WEBVTT

00:12.554 --> 00:15.890
Napakahirap ipaliwanag sa mga tao

00:15.974 --> 00:18.184
kung paano nangyari ang lahat ng ito.

00:19.644 --> 00:22.147
May gumuhong snow pababa ng bundok,

00:22.230 --> 00:24.858
at nagsimulang gumulong
na parang snowball.

00:25.525 --> 00:27.444
Kompromiso kada kompromiso,

00:27.527 --> 00:30.655
paanong 'yong napakaliit na bagay
gaya ng snowflake,

00:31.531 --> 00:35.076
naipon hanggang may pagguho na
sa ibabaw ng mga ulo namin?

00:37.996 --> 00:41.332
Lumaki akong alam kong
may konsensiya ka dapat.

00:41.958 --> 00:44.627
May kakaibang takot na babalot sa 'yo.

00:44.711 --> 00:48.673
'Yong takot na alam mong mali
ang ginagawa mo. 'Yong takot sa Diyos.

00:50.133 --> 00:53.928
Isa sa mga tusong bagay
na ginawa ng napakasamang lalaking ito,

00:54.012 --> 00:57.182
'yong mangwasak ng konsensiya.

01:00.143 --> 01:02.312
Yumuyuko ako sa kasalanan.

01:04.189 --> 01:06.066
Ayokong mabuhay nang ganito.

01:06.691 --> 01:08.401
Naiinggit ako sa patay.

01:10.528 --> 01:12.405
Sobra akong naiinggit sa patay.

01:16.034 --> 01:18.578
Malapit lang kami sa istasyon ng pulis.

01:19.162 --> 01:21.414
Pwede nga akong lumakad papunta doon.

01:21.956 --> 01:26.711
Pero lagi kong iniisip, makikinig ba sila
sa paghingi ng tulong ng isang babae?

01:29.214 --> 01:32.967
Noong malaman kong si Christine
ang pwede kong lapitan

01:33.051 --> 01:34.677
at hingan ng tulong dito,

01:35.261 --> 01:38.807
naisip ko, "Okay, ngayon
may dalawang babae na, di lang isa."

01:40.100 --> 01:41.309
Makikinig kaya sila?

02:40.368 --> 02:42.537
Huwebes, July 28

02:42.620 --> 02:43.746
kasama si Julia.

02:46.499 --> 02:50.670
Nang nagsimulang magbukas si Julia
sa akin, nagsimula akong mag-record.

02:51.588 --> 02:54.424
-Gusto ko lang gawin 'yong tama.
-Oo.

02:55.925 --> 02:58.261
Di tamang sumunod
kay Samuel papuntang Impiyerno.

02:58.344 --> 02:59.262
Hindi.

02:59.345 --> 03:02.682
At di kailangang
sumunod ng babae sa lalaki sa Impiyerno.

03:02.765 --> 03:04.350
-Tama.
-Di kailangan.

03:06.060 --> 03:08.104
Mahirap para sa kanya noong una.

03:08.605 --> 03:13.109
Nagsimula siya sa pagsasabi sa akin
kung paano mas nagiging malupit si Sam.

03:14.819 --> 03:17.530
Mahirap para sa aking
sabihin kay Christine

03:17.614 --> 03:21.993
kung gaano kapeke
'yong ipinapakita nila sa harap niya.

03:22.076 --> 03:23.828
-Bye-bye.
-Bye.

03:23.912 --> 03:24.871
Aalis na ako.

03:24.954 --> 03:26.080
Bye.

03:26.164 --> 03:27.707
Salamat, bye.

03:27.790 --> 03:28.750
Salamat.

03:29.667 --> 03:31.210
Pagkaalis niya,

03:31.294 --> 03:34.881
aatakehin ni Sam ang mga babae
ng mga pinakabastos na salita,

03:34.964 --> 03:39.385
mga pagmumura at lahat lang
ng mga nakakadiring bagay.

03:40.887 --> 03:45.391
Nanonood lang ako habang
para siyang parasitiko na umaasa sa lahat.

03:46.351 --> 03:49.020
Nasa bahay siya sa computer,
walang ginagawa,

03:49.103 --> 03:55.109
at nasa labas sila, naglilinis ng kuwarto
sa motel at mga Airbnb at nagpapakahirap.

03:57.195 --> 04:00.490
Kahit na buntis na sila,

04:00.573 --> 04:05.161
may sakit o wala, magtatrabaho sila
para kumita ng pera para sa kanya.

04:06.704 --> 04:08.790
Isa 'to sa mga notebook ng isa sa girls,

04:09.290 --> 04:12.543
at alam naming
gumagawa sila ng mga affirmation

04:12.627 --> 04:14.629
para paunlarin ang panloob na sarili nila.

04:15.129 --> 04:19.384
Pag nasa bahay na sila,
pinagsusulat niya sila nang napakahaba.

04:19.968 --> 04:22.762
Lahat dapat may kinalaman kay Samuel.

04:22.845 --> 04:24.555
Lahat tungkol kay Samuel!

04:24.639 --> 04:27.558
"At winika ng Panginoon
sa aking tagapaglingkod, si Samuel."

04:27.642 --> 04:31.854
Gusto kong ipakita kay Christine kung
paano niya minamanipula ang mga utak nila.

04:31.938 --> 04:34.649
"Samuel, sobrang in love ako sa 'yo."

04:34.732 --> 04:37.527
"Samuel, sobrang in love ako sa 'yo."

04:40.613 --> 04:43.366
Naging paulit-ulit
na lang 'tong pagsasanay.

04:44.075 --> 04:44.909
Para 'tong…

04:45.410 --> 04:47.328
-Mind-control technique.
-Oo.

04:51.124 --> 04:56.170
Sa loob ng isang linggo, pumunta si Julia
kay Christine ng tatlo o apat na beses,

04:56.671 --> 05:00.425
na umiiyak lang at humahagulgol
at ilang oras na nagsasalita.

05:02.802 --> 05:06.556
Hindi pumayag si Julia
na ibigay ang mga anak niyang babae,

05:06.639 --> 05:09.684
lalo na 'yong mga menor de-edad
kay Sam Bateman.

05:09.767 --> 05:11.519
Pakuha noong mga Kleenex.

05:13.563 --> 05:15.023
Alam niyang mali 'yon,

05:16.357 --> 05:20.528
pero kailangan niyang sumunod
sa sinabi ng propeta at ng asawa niya.

05:23.656 --> 05:26.367
Pinagbantaan din ni Bateman si Julia

05:26.451 --> 05:30.288
na kukunin nito ang isang taong lalaking
anak niya sa kanya

05:30.371 --> 05:33.166
kung hindi siya susunod kay Bateman.

05:33.249 --> 05:35.293
PAKIBIGAY ANG MENSAHE
MULA KAY UNCLE WARREN:

05:35.376 --> 05:38.421
…KUKUHAIN AT IBIBIGAY SA IBA
ANG DALISAY AT INOSENTE MONG ANAK

05:38.504 --> 05:41.758
Sa huli, tinanong ni Christine si Julia

05:41.841 --> 05:47.764
kung gusto niyang may makausap ukol dito
at sinabi ni Julia ang tungkol sa akin.

05:49.891 --> 05:53.227
Takot si Julia sa tagapagpatupad ng batas,

05:53.311 --> 05:57.398
pero alam niyang may dapat gawin at
di na niya alam 'yong gagawin.

05:58.191 --> 06:00.485
Gusto ko na lang bumalik sa Diyos ko.

06:04.030 --> 06:05.740
At sa tunay kong relihiyon.

06:08.701 --> 06:10.787
At di nagtagal,

06:11.287 --> 06:15.166
Nasa town si Dawn at pumayag
si Julia na makipagkita sa kanya.

06:17.919 --> 06:20.421
Naisip kong, alam mo, 'yong lalaking 'to,

06:20.922 --> 06:23.257
di siya pwedeng
magpatuloy sa pananakit ng mga tao.

06:24.967 --> 06:28.137
Kaya pumunta ako at nagsimulang

06:29.180 --> 06:30.264
sabihin ang lahat.

06:30.765 --> 06:32.767
Napakaemosyonal nito, at ito…

06:34.602 --> 06:36.104
napakahirap nitong gawin.

06:36.646 --> 06:40.858
UNANG PAKIKIPAGKITA NI JULIA KAY DAWN

06:40.942 --> 06:46.239
May impormasyon si Julia
sa ilang partikular na sex acts na naganap

06:47.240 --> 06:48.783
at kung saan ito naganap,

06:48.866 --> 06:52.537
ano ang naganap, at ang nangyari
sa gitna ng sex acts na 'yon.

06:52.620 --> 06:54.205
Magiging nakakasuka 'to.

06:57.125 --> 07:00.211
Pinili ni Sam Bateman
'yong mga gusto niyang andun,

07:00.294 --> 07:03.965
na kinabibilangan ng mga matatanda
at menor de-edad na babae.

07:06.050 --> 07:08.594
Para hindi mahuli ng pulis,

07:08.678 --> 07:13.391
nag-iingat si Sam na hindi makabuntis
ng mga menor de-edad na babae.

07:14.308 --> 07:16.811
Pero may seksuwal siyang relasyon
sa kanila.

07:21.315 --> 07:25.695
Gusto niyang may nanonood
sa kanya pag nakikipag-sex siya.

07:26.571 --> 07:30.199
Gusto niyang may mga ibang
nagse-sex pag nakikipag-sex siya.

07:30.283 --> 07:32.034
Uutusan niyang

07:33.661 --> 07:37.623
makipag-sex ang mga tatay
sa mga ibang babae,

07:39.333 --> 07:40.918
kasama ang mga anak nilang babae.

07:42.879 --> 07:46.340
Minsan, ipapanood niya ito
sa mga tao sa porma ng video.

07:47.425 --> 07:49.552
Di ko kilala lahat ng tao sa video.

07:50.303 --> 07:51.304
Na nanonood nito.

07:52.889 --> 07:55.933
Pero makikita mo si Sam sa kabilang kama.

07:59.020 --> 08:02.440
'Yong goal ay subukang
turuan ang mga batang babae

08:02.523 --> 08:04.775
kung paano paligayahin si Sam Bateman.

08:11.157 --> 08:12.366
Malinaw dito

08:12.450 --> 08:14.619
na 'yong nalaman ko

08:14.702 --> 08:17.788
bago ko makilala si Julia,
napakaliit na bahagi lang,

08:17.872 --> 08:22.418
at palala lang 'to
nang palala nang palala.

08:24.086 --> 08:26.631
Alam ni Julia na kailangang may gawin,

08:27.798 --> 08:31.219
at tutulungan niya
akong maparusahan 'tong gagong 'to.

08:38.267 --> 08:41.604
Nakikipagtulungan na kami ngayon
ni Julia sa FBI.

08:42.855 --> 08:47.276
Si Julia, pagpalain siya, napakagaling
niyang magdokumento ng mga bagay.

08:48.069 --> 08:51.405
May access siya
sa lahat ng pagkakakilanlan

08:51.489 --> 08:54.200
sa mga asawa at sa mga dalagita.

08:55.201 --> 08:57.995
May birth certificate records ako.

08:58.079 --> 09:01.040
Kung alin man ang gusto nila doon,
ibibigay ko.

09:01.582 --> 09:02.833
Oo, maganda 'yan.

09:03.918 --> 09:08.047
Nagawa niyang maibigay
lahat ng group communication sa Signal.

09:08.130 --> 09:10.299
MULA NG NAG-USAP TAYO
MAY BAGO NANG CODE NAMES

09:12.677 --> 09:15.429
Ibinigay ko lang kahit ano'ng hingin nila.

09:16.305 --> 09:18.224
Mga note na ginawa ko sa phone,

09:18.307 --> 09:22.937
mga picture sa phone ko, mga picture
ng mga taong mahal na mahal ko.

09:23.020 --> 09:25.815
Mga kapatid ko, mga anak ko.

09:27.984 --> 09:31.237
Napakasakit nito,
pero kailangan ko 'tong gawin.

09:33.072 --> 09:36.033
Nangingilid na 'yong luha ko.

09:36.909 --> 09:40.413
Dahil nasa simula pa lang ako
ng mga mangyayari.

09:40.496 --> 09:42.081
-Alam mo 'yon?
-Oo.

09:42.164 --> 09:44.875
Napakalaking bagay nito,
lalo para kay Moroni.

09:47.795 --> 09:51.924
Napakalakas pa rin ng pananampalataya
ng asawa ni Julia na si Moroni.

09:52.925 --> 09:55.761
Kailangang itago ni Julia, kahit sa kanya,

09:55.845 --> 09:57.930
na nakikipagkita siya sa akin.

09:58.598 --> 10:01.517
Sinubukan kong burahin lahat ng bakas.

10:02.184 --> 10:04.437
Alam mo, nag-double check ako ng phone.

10:04.520 --> 10:08.816
Sinigurado kong burado na lahat
galing sa cut-and-paste. Lahat.

10:09.358 --> 10:11.110
Kung may napansin si Sam,

10:12.361 --> 10:16.574
o kung may nakakita sa aking
pumupunta nang madalas kay Christine

10:16.657 --> 10:18.951
o nakikipag-usap sa kanya,

10:19.660 --> 10:22.413
tatanungin niya si Moroni tungkol doon.

10:23.622 --> 10:25.875
Madalas, sa loob namin ito ginagawa.

10:26.375 --> 10:31.297
Paparada pa nga ako sa paraang di kitang
nasa loob ng gate ang sasakyan ko.

10:39.930 --> 10:42.683
Kumukuha kami ng ebidensiya
sa gitna ng gabi.

10:42.767 --> 10:45.144
2:30, 3:00 ng umaga,
pupunta kami sa sekretong lugar.

10:45.227 --> 10:48.147
Lalabas si Christine sa kotse,
papasok sa ibang kotse.

10:48.230 --> 10:50.107
Para lang makapagpalitan ng ebidensiya.

10:52.526 --> 10:56.489
Mag-iisip kami ng mga paraan
ni Julia para maitago ito.

10:57.907 --> 11:00.743
Nagkita kami sa Kahuna Burger.

11:02.244 --> 11:06.999
Nagkita kami sa Tropical Smoothie.
Nagda-drive kami nang madalas.

11:07.500 --> 11:10.836
Di ko 'to dinala
o nakipag-usap kay Moroni o kung ano,

11:10.920 --> 11:14.924
dahil pag may naging pagtatanong,
mape-pressure siya, alam mo 'yon?

11:15.007 --> 11:16.008
Oo.

11:16.092 --> 11:20.179
At napakamasunurin ni Moroni sa kanya,
okay.

11:20.262 --> 11:23.307
-Nire-report niya kada minuto?
-Nire-report niya lahat.

11:28.646 --> 11:30.940
Naramdaman ni Sam

11:31.023 --> 11:33.526
na di sumusunod si Julia sa programa.

11:34.443 --> 11:37.446
Hi. I love you. Hi.

11:37.530 --> 11:38.948
Alam niya.

11:40.282 --> 11:42.576
Di lang talaga ako
naniniwala sa lahat ng 'yon.

11:44.370 --> 11:47.873
Pag sinasabi mong,
"Natatakot ako sa mangyayari."

11:47.957 --> 11:50.668
"May mali,
di maganda ang pakiramdam ko rito,"

11:50.751 --> 11:55.256
siya, "Di pwedeng manatili nang sabay
sa tao ang takot at pananampalataya."

11:55.339 --> 11:59.051
At kailangan mong,
alam mo 'yon, magpakumbaba

11:59.135 --> 12:01.220
dahil nagpapadala ka sa maraming takot.

12:02.388 --> 12:06.308
HABANG NALILIGO SA UMAGA, SINABIHAN AKO
NG AMA NA SUMULAT NG PAGSAWAY KAY JULIA.

12:06.392 --> 12:10.855
SINISISI MO ANG PANGINOON? AT SINASABING
NILALAGAY KA NG PANGINOON

12:10.938 --> 12:15.901
SA MGA MAHIRAP NA PAGSUBOK
PERO SARILI MO ITONG KASAMAAN.

12:15.985 --> 12:18.821
MAKASARILI KANG BITCH!

12:18.904 --> 12:24.076
HINDI KA MAKAPAGTATAGO SA DIYOS!

12:24.160 --> 12:25.870
Nag-aalala siya nang husto

12:27.621 --> 12:32.251
hanggang sa puntong pinalayo na niya
ang loob ng girls sa akin.

12:33.377 --> 12:36.589
At nakumbinsi niya sila nang buo

12:37.089 --> 12:40.009
sa itinatawag niya sa akin na
pinapaulit-ulit niya sa isip nila,

12:40.092 --> 12:41.260
sa bawat araw,

12:41.343 --> 12:45.848
salitang di namin ginamit kahit kailan
o nilagay sa bokabularyo namin,

12:46.474 --> 12:47.641
'yong "bitch."

12:53.022 --> 12:56.859
Pinatayo siya ni Sam sa harap
ng grupo at pinaamin na bitch siya.

12:56.942 --> 12:58.861
Kailangan niyang akuin ang katauhang 'to

12:58.944 --> 13:02.448
at magsabi ng mga masamang bagay tungkol
sa sarili at kung gaano siya kasama.

13:03.491 --> 13:09.413
Patuloy na gumagawa si Sam ng mga kuwento
para lahat ng mga anak ni Julia,

13:09.497 --> 13:11.874
maniwala sa mga bagay
tungkol sa kanya na di totoo.

13:12.875 --> 13:14.585
Galit sa akin ang mga anak ko.

13:24.345 --> 13:30.518
Sabi ni Julia sa akin, na sinusubukan
ni Sam na mas kontrolin pa 'yong girls.

13:34.021 --> 13:36.732
May dalawang bahay
sina Sam at ang grupo niya.

13:37.233 --> 13:41.111
May blue house
na malaki at puno ng mga kuwarto.

13:44.365 --> 13:47.159
Sa simula,
nakatira ang karamihan sa blue house,

13:47.660 --> 13:50.746
pero habang mas nagiging seksuwal si Sam,

13:50.829 --> 13:53.958
kinuha niya lahat ng asawa niya
at mga anak nito

13:54.041 --> 13:57.920
tapos inilipat niya sila
ng ilang bloke papunta sa green house,

13:58.963 --> 14:01.715
isang maliit na bahay
na meron lang dalawang kuwarto.

14:08.973 --> 14:10.683
Dinala niya 'yong mga babae

14:10.766 --> 14:15.604
at pinagsiksikan lahat silang 22
sa isang napakaliit at napabayaang bahay.

14:21.527 --> 14:23.195
May higanteng kama si Sam,

14:23.696 --> 14:28.325
at dinugtungan niya 'to ng isa pang kama
para makakatulog silang magkakasama.

14:35.457 --> 14:39.003
Gusto niyang mapag-isa sa sariling mundo

14:39.086 --> 14:41.547
at makontrol sila nang buo.

14:45.634 --> 14:48.721
Ang mga di niya
pinapayagan sa loob ng green house

14:49.346 --> 14:52.308
ay sina Julia
at 'yong iba pang lalaking deboto.

14:54.727 --> 14:56.979
Nagiging mas seloso si Sam.

14:58.105 --> 15:01.358
NAPAPANSIN KONG ITINATAAS NG KAPATID NA
MORONI ANG SARILI NIYA SA AKIN

15:01.442 --> 15:02.443
SA PANANALITA NIYA.

15:02.526 --> 15:03.986
Napaka-insecure niya.

15:05.154 --> 15:08.157
NAISULAT NG PAG-ALALA ANG MGA KAMALIAN
NI MORONI LABAN SA AKIN

15:08.240 --> 15:12.328
#5. MADALAS SA HARAP NG PAMILYA NIYA,
GAGAMIT SIYA NG MALALALIM NA SALITA

15:12.411 --> 15:15.539
SA ISANG PANGUNGUSAP
TAPOS SA HARAP MISMO NILA

15:15.623 --> 15:17.374
TATANUNGIN NIYA AKO KUNG ALAM KO 'YON…

15:17.458 --> 15:22.171
At nagsimula na siyang maghanap ng mga
dahilan para parusahan ang mga lalaki.

15:22.254 --> 15:25.007
May mga prinsipyo sa relihiyon namin

15:25.841 --> 15:27.593
ng pagpaparusa.

15:27.676 --> 15:31.138
Pag nagkamali ang mga lalaki,
parurusahan sila. Gano'n.

15:32.264 --> 15:35.434
SINABI NG ESPIRITU NA SAWAYIN
SI MORONI SA HARAP NG PAMILYA NIYA.

15:35.517 --> 15:37.770
NAGKA-IMPRESYON AKONG
SABIHIN ITO KAY LADELL:

15:37.853 --> 15:41.940
ALAM KONG MAHAL KA NG DIYOS, KAYA
PARURUSAHAN KA NIYA NANG HUSTO!

15:42.024 --> 15:45.903
Kailangan nilang magdusa
sa sakit ng isip dahil nagkamali sila.

15:46.528 --> 15:48.739
Pinagnanasaan nila ang mga asawa mo?

15:49.239 --> 15:51.075
Pinagnanasaan nila.

15:51.158 --> 15:53.577
Pakikiapid 'yon. Gaya 'yon ng pakikiapid.

15:53.661 --> 15:56.455
Pangalawa 'to sa pinakamasamang bagay
na alam namin.

16:02.503 --> 16:05.130
Minsan, papupuntahin ni Sam ang mga asawa

16:05.214 --> 16:08.509
sa blue house para maghapunan,

16:09.343 --> 16:13.347
at di pwedeng makihalubilo
ang mga lalaking deboto sa kanila.

16:13.430 --> 16:18.018
Sa katunayan,
may kuwarto si Moroni sa basement.

16:18.102 --> 16:20.729
Bawal siyang kumain sa dining room.

16:20.813 --> 16:26.318
Dapat nasa kuwarto lang siya
maliban na lang kung nagtatrabaho siya.

16:26.402 --> 16:27.861
Nakatira sila sa basement.

16:28.445 --> 16:32.783
Si Lud, 'yong napakatalinong si Lud,
di siya pwedeng lumabas ng kuwarto.

16:35.995 --> 16:37.496
Pinagbubuntunan sila ni Sam.

16:38.205 --> 16:39.540
Nang walang dahilan.

16:39.623 --> 16:44.586
Ibinigay nila lahat. Ibinigay nila,
literal, ang pamilya, mga pera, lahat,

16:44.670 --> 16:48.215
tapos bigla na lang silang pinagbuntunan.

16:49.258 --> 16:52.261
Naging mapang-kontrol na halimaw si Sam

16:52.344 --> 16:53.721
kay Moroni.

16:54.555 --> 16:57.725
At patuloy lang
na sumusunod si Moroni kay Sam.

16:58.892 --> 17:02.354
Susunod ka kasi may partikular na kaisipan

17:02.438 --> 17:05.566
na kahit ako, pinagdaanan ko, at 'yon ang,

17:06.692 --> 17:08.694
"Diyos ko, dapat tama ito

17:09.194 --> 17:11.071
kasi kung hindi ito tama,

17:12.531 --> 17:16.869
wala akong kuwenta." "Ni hindi ako
karapat-dapat mapunta sa mundong ito."

17:19.038 --> 17:21.749
Pero isa 'tong kaisipang
dapat mong malagpasan

17:21.832 --> 17:24.042
at sabihing, "May mali."

17:27.129 --> 17:29.798
Bawiin mo ang girls,
at magiging maayos ka na.

17:31.091 --> 17:34.344
Kailangan nilang makauwi,
kailangan nilang makaalis sa green house.

17:35.220 --> 17:36.221
Oo.

17:50.235 --> 17:52.362
Maraming naibigay na impormasyon si Julia

17:52.446 --> 17:54.198
na nakatulong magpatibay sa kaso.

17:55.282 --> 17:59.244
Ginigiit naming makakuha ng search warrant
para halughugin ang bahay ni Sam.

17:59.995 --> 18:02.539
Umaasa kaming may
makukuha kami para masakdal si Sam

18:02.623 --> 18:06.293
para maaresto siya
pag nagsagawa kami ng search warrants,

18:06.794 --> 18:10.506
pero kung walang pagsisiwalat
mula sa menor de-edad na biktima,

18:10.589 --> 18:13.467
'yong United States Attorney
para sa District ng Arizona,

18:13.550 --> 18:16.845
di nito aaprubahan ang pagsasampa
ng mga kaso ng child sexual abuse

18:16.929 --> 18:19.098
para maaresto siya.

18:22.267 --> 18:24.770
Kailangan pa ng mas maraming ebidensiya
laban kay Sam,

18:25.270 --> 18:28.023
kaya dapat patuloy na
gampanan ni Christine ang parte niya

18:28.107 --> 18:29.942
at manatiling malapit kay Sam.

18:31.068 --> 18:33.821
Hayaan mo siyang
gumawa ng sarili niyang bitag.

18:35.405 --> 18:37.282
Maganda! Ang ganda niyan!

18:37.366 --> 18:40.410
-Sinabi kong ipakita kay Christine.
-Halika rito.

18:40.494 --> 18:43.372
Hindi komportableng

18:44.081 --> 18:48.627
mabuhay sa isang kasinungalingan.
Pinagkakatiwalaan ako nang sobra.

18:49.211 --> 18:50.921
-Love you, guys.
-Mahal ka namin.

18:51.004 --> 18:52.089
Mas mabuti 'yan.

18:52.172 --> 18:54.299
Ipinangalan nila 'yong baby sa akin.

18:54.383 --> 18:57.052
Bye, Christine Marie.
Isang kiss para sa 'yo.

18:58.303 --> 19:02.766
Alam kong para matulungan sila,
kailangan ko silang pagtaksilan.

19:02.850 --> 19:04.601
Ikaw ang unang asawa.

19:04.685 --> 19:07.938
Di ko tinitingnan nang ganon
ang sarili dahil pantay kaming lahat.

19:08.021 --> 19:10.440
Oo. Pero ikaw ang unang asawa.

19:10.524 --> 19:13.485
Dahil ikaw 'yong matapang
na nagsimula ng lahat.

19:13.986 --> 19:15.404
Ang Ama sa Langit 'yon.

19:15.487 --> 19:16.488
Oo.

19:18.574 --> 19:22.578
Minsan, sobrang nakakatawa na lang 'yong
mga bagay na dapat gawin ni Christine.

19:22.661 --> 19:24.746
May bago akong impormasyon.

19:24.830 --> 19:25.873
Okay.

19:25.956 --> 19:30.669
Naaalala mo paano ko sinabing tingin niya
pag-aari niya ang Reyna ng England?

19:30.752 --> 19:31.587
Tama.

19:32.087 --> 19:33.088
Well,

19:33.714 --> 19:37.968
may mga impresyon siya na
kailangan niyang gumawa ng music video.

19:38.051 --> 19:43.223
Hindi 'to para sa pagmamalaki sa sarili.
Para lang 'to mapapunta ang Reyna dito

19:43.307 --> 19:45.893
kasi 'yon ang sunod
na hakbang sa misyon ko.

19:45.976 --> 19:47.769
Di ko alam bakit. Wala akong pakialam.

19:48.270 --> 19:50.355
Pero 'yon ang dapat
na susunod na mangyari.

19:50.439 --> 19:52.608
At gusto niyang ilagay sa YouTube

19:52.691 --> 19:55.986
para basta makarating 'to sa Reyna,

19:56.069 --> 19:59.281
at pupunta rito
ang Reyna para maging asawa niya.

20:00.699 --> 20:02.659
Kaya sinasakyan namin ang lahat.

20:02.743 --> 20:05.662
Nakita mo kung paanong para 'tong…
Sobra 'tong…

20:06.205 --> 20:07.331
-Flowy?
-Oo.

20:07.414 --> 20:09.875
Pwede 'tong maging background o kung ano.

20:12.211 --> 20:15.130
Binigyan kami ng music video
ng panahon para makihalubilo

20:15.714 --> 20:17.883
habang nangongolekta ng ebidensya.

20:17.966 --> 20:19.343
Behind the scenes 'yon.

20:19.426 --> 20:22.721
Pag gumagawa ka ng music video,
normal na kuhaan ang behind the scenes.

20:26.433 --> 20:28.644
Simulan natin 'tong
gawin ng alas-dos o kung ano.

20:28.727 --> 20:31.146
-Okay.
-Sige, okay na ang 2 hanggang 9.

20:31.230 --> 20:33.690
Siyempre, si Tolga 'yong director.

20:33.774 --> 20:38.153
Siguro,
pwedeng masabing ako 'yong art director.

20:38.236 --> 20:40.197
-Sa likod ba 'to dapat?
-Oo.

20:40.280 --> 20:42.824
Iniisip ko kung may nakalaylay
na kumot o kung ano?

20:42.908 --> 20:43.742
Pwede 'yon.

20:43.825 --> 20:45.160
'Yong girls ang katulong ko.

20:45.244 --> 20:49.915
"Kailangan ng mas magandang background."
"Gawa tayo ng arko ng mga bulaklak."

20:49.998 --> 20:51.583
O, gumamit ka ng paperweights.

20:51.667 --> 20:54.294
-Oo.
-Ang galing. Di ko naisip 'yon.

20:54.378 --> 20:55.837
"Ano'ng isusuot mo?"

20:55.921 --> 20:57.589
At pagmukhaing totoo talaga.

21:07.140 --> 21:08.267
Oo, siguro.

21:10.018 --> 21:12.521
Ang ganda.
Lahat, sobrang ganda ng kinalabasan.

21:13.897 --> 21:14.856
Medyo deretso.

21:14.940 --> 21:15.774
'Yan.

21:17.484 --> 21:20.487
Oo, papilahin na lang natin sila
at tingnan 'yong unang shot.

21:20.570 --> 21:22.030
Pwede kayong pumila?

21:26.159 --> 21:27.536
Sino'ng kukumpas sa amin?

21:31.873 --> 21:35.585
Gusto naming ipakita
kung paano 'yong mga pinakamaliit.

21:37.796 --> 21:40.173
At sobrang liit nong isa sa kanila,

21:41.300 --> 21:43.677
di siya bagay sa lineup.

21:43.760 --> 21:45.429
-Saglit lang.
-Maghihintay lang ako.

21:46.221 --> 21:48.974
Gusto ko lang gawing mas magkakatulad.

21:49.057 --> 21:51.518
Hindi, maayos ka sa wide shot. Okay ka.

21:51.601 --> 21:53.312
Patatangkarin mo siya ngayon.

21:54.354 --> 21:57.316
Mas maayos. Ipapakita nito na siya… Oo.

22:00.068 --> 22:01.945
Kantahin n'yo ng may feeling, okay?

22:02.029 --> 22:04.781
Alam n'yo ang ibig sabihin
ng "ibenta n'yo gamit ang mukha"?

22:04.865 --> 22:07.492
Parang,
para maniwala kami sa sinasabi n'yo,

22:07.576 --> 22:09.453
ipakita n'yo sa facial expressions n'yo.

22:09.536 --> 22:10.370
-Okay.
-Okay.

22:10.454 --> 22:12.039
And music.

22:16.460 --> 22:19.338
Marami pang nakalaan

22:19.921 --> 22:25.927
Para sa batang babaeng pumapasok sa pinto

22:27.262 --> 22:32.100
Kung magpapatuloy ka sa landas na ito

22:32.184 --> 22:37.939
Matutupad bawat pangakong binigay ng Diyos

22:43.737 --> 22:46.239
Nabenta n'yo talaga 'yon. Sobrang galing.

22:48.075 --> 22:50.660
So, bakit mahalaga ang kantang 'to?

22:50.744 --> 22:52.871
Kinukuwento lang nito

22:52.954 --> 22:55.957
ang buhay ng batang babae
sa relihiyon namin.

22:57.417 --> 23:00.337
Ipinanganak siya,
binigyan ng pangalan, at pagbabasbas.

23:01.463 --> 23:03.965
Pag 8 taon na siya, bibinyagan na siya.

23:05.675 --> 23:08.970
Tapos, pag kinasal siya,
para siyang pinanganak ulit at…

23:10.472 --> 23:11.848
tutuloy na sa buhay niya.

23:23.402 --> 23:27.322
Para talaga 'tong orchestra,
kung paano kayo magtulungan.

23:27.823 --> 23:31.284
-Nabilib talaga ako.
-Sa Ama sa Langit ang lahat ng papuri.

23:31.952 --> 23:34.162
-May gustong kumuha ng papuri?
-Wala.

23:35.705 --> 23:38.583
Salamat, Ama sa Langit,
sa magandang karanasan.

23:43.839 --> 23:45.173
Pagkatapos ng video,

23:46.216 --> 23:50.762
inalok naming kunan ng litrato
ang bawat babae kasama si Sam.

23:55.267 --> 23:56.101
Ang goal namin

23:56.685 --> 23:58.353
ay makunan

23:58.937 --> 24:02.274
si Sam kasama
ng mga menor de-edad niyang asawa.

24:04.484 --> 24:07.737
Pero pagdating sa mga menor de-edad,
sinabi ni Sam,

24:09.239 --> 24:13.452
"Wag na lang kasi
gano'n nila pinabagsak si Warren Jeffs."

24:14.035 --> 24:15.996
"Dahil may ebidensiya silang litrato."

24:17.497 --> 24:20.125
At sinabi ko,
"Oo nga. Ano bang iniisip ko?"

24:22.586 --> 24:23.795
Sandali, isa pa.

24:25.005 --> 24:26.047
Ayos na.

24:31.845 --> 24:37.017
Naghihintay lang ako
sa FBI para magsagawa ng search warrant.

24:38.143 --> 24:41.480
Halos isang taon
na kaming nagvi-video kay Sam.

24:43.523 --> 24:45.484
Balisa na kami sa paghihintay.

24:45.567 --> 24:47.611
Kailan mangyayari ang pag-aresto?

24:48.987 --> 24:53.325
5 LINGGO SIMULA NANG MAGKITA
SINA JULIA AT DAWN

24:53.408 --> 24:55.827
At nagpa-panic na si Julia.

24:56.369 --> 24:59.581
Nabubuhay siya sa gitna
ng matinding paghihinala.

25:00.916 --> 25:03.418
Sasama ka ba sa amin?

25:04.169 --> 25:06.129
Napakalala ng paranoia ni Sam,

25:07.464 --> 25:08.548
at siya…

25:09.925 --> 25:11.134
nagmamasid siya.

25:11.968 --> 25:14.387
Nagkaroon kami ng usapan ni Moroni.

25:14.471 --> 25:15.555
Kayo lang ba?

25:15.639 --> 25:17.265
Oo, ako lang at siya.

25:17.766 --> 25:19.935
Bumaling siya sa akin at sinabing,

25:20.810 --> 25:24.648
"Natutukso ka bang
isumbong si Samuel sa batas?"

25:24.731 --> 25:25.732
Ano?

25:25.815 --> 25:27.025
Tinanong niya 'yon.

25:29.319 --> 25:33.573
Nababalisa si Julia
sa kinalalagyan niyang sitwasyon,

25:33.657 --> 25:36.201
at nag-aalala kami sa mga banta

25:36.284 --> 25:39.496
na ginagawa ni Sam Bateman sa kanya

25:39.579 --> 25:42.207
at sa mga anak niyang babae.

25:43.875 --> 25:47.796
Pag nalaman ni Sam
'yong ginagawa ko kasama si Christine,

25:47.879 --> 25:50.507
kukunin niya… ang mga anak ko,

25:50.590 --> 25:53.552
at kukunin niya 'yong iba pa,
at tatakas siya.

25:53.635 --> 25:55.553
Pumunta ka ba sa bahay ko?

25:55.637 --> 25:57.264
Hindi ako pumunta sa inyo.

25:57.347 --> 26:01.476
Tinawagan ako ni Moroni at sinabing,
"Samahan mo akong mag-drive."

26:01.560 --> 26:02.686
Kumusta 'yon?

26:02.769 --> 26:05.230
Nagpunta kami sa cabin.

26:06.106 --> 26:08.316
Pag-akyat namin sa freeway,

26:08.400 --> 26:11.403
siya, "Kailangan mong
pumirma ng ilang papeles…"

26:11.486 --> 26:12.362
-Ano?
-Sabi nino?

26:12.445 --> 26:16.491
"…para sa guardianship ni… at…"

26:17.701 --> 26:22.664
Oo. Sinabi niyang kailangan 'yong gawin
para magawa ni Sam 'yong gusto niya.

26:22.747 --> 26:23.748
Wow.

26:28.169 --> 26:30.964
Sinusubukan ni Sam na kuhaan lahat ng

26:31.548 --> 26:33.633
asawa at anak niya ng passports.

26:34.467 --> 26:36.636
May nangyayari. May mga pagkilos.

26:37.387 --> 26:39.681
Bibili sila ng eroplano
sa halagang $250 milyon.

26:39.764 --> 26:40.682
Diyos ko po.

26:41.516 --> 26:44.102
Aalis na siya anytime. Handa na siya.

26:44.185 --> 26:47.355
Lalabas siya ng town.
Kukunin niya ang girls at aalis.

26:47.939 --> 26:50.358
Bibili na siya ng eroplano. Hello.

26:52.652 --> 26:56.531
Kahit na wala kaming
sapat na ebidensiya para arestuhin si Sam

26:56.615 --> 26:59.409
sa child sexual assault charges,

26:59.993 --> 27:05.165
may pag-aalala sa pwede niyang gawin
pag hindi kami… kumilos agad,

27:05.248 --> 27:06.708
kumilos nang matapang

27:06.791 --> 27:08.668
para pagaanin ang sitwasyon.

27:10.378 --> 27:13.840
Kaya nagplano na kaming ihain
ang search warrant sa sunod na linggo.

27:16.468 --> 27:18.803
-Naisahan tayo.
-Baka pwede doon banda.

27:19.304 --> 27:21.681
-Baka 'yong isang dulo doon.
-O, wala sila rito.

27:24.017 --> 27:25.810
Hi. Si Samuel Bateman 'to.

27:28.188 --> 27:31.316
Puno na ang mailbox
at di na makakatanggap ng mensahe.

27:31.399 --> 27:32.567
Goodbye.

27:32.650 --> 27:36.112
Makikipagkita ako kay Sam
at sa girls, pero pumunta ako sa building,

27:36.196 --> 27:38.615
wala sila doon.
Pumunta ako sa blue house, wala sila,

27:38.698 --> 27:40.950
at tumawag ako sa kanya,
puno na ang mailbox niya.

28:12.732 --> 28:16.861
District Two units.
Kopya sa tangkang paghanap sa pa-south 89.

28:16.945 --> 28:18.488
Kahina-hinalang sasakyan.

28:18.571 --> 28:23.326
Di kilalang box trailer na puno ng tao,
may mga bata sa loob ng sasakyan.

28:23.910 --> 28:28.498
Service 292. At may mga daliring
nakalabas sa ibabaw ng pinto ng trailer.

28:28.581 --> 28:31.459
10-4 na mga daliring
nakalabas sa ibabaw ng pinto ng trailer.

28:34.796 --> 28:36.589
232 sa 97.

28:37.882 --> 28:39.676
232…

28:42.554 --> 28:46.349
May mga maliit na daliring
nakalabas sa kanang pinto ng trailer.

28:50.645 --> 28:51.896
230, copy, 28.

28:53.857 --> 28:55.275
Halika rito, please.

28:56.234 --> 28:58.945
-Kukunin ko 'yong kutsilyo mo, sir.
-Oo.

28:59.028 --> 29:00.572
-May iba ka pang armas?
-Wala.

29:01.322 --> 29:03.450
Wag kang kumapa sa bulsa.
Ano'ng pangalan mo?

29:03.533 --> 29:05.535
-Ano 'yon? Samuel.
-Ano'ng pangalan mo, sir?

29:05.618 --> 29:07.203
Samuel? Samuel ano?

29:11.124 --> 29:12.292
Ano'ng pangalan mo?

29:14.669 --> 29:15.670
Samuel.

29:16.254 --> 29:19.007
-Samuel ano?
-Kailangan mong magpakilala.

29:19.090 --> 29:21.676
-Naiintindihan mo 'yon?
-Di ko alam. Oo, Samuel Bateman.

29:21.760 --> 29:22.844
Samuel Bateman?

29:23.720 --> 29:25.221
Di ko maintindihan. Ano…

29:25.764 --> 29:26.890
Ano'ng ginagawa mo?

29:27.557 --> 29:30.059
Samuel, kararating ko lang.
Ipaliwanag mo ang nangyari.

29:31.102 --> 29:32.771
-Mga bagay.
-Mga bagay?

29:32.854 --> 29:35.607
Andito kami kasi mukhang may mga tao doon.

29:37.066 --> 29:38.902
Ilang tao pa ang nasa truck?

29:42.947 --> 29:44.991
Ilang tao pa ang nasa truck?

29:56.419 --> 29:58.963
Pabukas ng pinto sa driver's side.

30:02.342 --> 30:05.136
Hello. Ilang tao ang nakasakay dito?

30:05.720 --> 30:07.305
-Apat.
-Okay.

30:09.641 --> 30:11.559
Gusto mong lumabas sa sasakyan, ma'am?

30:11.643 --> 30:13.353
Ma'am. Lumabas ka ng sasakyan.

30:15.063 --> 30:16.689
May tao ba diyan sa likod?

30:17.315 --> 30:18.274
Wala.

30:18.358 --> 30:19.901
E, sa trailer?

30:20.735 --> 30:23.029
Ilang tao ang nasa loob ng trailer?

30:26.199 --> 30:28.368
Ilang tao ang nasa loob ng trailer?

30:28.952 --> 30:30.995
-Pumunta na tayo doon.
-Hoy.

30:31.079 --> 30:32.622
Sumama ka sa akin. Okay.

30:32.705 --> 30:34.707
Samahan mo na pabalik.
Di kailangan ng posas.

30:34.791 --> 30:36.292
Kailangan silang mailabas dito.

30:39.212 --> 30:40.964
Manggaling tayo doon, kaya…

30:42.298 --> 30:43.675
Pulis ito!

30:43.758 --> 30:45.635
Bubuksan namin ang pinto.

30:46.219 --> 30:49.639
Gusto kong walang hawak ang mga kamay mo
at nakalagay sa itaas ng ulo mo!

30:50.306 --> 30:53.351
Kung hindi,
pagbabayaran mo ang kahihinatnan nito.

30:55.937 --> 30:57.981
Nasaan ang mga kamay? Patingin.

30:58.064 --> 30:59.524
Buksan natin ang isa pang pinto.

30:59.607 --> 31:03.194
May mga kamay na nakalabas sa ibabaw
ng trailer kanina. Patingin sa kanila!

31:07.198 --> 31:08.324
Patingin ng mga kamay.

31:08.408 --> 31:10.869
-'Yon sila, sa harap.
-Sa likod ng kurtina.

31:11.369 --> 31:13.955
Okay. Itaas n'yo lang ang mga kamay n'yo.

31:14.038 --> 31:16.124
May iba pa bang tao sa trailer?

31:16.207 --> 31:17.750
Wala? Perfect.

31:21.629 --> 31:22.589
Salamat, guys.

31:22.672 --> 31:25.383
Pumunta na kayo doon
kasama ng mga kapatid n'yo, okay?

31:28.970 --> 31:31.848
Pupunta kami doon kasama sila.
Maraming salamat.

31:40.023 --> 31:41.482
Paano siya?

31:42.191 --> 31:44.277
Sa puntong 'to, nakakulong siya.

31:44.944 --> 31:46.654
Dapat n'yo siyang pakawalan.

31:46.738 --> 31:47.655
-No, ma'am.
-Hindi.

31:47.739 --> 31:49.699
Hindi kayo ang magdedesisyon tungkol dito.

31:49.782 --> 31:53.745
Kami ang magdedesisyon, at ipapaalam namin
sa inyo kung ano'ng mangyayari, okay?

31:55.204 --> 31:56.164
Ayos ba?

32:01.711 --> 32:04.422
'Yong 14 taon,
may singsing sa ring finger.

32:04.505 --> 32:07.884
May singsing siya sa daliri.
Medyo tinago nilang lahat 'yon.

32:07.967 --> 32:09.677
At ikaw si Naomi?

32:09.761 --> 32:10.595
Oo.

32:11.596 --> 32:15.808
'Yong nakapulang dress na kinakausap niya,
mukhang siya 'yong leader.

32:15.892 --> 32:19.103
Sinasabihan niya silang lahat
na wag magsalita.

32:20.021 --> 32:23.149
Kailangan nating makausap
ang mga magulang, kung magsusundo sila

32:23.232 --> 32:24.901
o kung tatawagan namin sila.

32:24.984 --> 32:29.155
So, gusto naming tawagan at makausap
talaga 'yong magulang ng mga bata.

32:32.241 --> 32:34.827
Nakatanggap ako ng tawag
galing sa isa sa mga anak ko

32:34.911 --> 32:36.996
na nagsasabing, "Pinatigil kami."

32:37.664 --> 32:38.498
at…

32:39.415 --> 32:41.626
tatlo sa mga batang babae
'yong nasa trailer.

32:41.709 --> 32:46.798
So, gusto ko lang siguraduhing kayo ang…

32:46.881 --> 32:48.966
Alam n'yo kung
asan ang mga anak n'yo ngayon?

32:49.634 --> 32:51.010
-Oo, alam ko.
-Okay.

32:51.844 --> 32:53.888
Alam kong darating ang FBI,

32:54.931 --> 32:59.060
at sobrang nag-iingat ako
no'ng panahong 'yon.

32:59.143 --> 33:01.229
Kailangan ko lang 'tong sakyan,

33:01.312 --> 33:05.984
o masisira lahat ng mga nagawa na namin.

33:06.067 --> 33:08.111
At alam n'yo kung sino ang kasama nila?

33:08.194 --> 33:10.071
Samuel yata ang pangalan niya?

33:10.613 --> 33:11.739
-Oo.
-Okay.

33:12.240 --> 33:16.619
Kaya nagkasundo kami na pwedeng andun
'yong mga menor de-edad kong anak,

33:16.703 --> 33:19.497
pero kinuha ko rin
'yong impormasyon ng officer

33:19.580 --> 33:22.875
at phone number,
tapos tinawagan ko 'yong FBI.

33:24.836 --> 33:28.756
Natataranta si Julia
dahil posibleng naaresto si Sam.

33:29.340 --> 33:32.260
Ang pinakainisip ko,
"Teka. May impormasyon ka ba?"

33:32.343 --> 33:33.886
"Makakausap ko ba ang taong 'to?"

33:33.970 --> 33:36.597
Ayokong mabunyag 'yong kaso namin,

33:36.681 --> 33:40.309
at, buti na lang, nakuha
ni Julia 'yong impormasyon ng pulis.

33:43.104 --> 33:44.063
-Hi.
-Hi.

33:44.147 --> 33:46.941
So, tatlong felony ang ikinaso ng pulis,

33:47.024 --> 33:49.861
ibig sabihin, makukulong si Sam
hanggang bukas ng umaga.

33:49.944 --> 33:52.947
Gusto ba natin siyang manatili doon?
'Yon ba ang gusto natin?

33:53.031 --> 33:55.908
Mas okay sa akin kung mas magtatagal siya,
pero

33:56.909 --> 33:59.370
marami pa kaming diskusyon tungkol diyan,
kaya.

33:59.454 --> 34:00.455
Uy, makinig ka.

34:00.538 --> 34:04.417
Nasa kabilang linya 'yong isa sa girls.
Gusto mong i-mute ang phone mo?

34:04.500 --> 34:06.794
Mag-three-way tayo, tapos makinig ka?

34:06.878 --> 34:07.837
-Sige.
-Okay.

34:09.672 --> 34:11.924
Hi… Ano'ng nangyayari? Alam mo, nakuha ko…

34:12.008 --> 34:16.012
Sabihin mong magiging okay ang lahat.
Kailangan ko lang iyakan ka.

34:16.095 --> 34:18.056
Okay lang. Pwede kang umiyak.

34:19.474 --> 34:22.810
Okay lang.
Nakaka-trauma 'tong karanasan na 'to.

34:23.811 --> 34:25.688
-Ano'ng nangyayari?
-Ano'ng nangyayari?

34:25.772 --> 34:29.525
Pakiramdam ko nasa labanan ako
nang walang pupuntahan.

34:29.609 --> 34:33.446
Diyos ko.
Sobrang nakakatakot na sitwasyon 'to.

34:33.529 --> 34:36.491
Tandaan mo, ni hindi kilala
ng mga taong 'to kung sino si Samuel.

34:36.574 --> 34:38.159
Wala itong kinalaman

34:38.659 --> 34:41.037
sa misyon mo

34:41.120 --> 34:44.540
o sa calling niya.

34:44.624 --> 34:45.666
Wala namang gano'n.

34:45.750 --> 34:49.462
Tungkol lang ito talaga sa
dahil sa nasa likod ng truck 'yong girls.

34:49.545 --> 34:55.635
Kaya tandaan natin na wag nating lagyan
ng mas malalim na kahulugan kung ano ito.

34:57.220 --> 34:58.179
At…

34:58.262 --> 35:00.181
-Tingin ko, ginawa ko.
-Oo.

35:00.681 --> 35:03.976
So. Okay, tatawagan kita ulit
pag may nalaman pa ako.

35:04.852 --> 35:08.272
-Okay. Maraming salamat.
-Okay, salamat. Thank you. Love you. Bye.

35:08.773 --> 35:10.107
Salamat. Bye-bye.

35:10.191 --> 35:11.192
Okay.

35:12.026 --> 35:15.071
Very good. Sobrang galing mo sa kanila.

35:16.072 --> 35:20.034
Di ko alam kung gagraduhan ko ang sarili,
kung bibigyan ko ba 'to ng A.

35:20.118 --> 35:22.120
Siguro hindi. Anyway…

35:22.203 --> 35:25.289
Ang problema, makakahatak 'to ng media,
at lahat ng kung anuman.

35:25.373 --> 35:26.582
-Alam mo 'yon?
-Tama.

35:27.166 --> 35:29.377
-At ayaw natin ng gano'n.
-Oo.

35:31.546 --> 35:35.633
Bago ngayon, ang leader ng maliit na
polygamous na sekta sa northern Arizona

35:35.716 --> 35:37.051
ay nahaharap sa ilang kaso

35:37.134 --> 35:40.847
matapos siyang mahuli ng mga pulis
na nagbibiyahe ng ilang batang babae

35:40.930 --> 35:42.807
sa loob ng trailer sa Flagstaff.

35:43.474 --> 35:46.894
Nasa kulungan pa rin ang lalaki
ngayong gabi. Di niya inamin ang krimen.

35:48.062 --> 35:50.439
Naging interesado ang media sa kuwento.

35:50.940 --> 35:53.526
At natakot 'yong girls
para sa kaligtasan nila.

35:54.610 --> 35:57.238
Pag marami kayong nakadamit na pang-FLDS,

35:58.823 --> 36:02.785
ang tanong ay kung makakagawa 'yon
ng media na hindi n'yo gusto.

36:02.869 --> 36:05.705
Oo, kasi bigla na lang kaming
ivi-video ng mga tao.

36:05.788 --> 36:07.415
Di kami makapagtago.

36:07.498 --> 36:09.917
Meron ba sa inyong may damit ng hentil?

36:11.210 --> 36:13.880
Wala, pero gagawan namin
ng paraan kung paano kukuha.

36:15.923 --> 36:18.426
Ang tanong, anong klaseng hentil
ang gusto mong maging?

36:18.509 --> 36:21.804
-Mapagpakumbaba o astig na hentil?
-Mapagpakumbaba.

36:21.888 --> 36:23.806
Ayokong maging hentil.

36:25.224 --> 36:28.644
Oo, tingnan mo 'yan. Perfect 'yan
kasi para 'yang shirt na dress.

36:28.728 --> 36:31.230
E, kung parang ganyan
na may t-shirt sa ilalim?

36:31.314 --> 36:32.231
Sige.

36:32.315 --> 36:35.776
'Yong parang nakabagsak,
pero hindi parang dress.

36:37.778 --> 36:40.281
Naku. Tinutukoy mo 'yong girls sa bahay?

36:40.907 --> 36:42.200
Pwede kang magsabi sa amin.

36:50.249 --> 36:54.629
Dinala nila kami sa trailer,
at ipinaliwanag nila ang nangyari.

36:54.712 --> 36:57.632
Medyo iba na 'to ngayon,
pero pwede mong tingnan.

36:57.715 --> 36:59.884
May dalawang malaking upuan sa likod.

36:59.967 --> 37:02.053
-Mga gamit sa camping. Stroller.
-A. Okay.

37:02.136 --> 37:03.679
At 'yon ang banyo n'yo?

37:03.763 --> 37:07.725
Halatang ito na
'yong sistemang ginagamit nila dati

37:07.808 --> 37:10.519
para ibiyahe… itong mga bata.

37:10.603 --> 37:13.940
Gusto kong walang hawak ang mga kamay mo
at nakalagay sa itaas ng ulo mo!

37:18.110 --> 37:21.906
Nalaman namin sa huli na
di nakasara 'yong mga pinto ng trailer,

37:21.989 --> 37:24.158
at gano'n nalamang andun sila.

37:24.241 --> 37:26.452
Kasi inabot nila ang pinto para isara

37:26.535 --> 37:28.746
dahil nagsisimula na 'yong kumalas.

37:29.288 --> 37:31.165
Oo, ganyan nga.

37:31.249 --> 37:35.586
Konting pagkakamali lang,
at baka lumipad na 'yong girls sa freeway.

37:36.087 --> 37:37.964
Nakakagalit 'yong ideya.

37:39.423 --> 37:42.927
Nasa Flagstaff kami ni Tolga.
Ano'ng pakiramdam mo?

37:43.928 --> 37:47.556
Nakakabaliw 'to.
Sobrang nakakasuka 'to para sa akin.

37:47.640 --> 37:50.226
Anyway, umalis na tayo.

37:50.309 --> 37:54.981
Susunduin na namin
ang propeta sa kulungan.

37:55.564 --> 37:58.317
Papunta na si Torrance galing sa Crick.

37:58.401 --> 38:00.903
May dalang $150,000.

38:02.154 --> 38:03.114
Hindi biro.

38:03.948 --> 38:06.617
Cash bond, kung ano man. Cash bail.

38:08.035 --> 38:10.830
-Okay.
-Isasama ko 'yong dalawang girls sa atin.

38:13.165 --> 38:14.542
Sige. Babalik ako.

38:16.002 --> 38:20.965
Tawag galing sa inmate
mul sa Coconino County Jail.

38:22.216 --> 38:25.011
Andiyan na si T dala 'yong pangpiyansa.

38:25.594 --> 38:27.305
-Ng mga sampung minuto.
-Okay.

38:28.222 --> 38:29.098
Okay.

38:29.181 --> 38:31.142
Konti na lang, magkikita na tayo.

38:31.642 --> 38:33.561
Oo, salamat. Bye.

38:33.644 --> 38:35.313
Kailangan ka namin. Bye.

38:37.815 --> 38:41.777
Paalis na kami
ng Flagstaff kasama si Father ngayon.

38:43.070 --> 38:45.698
Ano'ng pakiramdam na
maging hentil ng 15 minutes?

38:45.781 --> 38:48.701
Magandang medyo makibagay minsan,
para lang…

38:48.784 --> 38:51.662
Hindi 'yong "makibagay."
Para lang 'to sa kanya.

38:52.246 --> 38:53.414
Ayokong makibagay,

38:53.497 --> 38:57.626
kaya sobrang komportable akong
mabuhay nang ganito, sa totoo lang.

38:59.879 --> 39:03.174
Hindi ganito,
pero wala akong pakialam sa iisipin nila.

39:03.257 --> 39:06.927
-Oo.
-Kasi sa isip namin, celebrities kami.

39:07.428 --> 39:09.638
-Tama.
-Iba kami. Kami…

39:10.139 --> 39:10.973
Tama.

39:13.559 --> 39:16.312
Pinili naming mabuhay
na mataas ang pamantayan

39:16.395 --> 39:19.231
kaya pinapakita nitong namumuhay kami
na mataas ang pamantayan

39:19.315 --> 39:21.525
dahil mahal namin
ang Diyos at mga propeta.

39:37.917 --> 39:39.835
Inaayos niya 'yong papeles para sa bond.

39:39.919 --> 39:42.046
Pinakamalaking piyansang nakita niya

39:42.546 --> 39:45.007
sa county na 'to bilang cash.

39:45.091 --> 39:46.592
-Wow.
-Oo.

39:46.675 --> 39:49.345
-Bakit ka andito?
-Gusto mo ng ganitong kaibigan.

39:49.428 --> 39:51.722
Andito ako para
hanapin ang kaibigan natin.

39:52.515 --> 39:53.349
At kunin siya.

39:53.891 --> 39:56.602
-Tama 'yon.
-Ang pinakamahal nating kaibigan.

40:04.568 --> 40:05.903
Ilalabas ka na namin.

40:10.533 --> 40:12.785
Pupunta tayo doon sa gray na pinto.

40:14.036 --> 40:15.037
At…

40:16.122 --> 40:19.083
Ayaw talaga naming mapakawalan si Sam.

40:19.166 --> 40:21.127
Di lang namin 'to kayang pigilan.

40:21.210 --> 40:23.963
Ginamit namin ito.

40:24.880 --> 40:26.799
Parang nahulog yata o ano 'yong phone ko.

40:26.882 --> 40:30.970
Hindi, kinuha namin 'to.
Gagawin namin 'tong ebidensiya.

40:31.053 --> 40:32.221
Ano'ng nangyayari?

40:32.304 --> 40:33.180
Isang lalaki.

40:33.264 --> 40:37.893
Nasa Department of Public Safety ang phone
mo, dito sa Flagstaff sa crime lab.

40:37.977 --> 40:38.811
So.

40:41.230 --> 40:42.565
-Hello.
-Hello.

40:43.607 --> 40:45.234
Nagpiyansa si Sam.

40:47.444 --> 40:49.822
-Binigay nila 'yong phone mo?
-Hindi, ninakaw nila.

40:49.905 --> 40:52.074
-Seryoso ka?
-Ayaw nila 'tong ibalik.

40:52.158 --> 40:54.743
Pero sinigurado ng FBI
na kunin ang phone niya.

40:55.244 --> 40:56.662
Ayaw nila 'tong ibigay?

40:56.745 --> 40:59.748
Kung hawak nila 'to,
malaki ang tsansang di mo na 'to makuha.

40:59.832 --> 41:01.625
Siguradong mawawala 'to sa 'yo.

41:02.376 --> 41:08.048
Sumakay si Sam sa kotse namin
at nagsimula na agad ng mga krimen.

41:08.674 --> 41:12.178
Ang iniisip ko ay,
may paraan bang mag-factory data reset?

41:12.261 --> 41:13.721
Tingin ko? Sa bahay?

41:16.932 --> 41:19.518
Ninakaw nila ang phone ko
nang andun lahat.

41:19.602 --> 41:22.855
-Wala namang laman 'yon.
-Andun ang kuwento ng buhay mo.

41:22.938 --> 41:26.525
Kung ano man 'yong nasa 'yo,
gagawin nilang ebidensiya, so.

41:26.609 --> 41:28.819
Posibleng walang laman 'yon, pero…

41:28.903 --> 41:31.238
Pero, andun ang kuwento ng buhay mo.

41:31.322 --> 41:33.199
-Ano'ng ibig sabihin?
-E, 'yong sa Signal?

41:33.282 --> 41:35.701
-May masama ba doon?
-Wala talaga.

41:36.785 --> 41:38.537
Pwede bang patayin 'yong Signal?

41:38.621 --> 41:40.664
-Binura ko 'yong account ko.
-Oo.

41:50.299 --> 41:51.133
Hi.

41:51.217 --> 41:52.801
Hi.

42:10.152 --> 42:11.028
Kumusta ka?

42:11.111 --> 42:12.613
-Good to see you.
-Mahal kita.

42:18.452 --> 42:19.787
Noong naaresto si Sam,

42:19.870 --> 42:23.249
parang nakumpirma
sa mga asawa niyang propeta nga siya

42:23.332 --> 42:25.125
dahil inuusig siya.

42:27.419 --> 42:29.463
Kaya ramdam nila ang karangalan.

42:29.547 --> 42:31.590
Ibig kong sabihin, para 'tong

42:32.466 --> 42:35.302
pagiging parte ng kasaysayan sa bibliya.

42:37.012 --> 42:38.264
May sasabihin ako.

42:38.347 --> 42:41.016
Di problemang makulong.
Para lang 'tong camping.

42:41.100 --> 42:43.852
Pero pag may kinuhang espiritu
sa akin ang Ama sa Langit?

42:43.936 --> 42:46.230
Doon 'to nagiging seryoso.

42:51.110 --> 42:54.196
Okay, aalis na kami.
Masaya kaming nakalaya ka na.

42:54.280 --> 42:57.908
Okay? Tumawag kayo pag may kailangan kayo.
Love you, guys. Ingat.

42:57.992 --> 42:59.326
Salamat, Christine.

43:06.083 --> 43:07.960
Di ko na kayang mag-film. Di ko magawa.

43:08.043 --> 43:10.629
Di ko na kayang makita
'yong pagmamahal nila at… alam mo.

43:10.713 --> 43:13.048
Grabe, umiiyak sila. Mahal nila siya.

43:13.132 --> 43:16.176
Iniisip ko lang
kung gaano nila tayo kagagalitan.

43:16.260 --> 43:19.471
Alam mo 'yon, kung gaano nila tayo
kamahal at pinagkakatiwalaan.

43:19.555 --> 43:21.098
Lahat ng 'yon para lang…

43:24.727 --> 43:28.606
Noong sinasabi niya 'yong pagbura…
'Yong phone niya?

43:28.689 --> 43:30.524
-Oo.
-Nakuhaan ko 'yon.

43:30.607 --> 43:33.527
-O, mabuti.
-Nasa likod ako, at kinuhaan ko sila

43:33.611 --> 43:35.904
na nagsasabi ng,
"Baka pwedeng i-factory reset."

43:35.988 --> 43:38.699
-Dapat makuhaan 'yon. Alam mo? Sent na.
-Oo.

43:46.790 --> 43:50.169
2 ARAW PAGKATAPOS MAKALAYA NI SAM
SA PIYANSA

43:50.252 --> 43:51.920
So, kumalma na ba kayong lahat,

43:52.004 --> 43:54.381
at okay na kayo
pagkatapos ng karanasang 'yon?

43:54.465 --> 43:57.217
Ramdam kong
parang humahabol pa 'yong puso ko.

43:57.301 --> 43:58.552
Weird lang lahat.

43:58.636 --> 44:02.056
Parang ginawa na nilang krimen
'yong maliit na paglabag.

44:02.139 --> 44:03.682
Iniisip ko lang

44:04.933 --> 44:08.771
kung may kinalaman ba 'to sa,
parang, may alam ang mga pulis dito

44:08.854 --> 44:10.773
at tinawagan sila. Pwede ba 'yong gawin?

44:10.856 --> 44:14.652
Hindi, baka lumabas 'yon sa police record.

44:14.735 --> 44:16.111
-Okay.
-Baka tumawag sila.

44:16.195 --> 44:18.530
At sinabing, "Ano'ng nangyari sa inyo?"

44:19.907 --> 44:24.161
Pagkatapos ng pag-aresto sa Flagstaff,
alam na niyang may kakaiba.

44:24.870 --> 44:27.998
Kaya kami, parang,
"Kailangan mo lang kumalma."

44:28.582 --> 44:30.417
Di naman 'to magiging problema.

44:30.501 --> 44:32.378
-Pag nag-alala 'tayo, mangyayari 'to.
-Oo.

44:32.461 --> 44:34.296
Pag nag-alala tayo rito, mangyayari 'to.

44:34.380 --> 44:36.423
Wala lang akong tiwala sa gobyerno.

44:37.007 --> 44:39.385
Tingin ko lang,
wala ka namang dapat ipag-alala.

44:42.221 --> 44:45.015
Pakiramdam ni Sam,
target siya ng mga pulis,

44:45.516 --> 44:46.683
pero sa puntong 'yon,

44:46.767 --> 44:51.271
tingin ko, naniniwala siyang
lokal na pulis ang naghahabol sa kanya.

44:51.355 --> 44:54.983
Di pa niya alam na may
federal investigation laban sa kanya.

44:55.734 --> 44:58.696
Di niya alam na
nasa federal custody ang phone niya noon,

44:58.779 --> 45:01.573
kung saan naghahanap sila
ng karagdagang ebidensiya.

45:02.408 --> 45:06.537
'Yong nakakaloka, hindi phone
ni Sam 'yong puno ng ebidensiya

45:06.620 --> 45:08.038
na inaasahan ko.

45:08.831 --> 45:12.418
Wala siyang maling pictures
ng mga batang babae.

45:12.501 --> 45:13.669
Wala siyang

45:13.752 --> 45:17.673
maling usapan kasama ng mga batang babae,
sa malaking bahagi.

45:17.756 --> 45:20.259
Walang sasapat para maging krimen.

45:20.342 --> 45:22.594
Pero nangyari 'to
pagkalabas niya sa kulungan,

45:22.678 --> 45:25.305
sinusubukan niyang i-factory reset
ang phone niya.

45:25.389 --> 45:29.309
Nagawa 'yong ma-record
nang patago ni Christine.

45:29.393 --> 45:31.729
May paraan ba para mag-factory reset?

45:32.229 --> 45:34.314
At nagawa ng ebidensiyang 'yon na

45:34.398 --> 45:37.192
magkaso kami ng federal obstruction
of justice laban kay Sam.

45:40.988 --> 45:44.616
Nakuha na namin sa wakas ang kailangan
para maaresto si Sam Bateman.

45:45.617 --> 45:47.661
May gusto pa ba kayong pag-usapan?

45:47.745 --> 45:50.080
Pwede ko bang i-video ang prayer room,
mag-tour?

45:50.164 --> 45:51.123
Oo, siyempre.

45:51.707 --> 45:52.583
Oops, sorry.

45:53.500 --> 45:56.920
Nagpaplano ang FBI ng malaking raid

45:57.004 --> 46:00.841
na may 50 FBI agents
mula sa iba't ibang estado.

46:02.092 --> 46:03.135
Tingnan n'yo 'to.

46:04.761 --> 46:06.346
Sabi ng FBI, "I-video mo lahat."

46:06.430 --> 46:09.016
Papunta 'to galing dito.

46:09.099 --> 46:14.897
Gusto nilang makita ang entrance mula sa
loob ng bahay. Kung nasaan ang mga kotse.

46:17.691 --> 46:21.153
Kailangang makapasok kami
nang handa para sa pinakamalala.

46:22.112 --> 46:24.490
Nila-lock ba nila
'yong pinto nila o hindi?

46:24.573 --> 46:26.283
-Naka-lock.
-Okay.

46:27.826 --> 46:32.790
May mahigpit na utos sa kanilang
wag pagbubuksan ng pinto ang mga pulis.

46:33.499 --> 46:37.503
Di kami magtatagal
sa labas kahit limang minuto.

46:38.045 --> 46:41.715
Madalas na di naman kami
natatagalang magbukas ng pintuan.

46:41.799 --> 46:46.970
Na… nanginginig ako kasi
di ko alam kung magkakaroon ng karahasan.

46:47.054 --> 46:50.432
Nag-aalala si Julia tungkol sa mga baril.

46:50.516 --> 46:53.310
Kinuha n'yo ba
ang baril sa aparador ni Moroni?

46:53.810 --> 46:55.354
Nandoon pa rin 'yon.

46:55.437 --> 46:58.315
Mukhang may access sila
sa ilang rifle para sa hunting.

46:58.398 --> 46:59.775
May mga baril ba kayo?

47:03.070 --> 47:06.323
Mukhang oo!

47:07.366 --> 47:10.494
May mga report
na dinala ni Sam 'yong ilang girls

47:10.577 --> 47:13.455
sa labas para
mag-practice shooting ng handguns.

47:13.539 --> 47:16.708
Kaya may mga report na posible ito.

47:17.835 --> 47:18.836
Sinabi nila.

47:18.919 --> 47:22.839
Tiningnan nila ako sa mata, at sinabing,
pag may nangyari kay Father Samuel,

47:23.340 --> 47:27.344
na papatay sila,
at tatapatan nila ng dahas ang estado.

47:28.804 --> 47:31.848
Mas magiging mahigpit sila
dahil sa paranoia.

47:31.932 --> 47:35.310
Sa tingin ko,
magiging sobrang agresibo si Nomz.

47:35.394 --> 47:39.314
Siya 'yong gagawa
ng kahit anong masamang bagay.

47:39.398 --> 47:40.941
Kahit ano talaga.

47:41.024 --> 47:42.442
Oo, alam ko.

47:42.526 --> 47:46.613
May kompletong kontrol siya
sa utak ni Nomz.

47:55.080 --> 47:58.292
Isang toast para sa mga
pinakamasuwerteng babae sa Earth.

47:59.710 --> 48:03.505
-Bakit ka masuwerte?
-Kasi kasal kami sa pinakadakilang lalaki.

48:05.632 --> 48:07.217
Noong pinakasalan ko Si Sam,

48:08.093 --> 48:11.263
isa 'to sa mga pinakamagandang bagay
na natunghayan ko.

48:11.930 --> 48:14.433
Dama namin ang espiritu ng Ama sa Langit.

48:15.976 --> 48:17.769
Gusto niya ang buong kalooban namin.

48:18.478 --> 48:22.566
At di namin ito pwedeng itali
sa kahit ano sa mundo higit sa Diyos.

48:23.984 --> 48:25.652
Masaya ko 'tong ginagawa.

48:26.153 --> 48:28.155
At walang pagtutol.

48:29.156 --> 48:31.116
Dahil susunod ako.

48:46.131 --> 48:50.719
Naniniwala akong siya lang
ang tangi kong daan papuntang Langit.

48:51.511 --> 48:52.804
Pabalik sa Diyos.

48:53.305 --> 48:56.016
Kung hawak niya ang susi sa kaligtasan ko,

48:57.434 --> 49:01.897
makakasama sa akin ang kahit anong
gagawin ko na hindi niya gusto.

49:04.983 --> 49:09.112
Magbabago ang mundong 'to.
Gagamitin ako ng Panginoon para doon.

49:09.613 --> 49:13.116
Kaya magiging mapagpakumbaba
at masunurin ako.

49:14.159 --> 49:16.036
Magiging perpektong asawa.

49:16.119 --> 49:18.872
Bakit napako sa krus
at nagbubo ng dugo ang Tagapagligtas?

49:18.955 --> 49:21.416
Dahil ang dugo ay pantubos ng kasalanan.

49:22.042 --> 49:23.835
Naging sobrang galing ko na

49:23.919 --> 49:27.673
sa pagtantiya kung paano niya ako
gustong kumilos.

49:27.756 --> 49:29.675
At gano'n ako kikilos.

49:30.425 --> 49:33.261
Pangako, may mga taong magmamakaawang

49:34.221 --> 49:35.597
dumanak ang dugo nila.

49:35.681 --> 49:37.224
At pagkatapos,

49:37.307 --> 49:38.433
ginagawa ko na

49:38.934 --> 49:40.602
kahit ano'ng gusto niya.

50:38.785 --> 50:41.038
Pagsasalin ng subtitle: KR Evangelista
ng kumilos.
