WEBVTT

00:12.554 --> 00:15.890
มันยากมากที่จะอธิบายให้คนอื่นฟัง

00:15.974 --> 00:17.851
ว่าเรื่องทั้งหมดนี้มันเกิดขึ้นได้ยังไง

00:19.644 --> 00:22.147
หิมะที่ไหลลงมาจากภูเขา

00:22.230 --> 00:24.566
แล้วมันก็เริ่มกลิ้งเหมือนก้อนหิมะ

00:25.525 --> 00:27.444
ยอมประนีประนอมครั้งแล้วครั้งเล่า

00:27.527 --> 00:30.488
เรื่องเล็กๆ เท่าเกล็ดหิมะ

00:31.531 --> 00:35.076
สะสมจนกลายเป็นหิมะถล่มทับหัวเราได้ยังไงกัน

00:37.996 --> 00:41.332
ฉันเติบโตมาโดยที่รู้ว่า
มนุษย์มีความรู้สึกผิดชอบชั่วดี

00:41.958 --> 00:44.627
มันจะมีความกลัวบางอย่างที่เข้าครอบงำเรา

00:44.711 --> 00:47.130
ความกลัวที่รู้ว่าเรากำลังทำผิด

00:47.213 --> 00:48.423
ความกลัวพระเจ้า

00:50.133 --> 00:53.928
หนึ่งในสิ่งที่ชายชั่วคนนี้ทำ

00:54.012 --> 00:57.182
คือการทำลายความรู้สึกผิดชอบชั่วดี

01:00.143 --> 01:02.312
ฉันจมอยู่ในบาป

01:04.189 --> 01:06.066
ฉันไม่อยากมีชีวิตแบบนี้

01:06.691 --> 01:08.401
ฉันอิจฉาศพ

01:10.528 --> 01:12.405
ฉันอิจฉาศพมาก

01:16.034 --> 01:18.578
เราอยู่ไม่ไกลจากสถานีตำรวจเท่าไหร่

01:19.245 --> 01:21.414
ฉันเดินไปที่นั่นได้ง่ายๆ เลย

01:21.956 --> 01:24.667
แต่ฉันเอาแต่คิดว่า

01:24.751 --> 01:27.128
พวกเขาจะฟังผู้หญิงคนนึง
ร้องขอความช่วยเหลือไหม

01:29.214 --> 01:32.967
พอฉันรู้ว่าคริสทีนเป็นคนที่ฉันสามารถไปหา

01:33.051 --> 01:34.677
และขอให้ช่วยเรื่องนี้ได้

01:35.261 --> 01:38.807
ฉันก็คิดว่า "โอเค ตอนนี้เรามีผู้หญิงสองคนแล้ว
ไม่ใช่แค่คนเดียว"

01:40.100 --> 01:41.267
พวกเขาจะฟังไหม

02:24.018 --> 02:30.358
(ศรัทธาเสื่อม ศาสดาลวงโลก)

02:39.200 --> 02:40.285
(28 กรกฎาคม 2022)

02:40.368 --> 02:42.537
วันพฤหัสบดีที่ 28 กรกฎาคม

02:42.620 --> 02:43.746
นี่คือจูเลีย

02:46.499 --> 02:50.336
ตอนที่จูเลียเริ่มเปิดเผยกับฉัน
ฉันก็เริ่มบันทึกเสียง

02:51.588 --> 02:54.424
- ฉันแค่อยากทำสิ่งที่ถูกต้อง
- ค่ะ

02:55.925 --> 02:58.261
การตามซามูเอลไปนรกไม่ใช่การทำสิ่งที่ถูกต้อง

02:58.344 --> 02:59.262
ไม่ใช่เลย

02:59.345 --> 03:02.682
และผู้หญิงไม่จำเป็นต้องตามผู้ชายไปลงนรก

03:02.765 --> 03:04.350
- ใช่
- ไม่จำเป็น

03:06.060 --> 03:07.979
ตอนแรกเธอก็ลำบากใจที่จะพูด

03:08.605 --> 03:10.398
เธอเริ่มด้วยการบอกฉัน

03:10.481 --> 03:12.859
ว่าแซมโหดร้ายขึ้นเรื่อยๆ ยังไง

03:14.819 --> 03:17.530
ฉันลำบากใจที่จะบอกคริสทีน

03:17.614 --> 03:21.993
ว่าแซมแสร้งทำเป็นคนดีต่อหน้าเธอแค่ไหน

03:22.076 --> 03:23.828
- บ๊ายบาย
- บาย

03:23.912 --> 03:24.871
ฉันจะไปแล้วนะ

03:24.954 --> 03:26.080
บาย

03:26.164 --> 03:27.707
ขอบคุณนะ บาย

03:27.790 --> 03:28.750
ขอบคุณค่ะ

03:29.667 --> 03:31.211
พอเธอกลับไปปุ๊บ

03:31.294 --> 03:34.881
เขาก็จะโจมตีพวกเธอด้วยถ้อยคำที่หยาบคายที่สุด

03:34.964 --> 03:39.385
และด่าทอพวกเธอ
แล้วก็ทำสารพัดเรื่องต่ำช้าซึ่งน่ารังเกียจมาก

03:40.887 --> 03:45.391
ฉันได้แต่มองดูเขาเริ่มสูบเลือดสูบเนื้อทุกคน

03:46.351 --> 03:49.020
เขาอยู่บ้านเล่นคอมพิวเตอร์ไปเรื่อย

03:49.103 --> 03:50.104
ส่วนพวกเธอก็ออกไป

03:51.105 --> 03:55.109
ทำความสะอาดห้องพักในโมเต็ล
และแอร์บีเอ็นบี ทำงานหนัก

03:57.195 --> 04:00.490
แม้แต่ตอนที่พวกเธอตั้งท้อง

04:00.573 --> 04:03.826
ไม่ว่าจะป่วยหรือไม่ป่วย พวกเธอก็ไปทำงาน

04:03.910 --> 04:05.161
เพื่อหาเงินให้เขา

04:06.704 --> 04:08.790
นี่เป็นสมุดบันทึกของเด็กสาวคนนึง

04:09.290 --> 04:12.543
และเรารู้ว่าพวกเธอ
คอยพร่ำบอกสิ่งดีๆ กับตัวเอง

04:12.627 --> 04:14.420
เพื่อเสริมพลังใจให้เข้มแข็งขึ้น

04:15.129 --> 04:19.384
และตอนที่พวกเธออยู่บ้าน
เขาก็จะให้พวกเธอเขียนอะไรเป็นชั่วโมงๆ

04:19.968 --> 04:22.762
ทุกอย่างเกี่ยวกับซามูเอล

04:22.845 --> 04:24.555
ทุกอย่างคือซามูเอล!

04:24.639 --> 04:26.975
และนี่คือวจนะของพระเจ้าต่อซามูเอล
ผู้รับใช้ของข้า

04:27.642 --> 04:31.854
ฉันอยากให้คริสทีนดูว่าเขาทำอะไร
เพื่อควบคุมจิตใจพวกเธอ

04:31.938 --> 04:34.649
"ซามูเอล ฉันรักคุณสุดหัวใจจริงๆ"

04:34.732 --> 04:37.527
"ซามูเอล ฉันรักคุณสุดหัวใจจริงๆ"

04:40.613 --> 04:43.074
มันกลายเป็นกิจวัตรที่ต้องทำอย่างเคร่งครัด

04:44.075 --> 04:44.909
มันเหมือนกับ…

04:45.410 --> 04:47.328
- เทคนิคการควบคุมจิตใจ
- ใช่

04:51.124 --> 04:52.875
ในช่วงเวลาหนึ่งสัปดาห์

04:52.959 --> 04:56.170
จูเลียไปหาคริสทีนสามหรือสี่ครั้งได้

04:56.671 --> 05:00.425
ร้องไห้สะอึกสะอื้นและคุยกันเป็นชั่วโมงๆ

05:02.802 --> 05:06.556
จูเลียไม่เคยเห็นด้วยกับการยกลูกสาวของเธอ

05:06.639 --> 05:09.684
โดยเฉพาะลูกที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
ให้กับแซม เบตแมน

05:09.767 --> 05:11.519
หยิบทิชชู่ได้นะ

05:13.563 --> 05:15.023
เธอรู้ว่ามันผิด

05:15.106 --> 05:16.941
(ดอว์น มาร์ติน
เจ้าหน้าที่พิเศษเอฟบีไอ (เกษียณ))

05:17.025 --> 05:20.528
แต่เธอต้องเชื่อฟังสิ่งที่ศาสดาพูด
และสิ่งที่สามีของเธอพูด

05:23.656 --> 05:26.367
เบตแมนยังขู่จูเลียด้วย

05:26.451 --> 05:30.288
ว่าเขาจะเอาลูกชายวัยหนึ่งขวบของเธอไป

05:30.371 --> 05:33.166
ถ้าเธอไม่เชื่อฟังเขา

05:33.249 --> 05:35.293
(โปรดส่งข้อความนี้จากลุงวอร์เรนให้จูเลีย)

05:35.376 --> 05:38.421
(ลูกชายผู้บริสุทธิ์จะถูกพรากจากเธอ
และมอบให้คนอื่น)

05:38.504 --> 05:41.758
สุดท้ายคริสทีนก็ถามจูเลีย

05:41.841 --> 05:45.762
ว่าอยากคุยกับใครสักคนเรื่องนี้ไหม

05:45.845 --> 05:47.764
แล้วก็บอกเธอเรื่องฉัน

05:49.891 --> 05:53.227
จูเลียกลัวเจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมาย

05:53.311 --> 05:57.398
แต่เธอรู้ว่าต้องทำอะไรสักอย่าง
และไม่รู้จะทำอะไรได้อีก

05:58.191 --> 06:00.485
ฉันแค่อยากกลับไปหาพระเจ้าของฉัน

06:04.030 --> 06:05.740
และศาสนาที่แท้จริงของฉัน

06:08.701 --> 06:10.787
และหลังจากนั้นไม่นาน

06:10.870 --> 06:15.166
ดอว์นก็มาที่เมือง
และจูเลียก็ตกลงที่จะพบกับเธอ

06:17.919 --> 06:20.421
ฉันคิดว่า ผู้ชายคนนี้

06:20.922 --> 06:23.174
จะทำร้ายคนอื่นต่อไปไม่ได้อีกแล้ว

06:24.967 --> 06:28.137
ฉันก็เลยไป และเริ่ม

06:29.180 --> 06:30.264
เล่าทุกอย่าง

06:30.765 --> 06:32.767
มันสะเทือนใจมาก และมัน…

06:34.602 --> 06:36.104
มันเป็นสิ่งที่ทำได้ยากที่สุดเลย

06:36.646 --> 06:40.858
(5 สิงหาคม 2022
การพบกันครั้งแรกของจูเลียกับดอว์น)

06:40.942 --> 06:46.239
จูเลียมีข้อมูลเกี่ยวกับ
กิจกรรมทางเพศบางอย่างที่เกิดขึ้น

06:47.240 --> 06:48.783
และสถานที่ที่เกิดขึ้น

06:48.866 --> 06:49.951
สิ่งที่เกิดขึ้น

06:50.034 --> 06:52.537
เกิดอะไรขึ้นระหว่างกิจกรรมทางเพศเหล่านั้น

06:52.620 --> 06:54.205
ต่อไปนี้จะน่าขยะแขยงแล้ว

06:57.125 --> 07:00.211
แซม เบตแมนเลือกคนที่เขาอยากให้ไปอยู่ที่นั่น

07:00.294 --> 07:03.965
ซึ่งรวมถึงผู้ใหญ่และเด็กหญิง

07:06.050 --> 07:08.594
เพื่อไม่ให้ถูกตำรวจจับได้

07:08.678 --> 07:13.391
แซมจึงระวังไม่ให้พวกเด็กผู้หญิงท้อง

07:14.308 --> 07:16.644
แต่ก็มีเพศสัมพันธ์กับพวกเธอ

07:21.315 --> 07:25.695
เขาอยากให้คนดูเขามีเพศสัมพันธ์

07:26.571 --> 07:30.199
เขาอยากให้คนอื่นมีเพศสัมพันธ์
ในขณะที่เขามีเพศสัมพันธ์

07:30.283 --> 07:32.034
เขาจะให้

07:33.661 --> 07:37.623
พวกพ่อๆ มีเพศสัมพันธ์กับผู้หญิงอื่น

07:39.333 --> 07:40.918
โดยที่ลูกสาวของพวกเขาอยู่ในห้อง

07:42.879 --> 07:46.340
บางครั้งเขาก็ให้คนดูผ่านวิดีโอ

07:47.425 --> 07:49.552
ฉันไม่รู้เลยว่าใครบ้างที่อยู่หน้าจอ

07:50.303 --> 07:51.304
ดูวิดีโอนั้นอยู่

07:52.889 --> 07:55.933
แต่คุณจะเห็นแซมอยู่บนเตียงอีกเตียง

07:59.020 --> 08:02.440
เป้าหมายคือพยายามจะสอนเด็กสาว

08:02.523 --> 08:04.567
ให้รู้วิธีเอาใจแซม เบตแมน

08:11.157 --> 08:12.366
มันชัดเจน

08:12.450 --> 08:14.619
ว่าสิ่งที่ฉันรู้

08:14.702 --> 08:17.788
ก่อนเจอจูเลีย
เป็นแค่เสี้ยวเดียวของปัญหาที่ซ่อนอยู่

08:17.872 --> 08:22.418
และมันก็ยิ่งแย่ลงเรื่อยๆ แย่ลงเรื่อยๆ

08:24.086 --> 08:26.631
จูเลียรู้ว่าต้องทำอะไรสักอย่าง

08:27.798 --> 08:31.219
และเธอจะช่วยฉันจัดการไอ้สารเลวนี่

08:38.267 --> 08:41.604
ตอนนั้นจูเลียกับฉันร่วมมือกับเอฟบีไอแล้ว

08:42.855 --> 08:44.565
จูเลีย นับถือเธอจริงๆ

08:44.649 --> 08:47.276
เธอเก็บบันทึกทุกอย่างไว้อย่างละเอียดมาก

08:48.069 --> 08:51.405
เธอเข้าถึงข้อมูลส่วนตัวทั้งหมด

08:51.489 --> 08:54.200
ของภรรยาและเด็กผู้หญิง

08:55.201 --> 08:57.995
ฉันมีบันทึกสูติบัตรพวกนั้น

08:58.079 --> 09:01.040
พวกเขาอยากได้ของใคร
ฉันจะเอาให้พวกเขาเลย

09:01.582 --> 09:02.833
ค่ะ ดีมากเลย

09:03.918 --> 09:08.047
เธอสามารถให้ข้อมูลการติดต่อสื่อสาร
ในกลุ่มแอปซิกแนลได้เยอะมาก

09:08.130 --> 09:10.299
(ตั้งแต่ที่เราคุยกันวันนี้
สังเกตชื่อรหัสใหม่นะ)

09:10.383 --> 09:12.593
(กลุ่มบ้านสีฟ้า
ซามูเอล สกาย)

09:12.677 --> 09:15.429
ฉันให้ทุกอย่างที่พวกเขาขอ

09:16.305 --> 09:18.224
ข้อความที่ฉันจดไว้ในโทรศัพท์ฉัน

09:18.307 --> 09:19.976
รูปถ่ายในโทรศัพท์ฉัน

09:20.059 --> 09:22.937
รูปถ่ายของคนที่ฉันรักมาก

09:23.020 --> 09:25.815
พี่น้องฉัน ลูกสาวฉัน

09:27.984 --> 09:31.237
มันน่าเศร้ามาก แต่ฉันต้องทำ

09:33.072 --> 09:36.033
ความรู้สึกฉันมันเอ่อล้นจนน้ำตาจะไหลแล้ว

09:36.909 --> 09:40.413
เพราะฉันเพิ่งอยู่ในช่วงเริ่มต้น
ของสิ่งที่จะเกิดขึ้นเท่านั้น

09:40.496 --> 09:42.081
- นึกออกไหมคะ
- ค่ะ

09:42.164 --> 09:44.875
มันจะเป็นเรื่องใหญ่สำหรับโมโรไน

09:47.795 --> 09:51.924
โมโรไน สามีของจูเลีย
ยังเป็นผู้เชื่อที่ศรัทธาอย่างแรงกล้า

09:52.925 --> 09:55.761
เธอต้องปิดบังแม้กระทั่งเขา

09:55.845 --> 09:57.930
ว่าเธอมาพบกับฉัน

09:58.598 --> 10:01.517
ฉันพยายามลบหลักฐานให้มากที่สุด

10:02.184 --> 10:04.437
ฉันเช็กโทรศัพท์ฉันซ้ำแล้วซ้ำอีก

10:04.520 --> 10:07.732
ตรวจดูให้แน่ใจว่าลบทุกอย่าง
ที่คัดลอกและวางออกหมดแล้ว

10:07.815 --> 10:08.816
ทุกอย่างเลย

10:09.358 --> 10:11.110
ถ้าแซมเกิดระแคะระคายขึ้นมา

10:12.361 --> 10:16.574
หรือถ้าใครเห็นฉันไปหาคริสทีนบ่อยๆ

10:16.657 --> 10:18.951
หรือพูดคุยกับเธอ

10:19.660 --> 10:22.413
เขาคงไปถามโมโรไนแน่ๆ

10:23.623 --> 10:25.625
ส่วนใหญ่เราจะคุยกันในบ้าน

10:26.375 --> 10:30.171
ฉันจะจอดรถในมุมที่มองไม่เห็น
ว่ารถฉันอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ

10:30.254 --> 10:31.297
อยู่ในรั้วบ้าน

10:39.930 --> 10:42.683
เราไปรับหลักฐานกันตอนกลางดึก

10:42.767 --> 10:45.144
ตีสองครึ่ง ตีสาม เราจะไปสถานที่ลับกัน

10:45.227 --> 10:48.147
คริสทีนจะลงจากรถ แล้วไปขึ้นรถอีกคัน

10:48.230 --> 10:50.107
เพื่อแลกเปลี่ยนหลักฐานกัน

10:52.526 --> 10:56.489
จูเลียกับฉันจะคิดหาวิธีปกปิดเรื่องนี้เป็นความลับ

10:57.907 --> 11:00.743
เราเจอกันที่ร้านคาฮูน่าเบอร์เกอร์

11:02.244 --> 11:04.080
เราเจอกันที่ร้านทรอปิคอลสมูทตี้

11:04.664 --> 11:06.499
เราขับรถไปทั่ว

11:07.500 --> 11:10.836
ฉันไม่ได้เอาเรื่องนี้ไปคุยกับโมโรไนเลยนะ

11:10.920 --> 11:14.924
เพราะถ้ามีการซักถามอะไร
เขาจะโดนกดดัน คุณเข้าใจไหม

11:15.007 --> 11:16.008
ค่ะ

11:16.092 --> 11:20.179
และโมโรไนก็เชื่อฟังเขามาก

11:20.262 --> 11:23.182
- เขารายงานทุกนาทีเลยเหรอ
- เขารายงานทุกอย่าง

11:24.975 --> 11:28.562
(ไซออน)

11:28.646 --> 11:30.940
แซมรู้สึกได้

11:31.023 --> 11:33.526
ว่าจูเลียเริ่มไม่ค่อยเชื่อฟัง

11:34.443 --> 11:37.446
ไง รักหนูนะจ๊ะ ไงจ๊ะ

11:37.530 --> 11:38.948
เขารู้

11:40.282 --> 11:42.576
ฉันแค่ไม่เชื่อเรื่องพวกนั้น

11:44.370 --> 11:47.873
เวลาคุณบอกว่า "ฉันกลัวสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น"

11:47.957 --> 11:50.668
"มีบางอย่างผิดปกติ และฉันรู้สึกไม่ดีกับมัน"

11:50.751 --> 11:53.921
เขาจะพูดว่า "ความกลัวและความศรัทธา
ไม่สามารถอยู่ในคนเดียวกัน

11:54.004 --> 11:55.256
ในเวลาเดียวกันได้"

11:55.339 --> 11:59.051
และเธอต้องไปถ่อมตัวลงบ้าง

11:59.135 --> 12:01.220
เพราะเธอกำลังปล่อยให้ความกลัวครอบงำ

12:01.303 --> 12:02.304
(5 มิถุนายน 2020)

12:02.388 --> 12:06.308
(ระหว่างที่แช่น้ำตอนเช้า
พระบิดาดลใจให้ผมเขียนจดหมายตำหนิจูเลีย)

12:06.392 --> 12:08.936
(เธอโทษพระเจ้าเหรอ
และพูดว่าทำไมพระเจ้าถึงให้เธอ)

12:09.019 --> 12:15.901
(เจอบททดสอบอย่างหนัก
ทั้งที่มันเป็นเพราะความชั่วช้าของเธอเอง)

12:15.985 --> 12:18.821
(นังสารเลวเห็นแก่ตัว!)

12:18.904 --> 12:24.076
(เธอซ่อนตัวจากพระเจ้าไม่ได้หรอก!)

12:24.160 --> 12:25.870
เขากังวลมาก

12:27.621 --> 12:32.251
ถึงขั้นทำให้เด็กพวกนั้นหันหลังให้ฉัน

12:33.377 --> 12:36.589
และเขาก็กรอกหูพวกเธอซ้ำๆ

12:37.089 --> 12:40.009
ด้วยคำที่ใช้เรียกฉันจนพวกเธอเชื่ออย่างหมดใจ

12:40.092 --> 12:41.260
วันแล้ววันเล่า

12:41.343 --> 12:45.848
ซึ่งเป็นคำที่เราไม่เคยใช้
หรือมีอยู่ในพจนานุกรมของเราด้วยซ้ำ

12:46.474 --> 12:47.641
คำว่า "นังสารเลว"

12:53.022 --> 12:56.859
เขาให้เธอยืนต่อหน้ากลุ่ม
และสารภาพว่าเธอเป็นนังสารเลว

12:56.942 --> 12:58.861
เธอต้องยอมรับตัวตนนี้

12:58.944 --> 13:02.448
และพูดเรื่องแย่ๆ เกี่ยวกับตัวเอง
และพูดว่าเธอเลวแค่ไหน

13:03.491 --> 13:06.744
แซมกุเรื่องขึ้นมาอย่างต่อเนื่อง

13:06.827 --> 13:09.413
เพื่อให้ลูกสาวของเธอทุกคน

13:09.497 --> 13:11.874
เชื่อเรื่องต่างๆ เกี่ยวกับเธอซึ่งไม่เป็นความจริง

13:12.875 --> 13:14.460
ลูกๆ ฉันเกลียดฉัน

13:24.345 --> 13:25.596
จูเลียบอกฉัน

13:26.096 --> 13:30.518
ว่าแซมพยายามควบคุมเด็กผู้หญิงมากขึ้นเรื่อยๆ

13:34.021 --> 13:36.732
แซมกับกลุ่มของเขามีบ้านสองหลัง

13:37.233 --> 13:41.111
มีบ้านสีฟ้าที่ใหญ่และมีห้องนอนเยอะมาก

13:44.365 --> 13:46.742
ตอนแรกคนส่วนใหญ่อยู่ในบ้านสีฟ้า

13:47.660 --> 13:50.746
แต่พอแซมเริ่มหมกมุ่นเรื่องเพศมากขึ้น

13:50.830 --> 13:53.958
เขาก็พาภรรยาทั้งหมดและลูกๆ ของพวกเธอ

13:54.041 --> 13:56.585
ย้ายไปอยู่ห่างออกไปสองสามบล็อก

13:56.669 --> 13:57.920
ไปอยู่บ้านสีเขียว

13:58.963 --> 14:01.632
ซึ่งเป็นบ้านหลังเล็กๆ ที่มีแค่สองห้องนอน

14:08.973 --> 14:10.683
เขาพาผู้หญิงพวกนี้

14:10.766 --> 14:15.604
ไปอัดกันอยู่ในบ้านโทรมๆ เล็กๆ 22 คน

14:21.527 --> 14:23.070
แซมมีเตียงนอนที่ใหญ่มาก

14:23.696 --> 14:28.325
แล้วเขาก็เอาอีกเตียงมาต่อ
เพื่อให้ทุกคนนอนด้วยกัน

14:35.457 --> 14:39.003
เขาอยากอยู่ในโลกส่วนตัวของเขา
อย่างสมบูรณ์แบบ

14:39.086 --> 14:41.547
และควบคุมพวกเธอได้อย่างเต็มที่

14:45.634 --> 14:48.721
คนที่เขาไม่อนุญาตให้เข้าไปในบ้านสีเขียวคือ

14:49.346 --> 14:52.308
จูเลียและสาวกชายคนอื่นๆ

14:52.391 --> 14:54.643
(ทอร์แรนซ์ ไบสต์ไลน์
ลาเดลล์ ไบสต์ไลน์ จูเนียร์-โมโรไน จอห์นสัน)

14:54.727 --> 14:56.979
แซมเริ่มหึงมากขึ้นเรื่อยๆ

14:57.062 --> 14:58.022
(4 สิงหาคม 2020)

14:58.105 --> 15:01.358
(เริ่มสังเกตว่าโมโรไน น้องชายที่รักของฉัน
กำลังวางตัวเหนือฉัน)

15:01.442 --> 15:02.443
(ในคำพูดของเขา)

15:02.526 --> 15:03.986
เขาไม่มั่นใจในตัวเองมากๆ

15:04.069 --> 15:05.070
(8 สิงหาคม 2020)

15:05.154 --> 15:08.157
(ความทรงจำย้ำเตือนให้ฉัน
ต้องจดบันทึกสิ่งที่โมโรไนเคยทำไม่ดีต่อฉัน)

15:08.240 --> 15:12.620
(ข้อ 5. บ่อยครั้งต่อหน้าครอบครัวของเขา
เขาจะใช้คำพูดที่ยากและซับซ้อนในประโยค )

15:12.703 --> 15:15.539
(จากนั้นเขาจะถามฉันต่อหน้าทุกคน
ว่ารู้ความหมายของคำนั้นไหม)

15:15.623 --> 15:17.249
(และแน่นอนว่าฉันจะตอบว่าไม่รู้)

15:17.333 --> 15:22.171
แล้วเขาก็เริ่มหาเหตุผลที่จะลงโทษพวกผู้ชาย

15:22.254 --> 15:25.007
ศาสนาของเรามีหลักการ

15:25.841 --> 15:27.593
ในการลงโทษ

15:27.676 --> 15:31.138
ถ้าผู้ชายทำผิด พวกเขาก็จะถูกลงโทษ
แค่นั้นแหละ

15:31.221 --> 15:32.181
(5 มีนาคม 2020)

15:32.264 --> 15:35.434
(พระวิญญาณบอกฉันว่าฉันจะต้องตำหนิโมโรไน
ต่อหน้าครอบครัวของเขา)

15:35.517 --> 15:37.770
(รู้สึกได้รับการดลใจ
ให้ส่งข้อความนี้ถึงลาเดลล์:)

15:37.853 --> 15:41.941
(ผมรู้ว่าพระเจ้าทรงรักคุณ นั่นแหละเหตุผล
ที่พระองค์จะเฆี่ยนคุณอย่างหนัก!)

15:42.024 --> 15:44.234
พวกเขาต้องทนทุกข์ทรมานทางจิตใจ

15:44.318 --> 15:45.903
เพราะพวกเขาทำผิด

15:46.528 --> 15:48.656
พวกเขาอยากได้บรรดาภรรยาของคุณเหรอ

15:49.239 --> 15:51.075
พวกเขาอยากได้บรรดาภรรยาของผม

15:51.158 --> 15:53.577
นั่นคือการผิดประเวณี
มันคือเรื่องเดียวกับการผิดประเวณี

15:53.661 --> 15:56.455
มันเป็นสิ่งชั่วร้ายที่สุดอันดับสองที่เรารู้จัก

16:02.503 --> 16:05.130
บางครั้งแซมจะให้บรรดาภรรยา

16:05.214 --> 16:08.509
ไปที่บ้านสีฟ้าเพื่อกินอาหารเย็นกัน

16:09.343 --> 16:13.347
และพวกสาวกชาย
ไม่ได้รับอนุญาตให้พูดคุยกับพวกเธอ

16:13.430 --> 16:18.018
จริงๆ แล้วโมโรไนมีห้องอยู่ในชั้นใต้ดิน

16:18.102 --> 16:20.729
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้กินในห้องอาหาร

16:20.813 --> 16:24.441
เขาต้องอยู่ในห้องของเขา

16:24.525 --> 16:26.318
เว้นแต่เขาจะทำงาน

16:26.402 --> 16:27.861
พวกเขาอยู่ในห้องใต้ดิน

16:28.445 --> 16:30.864
ลัด ลัดคนเก่งน่ะ

16:31.365 --> 16:32.783
เขาออกจากห้องไม่ได้

16:35.995 --> 16:37.496
จู่ๆ แซมก็หันมาเล่นงานพวกเขา

16:38.205 --> 16:39.540
โดยไม่มีเหตุผล

16:39.623 --> 16:42.960
พวกเขาทุ่มเททุกอย่างให้
พวกเขายกครอบครัวให้

16:43.043 --> 16:44.586
ยกเงินให้ ให้ทุกอย่าง

16:44.670 --> 16:48.215
แต่แล้วพวกเขาก็โดนแว้งกัด

16:49.258 --> 16:53.721
แซมกลายเป็นปีศาจที่ชอบควบคุมโมโรไน

16:54.555 --> 16:57.725
และโมโรไนก็ยังเชื่อฟังแซมต่อไป

16:58.892 --> 17:02.354
คุณเชื่อฟังเพราะมีกรอบความคิดบางอย่าง

17:02.438 --> 17:05.566
ที่แม้แต่ฉันก็เคยผ่านมันมา และนั่นก็คือ

17:06.692 --> 17:08.694
"พระเจ้า นี่ต้องเป็นสิ่งที่ถูกต้องแน่ๆ

17:09.194 --> 17:11.071
เพราะถ้ามันไม่ถูกต้อง

17:12.531 --> 17:13.574
ฉันก็ไม่มีอะไรดีเลย"

17:14.283 --> 17:16.869
"ฉันไม่คู่ควรที่จะอยู่บนโลกนี้ด้วยซ้ำ"

17:19.038 --> 17:21.749
แต่มันเป็นกรอบความคิดที่คุณต้องก้าวข้ามไปให้ได้

17:21.832 --> 17:24.043
และพูดว่า "มีบางอย่างผิดปกติ"

17:27.129 --> 17:29.757
พาเด็กๆ กลับมาครับ แล้วคุณจะไม่เป็นไร

17:31.091 --> 17:34.344
พวกเธอต้องกลับบ้าน
และออกจากบ้านสีเขียวหลังนั้น

17:35.220 --> 17:36.221
ใช่

17:50.235 --> 17:52.362
จูเลียสามารถให้ข้อมูลจำนวนมาก

17:52.446 --> 17:54.198
ที่ช่วยทำให้คดีมีน้ำหนักขึ้น

17:54.281 --> 17:55.282
(เอฟบีไอ สาขาฟีนิกซ์)

17:55.365 --> 17:59.078
เราพยายามขอหมายค้นบ้านของแซม

17:59.995 --> 18:02.539
เราหวังว่าจะมีหลักฐานพอที่จะฟ้องร้องแซมได้

18:02.623 --> 18:06.293
เราจะได้จับกุมเขาได้ตอนที่เรายื่นหมายค้น

18:06.794 --> 18:10.506
แต่ถ้าไม่มีคำให้การ
จากเหยื่อที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

18:10.589 --> 18:13.467
อัยการสหรัฐฯ ประจำเขตรัฐแอริโซนา

18:13.550 --> 18:16.845
ก็จะไม่อนุมัติข้อหาล่วงละเมิดทางเพศเด็ก

18:16.929 --> 18:19.098
เพื่อให้สามารถจับกุมเขาได้

18:22.267 --> 18:24.770
เรายังต้องการหลักฐานมากกว่านี้เพื่อเอาผิดแซม

18:25.270 --> 18:28.023
เราจึงต้องให้คริสทีนเล่นบทของเธอต่อไป

18:28.107 --> 18:29.608
และอยู่ใกล้ชิดกับแซม

18:31.568 --> 18:33.821
ให้เชือกเขาไป แล้วปล่อยให้เขาผูกคอตายเอง

18:35.405 --> 18:37.282
สวยจังเลย สวยจัง

18:37.366 --> 18:40.410
- ฉันบอกให้เธอมาอวดคริสทีน เธอเลยมาอวด
- มานี่สิจ๊ะ

18:40.494 --> 18:43.372
มันไม่สบายใจหรอกค่ะ

18:44.081 --> 18:46.750
ที่ต้องใช้ชีวิตในแบบที่ไม่ใช่ตัวเราเลย

18:47.334 --> 18:48.627
ฉันได้รับความไว้วางใจมาก

18:49.211 --> 18:50.921
- รักพวกเธอนะ
- เราก็รักคุณ

18:51.004 --> 18:52.089
แบบนี้ดีกว่าสำหรับคุณ

18:52.172 --> 18:54.299
พวกเขาตั้งชื่อลูกตามชื่อฉัน

18:54.383 --> 18:57.052
บาย คริสทีน มารี จุ๊บๆ ทีนึงนะจ๊ะ

18:58.303 --> 19:01.306
ฉันรู้ว่าถ้าจะช่วยพวกเขา

19:01.390 --> 19:02.766
ฉันต้องทรยศพวกเขา

19:02.850 --> 19:04.601
คุณเป็นภรรยาคนแรก

19:04.685 --> 19:07.938
ฉันไม่ได้มองตัวเองแบบนั้นหรอกค่ะ
เพราะเราทุกคนเท่าเทียมกัน

19:08.021 --> 19:10.440
ฉันรู้ แต่คุณเป็นภรรยาคนแรก

19:10.524 --> 19:13.485
คุณคือคนกล้าหาญที่เริ่มต้นเรื่องทั้งหมดนี้

19:13.986 --> 19:15.404
นั่นพ่อฉันเหรอ

19:15.487 --> 19:16.488
ใช่

19:18.574 --> 19:22.578
บางครั้งสิ่งที่คริสทีนต้องทำ มันก็ดูไร้สาระจริงๆ

19:22.661 --> 19:24.746
ฉันมีข้อมูลใหม่บางอย่าง

19:24.830 --> 19:25.873
โอเค

19:25.956 --> 19:30.669
จำได้ไหมที่ฉันบอกว่าเขาคิดว่า
ราชินีอังกฤษเป็นของเขา

19:30.752 --> 19:31.587
จำได้

19:32.087 --> 19:33.088
คือว่า

19:33.714 --> 19:37.968
เขาได้รับการดลใจว่าเขาต้องทำมิวสิกวิดีโอ

19:38.051 --> 19:40.012
ไม่ได้ทำเพื่อยกย่องตัวเองนะ

19:40.095 --> 19:43.223
ทำเพื่อเป้าหมายเดียวเลยคือเพื่อให้ราชินีมาที่นี่

19:43.307 --> 19:45.893
เพราะนั่นคือภารกิจขั้นต่อไปของผม

19:45.976 --> 19:47.769
ผมไม่รู้ว่าทำไม ผมไม่สนใจว่าทำไม

19:48.270 --> 19:50.355
แต่นั่นคือสิ่งต่อไปที่ต้องเกิดขึ้น

19:50.439 --> 19:52.608
เขาอยากเอาไปลงในยูทูบ

19:52.691 --> 19:55.986
แล้วมันก็จะไปถึงราชินีไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

19:56.069 --> 19:59.281
แล้วราชินีก็จะมาที่นี่และมาเป็นภรรยาของเขา

20:00.699 --> 20:02.659
เราก็เลยเล่นตามน้ำไปทุกอย่าง

20:02.743 --> 20:05.662
ดูสิว่ามันแบบ… มันช่าง…

20:06.205 --> 20:07.331
- พลิ้วเหรอ
- ใช่

20:07.414 --> 20:09.875
นี่จะเป็นฉากหลังหรืออะไรสักอย่าง

20:12.211 --> 20:15.130
มิวสิกวิดีโอทำให้เราได้ใช้เวลาร่วมกันมากขึ้น

20:15.714 --> 20:17.883
ในขณะที่เรายังคงรวบรวมหลักฐานต่อไป

20:17.966 --> 20:19.343
มันเรียกว่าเบื้องหลัง

20:19.426 --> 20:22.721
เวลาทำมิวสิกวิดีโอ
การถ่ายเบื้องหลังเป็นเรื่องปกติมาก

20:26.433 --> 20:28.310
เราจะเริ่มถ่ายประมาณบ่ายสองนะ

20:28.393 --> 20:31.146
- โอเค
- ถ่ายบ่ายสองถึงสามทุ่มน่าจะโอเค

20:31.230 --> 20:33.690
แน่นอนว่าโทลก้าเป็นผู้กำกับ

20:33.774 --> 20:38.153
จะเรียกฉันว่าผู้กำกับศิลป์ก็คงจะได้มั้ง

20:38.237 --> 20:40.197
- คิดว่าจะเอาอันนี้ไปไว้ข้างหลังเหรอ
- ใช่

20:40.280 --> 20:42.824
อยากรู้ว่าเราควรเอาผ้า
หรืออะไรสักอย่างคลุมมันไว้ดีไหม

20:42.908 --> 20:43.742
เราทำแบบนั้นก็ได้

20:43.825 --> 20:45.160
ฉันทำงานกับสาวๆ

20:45.244 --> 20:46.703
"เราต้องการฉากหลังที่ดีกว่านี้"

20:47.496 --> 20:49.915
"เรามาทำซุ้มดอกไม้กันเถอะ"

20:49.998 --> 20:51.583
โอ้ คุณใช้ที่ทับกระดาษ

20:51.667 --> 20:54.294
- ใช่
- สุดยอดมาก ฉันไม่เคยนึกถึงมันเลย

20:54.378 --> 20:55.837
"คุณจะใส่ชุดอะไร"

20:55.921 --> 20:57.589
และทำให้มันดูสมจริง

21:07.140 --> 21:08.267
ใช่ น่าจะ

21:10.018 --> 21:12.521
สวยมาก ทุกอย่างออกมาสวยมาก

21:13.897 --> 21:14.856
ตรงแล้ว

21:14.940 --> 21:15.774
อันนั้น

21:17.484 --> 21:20.487
ใช่ ให้พวกเขามาเข้าแถว
แล้วมาดูช็อตแรกกันเลย

21:20.570 --> 21:22.030
ทุกคนช่วยเข้าแถวหน่อยได้ไหม

21:26.159 --> 21:27.369
ใครจะนำเรา

21:31.873 --> 21:35.585
เราอยากแสดงให้เห็นว่า
เด็กที่ตัวเล็กที่สุดตัวเล็กแค่ไหน

21:37.796 --> 21:40.173
และมีคนนึงที่ตัวเล็กมากๆ

21:41.300 --> 21:43.677
เธอไม่เข้าพวกกับคนอื่นในแถวนั้นด้วยซ้ำ

21:43.760 --> 21:45.429
- เดี๋ยวก่อนๆ
- ผมจะรอ

21:46.221 --> 21:48.974
ฉันแค่อยากให้มันดูเท่าๆ กันหน่อย

21:49.057 --> 21:51.518
ไม่ ภาพกว้างคุณจะไม่มีปัญหา ไม่เป็นไร

21:51.601 --> 21:53.312
คุณจะทำให้เธอดูสูงขึ้นแล้ว

21:54.354 --> 21:57.316
ดีขึ้นนะ มันทำให้เห็นว่าเธอ… ใช่

22:00.068 --> 22:01.945
ร้องด้วยความรู้สึกนะ

22:02.029 --> 22:04.781
รู้ไหมว่าฉันหมายถึงอะไร
ที่บอกว่า "สื่ออารมณ์ด้วยสีหน้า"

22:04.865 --> 22:07.492
คือถ้าเราอยากเชื่อในสิ่งที่คุณกำลังพูด

22:07.576 --> 22:09.453
ต้องให้เราเห็นมันในสีหน้าของคุณ

22:09.536 --> 22:10.370
- โอเคค่ะ
- โอเค

22:10.454 --> 22:12.039
และเพลงมา

22:16.460 --> 22:19.338
มีอะไรอีกมากมายรออยู่

22:19.921 --> 22:25.927
สำหรับเด็กหญิงที่เดินเข้าประตู

22:27.262 --> 22:32.100
ถ้าเธอเดินต่อไปบนเส้นทางนี้

22:32.184 --> 22:37.939
ทุกคำสัญญาที่พระเจ้าประทานจะเป็นจริง

22:43.737 --> 22:46.239
พวกคุณทำให้เชื่อได้จริงๆ มันดีมาก

22:48.075 --> 22:50.660
ทำไมเพลงนี้ถึงสำคัญคะ

22:50.744 --> 22:52.871
มันบอกเล่าเรื่องราว

22:52.954 --> 22:55.957
ของชีวิตเด็กผู้หญิงในศาสนาของเรา

22:57.417 --> 23:00.337
เธอเกิดมา ได้รับชื่อและพร

23:01.463 --> 23:03.965
พออายุแปดขวบ เธอก็รับบัพติศมา

23:05.675 --> 23:08.720
จากนั้นเมื่อเธอแต่งงาน
เธอก็เหมือนได้เกิดใหม่และ…

23:10.472 --> 23:11.848
และเริ่มต้นใช้ชีวิตของเธอ

23:23.402 --> 23:27.322
มันเหมือนวงออร์เคสตราจริงๆ
วิธีที่พวกคุณทำงานร่วมกัน

23:27.823 --> 23:29.449
ฉันประทับใจมาก

23:29.533 --> 23:31.284
พระบิดาบนสวรรค์ควรได้รับคำชม

23:31.952 --> 23:34.162
- มีใครอยากได้คำชมไหม
- ไม่

23:35.705 --> 23:38.250
ขอบคุณพระบิดาบนสวรรค์
สำหรับประสบการณ์ดีๆ นี้

23:43.839 --> 23:45.173
หลังจากถ่ายมิวสิกวิดีโอ

23:46.216 --> 23:50.762
เราก็เสนอว่าจะถ่ายรูปผู้หญิงทุกคนกับแซม

23:55.267 --> 23:56.101
เป้าหมายของเราคือ

23:56.685 --> 23:58.353
ถ่ายรูป

23:58.937 --> 24:02.274
แซมกับภรรยาที่เป็นผู้เยาว์ทุกคนของเขา

24:04.484 --> 24:06.570
แต่พอถึงตาเด็กผู้หญิงที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

24:06.653 --> 24:07.737
แซมก็บอกว่า

24:09.239 --> 24:13.452
"อย่าดีกว่า เพราะนั่นคือวิธีที่พวกเขา
จัดการวอร์เรน เจฟส์"

24:14.035 --> 24:15.996
"เพราะพวกเขามีหลักฐานที่เป็นรูปถ่าย"

24:17.497 --> 24:20.125
ฉันก็เลยบอกว่า "จริงด้วย ฉันคิดอะไรอยู่เนี่ย"

24:22.586 --> 24:23.795
เดี๋ยวนะ ขออีกที

24:25.005 --> 24:26.047
ได้แล้ว

24:31.845 --> 24:37.017
ฉันรอแล้วรอเล่า
ให้เอฟบีไอเอาหมายมาค้นซะที

24:38.143 --> 24:41.480
เราถ่ายทำแซมมาเกือบหนึ่งปีแล้ว

24:43.523 --> 24:45.484
เรารออย่างกระวนกระวายใจ

24:45.567 --> 24:47.611
เมื่อไหร่จะมีการจับกุมสักที

24:48.987 --> 24:53.325
(ห้าสัปดาห์หลังจูเลียพบกับดอว์น)

24:53.408 --> 24:55.827
และจูเลียก็เริ่มตื่นตระหนก

24:56.369 --> 24:58.997
เธอใช้ชีวิตอยู่ท่ามกลางความหวาดระแวง

25:00.916 --> 25:03.418
คุณจะไปกับเราด้วยไหม

25:04.169 --> 25:06.129
แซมหวาดระแวงขั้นสุด

25:07.464 --> 25:08.548
และเขา…

25:09.925 --> 25:11.134
เขาจับตาดูอยู่

25:11.968 --> 25:14.387
ฉันได้คุยกับโมโรไน

25:14.471 --> 25:15.555
แค่คุณสองคนเหรอ

25:15.639 --> 25:17.265
ใช่ แค่ฉันกับเขา

25:17.766 --> 25:19.935
เขาหันมาหาฉันแล้วถามว่า

25:20.810 --> 25:24.648
"คุณกำลังคิดจะไปแจ้งตำรวจ
เรื่องซามูเอลอยู่ใช่ไหม"

25:24.731 --> 25:25.732
อะไรนะ

25:25.815 --> 25:27.025
เขาถามฉันแบบนั้น

25:29.319 --> 25:33.573
จูเลียทุกข์ใจมากกับสถานการณ์ที่เธอเผชิญ

25:33.657 --> 25:36.201
และเราก็เป็นห่วงเรื่องการข่มขู่

25:36.284 --> 25:39.496
ที่แซม เบตแมนจะทำกับเธอ

25:39.579 --> 25:42.207
และลูกสาวของเธอ

25:43.875 --> 25:47.796
ถ้าแซมรู้ว่าฉันทำอะไรกับคริสทีน

25:47.879 --> 25:50.507
เขาจะ… เอาลูกฉันไป

25:50.590 --> 25:53.552
และเขาจะพาคนพวกนั้นหนีไป

25:53.635 --> 25:55.554
สุดท้ายคุณแวะมาที่บ้านฉันรึเปล่า

25:55.637 --> 25:57.264
ฉันไม่ได้ไปบ้านคุณ

25:57.347 --> 26:01.476
โมโรไนโทรมาหาฉันแล้วบอกว่า
"ไปนั่งรถเล่นกับผมหน่อย"

26:01.560 --> 26:02.686
แล้วเป็นไงบ้าง

26:02.769 --> 26:05.230
เขาขับรถไปที่กระท่อม

26:06.106 --> 26:08.316
พอเราขึ้นทางด่วน

26:08.400 --> 26:11.403
เขาบอกว่า "คุณต้องเซ็นเอกสาร…"

26:11.486 --> 26:12.362
- อะไรนะ
- ใครพูด

26:12.445 --> 26:16.491
"โอนสิทธิการเป็นผู้ปกครอง
ของ**** และ****"

26:17.701 --> 26:22.664
ใช่ เขาบอกว่าเราต้องทำแบบนั้น
เพื่อให้ซามูเอลทำกับพวกเธอได้ตามใจ

26:22.747 --> 26:23.748
โห

26:28.169 --> 26:30.964
แซมพยายามให้

26:31.548 --> 26:33.633
ภรรยาและลูกๆ ของเขาทุกคนทำหนังสือเดินทาง

26:34.467 --> 26:36.636
มีบางอย่างเกิดขึ้น มีการเคลื่อนไหว

26:37.387 --> 26:39.681
พวกเขากำลังจะซื้อ
เครื่องบิน 250,000 ดอลลาร์

26:39.764 --> 26:40.682
ให้ตายสิ

26:41.516 --> 26:44.102
เขาจะเผ่นเมื่อไหร่ก็ได้ เขาพร้อมแล้ว

26:44.185 --> 26:47.355
เขาจะออกนอกเมือง เขาจะพาสาวๆ ไปด้วย

26:47.939 --> 26:50.358
คือแบบ เขากำลังจะซื้อเครื่องบินแล้วนะ
มันชัดเจนมาก

26:52.652 --> 26:56.531
แม้ว่าเราจะไม่มีหลักฐานเพียงพอที่จะจับกุมแซม

26:56.615 --> 26:59.409
ในข้อหาล่วงละเมิดทางเพศเด็ก

26:59.993 --> 27:01.953
แต่ก็มีความกังวลว่าเขาอาจจะทำอะไร

27:02.037 --> 27:05.165
ถ้าเราไม่… รีบลงมือ

27:05.248 --> 27:06.708
ลงมืออย่างเด็ดขาด

27:06.791 --> 27:08.668
เพื่อบรรเทาสถานการณ์

27:10.378 --> 27:13.840
สุดท้ายเราก็เลยวางแผน
จะไปยื่นหมายค้นในสัปดาห์ถัดไป

27:16.468 --> 27:18.803
- เราโดนกันออกไปแล้ว
- ลองไปทางนี้ดู

27:19.304 --> 27:21.681
- ลองไปอีกฝั่งนั้นไหม
- พวกเขาไม่อยู่ที่นี่

27:24.017 --> 27:25.810
สวัสดีครับ นี่ซามูเอล เบตแมน

27:28.188 --> 27:31.316
กล่องข้อความเต็ม
และไม่สามารถรับข้อความได้ในขณะนี้

27:31.399 --> 27:32.567
สวัสดีค่ะ

27:32.651 --> 27:36.112
ผมต้องไปเจอแซมกับเด็กๆ แต่พอไปที่ตึก

27:36.196 --> 27:38.615
พวกเขาไม่อยู่ ไปที่บ้านสีฟ้าก็ไม่อยู่

27:38.698 --> 27:40.950
แล้วผมโทรหาเขาแล้ว กล่องข้อความเขาเต็ม

27:57.676 --> 28:02.263
(28 สิงหาคม 2022
แฟล็กสตาฟ รัฐแอริโซนา)

28:11.731 --> 28:12.649
(กล้องติดตัวตำรวจ)

28:12.732 --> 28:16.861
หน่วยเขตสอง รับทราบ
กำลังตามรถลงใต้บนถนนสาย 89

28:16.945 --> 28:18.488
ยานพาหนะน่าสงสัย

28:18.571 --> 28:23.326
รถพ่วงแบบตู้ไม่ทราบข้อมูล
บรรทุกคนเต็มคันรวมถึงเด็กๆ ด้วย

28:23.910 --> 28:28.498
หน่วย 292 มีนิ้วโผล่ออกมา
จากประตูด้านบนของรถพ่วงด้วย

28:28.581 --> 28:31.459
รับทราบ มีนิ้วโผล่ออกมา
จากประตูด้านบนของรถพ่วงด้วย

28:34.796 --> 28:36.589
หน่วย 232 บนถนนสาย 97

28:37.882 --> 28:39.676
หน่วย 232…

28:42.554 --> 28:45.223
มีนิ้วเล็กๆ โผล่ออกมาจากประตูด้านขวา

28:45.306 --> 28:46.349
ในรถพ่วง

28:50.645 --> 28:51.896
หน่วย 230 รับทราบ 28

28:53.857 --> 28:55.275
มาตรงนี้หน่อยครับ

28:56.234 --> 28:58.945
- ผมจะเอามีดออกจากตัวคุณนะครับ
- ครับ

28:59.028 --> 29:00.572
- มีอาวุธอื่นอีกไหม
- ไม่มี

29:01.322 --> 29:03.450
หยุดล้วงกระเป๋าได้แล้ว คุณชื่ออะไรครับ

29:03.533 --> 29:05.535
- อะไรน่ะ ซามูเอล
- คุณชื่ออะไรครับ

29:05.618 --> 29:07.203
ซามูเอล ซามูเอลอะไร

29:11.124 --> 29:12.208
คุณชื่ออะไร

29:14.669 --> 29:15.670
ซามูเอล

29:16.254 --> 29:17.130
ซามูเอลอะไร

29:17.630 --> 29:19.007
คุณต้องบอกว่าคุณเป็นใคร

29:19.090 --> 29:21.676
- เข้าใจใช่ไหม
- ผมไม่รู้ ใช่ ซามูเอล เบตแมน

29:21.760 --> 29:22.844
ซามูเอล เบตแมนเหรอ

29:23.720 --> 29:25.221
ผมไม่เข้าใจ คุณ…

29:25.764 --> 29:26.890
คุณทำอะไรอยู่

29:27.557 --> 29:30.059
ซามูเอล ผมเพิ่งมาถึง
ช่วยอธิบายหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น

29:31.102 --> 29:32.771
- นั่นนี่
- นั่นนี่เหรอ

29:32.854 --> 29:35.607
เรามาที่นี่เพราะน่าจะมีคนอยู่ข้างหลัง

29:37.066 --> 29:38.902
มีคนอยู่ในรถอีกกี่คน

29:42.947 --> 29:44.991
มีคนอยู่ในรถอีกกี่คน

29:56.419 --> 29:58.505
เปิดประตูฝั่งคนขับที

30:02.342 --> 30:05.136
สวัสดีครับ มีคนอยู่ในนี้กี่คนครับ

30:05.720 --> 30:07.305
- สี่คนค่ะ
- โอเค

30:09.641 --> 30:11.559
อยากลงมาจากรถไหมครับ

30:11.643 --> 30:13.353
คุณผู้หญิงครับ ลงมาจากรถครับ

30:15.063 --> 30:16.689
มีคนอยู่ข้างหลังนี่ไหมครับ

30:17.315 --> 30:18.274
ไม่มีค่ะ

30:18.358 --> 30:19.901
แล้วในรถพ่วงล่ะ

30:20.735 --> 30:23.029
มีคนอยู่ในรถพ่วงกี่คน

30:26.199 --> 30:28.368
มีคนอยู่ในรถพ่วงของคุณกี่คน

30:28.952 --> 30:30.995
- เราไปดูข้างหลังกัน
- นี่ๆ

30:31.079 --> 30:32.622
มากับผม โอเค

30:32.705 --> 30:34.707
พาพวกเธอเดินไปข้างหลัง ไม่ต้องใส่กุญแจมือ

30:34.791 --> 30:36.292
เราต้องพาพวกเธอออกไปจากที่นี่

30:39.212 --> 30:40.964
เราจะเริ่มจากตรงนั้น

30:42.298 --> 30:43.675
นี่คือเจ้าหน้าที่ตำรวจ!

30:43.758 --> 30:45.635
เรากำลังจะเปิดประตู

30:46.219 --> 30:49.347
อย่าถืออะไรไว้ในมือแล้วยกมือขึ้นเหนือหัว!

30:50.306 --> 30:53.351
ถ้าคุณไม่ทำตาม คุณจะต้องรับผลที่ตามมา

30:55.937 --> 30:57.981
มืออยู่ไหน ขอดูมือหน่อย

30:58.064 --> 30:59.524
เปิดประตูอีกบานเลย

30:59.607 --> 31:03.194
เมื่อกี้มีมือยื่นออกมา
จากด้านบนของรถพ่วง ขอดูหน่อย

31:07.198 --> 31:08.324
ขอดูมือคุณหน่อย

31:08.408 --> 31:10.869
- พวกเธออยู่นั่นไง อยู่ข้างหน้า
- อยู่หลังม่าน

31:11.369 --> 31:13.955
โอเค ยกมือไว้นะ

31:14.038 --> 31:16.124
มีใครอยู่ในรถพ่วงอีกไหม

31:16.207 --> 31:17.750
ไม่มีเหรอ ดีมาก

31:21.629 --> 31:22.589
ขอบคุณ ทุกคน

31:22.672 --> 31:25.341
เดินไปอยู่กับพี่น้องคุณข้างหลังนะ

31:28.970 --> 31:31.848
เราจะเดินกลับไปที่นั่นกับพวกเขา ขอบคุณมาก

31:40.023 --> 31:41.482
แล้วเขาล่ะ

31:42.191 --> 31:44.277
ตอนนี้เขาถูกควบคุมตัวอยู่

31:44.944 --> 31:46.654
คุณต้องปล่อยเขาไป

31:46.738 --> 31:47.655
- ไม่ครับ
- ไม่

31:47.739 --> 31:49.699
คุณจะไม่ใช่คนตัดสินผลของเรื่องนี้

31:49.782 --> 31:53.745
เราจะเป็นคนตัดสินใจ แล้วเราจะบอกคุณเอง
ว่าจะเกิดอะไรขึ้น โอเคไหม

31:55.204 --> 31:56.164
ฟังดูโอเคไหม

32:01.711 --> 32:04.422
เด็กอายุ 14 คนนั้น
ตอนแรกใส่แหวนที่นิ้วนางด้วย

32:04.505 --> 32:07.884
ตอนแรกมีแหวนอยู่ที่นิ้วเธอ
แต่ดูเหมือนตอนนี้ทุกคนจะซ่อนมันไว้

32:07.967 --> 32:09.677
และคุณนาโอมิใช่ไหม

32:09.761 --> 32:10.595
ใช่ค่ะ

32:11.596 --> 32:15.808
คนที่ใส่ชุดแดงที่เขากำลังคุยด้วยเป็นหัวหน้ากลุ่ม

32:15.892 --> 32:19.103
เธอเป็นคนบอกทุกคนว่าอย่าพูด

32:20.021 --> 32:23.149
เราต้องคุยกับผู้ปกครอง
ไม่ว่าพวกเขามารับตัวพวกเธอที่นี่

32:23.232 --> 32:24.901
หรือให้เราโทรคุยก็ตาม

32:24.984 --> 32:29.155
ดังนั้นเราอยากโทรคุยกับพ่อแม่ของผู้เยาว์ทุกคน

32:32.241 --> 32:34.827
ลูกสาวฉันคนนึงโทรหาฉัน

32:34.911 --> 32:36.829
บอกว่า "แม่คะ พวกหนูโดนเรียกให้จอดรถ"

32:37.664 --> 32:38.498
และ…

32:39.415 --> 32:41.626
และมีเด็กผู้หญิงสามคนอยู่ในรถพ่วง

32:41.709 --> 32:46.798
ผมแค่อยากแน่ใจว่าคุณ…

32:46.881 --> 32:48.967
คุณรู้ไหมว่าตอนนี้ลูกสาวคุณอยู่ที่ไหน

32:49.634 --> 32:51.010
- รู้ค่ะ
- โอเค

32:51.844 --> 32:53.888
ฉันรู้อยู่ว่าเอฟบีไอจะมา

32:54.931 --> 32:59.060
และตอนนั้นฉันก็ระวังตัวมาก

32:59.143 --> 33:01.229
ฉันต้องเล่นตามน้ำไป

33:01.312 --> 33:05.984
ไม่งั้นทุกอย่างที่เราทำมาจนถึงตอนนี้จะพังหมด

33:06.067 --> 33:08.111
แล้วคุณรู้ไหมว่าพวกเธออยู่กับใคร

33:08.194 --> 33:10.071
ผมคิดว่าเขาชื่อซามูเอลนะครับ

33:10.613 --> 33:11.739
- รู้ค่ะ
- โอเค

33:12.240 --> 33:16.619
เราเลยตกลงกันว่า
ลูกสาวที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะของฉันจะอยู่ที่นั่นได้

33:16.703 --> 33:19.497
แต่ฉันก็ได้ข้อมูลของเจ้าหน้าที่

33:19.580 --> 33:20.707
และเบอร์โทรศัพท์มา

33:21.249 --> 33:22.875
แล้วฉันก็ติดต่อไปหาเอฟบีไอ

33:22.959 --> 33:24.752
(กระทรวงยุติธรรม)

33:24.836 --> 33:28.756
จูเลียลนลานมากเพราะแซมอาจจะถูกจับ

33:29.340 --> 33:32.260
ประเด็นสำคัญสุดของฉันคือ
"เดี๋ยวก่อน คุณมีข้อมูลไหม"

33:32.343 --> 33:33.886
"ฉันจะติดต่อคนคนนี้ได้ไหม"

33:33.970 --> 33:36.597
ฉันไม่อยากให้คดีของเราพัง

33:36.681 --> 33:40.309
และโชคดีที่จูเลียได้ข้อมูลของตำรวจทางหลวงมา

33:43.104 --> 33:44.063
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

33:44.147 --> 33:46.941
สรุปว่าตำรวจตั้งข้อหาอุกฉกรรจ์สามข้อหา

33:47.025 --> 33:49.861
ซึ่งแปลว่าแซมน่าจะถูกควบคุมตัว
อย่างน้อยจนถึงพรุ่งนี้เช้า

33:49.944 --> 33:52.947
แล้วเราต้องการให้เขาอยู่ที่นั่นใช่ไหม
เราต้องการแบบนั้นใช่ไหม

33:53.031 --> 33:55.658
ยิ่งเขาอยู่ในนั้นนานเท่าไหร่ก็ยิ่งดีสำหรับฉัน แต่

33:56.909 --> 33:59.370
เรายังต้องคุยกันอีกเยอะเลย

33:59.454 --> 34:00.455
นี่ คืองี้ค่ะ

34:00.538 --> 34:04.417
เด็กผู้หญิงคนนึงโทรเข้ามาอีกสาย
คุณอยากปิดเสียงโทรศัพท์คุณไหม

34:04.500 --> 34:06.794
แล้วฉันจะคุยกับเธอแบบสามสาย คุณจะได้ฟังได้

34:06.878 --> 34:07.837
- เอาสิ
- โอเค

34:09.672 --> 34:11.924
ไง… เกิดอะไรขึ้น รู้ไหม ฉันได้รับ…

34:12.008 --> 34:16.012
บอกฉันทีว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย
ฉันแค่ต้องมาร้องไห้กับคุณ

34:16.095 --> 34:17.805
ไม่เป็นไรจ้ะ เธอร้องไห้ได้นะ

34:17.889 --> 34:19.390
(ในสาย:
ภรรยาคนหนึ่งของแซม)

34:19.474 --> 34:22.435
ไม่เป็นไรนะ นี่เป็นประสบการณ์ที่น่ากลัว

34:23.811 --> 34:25.688
- เกิดอะไรขึ้น
- เกิดอะไรขึ้น

34:25.772 --> 34:29.525
ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ในสนามรบ ไม่มีที่ไป

34:29.609 --> 34:33.446
โอ้ พระเจ้า นี่เป็นสถานการณ์ที่น่ากลัวมากเลย

34:33.529 --> 34:36.491
จำไว้นะ คนพวกนี้ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าซามูเอลเป็นใคร

34:36.574 --> 34:38.159
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวอะไร

34:38.659 --> 34:41.037
กับภารกิจของเธอ

34:41.120 --> 34:44.540
หรือกับพันธกิจของเขา

34:44.624 --> 34:45.666
ไม่มีอะไรแบบนั้น

34:45.750 --> 34:49.462
เรื่องนี้มันก็แค่เกี่ยวกับ
การที่มีเด็กผู้หญิงอยู่ท้ายรถบรรทุกจริงๆ

34:49.545 --> 34:51.380
ดังนั้นเราต้องจำไว้ว่า

34:52.799 --> 34:55.635
อย่าไปให้ความสำคัญกับมันเกินความเป็นจริง

34:57.220 --> 34:58.179
และ…

34:58.262 --> 35:00.181
- ฉันว่าฉันคิดไปไกลแล้วละ
- จ้ะ

35:00.681 --> 35:03.976
งั้น โอเค ถ้าฉันรู้อะไรเพิ่มจะโทรกลับไปนะ

35:04.852 --> 35:08.272
- โอเคค่ะ ขอบคุณมาก
- โอเค ขอบคุณ ขอบคุณ รักนะ บ๊ายบาย

35:08.773 --> 35:10.108
ขอบคุณค่ะ บ๊ายบาย

35:10.191 --> 35:11.192
โอเค

35:12.026 --> 35:15.071
ดีมาก คุณจัดการพวกเขาได้ดีมาก

35:16.072 --> 35:20.034
ฉันไม่รู้เหมือนกันว่าถ้าต้องให้คะแนนตัวเอง
ฉันจะให้เกรดเอรึเปล่า

35:20.118 --> 35:22.120
อาจจะไม่ ยังไงก็เถอะ…

35:22.203 --> 35:25.289
ประเด็นคือ เรื่องนี้จะเป็นข่าว
และมีเรื่องต่างๆ ตามมา

35:25.373 --> 35:26.582
- รู้ใช่ไหม
- ใช่

35:27.166 --> 35:29.377
- และนั่นคือสิ่งที่เราไม่ต้องการ
- ใช่

35:31.546 --> 35:35.633
ข่าวใหม่คืนนี้ ผู้นำลัทธิพหุภรรยาขนาดเล็ก
ในแอริโซนาตอนเหนือ

35:35.716 --> 35:37.051
กำลังเผชิญหลายข้อหา

35:37.135 --> 35:40.847
หลังจากเจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมาย
พบว่าเขากำลังขนย้ายเด็กสาวหลายคน

35:40.930 --> 35:42.807
ในรถพ่วงที่แฟล็กสตาฟ

35:43.474 --> 35:47.311
ชายคนนั้นยังคงถูกคุมขังในคืนนี้
เขาให้การปฏิเสธ

35:48.062 --> 35:50.439
สื่อให้ความสนใจเรื่องนี้

35:50.940 --> 35:53.526
และเด็กๆ ก็กลัวเรื่องความปลอดภัยของตัวเอง

35:54.610 --> 35:57.238
ถ้าพวกเธอใส่ชุดเอฟแอลดีเอสไปกันหลายๆ คน

35:57.321 --> 35:58.739
(ในสาย:
หนึ่งในภรรยาของแซม)

35:58.823 --> 36:01.284
คำถามคือมันจะทำให้สื่อสนใจรึเปล่า

36:01.367 --> 36:02.785
ซึ่งพวกเธอไม่อยากให้เป็นแบบนั้น

36:02.869 --> 36:05.705
ใช่ เพราะคนจะขับรถมาถ่ายวิดีโอเรา

36:05.788 --> 36:07.415
เราหลบไม่ได้ด้วยซ้ำ

36:07.498 --> 36:09.917
มีใครมีเสื้อผ้าของคนนอกศาสนาบ้างไหม

36:11.210 --> 36:13.880
ไม่มีค่ะ แต่เราหาทางหามาได้

36:15.923 --> 36:18.426
คำถามคือ คุณอยากเป็นคนนอกศาสนาแบบไหน

36:18.509 --> 36:21.804
- คนนอกศาสนาแบบเรียบร้อยหรือแบบเก๋าๆ
- แบบเรียบร้อย

36:21.888 --> 36:23.806
ฉันไม่อยากเป็นคนนอกศาสนา

36:25.224 --> 36:28.644
นี่ไง ดูสิ ตัวนี้เพอร์เฟ็กต์เลย
เพราะมันเหมือนชุดเดรสเชิ้ต

36:28.728 --> 36:31.230
แล้วแบบนี้ล่ะ มีเสื้อยืดข้างใน

36:31.314 --> 36:32.231
ได้เลย

36:32.315 --> 36:35.776
อะไรที่มันห้อยลงมา แต่ไม่ใช่ชุดกระโปรง

36:37.778 --> 36:40.281
โอ๊ะโอ พวกเธอเริ่มจะไปไม่เป็นกันแล้ว

36:40.907 --> 36:42.200
คุณดูออกเลยว่าฉัน…

36:50.249 --> 36:54.629
พวกเขาพาเราไปที่รถพ่วง
และอธิบายว่าเกิดอะไรขึ้น

36:54.712 --> 36:57.632
มันค่อนข้างต่างจากเดิม แต่คุณดูได้

36:57.715 --> 36:59.884
มีเก้าอี้สองตัว เก้าอี้ตัวใหญ่สองตัวด้านหลัง

36:59.967 --> 37:02.053
- ของสำหรับตั้งแคมป์ รถพ่วง
- อ๋อ โอเค

37:02.136 --> 37:03.679
แล้วนั่นห้องน้ำเหรอ

37:03.763 --> 37:07.725
เห็นได้ชัดเลยว่านี่เป็นระบบที่พวกเขาเคยใช้

37:07.808 --> 37:10.519
ในการขนย้าย… เด็กพวกนี้มาก่อน

37:10.603 --> 37:13.940
อย่าถืออะไรไว้ในมือแล้วยกมือขึ้นเหนือหัว!

37:18.110 --> 37:21.906
ต่อมาพบว่าประตูรถพ่วงไม่ได้ล็อกอย่างปลอดภัย

37:21.989 --> 37:24.158
ถึงได้มีคนรู้ว่าพวกเธออยู่ในนั้น

37:24.242 --> 37:26.452
เพราะพวกเธอเอื้อมมือไปจับประตูไว้

37:26.535 --> 37:28.746
เพราะตัวล็อกมันเริ่มหลุด

37:29.288 --> 37:31.165
ใช่ มันเป็นแบบนั้น

37:31.249 --> 37:33.042
ถ้ามีอะไรผิดพลาดนิดเดียว

37:33.125 --> 37:35.586
เด็กผู้หญิงพวกนั้นคงถูกเหวี่ยงออกไปบนทางด่วน

37:36.087 --> 37:37.964
แค่คิดก็รู้สึกแย่แล้ว

37:39.423 --> 37:41.217
โทลก้ากับฉันอยู่ที่แฟล็กสตาฟ

37:41.968 --> 37:42.927
รู้สึกยังไงบ้าง

37:43.928 --> 37:47.556
มันบ้ามาก ท้องไส้ผมปั่นป่วนไปหมดเลย

37:47.640 --> 37:50.226
ยังไงก็เถอะ เราจะไปกัน

37:50.309 --> 37:54.981
เราจะไปรับท่านศาสดาจากคุก

37:55.564 --> 37:58.317
ทอร์แรนซ์กำลังมาจากคริก

37:58.401 --> 38:00.903
พร้อมเงิน 150,000 ดอลลาร์

38:02.154 --> 38:03.114
เรื่องจริงนะครับ

38:03.948 --> 38:06.617
เงินประกันสดอะไรสักอย่าง เงินประกันตัว

38:08.035 --> 38:10.830
- โอเค
- ผมจะพาผู้หญิงไปด้วยสองคน

38:13.165 --> 38:14.542
โอเค เดี๋ยวฉันมา

38:16.002 --> 38:20.965
สายจากผู้ต้องขังที่เรือนจำเคาน์ตี้โคโคนิโน่

38:22.216 --> 38:25.011
ทีจะไปที่นั่นพร้อมเงินประกันตัว

38:25.594 --> 38:27.305
- อีกประมาณสิบนาที
- โอเค

38:28.222 --> 38:29.098
โอเค

38:29.181 --> 38:31.100
เดี๋ยวก็ได้เจอกันแล้วนะคะ

38:31.642 --> 38:33.561
อืม ขอบใจนะ บาย

38:33.644 --> 38:35.313
เราต้องการคุณ บาย

38:37.815 --> 38:41.777
วันนี้เราจะขับรถออกจากแฟล็กสตาฟกับคุณพ่อ

38:43.070 --> 38:45.698
เป็นคนนอกศาสนา 15 นาทีรู้สึกยังไงบ้าง

38:45.781 --> 38:48.701
นานๆ ทีได้ทำตัวกลมกลืน
กับคนอื่นบ้างก็ดีนะ แบบ…

38:48.784 --> 38:51.662
ไม่ค่ะ ไม่ใช่ "ความกลมกลืน" ก็แค่ทำเพื่อเขา

38:52.246 --> 38:53.414
ฉันไม่อยากกลมกลืน

38:53.497 --> 38:57.293
ที่จริงฉันสบายใจมากกับการใช้ชีวิตแบบที่เป็นอยู่

38:59.879 --> 39:03.174
ไม่ใช่แบบนี้ แต่ฉันไม่สนว่าพวกเขาจะคิดยังไง

39:03.257 --> 39:06.927
- อืม
- เพราะเราคิดว่าเราคือคนดัง

39:07.428 --> 39:09.638
- อ้อ
- เราแตกต่าง เรา…

39:10.139 --> 39:10.973
ก็จริง

39:13.559 --> 39:16.312
เราเลือกที่จะมีมาตรฐานชีวิตที่สูงกว่า

39:16.395 --> 39:19.231
เพื่อให้ทุกคนเห็นว่า
เรามีมาตรฐานชีวิตที่สูงกว่า

39:19.315 --> 39:21.525
เพราะเรารักพระเจ้าและศาสดา

39:37.917 --> 39:39.835
เธอกำลังทำเอกสารเพื่อประกันตัว

39:39.919 --> 39:42.004
เงินประกันตัวสูงสุดเท่าที่เธอเคยเห็นเลย

39:42.546 --> 39:45.007
ในเคาน์ตี้นี้ เป็นเงินสด

39:45.091 --> 39:46.592
- ว้าว
- ใช่

39:46.675 --> 39:49.345
- คุณมาทำอะไรคะ
- คุณต้องการเพื่อนแบบนี้

39:49.428 --> 39:51.722
ผมมาหาเพื่อนเรา

39:52.515 --> 39:53.349
และมารับเขา

39:53.891 --> 39:56.602
- ใช่แล้ว
- เพื่อนรักของเรา

40:04.568 --> 40:05.903
พาคุณออกไปจากที่นี่

40:10.533 --> 40:12.785
เราจะไปที่ประตูสีเทานั่น

40:14.036 --> 40:15.037
และ…

40:16.122 --> 40:19.083
เราไม่อยากให้แซมได้รับการปล่อยตัวเลยจริงๆ

40:19.166 --> 40:21.127
แต่มันเป็นสิ่งที่เราป้องกันไม่ได้

40:21.210 --> 40:23.963
เราพยายามแล้ว

40:24.880 --> 40:26.799
ดูเหมือนโทรศัพท์ผมจะหล่นหรืออะไรสักอย่าง

40:26.882 --> 40:28.467
เปล่าครับ เรายึดโทรศัพท์คุณมา

40:29.427 --> 40:30.970
เราจะเก็บไว้เป็นหลักฐาน

40:31.053 --> 40:32.221
มีเรื่องอะไรเหรอคะ

40:32.304 --> 40:33.180
ผู้ชายคนนึงน่ะ

40:33.264 --> 40:35.891
โทรศัพท์ของคุณจะอยู่ที่
กรมความปลอดภัยสาธารณะ

40:35.975 --> 40:37.893
ที่แล็บอาชญากรรมในแฟล็กสตาฟนี่

40:37.977 --> 40:38.811
นั่นแหละ

40:41.230 --> 40:42.565
- สวัสดีครับ
- สวัสดีครับ

40:43.607 --> 40:45.067
แซมประกันตัวออกมาแล้ว

40:47.445 --> 40:49.822
- พวกเขาคืนโทรศัพท์ให้คุณไหม
- ไม่ พวกเขาขโมยไป

40:49.905 --> 40:52.074
- จริงเหรอ
- ไม่ยอมคืนด้วย

40:52.116 --> 40:54.660
แต่เอฟบีไอจัดการยึดโทรศัพท์ของเขาไว้แล้ว

40:55.244 --> 40:56.662
พวกเขาไม่คืนโทรศัพท์ให้เหรอ

40:56.745 --> 40:59.748
ถ้าพวกเขายึดไว้เป็นหลักฐาน
โอกาสที่คุณจะไม่ได้คืนก็สูง

40:59.832 --> 41:01.625
คุณจะเสียมันไปแน่นอน

41:02.376 --> 41:04.003
แซมขึ้นรถเรา

41:04.086 --> 41:08.048
แล้วเริ่มก่ออาชญากรรมทันที

41:08.674 --> 41:12.178
ฉันอยากรู้ว่ามีวิธี
ล้างข้อมูลในเครื่องให้หมดเลยไหม

41:12.261 --> 41:13.721
ได้ไหม ที่บ้านน่ะ

41:13.804 --> 41:16.849
(แฮมป์ตันอินน์แอนด์สวีทส์
แฟล็กสตาฟ รัฐแอริโซนา)

41:16.932 --> 41:19.518
พวกเขาขโมยโทรศัพท์ฉันที่มีทุกอย่างอยู่ในนั้นไป

41:19.602 --> 41:22.855
- จริงๆ แล้วไม่มีอะไรในนั้นหรอก
- มันมีเรื่องราวชีวิตของคุณอยู่ในนั้น

41:22.938 --> 41:26.525
ของทุกอย่างที่อยู่กับคุณตอนคุณโดนจับ
พวกเขาจะยึดไว้เป็นหลักฐานน่ะ

41:26.609 --> 41:28.819
ในนั้นอาจจะไม่มีอะไรหรอก แต่…

41:28.903 --> 41:31.238
แต่มีเรื่องราวชีวิตของคุณอยู่ในนั้น

41:31.322 --> 41:33.199
- หมายความว่าไง
- แล้วก็แอปซิกแนลของคุณ

41:33.282 --> 41:35.701
- มีอะไรไม่ดีอยู่ในนั้นไหม
- ไม่มีหรอก

41:36.785 --> 41:38.537
คุณปิดแอปซิกแนลได้ไหม

41:38.621 --> 41:40.664
- ฉันลบบัญชีฉันไปแล้ว
- อืม

41:50.216 --> 41:51.133
สวัสดี

42:10.152 --> 42:11.028
เป็นยังไงบ้างคะ

42:11.111 --> 42:12.613
- ดีใจที่ได้เจอนะคะ
- ฉันรักเธอ

42:18.452 --> 42:19.787
ตอนที่แซมถูกจับ

42:19.870 --> 42:23.249
มันยิ่งเป็นการยืนยัน
กับเหล่าภรรยาของเขาว่าเขาคือศาสดา

42:23.332 --> 42:25.125
เพราะเขาถูกข่มเหง

42:27.419 --> 42:29.463
พวกเธอเลยรู้สึกเป็นเกียรติ

42:29.547 --> 42:31.590
คือนี่มันเหมือนกับ

42:32.466 --> 42:35.302
การได้เป็นส่วนหนึ่ง
ของประวัติศาสตร์ในพระคัมภีร์น่ะ

42:37.012 --> 42:38.264
ฉันอยากบอกอะไรพวกเธอ

42:38.347 --> 42:41.016
การติดคุกไม่ใช่เรื่องใหญ่ มันก็เหมือนไปตั้งแคมป์

42:41.100 --> 42:43.852
แต่ตอนที่พระบิดาบนสวรรค์
พรากจิตวิญญาณไปจากฉันน่ะ

42:43.936 --> 42:46.230
ตอนนั้นแหละที่มันจริงจัง

42:51.110 --> 42:52.653
โอเค เราจะไปกันแล้ว

42:52.736 --> 42:54.196
เราดีใจที่คุณออกมา

42:54.280 --> 42:57.908
โอเคนะ โทรหาเราได้ถ้าต้องการอะไร
รักพวกคุณนะ ดูแลตัวเองด้วย

42:57.992 --> 42:59.326
ขอบคุณนะ คริสทีน

43:06.083 --> 43:07.960
ฉันถ่ายต่อไม่ไหวแล้ว ฉันทำไม่ได้แล้ว

43:08.043 --> 43:10.629
ฉันไม่ไหวแล้วที่ต้องมาเห็น
ความรักของพวกเธอและ… รู้ไหม

43:10.713 --> 43:13.048
พวกเธอร้องไห้ พวกเธอรักเขา

43:13.132 --> 43:16.176
ฉันกำลังคิดว่าพวกเธอจะเกลียดเราแค่ไหน

43:16.260 --> 43:19.471
นึกออกไหม พวกเธอรักเราและไว้ใจเราแค่ไหน

43:19.555 --> 43:21.098
เรื่องทั้งหมดมัน…

43:24.727 --> 43:28.606
ตอนที่เขาพูดถึงการลบ…
หมายถึงโทรศัพท์ของเขาน่ะ

43:28.689 --> 43:30.524
- ใช่
- ฉันถ่ายไว้ด้วย

43:30.608 --> 43:31.483
ดีเลย

43:31.567 --> 43:33.527
ฉันนั่งอยู่ข้างหลังแล้วก็ถ่ายพวกเขา

43:33.611 --> 43:35.904
พูดว่า "เราอาจจะล้างเครื่องเลยก็ได้"

43:35.988 --> 43:38.699
- เราต้องเอามันมาให้ได้ รู้ไหม ฉันส่งไปแล้ว
- อืม

43:46.790 --> 43:50.169
(2 วันหลังแซมได้ประกันตัว
วันที่ 3 กันยายน 2022)

43:50.252 --> 43:51.920
พวกคุณใจเย็นลง

43:52.004 --> 43:54.381
และรู้สึกโอเค
หลังจากผ่านเรื่องทั้งหมดมาแล้วใช่ไหม

43:54.465 --> 43:57.217
มันเหมือนหัวใจฉันยังตั้งรับไม่ทันเลย

43:57.301 --> 43:58.552
เรื่องทั้งหมดมันแปลกมาก

43:58.636 --> 44:02.056
เหมือนพวกเขาเปลี่ยนจากความผิดลหุโทษ
เป็นความผิดอาญา

44:02.139 --> 44:03.682
ผมอดสงสัยไม่ได้ว่า

44:04.933 --> 44:08.771
มันอาจจะเกี่ยวข้องกับเรื่องที่แบบว่า
ตำรวจที่นี่อาจรู้อะไรบางอย่าง

44:08.854 --> 44:10.773
แล้วโทรไปบอกพวกเขาไหม
ทำแบบนั้นได้ไหม

44:10.856 --> 44:14.652
ไม่ มันคงไปขึ้นในประวัติอาชญากรรมน่ะ

44:14.735 --> 44:16.111
- โอเค
- พวกเขาอาจโทรไป

44:16.195 --> 44:18.530
แล้วถามว่า "นี่ เกิดอะไรขึ้นกับพวกคุณ"

44:19.907 --> 44:21.617
หลังจากถูกจับที่แฟล็กสตาฟ

44:22.284 --> 44:24.161
เขาก็รู้ว่ามีบางอย่างไม่ชอบมาพากล

44:24.870 --> 44:27.998
เราเลยบอกว่า "ใจเย็นๆ ก่อน"

44:28.582 --> 44:30.417
ฉันว่าไม่น่าจะเป็นเรื่องใหญ่นะ

44:30.501 --> 44:32.378
- ถ้าเรากังวล จะยิ่งดึงดูดมันเข้ามา
- ใช่

44:32.461 --> 44:34.296
ถ้าเรากังวล มันก็จะเกิดขึ้น

44:34.380 --> 44:36.423
ผมไม่ไว้ใจรัฐบาลเลย

44:37.007 --> 44:39.385
ฉันว่าคุณไม่มีอะไรต้องกังวลนะ

44:42.221 --> 44:45.015
แซมรู้สึกว่าเขาถูกเจ้าหน้าที่กฎหมายเพ่งเล็ง

44:45.516 --> 44:46.684
แต่ในตอนนั้น

44:46.767 --> 44:51.271
ฉันคิดว่าเขาเชื่อว่าเป็นแค่
เจ้าหน้าที่กฎหมายท้องถิ่นที่ตามเล่นงานเขา

44:51.355 --> 44:54.983
เขายังไม่รู้ตัวว่าเขาโดนรัฐบาลกลางสอบสวนอยู่

44:55.734 --> 44:58.696
เขาไม่รู้ว่าตอนนั้นโทรศัพท์ของเขา
อยู่ในการควบคุมของรัฐบาลกลาง

44:58.779 --> 45:01.573
ซึ่งพวกเขากำลังหาหลักฐานเพิ่มเติม

45:02.408 --> 45:06.537
ที่น่าตกใจคือโทรศัพท์ของแซม
ไม่ได้เป็นขุมทรัพย์ของหลักฐาน

45:06.620 --> 45:08.038
อย่างที่ฉันหวังไว้

45:08.831 --> 45:12.418
เขาไม่มีรูปไม่เหมาะสมของเด็กผู้หญิง

45:12.501 --> 45:13.669
เขาไม่มี

45:13.752 --> 45:17.673
บทสนทนาที่ไม่เหมาะสมกับเด็กผู้หญิง
ในระดับที่มากมาย

45:17.756 --> 45:20.259
ไม่มีอะไรที่ชัดเจนว่าเป็นอาชญากรรม

45:20.342 --> 45:22.594
แต่ตอนที่เขาออกจากคุกมานั่นแหละ

45:22.678 --> 45:25.305
เขาพยายามจะล้างเครื่องโทรศัพท์ทั้งหมด

45:25.389 --> 45:29.309
คริสทีนสามารถแอบบันทึกเรื่องนั้นไว้ได้

45:29.393 --> 45:31.729
มีวิธีล้างเครื่องไหม

45:32.229 --> 45:34.314
และหลักฐานนั้นทำให้เราสามารถ

45:34.398 --> 45:37.192
ตั้งข้อหาขัดขวางกระบวนการยุติธรรม
ระดับรัฐบาลกลางต่อแซมได้

45:37.276 --> 45:39.653
(หมายจับ)

45:40.988 --> 45:44.616
ในที่สุดเราก็มีหลักฐานที่ต้องการ
เพื่อจับกุมแซม เบตแมนแล้ว

45:45.617 --> 45:47.661
นี่ คุณอยากคุยเรื่องอะไรอีกไหม

45:47.745 --> 45:50.080
ขอถ่ายห้องอธิษฐานได้ไหม ขอเดินดูหน่อย

45:50.164 --> 45:51.123
ได้สิ

45:51.707 --> 45:52.583
อุ๊ย โทษที

45:53.500 --> 45:56.920
เอฟบีไอวางแผนบุกครั้งใหญ่

45:57.004 --> 46:00.841
โดยมีเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 50 นาย
จากหลายรัฐเข้าร่วม

46:02.176 --> 46:03.135
ดูนี่สิ

46:03.218 --> 46:04.678
(10 วันก่อนปฏิบัติการเอฟบีไอ)

46:04.762 --> 46:06.346
เอฟบีไอบอกว่า "ถ่ายทุกอย่างเลย"

46:06.430 --> 46:09.016
นี่คือทางเข้าจากตรงนี้

46:09.099 --> 46:12.227
พวกเขาอยากเห็นทางเข้าจากในบ้าน

46:13.187 --> 46:14.897
อยากเห็นว่ารถอยู่ตรงไหน

46:17.691 --> 46:21.153
พวกเราต้องเข้าไปโดยพร้อมรับมือ
กับสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด

46:22.112 --> 46:24.490
พวกเขาล็อกประตูหรือเปล่า

46:24.573 --> 46:26.283
- ล็อกค่ะ
- โอเค

46:27.826 --> 46:29.453
พวกเขาได้รับคำสั่งอย่างเข้มงวด

46:29.953 --> 46:32.790
ว่าห้ามเปิดประตู
ให้เจ้าหน้าที่รักษากฎหมายเด็ดขาด

46:33.499 --> 46:37.503
เราจะไม่ยืนอยู่ข้างนอกนานเกินห้านาทีหรอก

46:38.045 --> 46:41.715
ปกติเราใช้เวลาไม่นาน
ในการเปิดประตูด้วยตัวเอง

46:41.799 --> 46:44.384
ฉัน… ตัวสั่น

46:44.468 --> 46:46.970
เพราะไม่รู้ว่าจะมีความรุนแรงไหม

46:47.054 --> 46:50.432
จูเลียกังวลเรื่องปืน

46:50.516 --> 46:52.601
พวกคุณได้เอาปืนจากตู้เสื้อผ้าของโมโรไนไปไหม

46:52.684 --> 46:53.727
(2 วันก่อนปฏิบัติการ)

46:53.811 --> 46:55.354
มันยังอยู่ที่เดิม

46:55.437 --> 46:58.315
ฉันเชื่อว่าพวกเขาเข้าถึงปืนไรเฟิลล่าสัตว์ได้

46:58.398 --> 46:59.775
พวกคุณมีปืนไหม

47:03.070 --> 47:06.323
แปลว่ามีแน่ๆ!

47:07.366 --> 47:10.494
มีรายงานว่าแซมเคยพาเด็กสาวบางคน

47:10.577 --> 47:13.455
ออกไปฝึกยิงปืนพก

47:13.539 --> 47:16.708
ก็เลยมีรายงานว่ามีความเป็นไปได้

47:17.835 --> 47:18.836
พวกเขาบอกผม

47:18.919 --> 47:22.840
พวกเขามองตาผมแล้วบอกว่า
ถ้าคุณพ่อซามูเอลเป็นอะไรไป

47:23.340 --> 47:27.344
พวกเขาจะฆ่า
และจะใช้ความรุนแรงถล่มรัฐให้ราบ

47:28.804 --> 47:29.888
(ในสาย: จูเลีย)

47:29.972 --> 47:31.849
ความหวาดระแวงจะทำให้พวกเขาระวังตัวมาก

47:31.932 --> 47:35.310
ฉันคิดว่านอมซ์จะก้าวร้าวมากๆ

47:35.394 --> 47:39.314
เธอเป็นคนที่จะทำงานสกปรกทุกอย่าง

47:39.398 --> 47:40.941
ทุกอย่างจริงๆ

47:41.024 --> 47:42.442
ฉันรู้

47:42.526 --> 47:46.613
เขาควบคุมจิตใจเธอได้อย่างสมบูรณ์แล้วจริงๆ

47:49.366 --> 47:51.660
(นาโอมิ "นอมซ์")

47:55.080 --> 47:58.292
ขอดื่มให้กับผู้หญิงที่โชคดีที่สุดในโลก

47:59.710 --> 48:01.295
ทำไมคุณถึงรู้สึกโชคดีคะ

48:01.378 --> 48:03.380
เพราะเราได้แต่งงานกับผู้ชายที่ดีที่สุด

48:05.632 --> 48:07.217
ตอนที่ฉันแต่งงานกับซามูเอล

48:08.093 --> 48:11.263
มันเป็นหนึ่งในสิ่งที่สวยงามที่สุดที่ฉันเคยเห็นเลย

48:11.930 --> 48:14.433
และเรารู้สึกได้ถึง
พระวิญญาณของพระบิดาบนสวรรค์

48:15.976 --> 48:17.769
พระองค์ต้องการหัวใจของเราทั้งดวง

48:18.478 --> 48:21.023
และเราไม่อาจผูกโยงมันกับสิ่งใดบนโลกนี้

48:21.106 --> 48:22.566
ได้มากไปกว่าพระเจ้า

48:23.984 --> 48:25.652
ฉันทำสิ่งนี้ด้วยความยินดี

48:26.153 --> 48:28.155
และไม่มีการต่อต้านใดๆ

48:29.156 --> 48:31.116
เพราะฉันจะเชื่อฟัง

48:46.131 --> 48:48.008
ฉันเคยเชื่อว่าเขาคือหนทางเดียว

48:49.509 --> 48:50.719
ที่จะพาฉันไปสวรรค์

48:51.511 --> 48:52.429
กลับไปหาพระเจ้า

48:53.305 --> 48:56.016
ถ้าเขาถือกุญแจสู่ความรอดของฉัน

48:57.434 --> 49:01.897
อะไรก็ตามที่ฉันทำจะส่งฉันลงนรก
ถ้าเขาไม่เห็นชอบด้วย

49:04.983 --> 49:09.112
โลกนี้จะเปลี่ยนไป พระเจ้าจะใช้ผม
เพื่อเปลี่ยนแปลงโลกนี้

49:09.613 --> 49:12.574
ฉันก็เลยยอมจำนนและเชื่อฟัง

49:14.159 --> 49:15.619
เป็นภรรยาที่สมบูรณ์แบบ

49:16.119 --> 49:18.872
ทำไมพระผู้ไถ่ของเรา
ถึงถูกตรึงกางเขนและหลั่งพระโลหิตล่ะ

49:18.956 --> 49:21.416
เพราะเลือดคือหลักการแห่งการไถ่บาป

49:22.042 --> 49:23.835
ฉันเก่งมาก

49:23.919 --> 49:27.673
ในการจับทางว่า
เขาอยากให้ฉันตอบสนองแบบไหน

49:27.756 --> 49:29.675
แล้วฉันก็จะตอบสนองแบบนั้น

49:30.425 --> 49:33.261
รับรองได้เลยว่าจะต้องมีผู้ชายที่อ้อนวอนขอ

49:34.221 --> 49:35.597
ให้เลือดของตนต้องหลั่งริน

49:35.681 --> 49:37.224
แล้วในที่สุด

49:37.307 --> 49:38.433
ฉันก็จะทำ

49:38.934 --> 49:40.602
ทุกอย่างที่เขาต้องการ

50:38.785 --> 50:40.829
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล
้อนวอนขอ
