พวกเธอร้องไห้ พวกเธอรักเขา

00:43:13.132 --> 00:43:16.176 align:center
ฉันกำลังคิดว่าพวกเธอจะเกลียดเราแค่ไหน

00:43:16.260 --> 00:43:19.471 align:center
นึกออกไหม พวกเธอรักเราและไว้ใจเราแค่ไหน

00:43:19.555 --> 00:43:21.098 align:center
เรื่องทั้งหมดมัน…

00:43:24.727 --> 00:43:28.606 align:center
ตอนที่เขาพูดถึงการลบ…
หมายถึงโทรศัพท์ของเขาน่ะ

00:43:28.689 --> 00:43:30.524 align:center
- ใช่
- ฉันถ่ายไว้ด้วย

00:43:30.608 --> 00:43:31.483 align:center
ดีเลย

00:43:31.567 --> 00:43:33.527 align:center
ฉันนั่งอยู่ข้างหลังแล้วก็ถ่ายพวกเขา

00:43:33.611 --> 00:43:35.904 align:center
พูดว่า "เราอาจจะล้างเครื่องเลยก็ได้"

00:43:35.988 --> 00:43:38.699 align:center
- เราต้องเอามันมาให้ได้ รู้ไหม ฉันส่งไปแล้ว
- อืม

00:43:46.790 --> 00:43:50.169 align:center
(2 วันหลังแซมได้ประกันตัว
วันที่ 3 กันยายน 2022)

00:43:50.252 --> 00:43:51.920 align:center
พวกคุณใจเย็นลง

00:43:52.004 --> 00:43:54.381 align:center
และรู้สึกโอเค
หลังจากผ่านเรื่องทั้งหมดมาแล้วใช่ไหม

00:43:54.465 --> 00:43:57.217 align:center
มันเหมือนหัวใจฉันยังตั้งรับไม่ทันเลย

00:43:57.301 --> 00:43:58.552 align:center
เรื่องทั้งหมดมันแปลกมาก

00:43:58.636 --> 00:44:02.056 align:center
เหมือนพวกเขาเปลี่ยนจากความผิดลหุโทษ
เป็นความผิดอาญา

00:44:02.139 --> 00:44:03.682 align:center
ผมอดสงสัยไม่ได้ว่า

00:44:04.933 --> 00:44:08.771 align:center
มันอาจจะเกี่ยวข้องกับเรื่องที่แบบว่า
ตำรวจที่นี่อาจรู้อะไรบางอย่าง

00:44:08.854 --> 00:44:10.773 align:center
แล้วโทรไปบอกพวกเขาไหม
ทำแบบนั้นได้ไหม

00:44:10.856 --> 00:44:14.652 align:center
ไม่ มันคงไปขึ้นในประวัติอาชญากรรมน่ะ

00:44:14.735 --> 00:44:16.111 align:center
- โอเค
- พวกเขาอาจโทรไป

00:44:16.195 --> 00:44:18.530 align:center
แล้วถามว่า "นี่ เกิดอะไรขึ้นกับพวกคุณ"

00:44:19.907 --> 00:44:21.617 align:center
หลังจากถูกจับที่แฟล็กสตาฟ

00:44:22.284 --> 00:44:24.161 align:center
เขาก็รู้ว่ามีบางอย่างไม่ชอบมาพากล

00:44:24.870 --> 00:44:27.998 align:center
เราเลยบอกว่า "ใจเย็นๆ ก่อน"

00:44:28.582 --> 00:44:30.417 align:center
ฉันว่าไม่น่าจะเป็นเรื่องใหญ่นะ

00:44:30.501 --> 00:44:32.378 align:center
- ถ้าเรากังวล จะยิ่งดึงดูดมันเข้ามา
- ใช่

00:44:32.461 --> 00:44:34.296 align:center
ถ้าเรากังวล มันก็จะเกิดขึ้น

00:44:34.380 --> 00:44:36.423 align:center
ผมไม่ไว้ใจรัฐบาลเลย

00:44:37.007 --> 00:44:39.385 align:center
ฉันว่าคุณไม่มีอะไรต้องกังวลนะ

00:44:42.221 --> 00:44:45.015 align:center
แซมรู้สึกว่าเขาถูกเจ้าหน้าที่กฎหมายเพ่งเล็ง

00:44:45.516 --> 00:44:46.684 align:center
แต่ในตอนนั้น

00:44:46.767 --> 00:44:51.271 align:center
ฉันคิดว่าเขาเชื่อว่าเป็นแค่
เจ้าหน้าที่กฎหมายท้องถิ่นที่ตามเล่นงานเขา

00:44:51.355 --> 00:44:54.983 align:center
เขายังไม่รู้ตัวว่าเขาโดนรัฐบาลกลางสอบสวนอยู่

00:44:55.734 --> 00:44:58.696 align:center
เขาไม่รู้ว่าตอนนั้นโทรศัพท์ของเขา
อยู่ในการควบคุมของรัฐบาลกลาง

00:44:58.779 --> 00:45:01.573 align:center
ซึ่งพวกเขากำลังหาหลักฐานเพิ่มเติม

00:45:02.408 --> 00:45:06.537 align:center
ที่น่าตกใจคือโทรศัพท์ของแซม
ไม่ได้เป็นขุมทรัพย์ของหลักฐาน

00:45:06.620 --> 00:45:08.038 align:center
อย่างที่ฉันหวังไว้

00:45:08.831 --> 00:45:12.418 align:center
เขาไม่มีรูปไม่เหมาะสมของเด็กผู้หญิง

00:45:12.501 --> 00:45:13.669 align:center
เขาไม่มี

00:45:13.752 --> 00:45:17.673 align:center
บทสนทนาที่ไม่เหมาะสมกับเด็กผู้หญิง
ในระดับที่มากมาย

00:45:17.756 --> 00:45:20.259 align:center
ไม่มีอะไรที่ชัดเจนว่าเป็นอาชญากรรม

00:45:20.342 --> 00:45:22.594 align:center
แต่ตอนที่เขาออกจากคุกมานั่นแหละ

00:45:22.678 --> 00:45:25.305 align:center
เขาพยายามจะล้างเครื่องโทรศัพท์ทั้งหมด

00:45:25.389 --> 00:45:29.309 align:center
คริสทีนสามารถแอบบันทึกเรื่องนั้นไว้ได้

00:45:29.393 --> 00:45:31.729 align:center
มีวิธีล้างเครื่องไหม

00:45:32.229 --> 00:45:34.314 align:center
และหลักฐานนั้นทำให้เราสามารถ

00:45:34.398 --> 00:45:37.192 align:center
ตั้งข้อหาขัดขวางกระบวนการยุติธรรม
ระดับรัฐบาลกลางต่อแซมได้

00:45:37.276 --> 00:45:39.653 align:center
(หมายจับ)

00:45:40.988 --> 00:45:44.616 align:center
ในที่สุดเราก็มีหลักฐานที่ต้องการ
เพื่อจับกุมแซม เบตแมนแล้ว

00:45:45.617 --> 00:45:47.661 align:center
นี่ คุณอยากคุยเรื่องอะไรอีกไหม

00:45:47.745 --> 00:45:50.080 align:center
ขอถ่ายห้องอธิษฐานได้ไหม ขอเดินดูหน่อย

00:45:50.164 --> 00:45:51.123 align:center
ได้สิ

00:45:51.707 --> 00:45:52.583 align:center
อุ๊ย โทษที

00:45:53.500 --> 00:45:56.920 align:center
เอฟบีไอวางแผนบุกครั้งใหญ่

00:45:57.004 --> 00:46:00.841 align:center
โดยมีเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 50 นาย
จากหลายรัฐเข้าร่วม

00:46:02.176 --> 00:46:03.135 align:center
ดูนี่สิ

00:46:03.218 --> 00:46:04.678 align:center
(10 วันก่อนปฏิบัติการเอฟบีไอ)

00:46:04.762 --> 00:46:06.346 align:center
เอฟบีไอบอกว่า "ถ่ายทุกอย่างเลย"

00:46:06.430 --> 00:46:09.016 align:center
นี่คือทางเข้าจากตรงนี้

00:46:09.099 --> 00:46:12.227 align:center
พวกเขาอยากเห็นทางเข้าจากในบ้าน

00:46:13.187 --> 00:46:14.897 align:center
อยากเห็นว่ารถอยู่ตรงไหน

00:46:17.691 --> 00:46:21.153 align:center
พวกเราต้องเข้าไปโดยพร้อมรับมือ
กับสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด

00:46:22.112 --> 00:46:24.490 align:center
พวกเขาล็อกประตูหรือเปล่า

00:46:24.573 --> 00:46:26.283 align:center
- ล็อกค่ะ
- โอเค

00:46:27.826 --> 00:46:29.453 align:center
พวกเขาได้รับคำสั่งอย่างเข้มงวด

00:46:29.953 --> 00:46:32.790 align:center
ว่าห้ามเปิดประตู
ให้เจ้าหน้าที่รักษากฎหมายเด็ดขาด

00:46:33.499 --> 00:46:37.503 align:center
เราจะไม่ยืนอยู่ข้างนอกนานเกินห้านาทีหรอก

00:46:38.045 --> 00:46:41.715 align:center
ปกติเราใช้เวลาไม่นาน
ในการเปิดประตูด้วยตัวเอง

00:46:41.799 --> 00:46:44.384 align:center
ฉัน… ตัวสั่น

00:46:44.468 --> 00:46:46.970 align:center
เพราะไม่รู้ว่าจะมีความรุนแรงไหม

00:46:47.054 --> 00:46:50.432 align:center
จูเลียกังวลเรื่องปืน

00:46:50.516 --> 00:46:52.601 align:center
พวกคุณได้เอาปืนจากตู้เสื้อผ้าของโมโรไนไปไหม

00:46:52.684 --> 00:46:53.727 align:center
(2 วันก่อนปฏิบัติการ)

00:46:53.811 --> 00:46:55.354 align:center
มันยังอยู่ที่เดิม

00:46:55.437 --> 00:46:58.315 align:center
ฉันเชื่อว่าพวกเขาเข้าถึงปืนไรเฟิลล่าสัตว์ได้

00:46:58.398 --> 00:46:59.775 align:center
พวกคุณมีปืนไหม

00:47:03.070 --> 00:47:06.323 align:center
แปลว่ามีแน่ๆ!

00:47:07.366 --> 00:47:10.494 align:center
มีรายงานว่าแซมเคยพาเด็กสาวบางคน

00:47:10.577 --> 00:47:13.455 align:center
ออกไปฝึกยิงปืนพก

00:47:13.539 --> 00:47:16.708 align:center
ก็เลยมีรายงานว่ามีความเป็นไปได้

00:47:17.835 --> 00:47:18.836 align:center
พวกเขาบอกผม

00:47:18.919 --> 00:47:22.840 align:center
พวกเขามองตาผมแล้วบอกว่า
ถ้าคุณพ่อซามูเอลเป็นอะไรไป

00:47:23.340 --> 00:47:27.344 align:center
พวกเขาจะฆ่า
และจะใช้ความรุนแรงถล่มรัฐให้ราบ

00:47:28.804 --> 00:47:29.888 align:center
(ในสาย: จูเลีย)

00:47:29.972 --> 00:47:31.849 align:center
ความหวาดระแวงจะทำให้พวกเขาระวังตัวมาก

00:47:31.932 --> 00:47:35.310 align:center
ฉันคิดว่านอมซ์จะก้าวร้าวมากๆ

00:47:35.394 --> 00:47:39.314 align:center
เธอเป็นคนที่จะทำงานสกปรกทุกอย่าง

00:47:39.398 --> 00:47:40.941 align:center
ทุกอย่างจริงๆ

00:47:41.024 --> 00:47:42.442 align:center
ฉันรู้

00:47:42.526 --> 00:47:46.613 align:center
เขาควบคุมจิตใจเธอได้อย่างสมบูรณ์แล้วจริงๆ

00:47:49.366 --> 00:47:51.660 align:center
(นาโอมิ "นอมซ์")

00:47:55.080 --> 00:47:58.292 align:center
ขอดื่มให้กับผู้หญิงที่โชคดีที่สุดในโลก

00:47:59.710 --> 00:48:01.295 align:center
ทำไมคุณถึงรู้สึกโชคดีคะ

00:48:01.378 --> 00:48:03.380 align:center
เพราะเราได้แต่งงานกับผู้ชายที่ดีที่สุด

00:48:05.632 --> 00:48:07.217 align:center
ตอนที่ฉันแต่งงานกับซามูเอล

00:48:08.093 --> 00:48:11.263 align:center
มันเป็นหนึ่งในสิ่งที่สวยงามที่สุดที่ฉันเคยเห็นเลย

00:48:11.930 --> 00:48:14.433 align:center
และเรารู้สึกได้ถึง
พระวิญญาณของพระบิดาบนสวรรค์

00:48:15.976 --> 00:48:17.769 align:center
พระองค์ต้องการหัวใจของเราทั้งดวง

00:48:18.478 --> 00:48:21.023 align:center
และเราไม่อาจผูกโยงมันกับสิ่งใดบนโลกนี้

00:48:21.106 --> 00:48:22.566 align:center
ได้มากไปกว่าพระเจ้า

00:48:23.984 --> 00:48:25.652 align:center
ฉันทำสิ่งนี้ด้วยความยินดี

00:48:26.153 --> 00:48:28.155 align:center
และไม่มีการต่อต้านใดๆ

00:48:29.156 --> 00:48:31.116 align:center
เพราะฉันจะเชื่อฟัง

00:48:46.131 --> 00:48:48.008 align:center
ฉันเคยเชื่อว่าเขาคือหนทางเดียว

00:48:49.509 --> 00:48:50.719 align:center
ที่จะพาฉันไปสวรรค์

00:48:51.511 --> 00:48:52.429 align:center
กลับไปหาพระเจ้า

00:48:53.305 --> 00:48:56.016 align:center
ถ้าเขาถือกุญแจสู่ความรอดของฉัน

00:48:57.434 --> 00:49:01.897 align:center
อะไรก็ตามที่ฉันทำจะส่งฉันลงนรก
ถ้าเขาไม่เห็นชอบด้วย

00:49:04.983 --> 00:49:09.112 align:center
โลกนี้จะเปลี่ยนไป พระเจ้าจะใช้ผม
เพื่อเปลี่ยนแปลงโลกนี้

00:49:09.613 --> 00:49:12.574 align:center
ฉันก็เลยยอมจำนนและเชื่อฟัง

00:49:14.159 --> 00:49:15.619 align:center
เป็นภรรยาที่สมบูรณ์แบบ

00:49:16.119 --> 00:49:18.872 align:center
ทำไมพระผู้ไถ่ของเรา
ถึงถูกตรึงกางเขนและหลั่งพระโลหิตล่ะ

00:49:18.956 --> 00:49:21.416 align:center
เพราะเลือดคือหลักการแห่งการไถ่บาป

00:49:22.042 --> 00:49:23.835 align:center
ฉันเก่งมาก

00:49:23.919 --> 00:49:27.673 align:center
ในการจับทางว่า
เขาอยากให้ฉันตอบสนองแบบไหน

00:49:27.756 --> 00:49:29.675 align:center
แล้วฉันก็จะตอบสนองแบบนั้น

00:49:30.425 --> 00:49:33.261 align:center
รับรองได้เลยว่าจะต้องมีผู้ชายที่อ้อนวอนขอ

00:49:34.221 --> 00:49:35.597 align:center
ให้เลือดของตนต้องหลั่งริน

00:49:35.681 --> 00:49:37.224 align:center
แล้วในที่สุด

00:49:37.307 --> 00:49:38.433 align:center
ฉันก็จะทำ

00:49:38.934 --> 00:49:40.602 align:center
ทุกอย่างที่เขาต้องการ

00:50:38.785 --> 00:50:40.829 align:center
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล
้อนวอนขอ

