WEBVTT

00:00:12.554 --> 00:00:15.890 align:center
Napakahirap ipaliwanag sa mga tao

00:00:15.974 --> 00:00:18.184 align:center
kung paano nangyari ang lahat ng ito.

00:00:19.644 --> 00:00:22.147 align:center
May gumuhong snow pababa ng bundok,

00:00:22.230 --> 00:00:24.858 align:center
at nagsimulang gumulong
na parang snowball.

00:00:25.525 --> 00:00:27.444 align:center
Kompromiso kada kompromiso,

00:00:27.527 --> 00:00:30.655 align:center
paanong 'yong napakaliit na bagay
gaya ng snowflake,

00:00:31.531 --> 00:00:35.076 align:center
naipon hanggang may pagguho na
sa ibabaw ng mga ulo namin?

00:00:37.996 --> 00:00:41.332 align:center
Lumaki akong alam kong
may konsensiya ka dapat.

00:00:41.958 --> 00:00:44.627 align:center
May kakaibang takot na babalot sa 'yo.

00:00:44.711 --> 00:00:48.673 align:center
'Yong takot na alam mong mali
ang ginagawa mo. 'Yong takot sa Diyos.

00:00:50.133 --> 00:00:53.928 align:center
Isa sa mga tusong bagay
na ginawa ng napakasamang lalaking ito,

00:00:54.012 --> 00:00:57.182 align:center
'yong mangwasak ng konsensiya.

00:01:00.143 --> 00:01:02.312 align:center
Yumuyuko ako sa kasalanan.

00:01:04.189 --> 00:01:06.066 align:center
Ayokong mabuhay nang ganito.

00:01:06.691 --> 00:01:08.401 align:center
Naiinggit ako sa patay.

00:01:10.528 --> 00:01:12.405 align:center
Sobra akong naiinggit sa patay.

00:01:16.034 --> 00:01:18.578 align:center
Malapit lang kami sa istasyon ng pulis.

00:01:19.162 --> 00:01:21.414 align:center
Pwede nga akong lumakad papunta doon.

00:01:21.956 --> 00:01:26.711 align:center
Pero lagi kong iniisip, makikinig ba sila
sa paghingi ng tulong ng isang babae?

00:01:29.214 --> 00:01:32.967 align:center
Noong malaman kong si Christine
ang pwede kong lapitan

00:01:33.051 --> 00:01:34.677 align:center
at hingan ng tulong dito,

00:01:35.261 --> 00:01:38.807 align:center
naisip ko, "Okay, ngayon
may dalawang babae na, di lang isa."

00:01:40.100 --> 00:01:41.309 align:center
Makikinig kaya sila?

00:02:40.368 --> 00:02:42.537 align:center
Huwebes, July 28

00:02:42.620 --> 00:02:43.746 align:center
kasama si Julia.

00:02:46.499 --> 00:02:50.670 align:center
Nang nagsimulang magbukas si Julia
sa akin, nagsimula akong mag-record.

00:02:51.588 --> 00:02:54.424 align:center
-Gusto ko lang gawin 'yong tama.
-Oo.

00:02:55.925 --> 00:02:58.261 align:center
Di tamang sumunod
kay Samuel papuntang Impiyerno.

00:02:58.344 --> 00:02:59.262 align:center
Hindi.

00:02:59.345 --> 00:03:02.682 align:center
At di kailangang
sumunod ng babae sa lalaki sa Impiyerno.

00:03:02.765 --> 00:03:04.350 align:center
-Tama.
-Di kailangan.

00:03:06.060 --> 00:03:08.104 align:center
Mahirap para sa kanya noong una.

00:03:08.605 --> 00:03:13.109 align:center
Nagsimula siya sa pagsasabi sa akin
kung paano mas nagiging malupit si Sam.

00:03:14.819 --> 00:03:17.530 align:center
Mahirap para sa aking
sabihin kay Christine

00:03:17.614 --> 00:03:21.993 align:center
kung gaano kapeke
'yong ipinapakita nila sa harap niya.

00:03:22.076 --> 00:03:23.828 align:center
-Bye-bye.
-Bye.

00:03:23.912 --> 00:03:24.871 align:center
Aalis na ako.

00:03:24.954 --> 00:03:26.080 align:center
Bye.

00:03:26.164 --> 00:03:27.707 align:center
Salamat, bye.

00:03:27.790 --> 00:03:28.750 align:center
Salamat.

00:03:29.667 --> 00:03:31.210 align:center
Pagkaalis niya,

00:03:31.294 --> 00:03:34.881 align:center
aatakehin ni Sam ang mga babae
ng mga pinakabastos na salita,

00:03:34.964 --> 00:03:39.385 align:center
mga pagmumura at lahat lang
ng mga nakakadiring bagay.

00:03:40.887 --> 00:03:45.391 align:center
Nanonood lang ako habang
para siyang parasitiko na umaasa sa lahat.

00:03:46.351 --> 00:03:49.020 align:center
Nasa bahay siya sa computer,
walang ginagawa,

00:03:49.103 --> 00:03:55.109 align:center
at nasa labas sila, naglilinis ng kuwarto
sa motel at mga Airbnb at nagpapakahirap.

00:03:57.195 --> 00:04:00.490 align:center
Kahit na buntis na sila,

00:04:00.573 --> 00:04:05.161 align:center
may sakit o wala, magtatrabaho sila
para kumita ng pera para sa kanya.

00:04:06.704 --> 00:04:08.790 align:center
Isa 'to sa mga notebook ng isa sa girls,

00:04:09.290 --> 00:04:12.543 align:center
at alam naming
gumagawa sila ng mga affirmation

00:04:12.627 --> 00:04:14.629 align:center
para paunlarin ang panloob na sarili nila.

00:04:15.129 --> 00:04:19.384 align:center
Pag nasa bahay na sila,
pinagsusulat niya sila nang napakahaba.

00:04:19.968 --> 00:04:22.762 align:center
Lahat dapat may kinalaman kay Samuel.

00:04:22.845 --> 00:04:24.555 align:center
Lahat tungkol kay Samuel!

00:04:24.639 --> 00:04:27.558 align:center
"At winika ng Panginoon
sa aking tagapaglingkod, si Samuel."

00:04:27.642 --> 00:04:31.854 align:center
Gusto kong ipakita kay Christine kung
paano niya minamanipula ang mga utak nila.

00:04:31.938 --> 00:04:34.649 align:center
"Samuel, sobrang in love ako sa 'yo."

00:04:34.732 --> 00:04:37.527 align:center
"Samuel, sobrang in love ako sa 'yo."

00:04:40.613 --> 00:04:43.366 align:center
Naging paulit-ulit
na lang 'tong pagsasanay.

00:04:44.075 --> 00:04:44.909 align:center
Para 'tong…

00:04:45.410 --> 00:04:47.328 align:center
-Mind-control technique.
-Oo.

00:04:51.124 --> 00:04:56.170 align:center
Sa loob ng isang linggo, pumunta si Julia
kay Christine ng tatlo o apat na beses,

00:04:56.671 --> 00:05:00.425 align:center
na umiiyak lang at humahagulgol
at ilang oras na nagsasalita.

00:05:02.802 --> 00:05:06.556 align:center
Hindi pumayag si Julia
na ibigay ang mga anak niyang babae,

00:05:06.639 --> 00:05:09.684 align:center
lalo na 'yong mga menor de-edad
kay Sam Bateman.

00:05:09.767 --> 00:05:11.519 align:center
Pakuha noong mga Kleenex.

00:05:13.563 --> 00:05:15.023 align:center
Alam niyang mali 'yon,

00:05:16.357 --> 00:05:20.528 align:center
pero kailangan niyang sumunod
sa sinabi ng propeta at ng asawa niya.

00:05:23.656 --> 00:05:26.367 align:center
Pinagbantaan din ni Bateman si Julia

00:05:26.451 --> 00:05:30.288 align:center
na kukunin nito ang isang taong lalaking
anak niya sa kanya

00:05:30.371 --> 00:05:33.166 align:center
kung hindi siya susunod kay Bateman.

00:05:33.249 --> 00:05:35.293 align:center
PAKIBIGAY ANG MENSAHE
MULA KAY UNCLE WARREN:

00:05:35.376 --> 00:05:38.421 align:center
…KUKUHAIN AT IBIBIGAY SA IBA
ANG DALISAY AT INOSENTE MONG ANAK

00:05:38.504 --> 00:05:41.758 align:center
Sa huli, tinanong ni Christine si Julia

00:05:41.841 --> 00:05:47.764 align:center
kung gusto niyang may makausap ukol dito
at sinabi ni Julia ang tungkol sa akin.

00:05:49.891 --> 00:05:53.227 align:center
Takot si Julia sa tagapagpatupad ng batas,

00:05:53.311 --> 00:05:57.398 align:center
pero alam niyang may dapat gawin at
di na niya alam 'yong gagawin.

00:05:58.191 --> 00:06:00.485 align:center
Gusto ko na lang bumalik sa Diyos ko.

00:06:04.030 --> 00:06:05.740 align:center
At sa tunay kong relihiyon.

00:06:08.701 --> 00:06:10.787 align:center
At di nagtagal,

00:06:11.287 --> 00:06:15.166 align:center
Nasa town si Dawn at pumayag
si Julia na makipagkita sa kanya.

00:06:17.919 --> 00:06:20.421 align:center
Naisip kong, alam mo, 'yong lalaking 'to,

00:06:20.922 --> 00:06:23.257 align:center
di siya pwedeng
magpatuloy sa pananakit ng mga tao.

00:06:24.967 --> 00:06:28.137 align:center
Kaya pumunta ako at nagsimulang

00:06:29.180 --> 00:06:30.264 align:center
sabihin ang lahat.

00:06:30.765 --> 00:06:32.767 align:center
Napakaemosyonal nito, at ito…

00:06:34.602 --> 00:06:36.104 align:center
napakahirap nitong gawin.

00:06:36.646 --> 00:06:40.858 align:center
UNANG PAKIKIPAGKITA NI JULIA KAY DAWN

00:06:40.942 --> 00:06:46.239 align:center
May impormasyon si Julia
sa ilang partikular na sex acts na naganap

00:06:47.240 --> 00:06:48.783 align:center
at kung saan ito naganap,

00:06:48.866 --> 00:06:52.537 align:center
ano ang naganap, at ang nangyari
sa gitna ng sex acts na 'yon.

00:06:52.620 --> 00:06:54.205 align:center
Magiging nakakasuka 'to.

00:06:57.125 --> 00:07:00.211 align:center
Pinili ni Sam Bateman
'yong mga gusto niyang andun,

00:07:00.294 --> 00:07:03.965 align:center
na kinabibilangan ng mga matatanda
at menor de-edad na babae.

00:07:06.050 --> 00:07:08.594 align:center
Para hindi mahuli ng pulis,

00:07:08.678 --> 00:07:13.391 align:center
nag-iingat si Sam na hindi makabuntis
ng mga menor de-edad na babae.

00:07:14.308 --> 00:07:16.811 align:center
Pero may seksuwal siyang relasyon
sa kanila.

00:07:21.315 --> 00:07:25.695 align:center
Gusto niyang may nanonood
sa kanya pag nakikipag-sex siya.

00:07:26.571 --> 00:07:30.199 align:center
Gusto niyang may mga ibang
nagse-sex pag nakikipag-sex siya.

00:07:30.283 --> 00:07:32.034 align:center
Uutusan niyang

00:07:33.661 --> 00:07:37.623 align:center
makipag-sex ang mga tatay
sa mga ibang babae,

00:07:39.333 --> 00:07:40.918 align:center
kasama ang mga anak nilang babae.

00:07:42.879 --> 00:07:46.340 align:center
Minsan, ipapanood niya ito
sa mga tao sa porma ng video.

00:07:47.425 --> 00:07:49.552 align:center
Di ko kilala lahat ng tao sa video.

00:07:50.303 --> 00:07:51.304 align:center
Na nanonood nito.

00:07:52.889 --> 00:07:55.933 align:center
Pero makikita mo si Sam sa kabilang kama.

00:07:59.020 --> 00:08:02.440 align:center
'Yong goal ay subukang
turuan ang mga batang babae

00:08:02.523 --> 00:08:04.775 align:center
kung paano paligayahin si Sam Bateman.

00:08:11.157 --> 00:08:12.366 align:center
Malinaw dito

00:08:12.450 --> 00:08:14.619 align:center
na 'yong nalaman ko

00:08:14.702 --> 00:08:17.788 align:center
bago ko makilala si Julia,
napakaliit na bahagi lang,

00:08:17.872 --> 00:08:22.418 align:center
at palala lang 'to
nang palala nang palala.

00:08:24.086 --> 00:08:26.631 align:center
Alam ni Julia na kailangang may gawin,

00:08:27.798 --> 00:08:31.219 align:center
at tutulungan niya
akong maparusahan 'tong gagong 'to.

00:08:38.267 --> 00:08:41.604 align:center
Nakikipagtulungan na kami ngayon
ni Julia sa FBI.

00:08:42.855 --> 00:08:47.276 align:center
Si Julia, pagpalain siya, napakagaling
niyang magdokumento ng mga bagay.

00:08:48.069 --> 00:08:51.405 align:center
May access siya
sa lahat ng pagkakakilanlan

00:08:51.489 --> 00:08:54.200 align:center
sa mga asawa at sa mga dalagita.

00:08:55.201 --> 00:08:57.995 align:center
May birth certificate records ako.

00:08:58.079 --> 00:09:01.040 align:center
Kung alin man ang gusto nila doon,
ibibigay ko.

00:09:01.582 --> 00:09:02.833 align:center
Oo, maganda 'yan.

00:09:03.918 --> 00:09:08.047 align:center
Nagawa niyang maibigay
lahat ng group communication sa Signal.

00:09:08.130 --> 00:09:10.299 align:center
MULA NG NAG-USAP TAYO
MAY BAGO NANG CODE NAMES

00:09:12.677 --> 00:09:15.429 align:center
Ibinigay ko lang kahit ano'ng hingin nila.

00:09:16.305 --> 00:09:18.224 align:center
Mga note na ginawa ko sa phone,

00:09:18.307 --> 00:09:22.937 align:center
mga picture sa phone ko, mga picture
ng mga taong mahal na mahal ko.

00:09:23.020 --> 00:09:25.815 align:center
Mga kapatid ko, mga anak ko.

00:09:27.984 --> 00:09:31.237 align:center
Napakasakit nito,
pero kailangan ko 'tong gawin.

00:09:33.072 --> 00:09:36.033 align:center
Nangingilid na 'yong luha ko.

00:09:36.909 --> 00:09:40.413 align:center
Dahil nasa simula pa lang ako
ng mga mangyayari.

00:09:40.496 --> 00:09:42.081 align:center
-Alam mo 'yon?
-Oo.

00:09:42.164 --> 00:09:44.875 align:center
Napakalaking bagay nito,
lalo para kay Moroni.

00:09:47.795 --> 00:09:51.924 align:center
Napakalakas pa rin ng pananampalataya
ng asawa ni Julia na si Moroni.

00:09:52.925 --> 00:09:55.761 align:center
Kailangang itago ni Julia, kahit sa kanya,

00:09:55.845 --> 00:09:57.930 align:center
na nakikipagkita siya sa akin.

00:09:58.598 --> 00:10:01.517 align:center
Sinubukan kong burahin lahat ng bakas.

00:10:02.184 --> 00:10:04.437 align:center
Alam mo, nag-double check ako ng phone.

00:10:04.520 --> 00:10:08.816 align:center
Sinigurado kong burado na lahat
galing sa cut-and-paste. Lahat.

00:10:09.358 --> 00:10:11.110 align:center
Kung may napansin si Sam,

00:10:12.361 --> 00:10:16.574 align:center
o kung may nakakita sa aking
pumupunta nang madalas kay Christine

00:10:16.657 --> 00:10:18.951 align:center
o nakikipag-usap sa kanya,

00:10:19.660 --> 00:10:22.413 align:center
tatanungin niya si Moroni tungkol doon.

00:10:23.622 --> 00:10:25.875 align:center
Madalas, sa loob namin ito ginagawa.

00:10:26.375 --> 00:10:31.297 align:center
Paparada pa nga ako sa paraang di kitang
nasa loob ng gate ang sasakyan ko.

00:10:39.930 --> 00:10:42.683 align:center
Kumukuha kami ng ebidensiya
sa gitna ng gabi.

00:10:42.767 --> 00:10:45.144 align:center
2:30, 3:00 ng umaga,
pupunta kami sa sekretong lugar.

00:10:45.227 --> 00:10:48.147 align:center
Lalabas si Christine sa kotse,
papasok sa ibang kotse.

00:10:48.230 --> 00:10:50.107 align:center
Para lang makapagpalitan ng ebidensiya.

00:10:52.526 --> 00:10:56.489 align:center
Mag-iisip kami ng mga paraan
ni Julia para maitago ito.

00:10:57.907 --> 00:11:00.743 align:center
Nagkita kami sa Kahuna Burger.

00:11:02.244 --> 00:11:06.999 align:center
Nagkita kami sa Tropical Smoothie.
Nagda-drive kami nang madalas.

00:11:07.500 --> 00:11:10.836 align:center
Di ko 'to dinala
o nakipag-usap kay Moroni o kung ano,

00:11:10.920 --> 00:11:14.924 align:center
dahil pag may naging pagtatanong,
mape-pressure siya, alam mo 'yon?

00:11:15.007 --> 00:11:16.008 align:center
Oo.

00:11:16.092 --> 00:11:20.179 align:center
At napakamasunurin ni Moroni sa kanya,
okay.

00:11:20.262 --> 00:11:23.307 align:center
-Nire-report niya kada minuto?
-Nire-report niya lahat.

00:11:28.646 --> 00:11:30.940 align:center
Naramdaman ni Sam

00:11:31.023 --> 00:11:33.526 align:center
na di sumusunod si Julia sa programa.

00:11:34.443 --> 00:11:37.446 align:center
Hi. I love you. Hi.

00:11:37.530 --> 00:11:38.948 align:center
Alam niya.

00:11:40.282 --> 00:11:42.576 align:center
Di lang talaga ako
naniniwala sa lahat ng 'yon.

00:11:44.370 --> 00:11:47.873 align:center
Pag sinasabi mong,
"Natatakot ako sa mangyayari."

00:11:47.957 --> 00:11:50.668 align:center
"May mali,
di maganda ang pakiramdam ko rito,"

00:11:50.751 --> 00:11:55.256 align:center
siya, "Di pwedeng manatili nang sabay
sa tao ang takot at pananampalataya."

00:11:55.339 --> 00:11:59.051 align:center
At kailangan mong,
alam mo 'yon, magpakumbaba

00:11:59.135 --> 00:12:01.220 align:center
dahil nagpapadala ka sa maraming takot.

00:12:02.388 --> 00:12:06.308 align:center
HABANG NALILIGO SA UMAGA, SINABIHAN AKO
NG AMA NA SUMULAT NG PAGSAWAY KAY JULIA.

00:12:06.392 --> 00:12:10.855 align:center
SINISISI MO ANG PANGINOON? AT SINASABING
NILALAGAY KA NG PANGINOON

00:12:10.938 --> 00:12:15.901 align:center
SA MGA MAHIRAP NA PAGSUBOK
PERO SARILI MO ITONG KASAMAAN.

00:12:15.985 --> 00:12:18.821 align:center
MAKASARILI KANG BITCH!

00:12:18.904 --> 00:12:24.076 align:center
HINDI KA MAKAPAGTATAGO SA DIYOS!

00:12:24.160 --> 00:12:25.870 align:center
Nag-aalala siya nang husto

00:12:27.621 --> 00:12:32.251 align:center
hanggang sa puntong pinalayo na niya
ang loob ng girls sa akin.

00:12:33.377 --> 00:12:36.589 align:center
At nakumbinsi niya sila nang buo

00:12:37.089 --> 00:12:40.009 align:center
sa itinatawag niya sa akin na
pinapaulit-ulit niya sa isip nila,

00:12:40.092 --> 00:12:41.260 align:center
sa bawat araw,

00:12:41.343 --> 00:12:45.848 align:center
salitang di namin ginamit kahit kailan
o nilagay sa bokabularyo namin,

00:12:46.474 --> 00:12:47.641 align:center
'yong "bitch."

00:12:53.022 --> 00:12:56.859 align:center
Pinatayo siya ni Sam sa harap
ng grupo at pinaamin na bitch siya.

00:12:56.942 --> 00:12:58.861 align:center
Kailangan niyang akuin ang katauhang 'to

00:12:58.944 --> 00:13:02.448 align:center
at magsabi ng mga masamang bagay tungkol
sa sarili at kung gaano siya kasama.

00:13:03.491 --> 00:13:09.413 align:center
Patuloy na gumagawa si Sam ng mga kuwento
para lahat ng mga anak ni Julia,

00:13:09.497 --> 00:13:11.874 align:center
maniwala sa mga bagay
tungkol sa kanya na di totoo.

00:13:12.875 --> 00:13:14.585 align:center
Galit sa akin ang mga anak ko.

00:13:24.345 --> 00:13:30.518 align:center
Sabi ni Julia sa akin, na sinusubukan
ni Sam na mas kontrolin pa 'yong girls.

00:13:34.021 --> 00:13:36.732 align:center
May dalawang bahay
sina Sam at ang grupo niya.

00:13:37.233 --> 00:13:41.111 align:center
May blue house
na malaki at puno ng mga kuwarto.

00:13:44.365 --> 00:13:47.159 align:center
Sa simula,
nakatira ang karamihan sa blue house,

00:13:47.660 --> 00:13:50.746 align:center
pero habang mas nagiging seksuwal si Sam,

00:13:50.829 --> 00:13:53.958 align:center
kinuha niya lahat ng asawa niya
at mga anak nito

00:13:54.041 --> 00:13:57.920 align:center
tapos inilipat niya sila
ng ilang bloke papunta sa green house,

00:13:58.963 --> 00:14:01.715 align:center
isang maliit na bahay
na meron lang dalawang kuwarto.

00:14:08.973 --> 00:14:10.683 align:center
Dinala niya 'yong mga babae

00:14:10.766 --> 00:14:15.604 align:center
at pinagsiksikan lahat silang 22
sa isang napakaliit at napabayaang bahay.

00:14:21.527 --> 00:14:23.195 align:center
May higanteng kama si Sam,

00:14:23.696 --> 00:14:28.325 align:center
at dinugtungan niya 'to ng isa pang kama
para makakatulog silang magkakasama.

00:14:35.457 --> 00:14:39.003 align:center
Gusto niyang mapag-isa sa sariling mundo

00:14:39.086 --> 00:14:41.547 align:center
at makontrol sila nang buo.

00:14:45.634 --> 00:14:48.721 align:center
Ang mga di niya
pinapayagan sa loob ng green house

00:14:49.346 --> 00:14:52.308 align:center
ay sina Julia
at 'yong iba pang lalaking deboto.

00:14:54.727 --> 00:14:56.979 align:center
Nagiging mas seloso si Sam.

00:14:58.105 --> 00:15:01.358 align:center
NAPAPANSIN KONG ITINATAAS NG KAPATID NA
MORONI ANG SARILI NIYA SA AKIN

00:15:01.442 --> 00:15:02.443 align:center
SA PANANALITA NIYA.

00:15:02.526 --> 00:15:03.986 align:center
Napaka-insecure niya.

00:15:05.154 --> 00:15:08.157 align:center
NAISULAT NG PAG-ALALA ANG MGA KAMALIAN
NI MORONI LABAN SA AKIN

00:15:08.240 --> 00:15:12.328 align:center
#5. MADALAS SA HARAP NG PAMILYA NIYA,
GAGAMIT SIYA NG MALALALIM NA SALITA

00:15:12.411 --> 00:15:15.539 align:center
SA ISANG PANGUNGUSAP
TAPOS SA HARAP MISMO NILA

00:15:15.623 --> 00:15:17.374 align:center
TATANUNGIN NIYA AKO KUNG ALAM KO 'YON…

00:15:17.458 --> 00:15:22.171 align:center
At nagsimula na siyang maghanap ng mga
dahilan para parusahan ang mga lalaki.

00:15:22.254 --> 00:15:25.007 align:center
May mga prinsipyo sa relihiyon namin

00:15:25.841 --> 00:15:27.593 align:center
ng pagpaparusa.

00:15:27.676 --> 00:15:31.138 align:center
Pag nagkamali ang mga lalaki,
parurusahan sila. Gano'n.

00:15:32.264 --> 00:15:35.434 align:center
SINABI NG ESPIRITU NA SAWAYIN
SI MORONI SA HARAP NG PAMILYA NIYA.

00:15:35.517 --> 00:15:37.770 align:center
NAGKA-IMPRESYON AKONG
SABIHIN ITO KAY LADELL:

00:15:37.853 --> 00:15:41.940 align:center
ALAM KONG MAHAL KA NG DIYOS, KAYA
PARURUSAHAN KA NIYA NANG HUSTO!

00:15:42.024 --> 00:15:45.903 align:center
Kailangan nilang magdusa
sa sakit ng isip dahil nagkamali sila.

00:15:46.528 --> 00:15:48.739 align:center
Pinagnanasaan nila ang mga asawa mo?

00:15:49.239 --> 00:15:51.075 align:center
Pinagnanasaan nila.

00:15:51.158 --> 00:15:53.577 align:center
Pakikiapid 'yon. Gaya 'yon ng pakikiapid.

00:15:53.661 --> 00:15:56.455 align:center
Pangalawa 'to sa pinakamasamang bagay
na alam namin.

00:16:02.503 --> 00:16:05.130 align:center
Minsan, papupuntahin ni Sam ang mga asawa

00:16:05.214 --> 00:16:08.509 align:center
sa blue house para maghapunan,

00:16:09.343 --> 00:16:13.347 align:center
at di pwedeng makihalubilo
ang mga lalaking deboto sa kanila.

00:16:13.430 --> 00:16:18.018 align:center
Sa katunayan,
may kuwarto si Moroni sa basement.

00:16:18.102 --> 00:16:20.729 align:center
Bawal siyang kumain sa dining room.

00:16:20.813 --> 00:16:26.318 align:center
Dapat nasa kuwarto lang siya
maliban na lang kung nagtatrabaho siya.

00:16:26.402 --> 00:16:27.861 align:center
Nakatira sila sa basement.

00:16:28.445 --> 00:16:32.783 align:center
Si Lud, 'yong napakatalinong si Lud,
di siya pwedeng lumabas ng kuwarto.

00:16:35.995 --> 00:16:37.496 align:center
Pinagbubuntunan sila ni Sam.

00:16:38.205 --> 00:16:39.540 align:center
Nang walang dahilan.

00:16:39.623 --> 00:16:44.586 align:center
Ibinigay nila lahat. Ibinigay nila,
literal, ang pamilya, mga pera, lahat,

00:16:44.670 --> 00:16:48.215 align:center
tapos bigla na lang silang pinagbuntunan.

00:16:49.258 --> 00:16:52.261 align:center
Naging mapang-kontrol na halimaw si Sam

00:16:52.344 --> 00:16:53.721 align:center
kay Moroni.

00:16:54.555 --> 00:16:57.725 align:center
At patuloy lang
na sumusunod si Moroni kay Sam.

00:16:58.892 --> 00:17:02.354 align:center
Susunod ka kasi may partikular na kaisipan

00:17:02.438 --> 00:17:05.566 align:center
na kahit ako, pinagdaanan ko, at 'yon ang,

00:17:06.692 --> 00:17:08.694 align:center
"Diyos ko, dapat tama ito

00:17:09.194 --> 00:17:11.071 align:center
kasi kung hindi ito tama,

00:17:12.531 --> 00:17:16.869 align:center
wala akong kuwenta." "Ni hindi ako
karapat-dapat mapunta sa mundong ito."

00:17:19.038 --> 00:17:21.749 align:center
Pero isa 'tong kaisipang
dapat mong malagpasan

00:17:21.832 --> 00:17:24.042 align:center
at sabihing, "May mali."

00:17:27.129 --> 00:17:29.798 align:center
Bawiin mo ang girls,
at magiging maayos ka na.

00:17:31.091 --> 00:17:34.344 align:center
Kailangan nilang makauwi,
kailangan nilang makaalis sa green house.

00:17:35.220 --> 00:17:36.221 align:center
Oo.

00:17:50.235 --> 00:17:52.362 align:center
Maraming naibigay na impormasyon si Julia

00:17:52.446 --> 00:17:54.198 align:center
na nakatulong magpatibay sa kaso.

00:17:55.282 --> 00:17:59.244 align:center
Ginigiit naming makakuha ng search warrant
para halughugin ang bahay ni Sam.

00:17:59.995 --> 00:18:02.539 align:center
Umaasa kaming may
makukuha kami para masakdal si Sam

00:18:02.623 --> 00:18:06.293 align:center
para maaresto siya
pag nagsagawa kami ng search warrants,

00:18:06.794 --> 00:18:10.506 align:center
pero kung walang pagsisiwalat
mula sa menor de-edad na biktima,

00:18:10.589 --> 00:18:13.467 align:center
'yong United States Attorney
para sa District ng Arizona,

00:18:13.550 --> 00:18:16.845 align:center
di nito aaprubahan ang pagsasampa
ng mga kaso ng child sexual abuse

00:18:16.929 --> 00:18:19.098 align:center
para maaresto siya.

00:18:22.267 --> 00:18:24.770 align:center
Kailangan pa ng mas maraming ebidensiya
laban kay Sam,

00:18:25.270 --> 00:18:28.023 align:center
kaya dapat patuloy na
gampanan ni Christine ang parte niya

00:18:28.107 --> 00:18:29.942 align:center
at manatiling malapit kay Sam.

00:18:31.068 --> 00:18:33.821 align:center
Hayaan mo siyang
gumawa ng sarili niyang bitag.

00:18:35.405 --> 00:18:37.282 align:center
Maganda! Ang ganda niyan!

00:18:37.366 --> 00:18:40.410 align:center
-Sinabi kong ipakita kay Christine.
-Halika rito.

00:18:40.494 --> 00:18:43.372 align:center
Hindi komportableng

00:18:44.081 --> 00:18:48.627 align:center
mabuhay sa isang kasinungalingan.
Pinagkakatiwalaan ako nang sobra.

00:18:49.211 --> 00:18:50.921 align:center
-Love you, guys.
-Mahal ka namin.

00:18:51.004 --> 00:18:52.089 align:center
Mas mabuti 'yan.

00:18:52.172 --> 00:18:54.299 align:center
Ipinangalan nila 'yong baby sa akin.

00:18:54.383 --> 00:18:57.052 align:center
Bye, Christine Marie.
Isang kiss para sa 'yo.

00:18:58.303 --> 00:19:02.766 align:center
Alam kong para matulungan sila,
kailangan ko silang pagtaksilan.

00:19:02.850 --> 00:19:04.601 align:center
Ikaw ang unang asawa.

00:19:04.685 --> 00:19:07.938 align:center
Di ko tinitingnan nang ganon
ang sarili dahil pantay kaming lahat.

00:19:08.021 --> 00:19:10.440 align:center
Oo. Pero ikaw ang unang asawa.

00:19:10.524 --> 00:19:13.485 align:center
Dahil ikaw 'yong matapang
na nagsimula ng lahat.

00:19:13.986 --> 00:19:15.404 align:center
Ang Ama sa Langit 'yon.

00:19:15.487 --> 00:19:16.488 align:center
Oo.

00:19:18.574 --> 00:19:22.578 align:center
Minsan, sobrang nakakatawa na lang 'yong
mga bagay na dapat gawin ni Christine.

00:19:22.661 --> 00:19:24.746 align:center
May bago akong impormasyon.

00:19:24.830 --> 00:19:25.873 align:center
Okay.

00:19:25.956 --> 00:19:30.669 align:center
Naaalala mo paano ko sinabing tingin niya
pag-aari niya ang Reyna ng England?

00:19:30.752 --> 00:19:31.587 align:center
Tama.

00:19:32.087 --> 00:19:33.088 align:center
Well,

00:19:33.714 --> 00:19:37.968 align:center
may mga impresyon siya na
kailangan niyang gumawa ng music video.

00:19:38.051 --> 00:19:43.223 align:center
Hindi 'to para sa pagmamalaki sa sarili.
Para lang 'to mapapunta ang Reyna dito

00:19:43.307 --> 00:19:45.893 align:center
kasi 'yon ang sunod
na hakbang sa misyon ko.

00:19:45.976 --> 00:19:47.769 align:center
Di ko alam bakit. Wala akong pakialam.

00:19:48.270 --> 00:19:50.355 align:center
Pero 'yon ang dapat
na susunod na mangyari.

00:19:50.439 --> 00:19:52.608 align:center
At gusto niyang ilagay sa YouTube

00:19:52.691 --> 00:19:55.986 align:center
para basta makarating 'to sa Reyna,

00:19:56.069 --> 00:19:59.281 align:center
at pupunta rito
ang Reyna para maging asawa niya.

00:20:00.699 --> 00:20:02.659 align:center
Kaya sinasakyan namin ang lahat.

00:20:02.743 --> 00:20:05.662 align:center
Nakita mo kung paanong para 'tong…
Sobra 'tong…

00:20:06.205 --> 00:20:07.331 align:center
-Flowy?
-Oo.

00:20:07.414 --> 00:20:09.875 align:center
Pwede 'tong maging background o kung ano.

00:20:12.211 --> 00:20:15.130 align:center
Binigyan kami ng music video
ng panahon para makihalubilo

00:20:15.714 --> 00:20:17.883 align:center
habang nangongolekta ng ebidensya.

00:20:17.966 --> 00:20:19.343 align:center
Behind the scenes 'yon.

00:20:19.426 --> 00:20:22.721 align:center
Pag gumagawa ka ng music video,
normal na kuhaan ang behind the scenes.

00:20:26.433 --> 00:20:28.644 align:center
Simulan natin 'tong
gawin ng alas-dos o kung ano.

00:20:28.727 --> 00:20:31.146 align:center
-Okay.
-Sige, okay na ang 2 hanggang 9.

00:20:31.230 --> 00:20:33.690 align:center
Siyempre, si Tolga 'yong director.

00:20:33.774 --> 00:20:38.153 align:center
Siguro,
pwedeng masabing ako 'yong art director.

00:20:38.236 --> 00:20:40.197 align:center
-Sa likod ba 'to dapat?
-Oo.

00:20:40.280 --> 00:20:42.824 align:center
Iniisip ko kung may nakalaylay
na kumot o kung ano?

00:20:42.908 --> 00:20:43.742 align:center
Pwede 'yon.

00:20:43.825 --> 00:20:45.160 align:center
'Yong girls ang katulong ko.

00:20:45.244 --> 00:20:49.915 align:center
"Kailangan ng mas magandang background."
"Gawa tayo ng arko ng mga bulaklak."

00:20:49.998 --> 00:20:51.583 align:center
O, gumamit ka ng paperweights.

00:20:51.667 --> 00:20:54.294 align:center
-Oo.
-Ang galing. Di ko naisip 'yon.

00:20:54.378 --> 00:20:55.837 align:center
"Ano'ng isusuot mo?"

00:20:55.921 --> 00:20:57.589 align:center
At pagmukhaing totoo talaga.

00:21:07.140 --> 00:21:08.267 align:center
Oo, siguro.

00:21:10.018 --> 00:21:12.521 align:center
Ang ganda.
Lahat, sobrang ganda ng kinalabasan.

00:21:13.897 --> 00:21:14.856 align:center
Medyo deretso.

00:21:14.940 --> 00:21:15.774 align:center
'Yan.

00:21:17.484 --> 00:21:20.487 align:center
Oo, papilahin na lang natin sila
at tingnan 'yong unang shot.

00:21:20.570 --> 00:21:22.030 align:center
Pwede kayong pumila?

00:21:26.159 --> 00:21:27.536 align:center
Sino'ng kukumpas sa amin?

00:21:31.873 --> 00:21:35.585 align:center
Gusto naming ipakita
kung paano 'yong mga pinakamaliit.

00:21:37.796 --> 00:21:40.173 align:center
At sobrang liit nong isa sa kanila,

00:21:41.300 --> 00:21:43.677 align:center
di siya bagay sa lineup.

00:21:43.760 --> 00:21:45.429 align:center
-Saglit lang.
-Maghihintay lang ako.

00:21:46.221 --> 00:21:48.974 align:center
Gusto ko lang gawing mas magkakatulad.

00:21:49.057 --> 00:21:51.518 align:center
Hindi, maayos ka sa wide shot. Okay ka.

00:21:51.601 --> 00:21:53.312 align:center
Patatangkarin mo siya ngayon.

00:21:54.354 --> 00:21:57.316 align:center
Mas maayos. Ipapakita nito na siya… Oo.

00:22:00.068 --> 00:22:01.945 align:center
Kantahin n'yo ng may feeling, okay?

00:22:02.029 --> 00:22:04.781 align:center
Alam n'yo ang ibig sabihin
ng "ibenta n'yo gamit ang mukha"?

00:22:04.865 --> 00:22:07.492 align:center
Parang,
para maniwala kami sa sinasabi n'yo,

00:22:07.576 --> 00:22:09.453 align:center
ipakita n'yo sa facial expressions n'yo.

00:22:09.536 --> 00:22:10.370 align:center
-Okay.
-Okay.

00:22:10.454 --> 00:22:12.039 align:center
And music.

00:22:16.460 --> 00:22:19.338 align:center
Marami pang nakalaan

00:22:19.921 --> 00:22:25.927 align:center
Para sa batang babaeng pumapasok sa pinto

00:22:27.262 --> 00:22:32.100 align:center
Kung magpapatuloy ka sa landas na ito

00:22:32.184 --> 00:22:37.939 align:center
Matutupad bawat pangakong binigay ng Diyos

00:22:43.737 --> 00:22:46.239 align:center
Nabenta n'yo talaga 'yon. Sobrang galing.

00:22:48.075 --> 00:22:50.660 align:center
So, bakit mahalaga ang kantang 'to?

00:22:50.744 --> 00:22:52.871 align:center
Kinukuwento lang nito

00:22:52.954 --> 00:22:55.957 align:center
ang buhay ng batang babae
sa relihiyon namin.

00:22:57.417 --> 00:23:00.337 align:center
Ipinanganak siya,
binigyan ng pangalan, at pagbabasbas.

00:23:01.463 --> 00:23:03.965 align:center
Pag 8 taon na siya, bibinyagan na siya.

00:23:05.675 --> 00:23:08.970 align:center
Tapos, pag kinasal siya,
para siyang pinanganak ulit at…

00:23:10.472 --> 00:23:11.848 align:center
tutuloy na sa buhay niya.

00:23:23.402 --> 00:23:27.322 align:center
Para talaga 'tong orchestra,
kung paano kayo magtulungan.

00:23:27.823 --> 00:23:31.284 align:center
-Nabilib talaga ako.
-Sa Ama sa Langit ang lahat ng papuri.

00:23:31.952 --> 00:23:34.162 align:center
-May gustong kumuha ng papuri?
-Wala.

00:23:35.705 --> 00:23:38.583 align:center
Salamat, Ama sa Langit,
sa magandang karanasan.

00:23:43.839 --> 00:23:45.173 align:center
Pagkatapos ng video,

00:23:46.216 --> 00:23:50.762 align:center
inalok naming kunan ng litrato
ang bawat babae kasama si Sam.

00:23:55.267 --> 00:23:56.101 align:center
Ang goal namin

00:23:56.685 --> 00:23:58.353 align:center
ay makunan

00:23:58.937 --> 00:24:02.274 align:center
si Sam kasama
ng mga menor de-edad niyang asawa.

00:24:04.484 --> 00:24:07.737 align:center
Pero pagdating sa mga menor de-edad,
sinabi ni Sam,

00:24:09.239 --> 00:24:13.452 align:center
"Wag na lang kasi
gano'n nila pinabagsak si Warren Jeffs."

00:24:14.035 --> 00:24:15.996 align:center
"Dahil may ebidensiya silang litrato."

00:24:17.497 --> 00:24:20.125 align:center
At sinabi ko,
"Oo nga. Ano bang iniisip ko?"

00:24:22.586 --> 00:24:23.795 align:center
Sandali, isa pa.

00:24:25.005 --> 00:24:26.047 align:center
Ayos na.

00:24:31.845 --> 00:24:37.017 align:center
Naghihintay lang ako
sa FBI para magsagawa ng search warrant.

00:24:38.143 --> 00:24:41.480 align:center
Halos isang taon
na kaming nagvi-video kay Sam.

00:24:43.523 --> 00:24:45.484 align:center
Balisa na kami sa paghihintay.

00:24:45.567 --> 00:24:47.611 align:center
Kailan mangyayari ang pag-aresto?

00:24:48.987 --> 00:24:53.325 align:center
5 LINGGO SIMULA NANG MAGKITA
SINA JULIA AT DAWN

00:24:53.408 --> 00:24:55.827 align:center
At nagpa-panic na si Julia.

00:24:56.369 --> 00:24:59.581 align:center
Nabubuhay siya sa gitna
ng matinding paghihinala.

00:25:00.916 --> 00:25:03.418 align:center
Sasama ka ba sa amin?

00:25:04.169 --> 00:25:06.129 align:center
Napakalala ng paranoia ni Sam,

00:25:07.464 --> 00:25:08.548 align:center
at siya…

00:25:09.925 --> 00:25:11.134 align:center
nagmamasid siya.

00:25:11.968 --> 00:25:14.387 align:center
Nagkaroon kami ng usapan ni Moroni.

00:25:14.471 --> 00:25:15.555 align:center
Kayo lang ba?

00:25:15.639 --> 00:25:17.265 align:center
Oo, ako lang at siya.

00:25:17.766 --> 00:25:19.935 align:center
Bumaling siya sa akin at sinabing,

00:25:20.810 --> 00:25:24.648 align:center
"Natutukso ka bang
isumbong si Samuel sa batas?"

00:25:24.731 --> 00:25:25.732 align:center
Ano?

00:25:25.815 --> 00:25:27.025 align:center
Tinanong niya 'yon.

00:25:29.319 --> 00:25:33.573 align:center
Nababalisa si Julia
sa kinalalagyan niyang sitwasyon,

00:25:33.657 --> 00:25:36.201 align:center
at nag-aalala kami sa mga banta

00:25:36.284 --> 00:25:39.496 align:center
na ginagawa ni Sam Bateman sa kanya

00:25:39.579 --> 00:25:42.207 align:center
at sa mga anak niyang babae.

00:25:43.875 --> 00:25:47.796 align:center
Pag nalaman ni Sam
'yong ginagawa ko kasama si Christine,

00:25:47.879 --> 00:25:50.507 align:center
kukunin niya… ang mga anak ko,

00:25:50.590 --> 00:25:53.552 align:center
at kukunin niya 'yong iba pa,
at tatakas siya.

00:25:53.635 --> 00:25:55.553 align:center
Pumunta ka ba sa bahay ko?

00:25:55.637 --> 00:25:57.264 align:center
Hindi ako pumunta sa inyo.

00:25:57.347 --> 00:26:01.476 align:center
Tinawagan ako ni Moroni at sinabing,
"Samahan mo akong mag-drive."

00:26:01.560 --> 00:26:02.686 align:center
Kumusta 'yon?

00:26:02.769 --> 00:26:05.230 align:center
Nagpunta kami sa cabin.

00:26:06.106 --> 00:26:08.316 align:center
Pag-akyat namin sa freeway,

00:26:08.400 --> 00:26:11.403 align:center
siya, "Kailangan mong
pumirma ng ilang papeles…"

00:26:11.486 --> 00:26:12.362 align:center
-Ano?
-Sabi nino?

00:26:12.445 --> 00:26:16.491 align:center
"…para sa guardianship ni… at…"

00:26:17.701 --> 00:26:22.664 align:center
Oo. Sinabi niyang kailangan 'yong gawin
para magawa ni Sam 'yong gusto niya.

00:26:22.747 --> 00:26:23.748 align:center
Wow.

00:26:28.169 --> 00:26:30.964 align:center
Sinusubukan ni Sam na kuhaan lahat ng

00:26:31.548 --> 00:26:33.633 align:center
asawa at anak niya ng passports.

00:26:34.467 --> 00:26:36.636 align:center
May nangyayari. May mga pagkilos.

00:26:37.387 --> 00:26:39.681 align:center
Bibili sila ng eroplano
sa halagang $250 milyon.

00:26:39.764 --> 00:26:40.682 align:center
Diyos ko po.

00:26:41.516 --> 00:26:44.102 align:center
Aalis na siya anytime. Handa na siya.

00:26:44.185 --> 00:26:47.355 align:center
Lalabas siya ng town.
Kukunin niya ang girls at aalis.

00:26:47.939 --> 00:26:50.358 align:center
Bibili na siya ng eroplano. Hello.

00:26:52.652 --> 00:26:56.531 align:center
Kahit na wala kaming
sapat na ebidensiya para arestuhin si Sam

00:26:56.615 --> 00:26:59.409 align:center
sa child sexual assault charges,

00:26:59.993 --> 00:27:05.165 align:center
may pag-aalala sa pwede niyang gawin
pag hindi kami… kumilos agad,

00:27:05.248 --> 00:27:06.708 align:center
kumilos nang matapang

00:27:06.791 --> 00:27:08.668 align:center
para pagaanin ang sitwasyon.

00:27:10.378 --> 00:27:13.840 align:center
Kaya nagplano na kaming ihain
ang search warrant sa sunod na linggo.

00:27:16.468 --> 00:27:18.803 align:center
-Naisahan tayo.
-Baka pwede doon banda.

00:27:19.304 --> 00:27:21.681 align:center
-Baka 'yong isang dulo doon.
-O, wala sila rito.

00:27:24.017 --> 00:27:25.810 align:center
Hi. Si Samuel Bateman 'to.

00:27:28.188 --> 00:27:31.316 align:center
Puno na ang mailbox
at di na makakatanggap ng mensahe.

00:27:31.399 --> 00:27:32.567 align:center
Goodbye.

00:27:32.650 --> 00:27:36.112 align:center
Makikipagkita ako kay Sam
at sa girls, pero pumunta ako sa building,

00:27:36.196 --> 00:27:38.615 align:center
wala sila doon.
Pumunta ako sa blue house, wala sila,

00:27:38.698 --> 00:27:40.950 align:center
at tumawag ako sa kanya,
puno na ang mailbox niya.

00:28:12.732 --> 00:28:16.861 align:center
District Two units.
Kopya sa tangkang paghanap sa pa-south 89.

00:28:16.945 --> 00:28:18.488 align:center
Kahina-hinalang sasakyan.

00:28:18.571 --> 00:28:23.326 align:center
Di kilalang box trailer na puno ng tao,
may mga bata sa loob ng sasakyan.

00:28:23.910 --> 00:28:28.498 align:center
Service 292. At may mga daliring
nakalabas sa ibabaw ng pinto ng trailer.

00:28:28.581 --> 00:28:31.459 align:center
10-4 na mga daliring
nakalabas sa ibabaw ng pinto ng trailer.

00:28:34.796 --> 00:28:36.589 align:center
232 sa 97.

00:28:37.882 --> 00:28:39.676 align:center
232…

00:28:42.554 --> 00:28:46.349 align:center
May mga maliit na daliring
nakalabas sa kanang pinto ng trailer.

00:28:50.645 --> 00:28:51.896 align:center
230, copy, 28.

00:28:53.857 --> 00:28:55.275 align:center
Halika rito, please.

00:28:56.234 --> 00:28:58.945 align:center
-Kukunin ko 'yong kutsilyo mo, sir.
-Oo.

00:28:59.028 --> 00:29:00.572 align:center
-May iba ka pang armas?
-Wala.

00:29:01.322 --> 00:29:03.450 align:center
Wag kang kumapa sa bulsa.
Ano'ng pangalan mo?

00:29:03.533 --> 00:29:05.535 align:center
-Ano 'yon? Samuel.
-Ano'ng pangalan mo, sir?

00:29:05.618 --> 00:29:07.203 align:center
Samuel? Samuel ano?

00:29:11.124 --> 00:29:12.292 align:center
Ano'ng pangalan mo?

00:29:14.669 --> 00:29:15.670 align:center
Samuel.

00:29:16.254 --> 00:29:19.007 align:center
-Samuel ano?
-Kailangan mong magpakilala.

00:29:19.090 --> 00:29:21.676 align:center
-Naiintindihan mo 'yon?
-Di ko alam. Oo, Samuel Bateman.

00:29:21.760 --> 00:29:22.844 align:center
Samuel Bateman?

00:29:23.720 --> 00:29:25.221 align:center
Di ko maintindihan. Ano…

00:29:25.764 --> 00:29:26.890 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:29:27.557 --> 00:29:30.059 align:center
Samuel, kararating ko lang.
Ipaliwanag mo ang nangyari.

00:29:31.102 --> 00:29:32.771 align:center
-Mga bagay.
-Mga bagay?

00:29:32.854 --> 00:29:35.607 align:center
Andito kami kasi mukhang may mga tao doon.

00:29:37.066 --> 00:29:38.902 align:center
Ilang tao pa ang nasa truck?

00:29:42.947 --> 00:29:44.991 align:center
Ilang tao pa ang nasa truck?

00:29:56.419 --> 00:29:58.963 align:center
Pabukas ng pinto sa driver's side.

00:30:02.342 --> 00:30:05.136 align:center
Hello. Ilang tao ang nakasakay dito?

00:30:05.720 --> 00:30:07.305 align:center
-Apat.
-Okay.

00:30:09.641 --> 00:30:11.559 align:center
Gusto mong lumabas sa sasakyan, ma'am?

00:30:11.643 --> 00:30:13.353 align:center
Ma'am. Lumabas ka ng sasakyan.

00:30:15.063 --> 00:30:16.689 align:center
May tao ba diyan sa likod?

00:30:17.315 --> 00:30:18.274 align:center
Wala.

00:30:18.358 --> 00:30:19.901 align:center
E, sa trailer?

00:30:20.735 --> 00:30:23.029 align:center
Ilang tao ang nasa loob ng trailer?

00:30:26.199 --> 00:30:28.368 align:center
Ilang tao ang nasa loob ng trailer?

00:30:28.952 --> 00:30:30.995 align:center
-Pumunta na tayo doon.
-Hoy.

00:30:31.079 --> 00:30:32.622 align:center
Sumama ka sa akin. Okay.

00:30:32.705 --> 00:30:34.707 align:center
Samahan mo na pabalik.
Di kailangan ng posas.

00:30:34.791 --> 00:30:36.292 align:center
Kailangan silang mailabas dito.

00:30:39.212 --> 00:30:40.964 align:center
Manggaling tayo doon, kaya…

00:30:42.298 --> 00:30:43.675 align:center
Pulis ito!

00:30:43.758 --> 00:30:45.635 align:center
Bubuksan namin ang pinto.

00:30:46.219 --> 00:30:49.639 align:center
Gusto kong walang hawak ang mga kamay mo
at nakalagay sa itaas ng ulo mo!

00:30:50.306 --> 00:30:53.351 align:center
Kung hindi,
pagbabayaran mo ang kahihinatnan nito.

00:30:55.937 --> 00:30:57.981 align:center
Nasaan ang mga kamay? Patingin.

00:30:58.064 --> 00:30:59.524 align:center
Buksan natin ang isa pang pinto.

00:30:59.607 --> 00:31:03.194 align:center
May mga kamay na nakalabas sa ibabaw
ng trailer kanina. Patingin sa kanila!

00:31:07.198 --> 00:31:08.324 align:center
Patingin ng mga kamay.

00:31:08.408 --> 00:31:10.869 align:center
-'Yon sila, sa harap.
-Sa likod ng kurtina.

00:31:11.369 --> 00:31:13.955 align:center
Okay. Itaas n'yo lang ang mga kamay n'yo.

00:31:14.038 --> 00:31:16.124 align:center
May iba pa bang tao sa trailer?

00:31:16.207 --> 00:31:17.750 align:center
Wala? Perfect.

00:31:21.629 --> 00:31:22.589 align:center
Salamat, guys.

00:31:22.672 --> 00:31:25.383 align:center
Pumunta na kayo doon
kasama ng mga kapatid n'yo, okay?

00:31:28.970 --> 00:31:31.848 align:center
Pupunta kami doon kasama sila.
Maraming salamat.

00:31:40.023 --> 00:31:41.482 align:center
Paano siya?

00:31:42.191 --> 00:31:44.277 align:center
Sa puntong 'to, nakakulong siya.

00:31:44.944 --> 00:31:46.654 align:center
Dapat n'yo siyang pakawalan.

00:31:46.738 --> 00:31:47.655 align:center
-No, ma'am.
-Hindi.

00:31:47.739 --> 00:31:49.699 align:center
Hindi kayo ang magdedesisyon tungkol dito.

00:31:49.782 --> 00:31:53.745 align:center
Kami ang magdedesisyon, at ipapaalam namin
sa inyo kung ano'ng mangyayari, okay?

00:31:55.204 --> 00:31:56.164 align:center
Ayos ba?

00:32:01.711 --> 00:32:04.422 align:center
'Yong 14 taon,
may singsing sa ring finger.

00:32:04.505 --> 00:32:07.884 align:center
May singsing siya sa daliri.
Medyo tinago nilang lahat 'yon.

00:32:07.967 --> 00:32:09.677 align:center
At ikaw si Naomi?

00:32:09.761 --> 00:32:10.595 align:center
Oo.

00:32:11.596 --> 00:32:15.808 align:center
'Yong nakapulang dress na kinakausap niya,
mukhang siya 'yong leader.

00:32:15.892 --> 00:32:19.103 align:center
Sinasabihan niya silang lahat
na wag magsalita.

00:32:20.021 --> 00:32:23.149 align:center
Kailangan nating makausap
ang mga magulang, kung magsusundo sila

00:32:23.232 --> 00:32:24.901 align:center
o kung tatawagan namin sila.

00:32:24.984 --> 00:32:29.155 align:center
So, gusto naming tawagan at makausap
talaga 'yong magulang ng mga bata.

00:32:32.241 --> 00:32:34.827 align:center
Nakatanggap ako ng tawag
galing sa isa sa mga anak ko

00:32:34.911 --> 00:32:36.996 align:center
na nagsasabing, "Pinatigil kami."

00:32:37.664 --> 00:32:38.498 align:center
at…

00:32:39.415 --> 00:32:41.626 align:center
tatlo sa mga batang babae
'yong nasa trailer.

00:32:41.709 --> 00:32:46.798 align:center
So, gusto ko lang siguraduhing kayo ang…

00:32:46.881 --> 00:32:48.966 align:center
Alam n'yo kung
asan ang mga anak n'yo ngayon?

00:32:49.634 --> 00:32:51.010 align:center
-Oo, alam ko.
-Okay.

00:32:51.844 --> 00:32:53.888 align:center
Alam kong darating ang FBI,

00:32:54.931 --> 00:32:59.060 align:center
at sobrang nag-iingat ako
no'ng panahong 'yon.

00:32:59.143 --> 00:33:01.229 align:center
Kailangan ko lang 'tong sakyan,

00:33:01.312 --> 00:33:05.984 align:center
o masisira lahat ng mga nagawa na namin.

00:33:06.067 --> 00:33:08.111 align:center
At alam n'yo kung sino ang kasama nila?

00:33:08.194 --> 00:33:10.071 align:center
Samuel yata ang pangalan niya?

00:33:10.613 --> 00:33:11.739 align:center
-Oo.
-Okay.

00:33:12.240 --> 00:33:16.619 align:center
Kaya nagkasundo kami na pwedeng andun
'yong mga menor de-edad kong anak,

00:33:16.703 --> 00:33:19.497 align:center
pero kinuha ko rin
'yong impormasyon ng officer

00:33:19.580 --> 00:33:22.875 align:center
at phone number,
tapos tinawagan ko 'yong FBI.

00:33:24.836 --> 00:33:28.756 align:center
Natataranta si Julia
dahil posibleng naaresto si Sam.

00:33:29.340 --> 00:33:32.260 align:center
Ang pinakainisip ko,
"Teka. May impormasyon ka ba?"

00:33:32.343 --> 00:33:33.886 align:center
"Makakausap ko ba ang taong 'to?"

00:33:33.970 --> 00:33:36.597 align:center
Ayokong mabunyag 'yong kaso namin,

00:33:36.681 --> 00:33:40.309 align:center
at, buti na lang, nakuha
ni Julia 'yong impormasyon ng pulis.

00:33:43.104 --> 00:33:44.063 align:center
-Hi.
-Hi.

00:33:44.147 --> 00:33:46.941 align:center
So, tatlong felony ang ikinaso ng pulis,

00:33:47.024 --> 00:33:49.861 align:center
ibig sabihin, makukulong si Sam
hanggang bukas ng umaga.

00:33:49.944 --> 00:33:52.947 align:center
Gusto ba natin siyang manatili doon?
'Yon ba ang gusto natin?

00:33:53.031 --> 00:33:55.908 align:center
Mas okay sa akin kung mas magtatagal siya,
pero

00:33:56.909 --> 00:33:59.370 align:center
marami pa kaming diskusyon tungkol diyan,
kaya.

00:33:59.454 --> 00:34:00.455 align:center
Uy, makinig ka.

00:34:00.538 --> 00:34:04.417 align:center
Nasa kabilang linya 'yong isa sa girls.
Gusto mong i-mute ang phone mo?

00:34:04.500 --> 00:34:06.794 align:center
Mag-three-way tayo, tapos makinig ka?

00:34:06.878 --> 00:34:07.837 align:center
-Sige.
-Okay.

00:34:09.672 --> 00:34:11.924 align:center
Hi… Ano'ng nangyayari? Alam mo, nakuha ko…

00:34:12.008 --> 00:34:16.012 align:center
Sabihin mong magiging okay ang lahat.
Kailangan ko lang iyakan ka.

00:34:16.095 --> 00:34:18.056 align:center
Okay lang. Pwede kang umiyak.

00:34:19.474 --> 00:34:22.810 align:center
Okay lang.
Nakaka-trauma 'tong karanasan na 'to.

00:34:23.811 --> 00:34:25.688 align:center
-Ano'ng nangyayari?
-Ano'ng nangyayari?

00:34:25.772 --> 00:34:29.525 align:center
Pakiramdam ko nasa labanan ako
nang walang pupuntahan.

00:34:29.609 --> 00:34:33.446 align:center
Diyos ko.
Sobrang nakakatakot na sitwasyon 'to.

00:34:33.529 --> 00:34:36.491 align:center
Tandaan mo, ni hindi kilala
ng mga taong 'to kung sino si Samuel.

00:34:36.574 --> 00:34:38.159 align:center
Wala itong kinalaman

00:34:38.659 --> 00:34:41.037 align:center
sa misyon mo

00:34:41.120 --> 00:34:44.540 align:center
o sa calling niya.

00:34:44.624 --> 00:34:45.666 align:center
Wala namang gano'n.

00:34:45.750 --> 00:34:49.462 align:center
Tungkol lang ito talaga sa
dahil sa nasa likod ng truck 'yong girls.

00:34:49.545 --> 00:34:55.635 align:center
Kaya tandaan natin na wag nating lagyan
ng mas malalim na kahulugan kung ano ito.

00:34:57.220 --> 00:34:58.179 align:center
At…

00:34:58.262 --> 00:35:00.181 align:center
-Tingin ko, ginawa ko.
-Oo.

00:35:00.681 --> 00:35:03.976 align:center
So. Okay, tatawagan kita ulit
pag may nalaman pa ako.

00:35:04.852 --> 00:35:08.272 align:center
-Okay. Maraming salamat.
-Okay, salamat. Thank you. Love you. Bye.

00:35:08.773 --> 00:35:10.107 align:center
Salamat. Bye-bye.

00:35:10.191 --> 00:35:11.192 align:center
Okay.

00:35:12.026 --> 00:35:15.071 align:center
Very good. Sobrang galing mo sa kanila.

00:35:16.072 --> 00:35:20.034 align:center
Di ko alam kung gagraduhan ko ang sarili,
kung bibigyan ko ba 'to ng A.

00:35:20.118 --> 00:35:22.120 align:center
Siguro hindi. Anyway…

00:35:22.203 --> 00:35:25.289 align:center
Ang problema, makakahatak 'to ng media,
at lahat ng kung anuman.

00:35:25.373 --> 00:35:26.582 align:center
-Alam mo 'yon?
-Tama.

00:35:27.166 --> 00:35:29.377 align:center
-At ayaw natin ng gano'n.
-Oo.

00:35:31.546 --> 00:35:35.633 align:center
Bago ngayon, ang leader ng maliit na
polygamous na sekta sa northern Arizona

00:35:35.716 --> 00:35:37.051 align:center
ay nahaharap sa ilang kaso

00:35:37.134 --> 00:35:40.847 align:center
matapos siyang mahuli ng mga pulis
na nagbibiyahe ng ilang batang babae

00:35:40.930 --> 00:35:42.807 align:center
sa loob ng trailer sa Flagstaff.

00:35:43.474 --> 00:35:46.894 align:center
Nasa kulungan pa rin ang lalaki
ngayong gabi. Di niya inamin ang krimen.

00:35:48.062 --> 00:35:50.439 align:center
Naging interesado ang media sa kuwento.

00:35:50.940 --> 00:35:53.526 align:center
At natakot 'yong girls
para sa kaligtasan nila.

00:35:54.610 --> 00:35:57.238 align:center
Pag marami kayong nakadamit na pang-FLDS,

00:35:58.823 --> 00:36:02.785 align:center
ang tanong ay kung makakagawa 'yon
ng media na hindi n'yo gusto.

00:36:02.869 --> 00:36:05.705 align:center
Oo, kasi bigla na lang kaming
ivi-video ng mga tao.

00:36:05.788 --> 00:36:07.415 align:center
Di kami makapagtago.

00:36:07.498 --> 00:36:09.917 align:center
Meron ba sa inyong may damit ng hentil?

00:36:11.210 --> 00:36:13.880 align:center
Wala, pero gagawan namin
ng paraan kung paano kukuha.

00:36:15.923 --> 00:36:18.426 align:center
Ang tanong, anong klaseng hentil
ang gusto mong maging?

00:36:18.509 --> 00:36:21.804 align:center
-Mapagpakumbaba o astig na hentil?
-Mapagpakumbaba.

00:36:21.888 --> 00:36:23.806 align:center
Ayokong maging hentil.

00:36:25.224 --> 00:36:28.644 align:center
Oo, tingnan mo 'yan. Perfect 'yan
kasi para 'yang shirt na dress.

00:36:28.728 --> 00:36:31.230 align:center
E, kung parang ganyan
na may t-shirt sa ilalim?

00:36:31.314 --> 00:36:32.231 align:center
Sige.

00:36:32.315 --> 00:36:35.776 align:center
'Yong parang nakabagsak,
pero hindi parang dress.

00:36:37.778 --> 00:36:40.281 align:center
Naku. Tinutukoy mo 'yong girls sa bahay?

00:36:40.907 --> 00:36:42.200 align:center
Pwede kang magsabi sa amin.

00:36:50.249 --> 00:36:54.629 align:center
Dinala nila kami sa trailer,
at ipinaliwanag nila ang nangyari.

00:36:54.712 --> 00:36:57.632 align:center
Medyo iba na 'to ngayon,
pero pwede mong tingnan.

00:36:57.715 --> 00:36:59.884 align:center
May dalawang malaking upuan sa likod.

00:36:59.967 --> 00:37:02.053 align:center
-Mga gamit sa camping. Stroller.
-A. Okay.

00:37:02.136 --> 00:37:03.679 align:center
At 'yon ang banyo n'yo?

00:37:03.763 --> 00:37:07.725 align:center
Halatang ito na
'yong sistemang ginagamit nila dati

00:37:07.808 --> 00:37:10.519 align:center
para ibiyahe… itong mga bata.

00:37:10.603 --> 00:37:13.940 align:center
Gusto kong walang hawak ang mga kamay mo
at nakalagay sa itaas ng ulo mo!

00:37:18.110 --> 00:37:21.906 align:center
Nalaman namin sa huli na
di nakasara 'yong mga pinto ng trailer,

00:37:21.989 --> 00:37:24.158 align:center
at gano'n nalamang andun sila.

00:37:24.241 --> 00:37:26.452 align:center
Kasi inabot nila ang pinto para isara

00:37:26.535 --> 00:37:28.746 align:center
dahil nagsisimula na 'yong kumalas.

00:37:29.288 --> 00:37:31.165 align:center
Oo, ganyan nga.

00:37:31.249 --> 00:37:35.586 align:center
Konting pagkakamali lang,
at baka lumipad na 'yong girls sa freeway.

00:37:36.087 --> 00:37:37.964 align:center
Nakakagalit 'yong ideya.

00:37:39.423 --> 00:37:42.927 align:center
Nasa Flagstaff kami ni Tolga.
Ano'ng pakiramdam mo?

00:37:43.928 --> 00:37:47.556 align:center
Nakakabaliw 'to.
Sobrang nakakasuka 'to para sa akin.

00:37:47.640 --> 00:37:50.226 align:center
Anyway, umalis na tayo.

00:37:50.309 --> 00:37:54.981 align:center
Susunduin na namin
ang propeta sa kulungan.

00:37:55.564 --> 00:37:58.317 align:center
Papunta na si Torrance galing sa Crick.

00:37:58.401 --> 00:38:00.903 align:center
May dalang $150,000.

00:38:02.154 --> 00:38:03.114 align:center
Hindi biro.

00:38:03.948 --> 00:38:06.617 align:center
Cash bond, kung ano man. Cash bail.

00:38:08.035 --> 00:38:10.830 align:center
-Okay.
-Isasama ko 'yong dalawang girls sa atin.

00:38:13.165 --> 00:38:14.542 align:center
Sige. Babalik ako.

00:38:16.002 --> 00:38:20.965 align:center
Tawag galing sa inmate
mul sa Coconino County Jail.

00:38:22.216 --> 00:38:25.011 align:center
Andiyan na si T dala 'yong pangpiyansa.

00:38:25.594 --> 00:38:27.305 align:center
-Ng mga sampung minuto.
-Okay.

00:38:28.222 --> 00:38:29.098 align:center
Okay.

00:38:29.181 --> 00:38:31.142 align:center
Konti na lang, magkikita na tayo.

00:38:31.642 --> 00:38:33.561 align:center
Oo, salamat. Bye.

00:38:33.644 --> 00:38:35.313 align:center
Kailangan ka namin. Bye.

00:38:37.815 --> 00:38:41.777 align:center
Paalis na kami
ng Flagstaff kasama si Father ngayon.

00:38:43.070 --> 00:38:45.698 align:center
Ano'ng pakiramdam na
maging hentil ng 15 minutes?

00:38:45.781 --> 00:38:48.701 align:center
Magandang medyo makibagay minsan,
para lang…

00:38:48.784 --> 00:38:51.662 align:center
Hindi 'yong "makibagay."
Para lang 'to sa kanya.

00:38:52.246 --> 00:38:53.414 align:center
Ayokong makibagay,

00:38:53.497 --> 00:38:57.626 align:center
kaya sobrang komportable akong
mabuhay nang ganito, sa totoo lang.

00:38:59.879 --> 00:39:03.174 align:center
Hindi ganito,
pero wala akong pakialam sa iisipin nila.

00:39:03.257 --> 00:39:06.927 align:center
-Oo.
-Kasi sa isip namin, celebrities kami.

00:39:07.428 --> 00:39:09.638 align:center
-Tama.
-Iba kami. Kami…

00:39:10.139 --> 00:39:10.973 align:center
Tama.

00:39:13.559 --> 00:39:16.312 align:center
Pinili naming mabuhay
na mataas ang pamantayan

00:39:16.395 --> 00:39:19.231 align:center
kaya pinapakita nitong namumuhay kami
na mataas ang pamantayan

00:39:19.315 --> 00:39:21.525 align:center
dahil mahal namin
ang Diyos at mga propeta.

00:39:37.917 --> 00:39:39.835 align:center
Inaayos niya 'yong papeles para sa bond.

00:39:39.919 --> 00:39:42.046 align:center
Pinakamalaking piyansang nakita niya

00:39:42.546 --> 00:39:45.007 align:center
sa county na 'to bilang cash.

00:39:45.091 --> 00:39:46.592 align:center
-Wow.
-Oo.

00:39:46.675 --> 00:39:49.345 align:center
-Bakit ka andito?
-Gusto mo ng ganitong kaibigan.

00:39:49.428 --> 00:39:51.722 align:center
Andito ako para
hanapin ang kaibigan natin.

00:39:52.515 --> 00:39:53.349 align:center
At kunin siya.

00:39:53.891 --> 00:39:56.602 align:center
-Tama 'yon.
-Ang pinakamahal nating kaibigan.

00:40:04.568 --> 00:40:05.903 align:center
Ilalabas ka na namin.

00:40:10.533 --> 00:40:12.785 align:center
Pupunta tayo doon sa gray na pinto.

00:40:14.036 --> 00:40:15.037 align:center
At…

00:40:16.122 --> 00:40:19.083 align:center
Ayaw talaga naming mapakawalan si Sam.

00:40:19.166 --> 00:40:21.127 align:center
Di lang namin 'to kayang pigilan.

00:40:21.210 --> 00:40:23.963 align:center
Ginamit namin ito.

00:40:24.880 --> 00:40:26.799 align:center
Parang nahulog yata o ano 'yong phone ko.

00:40:26.882 --> 00:40:30.970 align:center
Hindi, kinuha namin 'to.
Gagawin namin 'tong ebidensiya.

00:40:31.053 --> 00:40:32.221 align:center
Ano'ng nangyayari?

00:40:32.304 --> 00:40:33.180 align:center
Isang lalaki.

00:40:33.264 --> 00:40:37.893 align:center
Nasa Department of Public Safety ang phone
mo, dito sa Flagstaff sa crime lab.

00:40:37.977 --> 00:40:38.811 align:center
So.

00:40:41.230 --> 00:40:42.565 align:center
-Hello.
-Hello.

00:40:43.607 --> 00:40:45.234 align:center
Nagpiyansa si Sam.

00:40:47.444 --> 00:40:49.822 align:center
-Binigay nila 'yong phone mo?
-Hindi, ninakaw nila.

00:40:49.905 --> 00:40:52.074 align:center
-Seryoso ka?
-Ayaw nila 'tong ibalik.

00:40:52.158 --> 00:40:54.743 align:center
Pero sinigurado ng FBI
na kunin ang phone niya.

00:40:55.244 --> 00:40:56.662 align:center
Ayaw nila 'tong ibigay?

00:40:56.745 --> 00:40:59.748 align:center
Kung hawak nila 'to,
malaki ang tsansang di mo na 'to makuha.

00:40:59.832 --> 00:41:01.625 align:center
Siguradong mawawala 'to sa 'yo.

00:41:02.376 --> 00:41:08.048 align:center
Sumakay si Sam sa kotse namin
at nagsimula na agad ng mga krimen.

00:41:08.674 --> 00:41:12.178 align:center
Ang iniisip ko ay,
may paraan bang mag-factory data reset?

00:41:12.261 --> 00:41:13.721 align:center
Tingin ko? Sa bahay?

00:41:16.932 --> 00:41:19.518 align:center
Ninakaw nila ang phone ko
nang andun lahat.

00:41:19.602 --> 00:41:22.855 align:center
-Wala namang laman 'yon.
-Andun ang kuwento ng buhay mo.

00:41:22.938 --> 00:41:26.525 align:center
Kung ano man 'yong nasa 'yo,
gagawin nilang ebidensiya, so.

00:41:26.609 --> 00:41:28.819 align:center
Posibleng walang laman 'yon, pero…

00:41:28.903 --> 00:41:31.238 align:center
Pero, andun ang kuwento ng buhay mo.

00:41:31.322 --> 00:41:33.199 align:center
-Ano'ng ibig sabihin?
-E, 'yong sa Signal?

00:41:33.282 --> 00:41:35.701 align:center
-May masama ba doon?
-Wala talaga.

00:41:36.785 --> 00:41:38.537 align:center
Pwede bang patayin 'yong Signal?

00:41:38.621 --> 00:41:40.664 align:center
-Binura ko 'yong account ko.
-Oo.

00:41:50.299 --> 00:41:51.133 align:center
Hi.

00:41:51.217 --> 00:41:52.801 align:center
Hi.

00:42:10.152 --> 00:42:11.028 align:center
Kumusta ka?

00:42:11.111 --> 00:42:12.613 align:center
-Good to see you.
-Mahal kita.

00:42:18.452 --> 00:42:19.787 align:center
Noong naaresto si Sam,

00:42:19.870 --> 00:42:23.249 align:center
parang nakumpirma
sa mga asawa niyang propeta nga siya

00:42:23.332 --> 00:42:25.125 align:center
dahil inuusig siya.

00:42:27.419 --> 00:42:29.463 align:center
Kaya ramdam nila ang karangalan.

00:42:29.547 --> 00:42:31.590 align:center
Ibig kong sabihin, para 'tong

00:42:32.466 --> 00:42:35.302 align:center
pagiging parte ng kasaysayan sa bibliya.

00:42:37.012 --> 00:42:38.264 align:center
May sasabihin ako.

00:42:38.347 --> 00:42:41.016 align:center
Di problemang makulong.
Para lang 'tong camping.

00:42:41.100 --> 00:42:43.852 align:center
Pero pag may kinuhang espiritu
sa akin ang Ama sa Langit?

00:42:43.936 --> 00:42:46.230 align:center
Doon 'to nagiging seryoso.

00:42:51.110 --> 00:42:54.196 align:center
Okay, aalis na kami.
Masaya kaming nakalaya ka na.

00:42:54.280 --> 00:42:57.908 align:center
Okay? Tumawag kayo pag may kailangan kayo.
Love you, guys. Ingat.

00:42:57.992 --> 00:42:59.326 align:center
Salamat, Christine.

00:43:06.083 --> 00:43:07.960 align:center
Di ko na kayang mag-film. Di ko magawa.

00:43:08.043 --> 00:43:10.629 align:center
Di ko na kayang makita
'yong pagmamahal nila at… alam mo.

00:43:10.713 --> 00:43:13.048 align:center
Grabe, umiiyak sila. Mahal nila siya.

00:43:13.132 --> 00:43:16.176 align:center
Iniisip ko lang
kung gaano nila tayo kagagalitan.

00:43:16.260 --> 00:43:19.471 align:center
Alam mo 'yon, kung gaano nila tayo
kamahal at pinagkakatiwalaan.

00:43:19.555 --> 00:43:21.098 align:center
Lahat ng 'yon para lang…

00:43:24.727 --> 00:43:28.606 align:center
Noong sinasabi niya 'yong pagbura…
'Yong phone niya?

00:43:28.689 --> 00:43:30.524 align:center
-Oo.
-Nakuhaan ko 'yon.

00:43:30.607 --> 00:43:33.527 align:center
-O, mabuti.
-Nasa likod ako, at kinuhaan ko sila

00:43:33.611 --> 00:43:35.904 align:center
na nagsasabi ng,
"Baka pwedeng i-factory reset."

00:43:35.988 --> 00:43:38.699 align:center
-Dapat makuhaan 'yon. Alam mo? Sent na.
-Oo.

00:43:46.790 --> 00:43:50.169 align:center
2 ARAW PAGKATAPOS MAKALAYA NI SAM
SA PIYANSA

00:43:50.252 --> 00:43:51.920 align:center
So, kumalma na ba kayong lahat,

00:43:52.004 --> 00:43:54.381 align:center
at okay na kayo
pagkatapos ng karanasang 'yon?

00:43:54.465 --> 00:43:57.217 align:center
Ramdam kong
parang humahabol pa 'yong puso ko.

00:43:57.301 --> 00:43:58.552 align:center
Weird lang lahat.

00:43:58.636 --> 00:44:02.056 align:center
Parang ginawa na nilang krimen
'yong maliit na paglabag.

00:44:02.139 --> 00:44:03.682 align:center
Iniisip ko lang

00:44:04.933 --> 00:44:08.771 align:center
kung may kinalaman ba 'to sa,
parang, may alam ang mga pulis dito

00:44:08.854 --> 00:44:10.773 align:center
at tinawagan sila. Pwede ba 'yong gawin?

00:44:10.856 --> 00:44:14.652 align:center
Hindi, baka lumabas 'yon sa police record.

00:44:14.735 --> 00:44:16.111 align:center
-Okay.
-Baka tumawag sila.

00:44:16.195 --> 00:44:18.530 align:center
At sinabing, "Ano'ng nangyari sa inyo?"

00:44:19.907 --> 00:44:24.161 align:center
Pagkatapos ng pag-aresto sa Flagstaff,
alam na niyang may kakaiba.

00:44:24.870 --> 00:44:27.998 align:center
Kaya kami, parang,
"Kailangan mo lang kumalma."

00:44:28.582 --> 00:44:30.417 align:center
Di naman 'to magiging problema.

00:44:30.501 --> 00:44:32.378 align:center
-Pag nag-alala 'tayo, mangyayari 'to.
-Oo.

00:44:32.461 --> 00:44:34.296 align:center
Pag nag-alala tayo rito, mangyayari 'to.

00:44:34.380 --> 00:44:36.423 align:center
Wala lang akong tiwala sa gobyerno.

00:44:37.007 --> 00:44:39.385 align:center
Tingin ko lang,
wala ka namang dapat ipag-alala.

00:44:42.221 --> 00:44:45.015 align:center
Pakiramdam ni Sam,
target siya ng mga pulis,

00:44:45.516 --> 00:44:46.683 align:center
pero sa puntong 'yon,

00:44:46.767 --> 00:44:51.271 align:center
tingin ko, naniniwala siyang
lokal na pulis ang naghahabol sa kanya.

00:44:51.355 --> 00:44:54.983 align:center
Di pa niya alam na may
federal investigation laban sa kanya.

00:44:55.734 --> 00:44:58.696 align:center
Di niya alam na
nasa federal custody ang phone niya noon,

00:44:58.779 --> 00:45:01.573 align:center
kung saan naghahanap sila
ng karagdagang ebidensiya.

00:45:02.408 --> 00:45:06.537 align:center
'Yong nakakaloka, hindi phone
ni Sam 'yong puno ng ebidensiya

00:45:06.620 --> 00:45:08.038 align:center
na inaasahan ko.

00:45:08.831 --> 00:45:12.418 align:center
Wala siyang maling pictures
ng mga batang babae.

00:45:12.501 --> 00:45:13.669 align:center
Wala siyang

00:45:13.752 --> 00:45:17.673 align:center
maling usapan kasama ng mga batang babae,
sa malaking bahagi.

00:45:17.756 --> 00:45:20.259 align:center
Walang sasapat para maging krimen.

00:45:20.342 --> 00:45:22.594 align:center
Pero nangyari 'to
pagkalabas niya sa kulungan,

00:45:22.678 --> 00:45:25.305 align:center
sinusubukan niyang i-factory reset
ang phone niya.

00:45:25.389 --> 00:45:29.309 align:center
Nagawa 'yong ma-record
nang patago ni Christine.

00:45:29.393 --> 00:45:31.729 align:center
May paraan ba para mag-factory reset?

00:45:32.229 --> 00:45:34.314 align:center
At nagawa ng ebidensiyang 'yon na

00:45:34.398 --> 00:45:37.192 align:center
magkaso kami ng federal obstruction
of justice laban kay Sam.

00:45:40.988 --> 00:45:44.616 align:center
Nakuha na namin sa wakas ang kailangan
para maaresto si Sam Bateman.

00:45:45.617 --> 00:45:47.661 align:center
May gusto pa ba kayong pag-usapan?

00:45:47.745 --> 00:45:50.080 align:center
Pwede ko bang i-video ang prayer room,
mag-tour?

00:45:50.164 --> 00:45:51.123 align:center
Oo, siyempre.

00:45:51.707 --> 00:45:52.583 align:center
Oops, sorry.

00:45:53.500 --> 00:45:56.920 align:center
Nagpaplano ang FBI ng malaking raid

00:45:57.004 --> 00:46:00.841 align:center
na may 50 FBI agents
mula sa iba't ibang estado.

00:46:02.092 --> 00:46:03.135 align:center
Tingnan n'yo 'to.

00:46:04.761 --> 00:46:06.346 align:center
Sabi ng FBI, "I-video mo lahat."

00:46:06.430 --> 00:46:09.016 align:center
Papunta 'to galing dito.

00:46:09.099 --> 00:46:14.897 align:center
Gusto nilang makita ang entrance mula sa
loob ng bahay. Kung nasaan ang mga kotse.

00:46:17.691 --> 00:46:21.153 align:center
Kailangang makapasok kami
nang handa para sa pinakamalala.

00:46:22.112 --> 00:46:24.490 align:center
Nila-lock ba nila
'yong pinto nila o hindi?

00:46:24.573 --> 00:46:26.283 align:center
-Naka-lock.
-Okay.

00:46:27.826 --> 00:46:32.790 align:center
May mahigpit na utos sa kanilang
wag pagbubuksan ng pinto ang mga pulis.

00:46:33.499 --> 00:46:37.503 align:center
Di kami magtatagal
sa labas kahit limang minuto.

00:46:38.045 --> 00:46:41.715 align:center
Madalas na di naman kami
natatagalang magbukas ng pintuan.

00:46:41.799 --> 00:46:46.970 align:center
Na… nanginginig ako kasi
di ko alam kung magkakaroon ng karahasan.

00:46:47.054 --> 00:46:50.432 align:center
Nag-aalala si Julia tungkol sa mga baril.

00:46:50.516 --> 00:46:53.310 align:center
Kinuha n'yo ba
ang baril sa aparador ni Moroni?

00:46:53.810 --> 00:46:55.354 align:center
Nandoon pa rin 'yon.

00:46:55.437 --> 00:46:58.315 align:center
Mukhang may access sila
sa ilang rifle para sa hunting.

00:46:58.398 --> 00:46:59.775 align:center
May mga baril ba kayo?

00:47:03.070 --> 00:47:06.323 align:center
Mukhang oo!

00:47:07.366 --> 00:47:10.494 align:center
May mga report
na dinala ni Sam 'yong ilang girls

00:47:10.577 --> 00:47:13.455 align:center
sa labas para
mag-practice shooting ng handguns.

00:47:13.539 --> 00:47:16.708 align:center
Kaya may mga report na posible ito.

00:47:17.835 --> 00:47:18.836 align:center
Sinabi nila.

00:47:18.919 --> 00:47:22.839 align:center
Tiningnan nila ako sa mata, at sinabing,
pag may nangyari kay Father Samuel,

00:47:23.340 --> 00:47:27.344 align:center
na papatay sila,
at tatapatan nila ng dahas ang estado.

00:47:28.804 --> 00:47:31.848 align:center
Mas magiging mahigpit sila
dahil sa paranoia.

00:47:31.932 --> 00:47:35.310 align:center
Sa tingin ko,
magiging sobrang agresibo si Nomz.

00:47:35.394 --> 00:47:39.314 align:center
Siya 'yong gagawa
ng kahit anong masamang bagay.

00:47:39.398 --> 00:47:40.941 align:center
Kahit ano talaga.

00:47:41.024 --> 00:47:42.442 align:center
Oo, alam ko.

00:47:42.526 --> 00:47:46.613 align:center
May kompletong kontrol siya
sa utak ni Nomz.

00:47:55.080 --> 00:47:58.292 align:center
Isang toast para sa mga
pinakamasuwerteng babae sa Earth.

00:47:59.710 --> 00:48:03.505 align:center
-Bakit ka masuwerte?
-Kasi kasal kami sa pinakadakilang lalaki.

00:48:05.632 --> 00:48:07.217 align:center
Noong pinakasalan ko Si Sam,

00:48:08.093 --> 00:48:11.263 align:center
isa 'to sa mga pinakamagandang bagay
na natunghayan ko.

00:48:11.930 --> 00:48:14.433 align:center
Dama namin ang espiritu ng Ama sa Langit.

00:48:15.976 --> 00:48:17.769 align:center
Gusto niya ang buong kalooban namin.

00:48:18.478 --> 00:48:22.566 align:center
At di namin ito pwedeng itali
sa kahit ano sa mundo higit sa Diyos.

00:48:23.984 --> 00:48:25.652 align:center
Masaya ko 'tong ginagawa.

00:48:26.153 --> 00:48:28.155 align:center
At walang pagtutol.

00:48:29.156 --> 00:48:31.116 align:center
Dahil susunod ako.

00:48:46.131 --> 00:48:50.719 align:center
Naniniwala akong siya lang
ang tangi kong daan papuntang Langit.

00:48:51.511 --> 00:48:52.804 align:center
Pabalik sa Diyos.

00:48:53.305 --> 00:48:56.016 align:center
Kung hawak niya ang susi sa kaligtasan ko,

00:48:57.434 --> 00:49:01.897 align:center
makakasama sa akin ang kahit anong
gagawin ko na hindi niya gusto.

00:49:04.983 --> 00:49:09.112 align:center
Magbabago ang mundong 'to.
Gagamitin ako ng Panginoon para doon.

00:49:09.613 --> 00:49:13.116 align:center
Kaya magiging mapagpakumbaba
at masunurin ako.

00:49:14.159 --> 00:49:16.036 align:center
Magiging perpektong asawa.

00:49:16.119 --> 00:49:18.872 align:center
Bakit napako sa krus
at nagbubo ng dugo ang Tagapagligtas?

00:49:18.955 --> 00:49:21.416 align:center
Dahil ang dugo ay pantubos ng kasalanan.

00:49:22.042 --> 00:49:23.835 align:center
Naging sobrang galing ko na

00:49:23.919 --> 00:49:27.673 align:center
sa pagtantiya kung paano niya ako
gustong kumilos.

00:49:27.756 --> 00:49:29.675 align:center
At gano'n ako kikilos.

00:49:30.425 --> 00:49:33.261 align:center
Pangako, may mga taong magmamakaawang

00:49:34.221 --> 00:49:35.597 align:center
dumanak ang dugo nila.

00:49:35.681 --> 00:49:37.224 align:center
At pagkatapos,

00:49:37.307 --> 00:49:38.433 align:center
ginagawa ko na

00:49:38.934 --> 00:49:40.602 align:center
kahit ano'ng gusto niya.

00:50:38.785 --> 00:50:41.038 align:center
Pagsasalin ng subtitle: KR Evangelista
ng kumilos.

