WEBVTT

00:00:06.715 --> 00:00:10.760 align:center
(2 วันก่อนปฏิบัติการของเอฟบีไอ
11 กันยายน 2022)

00:00:13.346 --> 00:00:16.266 align:center
- โอเค เริ่มถ่ายแล้ว เอาเลย
- อืม เจ๋งเลย

00:00:16.766 --> 00:00:20.687 align:center
โทลก้ากับคริสทีน
มีคลิปวิดีโอของพวกเราเยอะมาก

00:00:23.481 --> 00:00:24.983 align:center
แซมไว้ใจพวกเขา

00:00:25.483 --> 00:00:29.821 align:center
แต่… ฉันแอบสงสัยนิดหน่อย

00:00:31.781 --> 00:00:34.242 align:center
มีครั้งหนึ่ง ฉันบอกเขาไปว่า

00:00:34.325 --> 00:00:38.538 align:center
ฉันบอก "ฉันว่ามันมีอะไรบางอย่างเกิดขึ้นนะ"

00:00:39.581 --> 00:00:41.374 align:center
แต่เขาไม่เชื่อฉัน

00:00:41.875 --> 00:00:44.294 align:center
เมื่อวานผมบอกพวกเธอว่า
ผมไว้ใจให้โทลก้ากับคริสทีน

00:00:44.377 --> 00:00:46.379 align:center
ดูแลของของเรามากกว่าตัวผมเองซะอีก

00:00:46.463 --> 00:00:48.465 align:center
- มากกว่าตัวเองเหรอ
- ว้าว

00:00:48.548 --> 00:00:52.260 align:center
เขาไม่สนใจฉันแล้วก็ต่อว่าฉันที่ไม่เชื่อใจเขา

00:00:52.343 --> 00:00:53.678 align:center
ที่เชื่อใจพวกเขา

00:00:53.762 --> 00:00:56.639 align:center
หลังจากนั้น ฉันก็เลยไม่พูดอะไรอีก

00:00:58.099 --> 00:01:00.602 align:center
ฉันแค่เชื่อฟัง

00:01:02.562 --> 00:01:06.441 align:center
เวลาถ่ายทำแบบที่ไม่มีเสียงจะเรียกว่าบี-โรล

00:01:06.524 --> 00:01:09.611 align:center
แปลว่าบี-โรลก็คือวิดีโอที่มีเสียงอยู่เบื้องหลัง

00:01:09.694 --> 00:01:11.112 align:center
เรียกแบบนั้นใช่ไหม

00:01:12.030 --> 00:01:14.199 align:center
เอฟบีไอบอกเรา

00:01:14.699 --> 00:01:15.992 align:center
ว่าจะมีการบุกจับในเร็วๆ นี้

00:01:16.076 --> 00:01:17.619 align:center
แล้วเราก็เล่าเรื่องราว…

00:01:17.702 --> 00:01:18.912 align:center
- อยู่ข้างหลัง
- ใช่

00:01:18.995 --> 00:01:21.372 align:center
- มันทรงพลังมาก
- เพราะงั้นเราจะมีเสียงของเรา…

00:01:21.456 --> 00:01:26.795 align:center
เอฟบีไอต้องการให้เราช่วยคิดอุบาย
แยกแซมออกจากเด็กผู้หญิง

00:01:27.378 --> 00:01:30.131 align:center
เราก็เลยเล่นกับอีโก้ของแซม

00:01:30.715 --> 00:01:34.511 align:center
คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้
อยู่ในสตูดิโอ นั่งลงพร้อมไมค์

00:01:34.594 --> 00:01:38.014 align:center
แล้วเราจะให้คุณพูด… เรื่องราวชีวิตของคุณ

00:01:38.098 --> 00:01:40.475 align:center
อธิบายความรู้สึกของคุณ อารมณ์ของคุณ

00:01:40.558 --> 00:01:41.726 align:center
ใช่

00:01:41.810 --> 00:01:44.187 align:center
เราวางแผนจะสัมภาษณ์เขา

00:01:44.270 --> 00:01:48.900 align:center
บอกเขาว่ามันจะช่วยให้โลกได้รู้ว่า
เขาเป็นใครกันแน่

00:01:49.776 --> 00:01:53.238 align:center
เราอาจจะถ่ายคุณครั้งนึง
ในเช้าวันอังคาร อีกครั้งก็เป็น…

00:01:53.321 --> 00:01:55.615 align:center
- เดี๋ยวเราค่อยคิดกัน
- เช้าวันพุธ…

00:01:55.698 --> 00:01:58.535 align:center
โทลก้ากับคริสทีนอยากสัมภาษณ์แซม

00:01:59.410 --> 00:02:02.997 align:center
พวกเขาบอกว่าเป็นการถ่ายทำสารคดี
แต่หลังจากผ่านไปหนึ่งปี

00:02:03.081 --> 00:02:05.250 align:center
คุณก็เริ่มสงสัยว่า "จริงเหรอ"

00:02:05.959 --> 00:02:08.837 align:center
คุณช่วยเดินเข้ามาในห้องได้ไหม
คริสทีน คุณอยู่ตรงนั้นนะ

00:02:08.920 --> 00:02:10.880 align:center
- เริ่มด้วยการนั่งแบบนั้นแหละ
- โอเค

00:02:10.964 --> 00:02:13.007 align:center
โอเค ผมอยู่ตรงนี้ใช่ไหม

00:02:13.091 --> 00:02:16.803 align:center
ฉันคอยสังเกตว่าเกิดอะไรขึ้น

00:02:17.387 --> 00:02:18.888 align:center
เธอคิดจะทำอะไร

00:02:19.472 --> 00:02:21.391 align:center
งั้นมาเริ่มกันตั้งแต่ต้นเลยดีกว่า

00:02:21.975 --> 00:02:23.226 align:center
ความฝันของคุณคืออะไร

00:02:24.185 --> 00:02:29.732 align:center
ผมอยากเป็นเครื่องมือในพระหัตถ์ของพระเจ้า
เพื่อปกครองโลกนี้ด้วยความรักและความเมตตา

00:02:30.483 --> 00:02:33.695 align:center
- ชอบคำตอบของผมไหม หรือว่ามันงี่เง่า
- ชอบมากเลยค่ะ

00:02:34.279 --> 00:02:36.406 align:center
ฉันมีความรู้สึกกลัว

00:02:36.990 --> 00:02:39.200 align:center
ขึ้นมาในใจ แบบ…

00:02:39.784 --> 00:02:40.994 align:center
ฉันจะไว้ใจใครได้บ้าง

00:02:42.453 --> 00:02:43.413 align:center
ไม่มีสักคนเลยเหรอ

00:03:23.870 --> 00:03:30.293 align:center
(ศรัทธาเสื่อม ศาสดาลวงโลก)

00:03:32.712 --> 00:03:33.546 align:center
กล้องเดิน

00:03:33.630 --> 00:03:36.966 align:center
โอเค ฉันจะตั้งค่ามือถือฉันเป็นโหมดห้ามรบกวน

00:03:37.967 --> 00:03:39.510 align:center
- โอเค
- ขอบคุณ

00:03:40.303 --> 00:03:42.722 align:center
- อยากหวีใหม่ไหม
- ค่ะ

00:03:47.852 --> 00:03:50.521 align:center
อย่านั่งในที่ที่ฉันมองเห็นเธอสิ เดี๋ยวฉันเสียสมาธิ

00:03:56.069 --> 00:03:57.528 align:center
ฉันพร้อมหยิกแล้วนะ

00:03:59.030 --> 00:04:00.865 align:center
หยิกก้นเธอ

00:04:02.033 --> 00:04:03.618 align:center
เราถ่ายแซม…

00:04:03.701 --> 00:04:04.827 align:center
(คริสทีน มารี)

00:04:04.911 --> 00:04:06.329 align:center
ให้สัมภาษณ์ครั้งนี้

00:04:07.830 --> 00:04:09.040 align:center
คุณเป็นศาสดาใช่ไหมคะ

00:04:12.585 --> 00:04:15.171 align:center
ผมคงโกหกถ้าผมบอกว่าไม่ใช่

00:04:15.755 --> 00:04:18.049 align:center
และเราจงใจสุดๆ

00:04:18.132 --> 00:04:20.301 align:center
ที่จะสัมภาษณ์ไม่เสร็จ

00:04:20.385 --> 00:04:22.011 align:center
ขอฉันดูอีกลิสต์ก่อนนะ

00:04:22.679 --> 00:04:24.555 align:center
ฉันจะเก็บคำถามนั้นไว้ถามพรุ่งนี้

00:04:26.557 --> 00:04:28.309 align:center
คืนนี้พอแค่นี้ดีไหมคะ

00:04:28.393 --> 00:04:29.602 align:center
คริสทีนกับโทลก้า

00:04:30.186 --> 00:04:32.814 align:center
ให้เขากลับมาอีกทีเช้าวันรุ่งขึ้น

00:04:34.232 --> 00:04:37.026 align:center
เราจะได้เข้าไปในโกดังของพวกเขาได้

00:04:37.110 --> 00:04:39.195 align:center
โอเค สำหรับพรุ่งนี้นะคะ

00:04:39.279 --> 00:04:41.364 align:center
ฉันมีความท้าทายให้พวกคุณ

00:04:41.990 --> 00:04:46.244 align:center
ฉันอยากให้พวกเธอทุกคนเขียนคำถามถึงคุณ

00:04:47.161 --> 00:04:49.789 align:center
ฉันจะมารับคำถามพรุ่งนี้

00:04:50.915 --> 00:04:52.333 align:center
แผนคือ

00:04:52.417 --> 00:04:55.712 align:center
ฉันจะอยู่กับพวกเด็กผู้หญิงในบ้านสีเขียว

00:04:56.879 --> 00:04:58.673 align:center
โทลก้าจะอยู่กับแซม

00:04:59.257 --> 00:05:00.216 align:center
โอเค มื้อค่ำ!

00:05:01.050 --> 00:05:02.260 align:center
เย่!

00:05:02.343 --> 00:05:03.803 align:center
เปิดไฟดวงนั้นหน่อยสิ

00:05:04.721 --> 00:05:07.223 align:center
มีสิ่งปลูกสร้างสามแห่งที่ต้องค้น

00:05:07.307 --> 00:05:09.267 align:center
บ้านสองหลังและโกดังหนึ่งหลัง

00:05:09.350 --> 00:05:10.727 align:center
(โกดัง - บ้านสีเขียว - บ้านสีฟ้า)

00:05:10.810 --> 00:05:12.895 align:center
เป้าหมายคือการหาหลักฐาน

00:05:12.979 --> 00:05:14.772 align:center
เกี่ยวกับอาชญากรรมทางเพศของเขา

00:05:15.690 --> 00:05:17.483 align:center
คืนนี้เราถ่ายเขา

00:05:17.567 --> 00:05:20.403 align:center
และเราเก็บไฟและทุกอย่างไว้สำหรับวันพรุ่งนี้

00:05:20.486 --> 00:05:21.362 align:center
โอเค

00:05:21.446 --> 00:05:23.156 align:center
ทีนี้ ที่บ้านสีเขียว

00:05:23.239 --> 00:05:26.534 align:center
การเปิดประตูอาจถูกตีความว่า

00:05:26.617 --> 00:05:29.829 align:center
"อ๋อ เธอต้องเป็นคนที่เอาเรื่องเราไปฟ้องแน่ๆ"

00:05:29.912 --> 00:05:34.917 align:center
แต่การพังประตูเข้าไปเนี่ย
ฉันก็ไม่อยากให้เด็กๆ ตกใจกลัว

00:05:35.001 --> 00:05:38.338 align:center
ดังนั้นสุดท้ายแล้ว ฉันคงจะเป็นคนเปิดประตูเอง

00:05:39.464 --> 00:05:41.841 align:center
ฉันไม่อยากให้คุณอยู่ในสถานการณ์
ที่คุณไม่สบายใจนะ

00:05:42.550 --> 00:05:46.554 align:center
ถ้าคุณคิดว่าคุณจะรู้สึกไม่สบายใจ
ในบ้านหลังนั้นในตอนนั้น

00:05:46.637 --> 00:05:47.555 align:center
ก็อย่าไป

00:05:48.097 --> 00:05:49.140 align:center
ฉันจะไปค่ะ

00:05:52.852 --> 00:05:54.395 align:center
แซมยืนยันแล้ว โอเค

00:05:55.772 --> 00:05:58.691 align:center
แปดโมงเช้า ผมบอกว่า
"คริสทีนจะไปที่บ้านสีเขียว

00:05:58.775 --> 00:06:01.903 align:center
ไปรับคำถามจากสาวๆ
พวกเขาจะไปถึงที่นั่นหลังจากนั้นหนึ่งชั่วโมง

00:06:01.986 --> 00:06:04.113 align:center
แล้วคุณจะไปเจอผมที่นั่นตอนแปดโมงเช้า"

00:06:07.742 --> 00:06:08.659 align:center
ฉันกลัวนิดหน่อย

00:06:08.743 --> 00:06:11.913 align:center
คุณจะเข้าไปอยู่กับพวกเธอ
คุณจะพูดแค่ว่า "เกิดอะไรขึ้น"

00:06:11.996 --> 00:06:12.997 align:center
แค่… นึกออกไหม

00:06:14.707 --> 00:06:16.167 align:center
พรุ่งนี้เป็นวันสำคัญ

00:06:17.251 --> 00:06:18.586 align:center
คุณจะนอนไหม

00:06:18.669 --> 00:06:20.004 align:center
- ไม่
- ฉันก็เหมือนกัน

00:06:22.507 --> 00:06:24.050 align:center
ขอถามอะไรหน่อยสิ

00:06:24.133 --> 00:06:27.220 align:center
ฉันควรใส่ชุดไหนดีตอนจับไอ้โรคจิตชอบกินเด็ก

00:06:27.887 --> 00:06:29.639 align:center
ชุดไหนถึงจะเหมาะ

00:06:40.441 --> 00:06:44.946 align:center
(เช้าวันปฏิบัติการของเอฟบีไอ
13 กันยายน 2022)

00:06:45.238 --> 00:06:46.280 align:center
(เวลา 6:40 น.)

00:06:46.364 --> 00:06:49.075 align:center
มีเจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมาย
จำนวนมากเตรียมพร้อม

00:06:49.158 --> 00:06:50.660 align:center
เข้าตรวจค้นตามหมาย

00:06:50.743 --> 00:06:52.036 align:center
พวกเขารอคำสั่งจากผมเหรอ

00:06:54.122 --> 00:06:56.999 align:center
เราส่งรหัสไป แล้วทุกอย่างก็จะเริ่มดำเนินการ

00:06:58.835 --> 00:07:01.170 align:center
เราตื่นเต้นมากเพราะว่า

00:07:01.254 --> 00:07:06.592 align:center
มีเจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมาย 50 คน
ที่ฝากความหวังไว้กับเรา

00:07:06.676 --> 00:07:08.511 align:center
- คุณต้องระวังตัวนะ
- รู้แล้ว

00:07:09.554 --> 00:07:12.306 align:center
(ดอว์น - ส่งคริสทีนที่บ้านสีเขียวแล้ว
กำลังไปจุดที่ 2)

00:07:18.688 --> 00:07:19.689 align:center
สวัสดี

00:07:19.772 --> 00:07:21.232 align:center
(เวลา 7:45 น.)

00:07:21.315 --> 00:07:22.942 align:center
อยากกินคูลวิปไหมคะ

00:07:23.943 --> 00:07:25.445 align:center
คริสทีนมาถึง

00:07:25.945 --> 00:07:27.447 align:center
เช้ามากๆ

00:07:27.530 --> 00:07:29.031 align:center
ปกติเธอไม่เคยมาเช้าขนาดนั้น

00:07:31.075 --> 00:07:34.996 align:center
แซมออกจากบ้านไปแล้ว
เพื่อไปถ่ายสัมภาษณ์ที่พวกเขาทำกันอยู่

00:07:35.830 --> 00:07:37.457 align:center
ฉันจำได้ว่ารู้สึกว่า

00:07:37.540 --> 00:07:39.250 align:center
"เฮ้ย มันแปลกๆ นะ"

00:07:41.210 --> 00:07:42.670 align:center
ตอนที่ฉันไปที่นั่นเช้าวันนั้น

00:07:43.463 --> 00:07:45.590 align:center
ทุกอย่างสงบและเป็นปกติมาก

00:07:45.673 --> 00:07:47.341 align:center
แต่คงไม่ถึงเวลาอาหารเย็นหรอก

00:07:47.425 --> 00:07:50.970 align:center
ฉันคิดว่า "ชีวิตพวกเขากำลังจะพลิกผัน"

00:07:52.096 --> 00:07:56.267 align:center
ผมอยู่ที่โกดังกับแซมและภรรยาของเขาสามคน

00:07:56.350 --> 00:07:57.185 align:center
(โกดัง)

00:07:57.268 --> 00:07:58.561 align:center
(เวลา 7:59 น.)

00:07:58.644 --> 00:08:00.438 align:center
(เวลา 8:00 น.)

00:08:03.399 --> 00:08:04.567 align:center
ผมมองออกไปข้างนอก

00:08:06.694 --> 00:08:09.197 align:center
ผมไม่เห็นตำรวจสักคน ไม่มีใครเลย

00:08:10.448 --> 00:08:11.491 align:center
ผมกลับเข้าไป

00:08:12.283 --> 00:08:13.367 align:center
นั่งลง

00:08:14.118 --> 00:08:16.454 align:center
กล้องเดินแล้วนะครับ เตรียมพร้อม

00:08:17.121 --> 00:08:19.457 align:center
ตู้ม เอฟบีไอมาแล้ว

00:08:23.044 --> 00:08:24.754 align:center
กล้องกำลังถ่ายอยู่

00:08:25.338 --> 00:08:27.340 align:center
และพวกเขาบอกว่า "ปิดกล้องซะ"

00:08:29.675 --> 00:08:31.761 align:center
ฉันคิดว่าแซมคงประหลาดใจมาก

00:08:31.844 --> 00:08:34.764 align:center
ที่เป็นเอฟบีไอ และเขาโดนคดีระดับประเทศ

00:08:34.847 --> 00:08:36.307 align:center
เขาไม่ได้พูดอะไรมาก

00:08:38.643 --> 00:08:40.186 align:center
พวกเขาพาเขาขึ้นรถ

00:08:41.020 --> 00:08:42.355 align:center
แซมถูกพาตัวไป

00:08:43.022 --> 00:08:43.940 align:center
รุกฆาตแล้ว

00:08:45.107 --> 00:08:48.152 align:center
จากนั้นเอฟบีไอก็ไปที่บ้านสีเขียว

00:08:50.905 --> 00:08:55.076 align:center
ภรรยาคนนึงของแซมโทรมา
ซึ่งเธอไม่ได้อยู่ที่บ้านสีเขียว

00:08:55.743 --> 00:08:58.788 align:center
พวกเขาบอกว่า "เรามีหมายค้นโกดังนี้

00:08:58.871 --> 00:09:01.999 align:center
และทุกคนในนี้ และทุกอย่างในนี้"

00:09:02.500 --> 00:09:05.086 align:center
ฉันก็แบบ อะไรกันเนี่ย

00:09:05.586 --> 00:09:06.629 align:center
โอ๊ะโอ

00:09:06.712 --> 00:09:10.508 align:center
มีเจ้าหน้าที่อยู่ที่บ้านโจน
พวกเขาปิดทางเข้าออก

00:09:16.472 --> 00:09:18.057 align:center
ชักจะอันตรายแล้วสิ

00:09:18.140 --> 00:09:20.977 align:center
ถ้าพวกเขาพยายาม
พวกเขาจะตาย และเราจะตาย

00:09:21.060 --> 00:09:22.562 align:center
และพวกเขาจะถูกกล่าวหาว่าฆ่าคน

00:09:22.645 --> 00:09:25.314 align:center
สเปรย์พริกไทยฉันอยู่ไหน
ฉันต้องการปืนเออาร์-15

00:09:29.694 --> 00:09:30.820 align:center
ฉันกำลังอาบน้ำอยู่

00:09:32.154 --> 00:09:37.493 align:center
ฉันได้ยินเสียงลำโพงดังอยู่ข้างนอก
บอกให้ทุกคนออกไปข้างนอก

00:09:38.452 --> 00:09:40.413 align:center
และบอกว่าบ้านถูกล้อมไว้แล้ว

00:09:40.997 --> 00:09:43.541 align:center
เรามีหมายค้นบ้านหลังนี้

00:09:43.624 --> 00:09:45.960 align:center
ออกมาทางประตูหน้าและยกมือขึ้น

00:09:46.043 --> 00:09:47.962 align:center
และทำตามคำสั่งของเจ้าหน้าที่

00:09:48.045 --> 00:09:50.548 align:center
คริสทีนบอกว่า "คุณต้องออกไป"

00:09:51.173 --> 00:09:55.094 align:center
ฉันไม่อยากให้ใครใช้ความรุนแรง

00:09:55.177 --> 00:09:57.763 align:center
ฉันจะออกไปดูนะ ทุกคน

00:09:57.847 --> 00:09:59.056 align:center
ฉันเลยออกไป

00:09:59.640 --> 00:10:03.603 align:center
แล้วฉันก็บอกพวกเธอ
ว่าฉันจะพาพวกเธอออกไปทีละคน

00:10:07.440 --> 00:10:12.403 align:center
ฉันจะไม่มีวันลืมความรู้สึก
ตอนที่พาเด็กๆ ออกไปเลย

00:10:13.904 --> 00:10:14.989 align:center
รู้สึกว่า

00:10:16.490 --> 00:10:17.825 align:center
พวกเธอไม่รู้หรอก

00:10:18.367 --> 00:10:20.620 align:center
แต่ฉันกำลังพาพวกเธอไปสู่อิสรภาพ

00:10:22.496 --> 00:10:25.333 align:center
และพวกเธอก็กำลังจะเกลียดฉันมากๆ

00:10:28.711 --> 00:10:30.713 align:center
ฉันเป็นหนึ่งในคนแรกๆ ที่ออกไป

00:10:31.922 --> 00:10:35.092 align:center
มีเจ้าหน้าที่เอฟบีไอยืนเรียงแถวอยู่

00:10:36.218 --> 00:10:38.346 align:center
และตอนนั้นเองที่รู้สึกว่า

00:10:39.472 --> 00:10:43.142 align:center
"ว้าว นี่มันเรื่องจริง" เราโดนบุกค้นจริงๆ

00:10:45.686 --> 00:10:49.899 align:center
พวกเขาตรวจค้นตัวเรา
และยึดโทรศัพท์กับทุกอย่างไป

00:10:50.399 --> 00:10:53.653 align:center
แล้วก็เริ่มพาพวกเราไปสอบปากคำทีละคน

00:10:55.988 --> 00:10:58.866 align:center
หนึ่งในเป้าหมายของเรา
ตอนที่ไปปฏิบัติการตามหมายค้น

00:10:58.949 --> 00:11:01.452 align:center
คือการสอบปากคำภรรยาทุกคน

00:11:01.535 --> 00:11:03.079 align:center
เด็กที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะทุกคน

00:11:03.621 --> 00:11:08.292 align:center
และดูว่าเราจะได้ข้อมูลอะไร
จากพวกเธอบ้างไหม

00:11:10.461 --> 00:11:12.755 align:center
ตอนสอบปากคำ ฉันโกหก

00:11:13.255 --> 00:11:14.548 align:center
ฉันโกหกเยอะมาก

00:11:15.132 --> 00:11:17.218 align:center
เท่าที่ฉันสอบปากคำ

00:11:17.968 --> 00:11:19.011 align:center
ฉันว่า

00:11:20.012 --> 00:11:22.723 align:center
พวกเธอไม่ได้พูดความจริงเลยสักคน

00:11:24.475 --> 00:11:26.977 align:center
พวกเธอไม่ยอมรับว่าพวกเธอแต่งงานกับแซม

00:11:27.061 --> 00:11:29.230 align:center
พวกเธอไม่ยอมรับว่าพวกเด็กๆ แต่งงานกับแซม

00:11:29.814 --> 00:11:31.774 align:center
แซมสอนให้พวกเธอพูดแบบนั้น

00:11:33.567 --> 00:11:36.612 align:center
เรายืนตากฝนอยู่ข้างนอกสักพัก

00:11:36.696 --> 00:11:40.074 align:center
ฉันรู้ว่าพวกเด็กๆ เครียดกับสิ่งที่เกิดขึ้นแน่นอน

00:11:44.453 --> 00:11:45.496 align:center
แล้ว…

00:11:46.664 --> 00:11:51.085 align:center
หน่วยงานคุ้มครองเด็กก็มาถึง
เพื่อพาตัวภรรยาผู้เยาว์ไปอยู่ในการดูแลของรัฐ

00:11:52.169 --> 00:11:54.922 align:center
ฉันแค่อยากประเมินความปลอดภัยก่อน

00:11:55.548 --> 00:12:00.261 align:center
หน่วยงานคุ้มครองเด็กแอบขอคำสั่งศาล
เพื่อพาตัวเด็กๆ ไปโดยไม่บอกเรา

00:12:00.344 --> 00:12:02.179 align:center
ฉันก็เลยตกใจ

00:12:02.263 --> 00:12:05.683 align:center
ตอนที่พวกเขาโผล่มาที่บ้าน
เพื่อพาตัวเด็กผู้หญิงเก้าคนไป

00:12:05.766 --> 00:12:06.726 align:center
(ไซออน)

00:12:06.809 --> 00:12:10.104 align:center
เด็กสาววัยรุ่นต้องไปกับหน่วยงานคุ้มครองเด็ก

00:12:10.187 --> 00:12:12.064 align:center
เราได้รับอนุญาตจากศาลแล้ว

00:12:12.148 --> 00:12:13.607 align:center
คริสทีนอยู่ไหน

00:12:13.691 --> 00:12:16.819 align:center
ถ้ามีใครขัดขวาง รวมถึงตามเราไป และอื่นๆ

00:12:16.902 --> 00:12:17.903 align:center
พวกเขาจะถูกจับกุม

00:12:17.987 --> 00:12:21.365 align:center
รัฐบาลก็เรื่องหนึ่ง แต่พระเจ้าสูงสุด
เราขึ้นตรงต่อพระเจ้าเท่านั้น

00:12:21.449 --> 00:12:24.034 align:center
- คุณไม่อยากจะ…
- พระองค์ประทานลูกๆ เหล่านี้ให้เรา

00:12:24.118 --> 00:12:25.703 align:center
ที่ผ่านมาเคยมีปัญหาว่า

00:12:25.786 --> 00:12:27.621 align:center
พอเด็กอยู่ในการดูแลของรัฐแล้ว

00:12:27.705 --> 00:12:29.582 align:center
ผู้ปกครองก็จะไปพาตัวเด็กกลับไป

00:12:29.665 --> 00:12:31.625 align:center
ที่จริงนั่นถือเป็นการลักพาตัว

00:12:31.709 --> 00:12:32.960 align:center
และเป็นความผิดอาญา

00:12:36.088 --> 00:12:37.590 align:center
เราต้องการกันและกัน

00:12:41.469 --> 00:12:43.262 align:center
และเราจะผ่านบททดสอบนี้ไปได้

00:12:43.345 --> 00:12:44.263 align:center
เราจะผ่านไปได้

00:12:45.431 --> 00:12:47.808 align:center
ไม่แม้แต่วันเดียว

00:12:47.892 --> 00:12:51.187 align:center
พวกเขาบอกว่าถ้าเราไม่ให้พวกเธอไป
พวกเขาจะจับเรา

00:12:51.771 --> 00:12:53.105 align:center
เราหยุดพวกเขาไม่ได้

00:12:54.106 --> 00:12:56.817 align:center
พวกเขาบอกว่าถ้าอยากเอาชุดไปด้วยก็ได้

00:12:57.318 --> 00:12:59.069 align:center
ไม่ได้เอาเสื้อผ้าไปเลยเหรอ

00:12:59.153 --> 00:13:00.988 align:center
เปล่าค่ะ ไม่ได้เอาไป

00:13:07.369 --> 00:13:08.204 align:center
ทางนี้

00:13:10.831 --> 00:13:13.501 align:center
พวกเขาจะแยกเราจากแม่ของเรา

00:13:13.584 --> 00:13:15.878 align:center
หรือใครไม่ได้ทั้งนั้น

00:13:19.006 --> 00:13:20.424 align:center
ไปตายซะ!

00:13:21.634 --> 00:13:23.969 align:center
ฉันไม่อยากให้มีผู้ชายในรถเลย

00:13:25.346 --> 00:13:26.680 align:center
ไม่ เรามี…

00:13:26.764 --> 00:13:28.974 align:center
พวกเธอไม่อยากนั่งรถไปกับผู้ชาย

00:13:29.058 --> 00:13:31.769 align:center
- ใช่ ฉันไม่อยากนั่งรถไปกับผู้ชาย
- หนูไม่ไว้ใจคุณ

00:13:32.311 --> 00:13:35.022 align:center
และพระองค์จะเสด็จกลับมาอีกครั้ง

00:13:35.606 --> 00:13:38.734 align:center
และเราจะลุกขึ้นทีละคน

00:13:38.818 --> 00:13:41.654 align:center
เพื่อสรรเสริญพระนามอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์

00:13:42.238 --> 00:13:44.490 align:center
ลุกขึ้น

00:13:44.573 --> 00:13:49.286 align:center
เพื่อนำเรากลับบ้านอีกครั้ง…

00:13:49.370 --> 00:13:51.080 align:center
โอเค เด็กๆ เราต้องไปกันแล้วนะ

00:13:51.163 --> 00:13:54.458 align:center
ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี ยิ่งไปเร็วก็ยิ่งจบเร็ว

00:13:54.542 --> 00:14:00.381 align:center
และพระองค์จะพาเรากลับบ้านอีกครั้ง

00:14:01.757 --> 00:14:03.759 align:center
แม่ ขอกอดหน่อยได้ไหม

00:14:03.843 --> 00:14:06.595 align:center
- ไม่เป็นไรนะ
- เราจะไปรับพวกเธอนะ

00:14:06.679 --> 00:14:08.472 align:center
พระบิดาบนสวรรค์ทรงอยู่ข้างเรา

00:14:16.105 --> 00:14:17.857 align:center
- บ๊ายบาย
- ฉันจะดูแลพวกเขาเอง

00:14:23.195 --> 00:14:25.406 align:center
ภรรยาผู้เยาว์ทั้งเก้าคนของแซม

00:14:25.489 --> 00:14:29.034 align:center
ถูกพาตัวไปที่ฟีนิกซ์
และถูกส่งไปอยู่ที่บ้านพักเด็กของรัฐ

00:14:31.579 --> 00:14:35.040 align:center
และภรรยาที่เป็นผู้ใหญ่ของแซมบางคน
ก็แวะมาที่บ้านฉัน

00:14:41.881 --> 00:14:43.799 align:center
พวกเขาจับซามูเอลไปแล้ว

00:14:52.474 --> 00:14:55.185 align:center
ฉันเอากระเป๋าเป้ที่มีข้อมูลส่วนตัว

00:14:55.269 --> 00:14:57.980 align:center
และของของเขาโยนออกนอกหน้าต่าง

00:14:58.063 --> 00:15:00.190 align:center
- ก่อนที่พวกเขาจะเข้ามา
- ที่ไหน โอ้ ดี

00:15:00.274 --> 00:15:01.984 align:center
ใช่ พวกเขาจะเจอมันไหม

00:15:02.067 --> 00:15:04.320 align:center
- ไม่เจอหรอก
- โอเค

00:15:04.403 --> 00:15:05.529 align:center
คุณโยนอะไรออกไป

00:15:05.613 --> 00:15:09.533 align:center
ฉันโยนออกไปทางหน้าต่างห้องน้ำ
ตอนที่พวกเขาล้อมประตูหน้าไว้

00:15:09.617 --> 00:15:12.870 align:center
ไม่เป็นไรนะ ใจเย็นๆ
นั่งลงและอย่าเครียด ไม่ต้องห่วง

00:15:12.953 --> 00:15:16.540 align:center
พวกเขามีเลขประกันสังคมของฉันแล้ว

00:15:16.624 --> 00:15:20.252 align:center
พวกเขาได้ข้อมูลทั้งหมดนั้นมาจากไหน
เพราะพวกเขารู้แบบเป๊ะๆ เลย

00:15:20.336 --> 00:15:21.378 align:center
ใช่

00:15:21.462 --> 00:15:25.507 align:center
พวกเขาเข้ามาแล้วพูดว่า
"ใช่ คุณคือนาโอมิ คุณคือไชนี่"

00:15:27.092 --> 00:15:29.637 align:center
ฉันเริ่มเห็นแล้วว่ามันมีอะไรมากกว่านั้น

00:15:31.513 --> 00:15:35.392 align:center
มีใครบางคนในกลุ่มที่ให้ข้อมูลพวกนี้

00:15:36.310 --> 00:15:37.645 align:center
กับพวกเขาเยอะมาก

00:15:38.520 --> 00:15:39.855 align:center
ฉันไม่ไว้ใจ

00:15:39.939 --> 00:15:42.566 align:center
ฉันคิดว่าเรื่องนี้มันก่อตัวมานานแล้วละ

00:15:42.650 --> 00:15:47.071 align:center
เพราะพวกเขารู้ข้อมูลมากเกินไป

00:15:48.572 --> 00:15:50.866 align:center
เรารู้ว่าเอฟบีไอกำลังทำหน้าที่ของตัวเอง

00:15:50.950 --> 00:15:53.744 align:center
แต่พวกเขามาเพราะมีคนอื่นโทรไปแจ้ง

00:15:55.829 --> 00:15:56.830 align:center
ผู้หญิงของคุณอยู่ที่นี่

00:15:56.914 --> 00:15:59.792 align:center
ผมว่าผมจะขึ้นรถแล้วเปิดเสียงผ่านบลูทูธ

00:15:59.875 --> 00:16:00.918 align:center
แป๊บนึงนะ

00:16:01.001 --> 00:16:04.254 align:center
ขอเชื่อมต่อกับลำโพงบลูทูธก่อน
เพราะเสียงมันเบาจนแทบไม่ได้ยิน

00:16:04.338 --> 00:16:07.091 align:center
- เรียบร้อย ได้ยินไหม
- ได้ยิน

00:16:07.591 --> 00:16:08.676 align:center
ซามูเอล

00:16:10.052 --> 00:16:12.429 align:center
พวกเขายึดโทรศัพท์เราไปหมดเลย

00:16:12.513 --> 00:16:14.348 align:center
พวกเราไม่มีโทรศัพท์กันเลย

00:16:14.848 --> 00:16:17.309 align:center
ฉันไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น

00:16:18.268 --> 00:16:20.896 align:center
ร่าเริงเข้าไว้นะ เราไม่ได้ทำอะไรผิดอยู่แล้ว

00:16:20.980 --> 00:16:24.149 align:center
เดี๋ยวพอพวกเขารู้ว่ามันมีแต่เรื่องโกหก

00:16:24.650 --> 00:16:26.986 align:center
ฉันมั่นใจว่าพวกเขาจะปล่อยฉันไป

00:16:27.945 --> 00:16:29.905 align:center
- โอเคนะ
- โอเคค่ะ

00:16:30.990 --> 00:16:33.075 align:center
พวกเขาขังคุณไว้ในห้องขังรึเปล่าคะ

00:16:34.076 --> 00:16:35.119 align:center
ใช่

00:16:37.329 --> 00:16:38.330 align:center
เราต้องการคุณ

00:16:39.331 --> 00:16:41.041 align:center
- จงมีศรัทธานะ
- ค่ะ

00:16:41.125 --> 00:16:42.793 align:center
เราไม่ได้ทำอะไรผิด

00:16:42.876 --> 00:16:44.962 align:center
มันคงเป็นแค่เรื่องเข้าใจผิดน่ะ

00:16:45.045 --> 00:16:46.839 align:center
ก็หวังว่าพรุ่งนี้ฉันคงได้ออกไปแล้วละ

00:16:46.922 --> 00:16:48.132 align:center
- โอเคค่ะ
- โอเคค่ะ

00:16:48.215 --> 00:16:53.303 align:center
พวกเขาบอกว่าการสืบสวนนี้
เกิดขึ้นก่อนเรื่องที่แฟล็กสตาฟซะอีก

00:16:58.392 --> 00:16:59.560 align:center
หลังจากการบุกจับ

00:17:00.269 --> 00:17:04.148 align:center
ฉันอยากช่วยพวกเขา
ให้หลุดพ้นจากการครอบงำของแซม

00:17:05.441 --> 00:17:08.485 align:center
ฉันอยากรู้ว่าคุณเป็นยังไงบ้าง และฉัน…

00:17:08.986 --> 00:17:12.990 align:center
ฉันไม่สนหรอกว่าจะถูกจับ ขอแค่คุณพ่อออกมาก็พอ

00:17:13.490 --> 00:17:17.202 align:center
แต่ฉันรู้ว่าพวกเขามีหลักฐานบางอย่าง

00:17:17.286 --> 00:17:20.956 align:center
ที่อยู่ใกล้มากๆ นั่นแหละ…

00:17:21.040 --> 00:17:22.958 align:center
"อยู่ใกล้มากๆ" คืออะไร ใกล้กับอะไร

00:17:23.042 --> 00:17:26.211 align:center
มีคนที่รู้

00:17:26.295 --> 00:17:29.256 align:center
ทุกอย่างที่เราทำและพูด

00:17:30.466 --> 00:17:31.341 align:center
นั่นแหละ

00:17:33.385 --> 00:17:37.931 align:center
ฉันไม่รู้ว่ามีคนทรยศหรืออะไร
ในหมู่พวกเรารึเปล่า

00:17:38.015 --> 00:17:39.183 align:center
ค่ะ

00:17:39.266 --> 00:17:41.101 align:center
ฉันอยากให้พวกเธอตาสว่าง

00:17:41.185 --> 00:17:44.897 align:center
ก่อนที่พวกเธอจะรู้ว่าฉันเป็นหนอนบ่อนไส้

00:17:44.980 --> 00:17:46.523 align:center
คุณช่วยทุกคน

00:17:46.607 --> 00:17:50.152 align:center
ไม่ใช่แค่ช่วยเรา แต่คุณจะไปช่วยทุกคน
ที่ขอความช่วยเหลือ

00:17:50.235 --> 00:17:52.780 align:center
คุณใจดีจริงๆ คุณคือนางฟ้า

00:17:52.863 --> 00:17:55.282 align:center
ฉันเป็นห่วงคุณนะ และแค่อยากให้คุณปลอดภัย

00:17:55.365 --> 00:17:58.368 align:center
และฉันอยากให้คุณอยู่ด้วยกัน
และปลอดภัยและมีความสุข

00:18:01.872 --> 00:18:04.291 align:center
หลังจากมีการออกหมายจับและหมายค้น

00:18:04.374 --> 00:18:05.626 align:center
เราก็มี

00:18:06.877 --> 00:18:09.338 align:center
หลักฐานเยอะเป็นคันรถเลย

00:18:11.840 --> 00:18:13.926 align:center
เรายึดโทรศัพท์มือถือ

00:18:14.009 --> 00:18:18.097 align:center
เรายึดคอมพิวเตอร์ เรายึดสมุดบันทึก

00:18:18.180 --> 00:18:19.973 align:center
(รัก ซามูเอล แรพพีลี เบตแมน)

00:18:20.057 --> 00:18:24.478 align:center
ยึดปฏิทินเพื่อดูวันที่ของเหตุการณ์ต่างๆ ที่เกิดขึ้น
การเดินทางที่เกิดขึ้น

00:18:24.561 --> 00:18:27.940 align:center
(ตารางประจำวัน)

00:18:28.023 --> 00:18:32.027 align:center
แต่ถึงเราจะได้หลักฐานจากหมายค้นแล้ว

00:18:32.111 --> 00:18:36.698 align:center
แต่เรายังไม่มีหลักฐานเพียงพอ
จะฟ้องข้อหาล่วงละเมิดเด็กได้อยู่ดี

00:18:38.408 --> 00:18:40.661 align:center
เด็กๆ อยู่ในกลุ่มที่แน่นแฟ้นมาก

00:18:41.245 --> 00:18:43.956 align:center
และยังคงเชื่อว่าแซมเป็นศาสดา

00:18:45.165 --> 00:18:48.001 align:center
ถ้าไม่มีการเปิดเผย
จากเหยื่อที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

00:18:48.502 --> 00:18:53.215 align:center
ก็ไม่มีโอกาส
ที่จะดำเนินคดีอาชญากรรมทางเพศได้

00:18:58.220 --> 00:19:00.180 align:center
(บ้านสีฟ้า)

00:19:00.264 --> 00:19:01.557 align:center
หลังจากเขาถูกจับ…

00:19:02.349 --> 00:19:04.393 align:center
พูดว่า "สวัสดี" ได้ไหม สวัสดี

00:19:04.476 --> 00:19:06.979 align:center
เราก็กลับไปที่บ้านสีฟ้า

00:19:07.479 --> 00:19:09.648 align:center
เขาโบกมือเหมือนราชินีอังกฤษ

00:19:10.774 --> 00:19:14.778 align:center
เราไม่ควรจะติดต่อกับผู้หญิงที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

00:19:14.862 --> 00:19:18.907 align:center
เราไม่เป็นห่วงเด็กผู้หญิงพวกนี้
เพราะพวกเธออยู่ด้วยกัน

00:19:19.658 --> 00:19:23.704 align:center
พวกเธออยู่ด้วยกันในบ้านพักเด็กของรัฐ

00:19:24.371 --> 00:19:28.292 align:center
แต่พวกเธอมีโทรศัพท์ใช้

00:19:28.375 --> 00:19:30.711 align:center
ราตรีสวัสดิ์นะ เรารักเธอ

00:19:32.880 --> 00:19:36.550 align:center
ทันทีที่ลูกสาวของฉันสองคนถูกควบคุมตัว

00:19:37.509 --> 00:19:41.388 align:center
ฉันก็เริ่มวางแผนออกจากที่นั่นทันที

00:19:42.848 --> 00:19:44.266 align:center
จะย้ายมาอยู่ที่นี่เหรอ

00:19:44.349 --> 00:19:46.935 align:center
- นี่ของรอบสุดท้ายแล้วรึเปล่า
- คิดว่านะ

00:19:47.019 --> 00:19:48.020 align:center
เยี่ยมเลย

00:19:49.104 --> 00:19:51.815 align:center
ฉันรู้ว่าฉันต้องแสดงให้เห็นว่าฉันมีที่ที่ปลอดภัย

00:19:51.899 --> 00:19:53.817 align:center
และฉันสามารถดูแลพวกเธอได้…

00:19:54.318 --> 00:19:56.236 align:center
ทั้งร่างกายและจิตใจ

00:19:57.112 --> 00:19:59.239 align:center
เพื่อจะได้สิทธิ์ดูแลบุตรกลับคืนมา

00:19:59.907 --> 00:20:03.035 align:center
- คุณแสกด้านนี้หรือด้านนี้คะ
- ด้านนี้ค่ะ

00:20:03.619 --> 00:20:06.997 align:center
ฉันอยากให้เธอได้ลูกสาวคืนมา
และได้กลับมาอยู่พร้อมหน้ากัน

00:20:07.080 --> 00:20:12.920 align:center
แต่ฉันก็อยากให้เธอออกจากสภาพแวดล้อม
ที่เต็มไปด้วยผู้ศรัทธาแซมด้วย

00:20:13.003 --> 00:20:15.964 align:center
เพราะถ้าพวกเขารู้ว่าเธอไม่ศรัทธา

00:20:16.048 --> 00:20:20.344 align:center
และรู้ว่าเธอไปหาเอฟบีไอด้วย เธอจะเป็นยังไง

00:20:23.639 --> 00:20:26.642 align:center
(20 ตุลาคม 2022
5 สัปดาห์หลังแซมถูกจับ)

00:20:26.725 --> 00:20:29.978 align:center
วันหนึ่ง ผู้หญิงที่บ้านพักเด็ก

00:20:30.062 --> 00:20:31.813 align:center
ที่ดูแลเด็กๆ

00:20:32.356 --> 00:20:35.400 align:center
ได้รับเอกสารจากหน่วยงานคุ้มครองเด็ก

00:20:36.109 --> 00:20:38.445 align:center
เธอเขียนข้อความนึง

00:20:38.528 --> 00:20:41.156 align:center
แล้วก็ฉีกทิ้งใส่ถังขยะ

00:20:41.865 --> 00:20:44.785 align:center
เด็กผู้หญิงคนนึงเก็บมันขึ้นมา

00:20:45.786 --> 00:20:47.996 align:center
แล้วเอามาติดสก็อตเทปต่อกันใหม่

00:20:48.080 --> 00:20:50.582 align:center
เธอถ่ายรูปเอกสารนั้นแล้วส่งมาให้ฉัน

00:20:50.666 --> 00:20:51.833 align:center
และมันเขียน

00:20:52.501 --> 00:20:55.712 align:center
ประมาณว่าพวกเด็กๆ เชื่อใจ

00:20:57.089 --> 00:21:00.592 align:center
สายข่าวของเอฟบีไอ ที่ชื่อคริสทีน มารี

00:21:03.637 --> 00:21:04.888 align:center
โทลก้า

00:21:06.807 --> 00:21:09.434 align:center
- อะไร
- หน่วยงานคุ้มครองเด็กเปิดโปงเราแล้ว

00:21:09.935 --> 00:21:10.978 align:center
อะไรนะ

00:21:11.561 --> 00:21:12.938 align:center
พวกเขารู้แล้ว

00:21:13.021 --> 00:21:15.148 align:center
หมายความว่าไง เปิดโปงว่าอะไร

00:21:15.732 --> 00:21:18.986 align:center
ว่าเราแจ้งจับพวกเขา
หมายความว่าไง เปิดโปงว่าอะไร

00:21:21.363 --> 00:21:23.448 align:center
เอกสารของศาลที่หน่วยงานคุ้มครองเด็กส่งมา

00:21:23.532 --> 00:21:26.702 align:center
ระบุชัดเจนว่าเป็นคริสทีน โทลก้า และจูเลีย

00:21:26.785 --> 00:21:28.578 align:center
ที่ให้ข้อมูล

00:21:28.662 --> 00:21:30.956 align:center
พวกเขารู้ความจริงแล้ว

00:21:31.039 --> 00:21:32.249 align:center
ค่ะ

00:21:32.332 --> 00:21:33.834 align:center
เป็นเรื่องที่เราไม่คาดคิดเลย

00:21:33.917 --> 00:21:37.170 align:center
พวกเขาทุ่มเทเพื่อช่วยผู้หญิงทุกคน

00:21:37.254 --> 00:21:40.007 align:center
แต่ทุกอย่างกลับพังทลาย…

00:21:41.300 --> 00:21:42.384 align:center
พังไม่เป็นท่า

00:21:44.386 --> 00:21:46.513 align:center
ฉันรู้สึกว่าพวกเขาหักหลังฉัน

00:21:47.681 --> 00:21:52.269 align:center
ฉันเลยส่งข้อความแรงๆ ไปหาคริสทีนกับโทลก้า

00:21:52.352 --> 00:21:55.314 align:center
(คุณจะถูกคนที่เคยยกยอคุณรังเกียจ)

00:21:55.397 --> 00:21:56.732 align:center
(พวกคุณทำให้พระเจ้าขุ่นเคือง!)

00:21:56.815 --> 00:22:00.986 align:center
(ไสหัวไปให้พ้นเลยไป เพราะนั่นเป็นทางเดียว)

00:22:01.069 --> 00:22:04.614 align:center
(ที่จะทำให้สมองโสโครกของคุณ
สำนึกขึ้นมาได้บ้าง)

00:22:04.698 --> 00:22:07.367 align:center
ผู้หญิงคนนึงบอกให้โทลก้าไสหัวไป

00:22:07.451 --> 00:22:09.911 align:center
แล้วเธอก็ยังด่าต่ออีก

00:22:10.412 --> 00:22:11.788 align:center
ประมาณว่า

00:22:11.872 --> 00:22:13.665 align:center
"ขอให้ชีวิตดีนะ ไอ้คนทรยศ"

00:22:13.749 --> 00:22:15.625 align:center
- นอมซ์ใช่ไหม
- ใช่

00:22:16.251 --> 00:22:18.670 align:center
ทุกคนโกรธมาก

00:22:20.130 --> 00:22:22.883 align:center
รูปถ่ายหรืออะไรก็ตามเกี่ยวกับเราที่คุณมี

00:22:22.966 --> 00:22:24.968 align:center
คุณต้องคืนให้เรา

00:22:25.052 --> 00:22:27.262 align:center
(ในสาย:
ภรรยาคนหนึ่งของแซม)

00:22:27.346 --> 00:22:29.598 align:center
เพราะพวกคุณไม่ซื่อสัตย์

00:22:29.681 --> 00:22:32.559 align:center
พวกคุณต้องคืนให้เรา
และลบออกจากอุปกรณ์ของคุณ

00:22:32.642 --> 00:22:34.895 align:center
เราอยู่ข้างคุณนะ เราไม่ได้อยู่ข้างพวกนั้น

00:22:34.978 --> 00:22:36.021 align:center
คุณโกหก

00:22:36.104 --> 00:22:39.316 align:center
- ฉันรู้นะว่ามันจะยากสำหรับคุณ…
- งั้นก็อย่าพูด

00:22:39.399 --> 00:22:41.276 align:center
ไม่ เพราะฉันเป็นห่วงต่างหาก

00:22:41.777 --> 00:22:44.905 align:center
- ฉันรู้ว่ามันจะยากสำหรับคุณ…
- ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้เป็นห่วงหรอก

00:22:44.988 --> 00:22:46.782 align:center
- ฉันเป็นห่วงจริงๆ
- คุณมี…

00:22:46.865 --> 00:22:47.991 align:center
ฉันเป็นห่วงจริงๆ เพราะ…

00:22:48.075 --> 00:22:52.204 align:center
การกระทำของคุณทำให้ครอบครัวแตกแยก

00:22:52.704 --> 00:22:54.539 align:center
สักวันคุณจะเข้าใจ

00:22:54.623 --> 00:22:57.876 align:center
ว่าฉันรักพวกคุณจริงๆ และนั่นคือความจริง

00:22:57.959 --> 00:23:01.213 align:center
ลูกๆ ของคุณไม่ควรมีประสบการณ์ทางเพศเลย

00:23:01.797 --> 00:23:03.173 align:center
- คุณไม่…
- คริสทีน

00:23:03.256 --> 00:23:06.093 align:center
ครอบครัวพระเยซูไม่ไปหายูดาส
เพื่อขอคำปลอบใจหรอก

00:23:06.176 --> 00:23:07.803 align:center
เราก็ไม่ได้มาหาคุณเพื่อคำปลอบใจ

00:23:07.886 --> 00:23:09.638 align:center
ฉันอยากให้คุณได้ลูกๆ คืน

00:23:09.721 --> 00:23:12.849 align:center
ฉันจะเอาพวกเขาคืนกลับมา
ฉันจะได้พวกเขาคืนกลับมาทุกคน

00:23:12.933 --> 00:23:14.768 align:center
และพระเจ้าจะต่อสู้เพื่อเรา

00:23:14.851 --> 00:23:16.311 align:center
พระองค์จะทรงปลดปล่อยเรา

00:23:16.395 --> 00:23:17.729 align:center
เราจะเป็นอิสระ

00:23:17.813 --> 00:23:21.233 align:center
และเราจะได้อยู่กับซามูเอล อยู่ด้วยกันตลอดไป

00:23:39.709 --> 00:23:43.755 align:center
ฉันจำได้ว่าพวกเธอบอกว่า
"คุณเป็นคนเดียวที่ไม่ทรยศเรา"

00:23:44.256 --> 00:23:45.173 align:center
รู้ไหม

00:23:45.715 --> 00:23:46.675 align:center
ฉันแค่…

00:23:47.759 --> 00:23:50.554 align:center
แต่ฉันไม่ได้ทรยศพวกเธอ ฉันกำลังช่วยพวกเธอ

00:23:51.346 --> 00:23:52.222 align:center
ใช่ไหม

00:24:04.943 --> 00:24:09.406 align:center
ข้อความเริ่มหลั่งไหลเข้ามาจากคนที่ฉันรัก

00:24:09.489 --> 00:24:12.117 align:center
แม้แต่จากลูกสาวฉันที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

00:24:13.076 --> 00:24:14.870 align:center
ฉันอยากจะมีเวลา

00:24:15.954 --> 00:24:19.040 align:center
กับลูกสาวฉันก่อนที่พวกเธอจะรู้เรื่องนี้

00:24:21.251 --> 00:24:25.839 align:center
ฉันกังวลมากว่าโมโรไน สามีของฉันจะทำยังไง

00:24:27.466 --> 00:24:30.302 align:center
เขาจงรักภักดีต่อแซมมาก

00:24:34.681 --> 00:24:35.724 align:center
โมโรไนโทรมา

00:24:36.725 --> 00:24:38.685 align:center
เขาถามว่า "คุณพร้อมจะคุยไหม"

00:24:39.186 --> 00:24:41.271 align:center
ไม่รู้ว่าวันนี้

00:24:41.354 --> 00:24:43.857 align:center
ฉันควรพูดอะไรออกไปบ้างไหม
แต่ก็คงต้องระวังมาก

00:24:43.940 --> 00:24:46.067 align:center
เพราะคืนนี้เขาชวนฉันออกไปขับรถเล่น

00:24:56.411 --> 00:24:57.537 align:center
คืนนั้น

00:24:58.079 --> 00:25:00.332 align:center
โมโรไนกับฉันคุยกัน

00:25:00.832 --> 00:25:04.753 align:center
และฉันก็คุยกับเขา
แบบที่ไม่เคยคุยกับเขามาก่อนในชีวิต

00:25:08.006 --> 00:25:10.091 align:center
ฉันบอกว่า "เราก็เป็นผู้ใหญ่แล้ว

00:25:10.175 --> 00:25:11.468 align:center
เราเป็นพ่อแม่

00:25:11.968 --> 00:25:14.387 align:center
และเรากำลังเชื่อฟังศาสดาตัวปลอม

00:25:15.180 --> 00:25:18.433 align:center
และเขากำลังนำเราไปลงนรก

00:25:18.517 --> 00:25:20.560 align:center
และฉันจะไม่ไปที่นั่นอีกแล้ว"

00:25:21.228 --> 00:25:23.813 align:center
ฉันบอกว่า "แต่คุณต้องเลือก"

00:25:25.607 --> 00:25:28.902 align:center
เขาบอกว่า "ถ้าเราไม่ได้ถูกแบบสุดๆ
เราก็คงผิดมหันต์"

00:25:29.653 --> 00:25:30.862 align:center
ฉันบอก "โมโรไน

00:25:31.947 --> 00:25:33.031 align:center
เราผิดมหันต์

00:25:34.324 --> 00:25:37.619 align:center
และถ้าคุณอยากจะนั่งในที่ที่ผู้ชายคนนั้นจะต้องนั่ง

00:25:37.702 --> 00:25:39.371 align:center
ในคุกตลอดชีวิต

00:25:39.454 --> 00:25:40.872 align:center
คุณก็ไปนั่งกับเขาได้"

00:25:42.457 --> 00:25:43.833 align:center
"คุณเลือกได้

00:25:43.917 --> 00:25:46.002 align:center
แต่ฉันเลือกที่จะออกจากนรกนี้

00:25:46.086 --> 00:25:48.171 align:center
และฉันเลือกที่จะพาลูกๆ ออกไปด้วย"

00:25:51.383 --> 00:25:52.884 align:center
แล้วคืนนั้นเขาก็ออกไปข้างนอก

00:25:53.677 --> 00:25:56.012 align:center
เขาบอกว่าเขาอาเจียนทั้งคืน

00:25:57.055 --> 00:25:58.557 align:center
เพราะความทุกข์ทรมาน

00:25:59.474 --> 00:26:01.560 align:center
และฉันบอกว่า "คุณจะต้องทุกข์ทรมาน

00:26:01.643 --> 00:26:03.061 align:center
เมื่อคุณคิดได้ว่า

00:26:04.229 --> 00:26:06.773 align:center
เราที่เป็นพ่อแม่ทำอะไรกับลูกๆ ของเราไว้บ้าง"

00:26:08.316 --> 00:26:10.527 align:center
ฉันไม่เคยกล้าขนาดนั้นมาก่อน

00:26:23.248 --> 00:26:25.584 align:center
ผมไม่รู้จะอธิบายยังไงด้วยซ้ำ

00:26:27.335 --> 00:26:29.671 align:center
มันเหมือนกับการทบทวนซ้ำแล้วซ้ำเล่า

00:26:31.339 --> 00:26:33.842 align:center
ถึงความผิดพลาดครั้งใหญ่สุดที่เคยทำในชีวิต

00:26:34.342 --> 00:26:35.844 align:center
ผมต้องรับผิดชอบ

00:26:35.927 --> 00:26:36.886 align:center
มันเหมือนกับ

00:26:38.054 --> 00:26:40.056 align:center
อะไรในตัวผมเหรอที่…

00:26:43.727 --> 00:26:45.812 align:center
ปล่อยให้มันบานปลายไปแบบนั้น

00:26:47.105 --> 00:26:48.732 align:center
ปล่อยปละละเลย จะว่าอย่างนั้นก็ได้

00:26:50.567 --> 00:26:51.610 align:center
เหลือเชื่อจริงๆ

00:26:55.280 --> 00:26:58.199 align:center
ประมาณหกสัปดาห์หลังจากแซมถูกจับ

00:26:58.283 --> 00:27:03.455 align:center
โมโรไนติดต่อไปหาเอฟบีไอ
และยอมให้สอบปากคำ

00:27:07.042 --> 00:27:09.461 align:center
(สำนักงานเอฟบีไอ
เซนต์จอร์จ ยูทาห์)

00:27:09.544 --> 00:27:10.920 align:center
ระหว่างการสอบปากคำเขา

00:27:11.004 --> 00:27:14.924 align:center
เราได้รู้ว่าเขามีส่วนเกี่ยวข้อง
กับแซม เบตแมนมากแค่ไหน

00:27:15.592 --> 00:27:18.845 align:center
แซมข่มขืนลูกสาวผมที่ยังเล็ก
ลูกสาวที่เป็นผู้ใหญ่แล้ว

00:27:18.928 --> 00:27:20.722 align:center
ภรรยาผม และตัวผมเอง

00:27:21.890 --> 00:27:24.142 align:center
เขาสามารถยืนยันได้

00:27:24.225 --> 00:27:28.271 align:center
ว่าลูกสาวของเขามีส่วนเกี่ยวข้อง
ในพฤติกรรมมั่วสุมทางเพศ

00:27:28.355 --> 00:27:30.982 align:center
ในขณะที่โมโรไนก็กำลังมีเพศสัมพันธ์กับใครสักคน

00:27:31.066 --> 00:27:32.817 align:center
และแซมก็กำลังมีเพศสัมพันธ์กับใครสักคน

00:27:32.901 --> 00:27:34.736 align:center
และลูกสาวของโมโรไนก็อยู่ที่นั่น

00:27:35.737 --> 00:27:38.865 align:center
ผมทำเอง ผมต้องรับผิดชอบเรื่องนี้

00:27:38.948 --> 00:27:41.201 align:center
ผมเป็นคนประกาศว่ามันมาจากพระเจ้า

00:27:41.826 --> 00:27:45.121 align:center
โมโรไนเป็นเหยื่อจากการปั่นหัวของแซม

00:27:46.873 --> 00:27:48.333 align:center
แต่ฉันทำใจยอมรับ

00:27:48.416 --> 00:27:51.461 align:center
หรือหาข้อแก้ตัวให้ไม่ได้จริงๆ

00:27:51.544 --> 00:27:54.255 align:center
ที่คนเป็นพ่อปล่อยให้

00:27:54.798 --> 00:27:56.299 align:center
ลูกที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะของตัวเอง

00:27:57.300 --> 00:27:59.511 align:center
ไปยุ่งเกี่ยวกับ

00:28:00.887 --> 00:28:04.974 align:center
คนที่… มีเพศสัมพันธ์กับเด็ก

00:28:07.102 --> 00:28:09.562 align:center
ในที่สุดเขาก็ยอมรับข้อตกลงรับสารภาพ

00:28:10.605 --> 00:28:12.482 align:center
เขาจะถูกตัดสินโทษ

00:28:12.565 --> 00:28:15.235 align:center
เพราะเขาต้องรับผิดชอบ

00:28:15.985 --> 00:28:17.779 align:center
ต่ออาชญากรรมที่ทำกับลูกสาวเขาจริงๆ

00:28:19.698 --> 00:28:21.157 align:center
ฉันคิดว่าโมโรไน

00:28:21.241 --> 00:28:25.453 align:center
หวังจะกอบกู้เกียรติยศให้ครอบครัว

00:28:27.247 --> 00:28:31.042 align:center
แต่ลูกสาวของเขายังเชื่อว่าแซมเป็นศาสดา

00:28:34.212 --> 00:28:36.464 align:center
- คุณได้รับสายจาก…
- แซม เบตแมน

00:28:37.090 --> 00:28:39.843 align:center
- คุณพ่อ ฉันซาบซึ้งในตัวคุณมากค่ะ
- ไง

00:28:40.343 --> 00:28:41.261 align:center
ขอบใจนะ

00:28:42.011 --> 00:28:44.806 align:center
ซามูเอลโทรมาทุกวัน

00:28:45.473 --> 00:28:46.558 align:center
ทั้งวัน

00:28:47.142 --> 00:28:48.226 align:center
ทางโทรศัพท์

00:28:49.686 --> 00:28:53.148 align:center
เวลาอยู่ในคุก ตราบใดที่คุณมีเงินในบัญชี

00:28:53.231 --> 00:28:55.400 align:center
คุณก็โทรวิดีโอคอลได้

00:28:55.900 --> 00:28:59.654 align:center
และเพราะเขาเป็นศาสดา
ถ้าเขาต้องการมีเงินในบัญชี

00:28:59.738 --> 00:29:02.323 align:center
ทอร์แรนซ์ก็จะโอนเงินเข้าบัญชีเขา

00:29:02.907 --> 00:29:05.118 align:center
สาวน้อยสุดที่รักทั้งหลายของฉันอยู่ที่ไหนเหรอ

00:29:06.536 --> 00:29:08.079 align:center
เด็กๆ ที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

00:29:08.163 --> 00:29:11.624 align:center
ได้รับการติดต่อ และฟังคำสั่งจากเขาอยู่

00:29:12.125 --> 00:29:15.086 align:center
การกระทำเป็นอีกหนึ่งรูปแบบของความเชื่อ

00:29:15.879 --> 00:29:19.424 align:center
แซมต้องการให้เราพาเด็กๆ
ออกจากการควบคุมตั้งแต่แรก

00:29:20.008 --> 00:29:23.094 align:center
เขาบอกเราว่าพวกเธอเป็นของเขา
เป็นของเขาคนเดียว

00:29:23.178 --> 00:29:24.095 align:center
ลุกขึ้นมา

00:29:24.846 --> 00:29:25.972 align:center
- ได้ค่ะ
- ได้ค่ะ

00:29:26.598 --> 00:29:28.850 align:center
ฉันถามเขาว่า "ถ้าเราถูกจับได้

00:29:28.933 --> 00:29:30.769 align:center
พวกเขาจะทำอะไรกับเรา"

00:29:31.811 --> 00:29:33.563 align:center
และเขาบอกว่า

00:29:33.646 --> 00:29:37.233 align:center
"พวกเขาทำร้ายเธอเท่าที่จะทำได้แล้ว
เพราะพวกเขาจับฉันมา"

00:29:38.026 --> 00:29:39.360 align:center
เขาหมายถึงตัวเขาเอง

00:29:41.321 --> 00:29:42.697 align:center
ฉันก็แบบ "ใช่

00:29:43.531 --> 00:29:45.241 align:center
นั่นคือสิ่งที่เลวร้ายที่สุดเลย"

00:29:45.325 --> 00:29:49.788 align:center
แล้วแซมก็บอกให้เราไปรับพวกเธอแล้วหนีไป

00:29:50.830 --> 00:29:53.917 align:center
(27 พฤศจิกายน 2022
10 สัปดาห์หลังแซมถูกจับ)

00:29:54.000 --> 00:29:56.336 align:center
เราเอารถไปสองคัน

00:29:58.379 --> 00:29:59.881 align:center
ตอนที่เราไปถึง

00:30:00.548 --> 00:30:03.885 align:center
ก็ราวๆ ห้าทุ่ม

00:30:04.469 --> 00:30:07.514 align:center
เราไปรับพวกเธอแถวๆ สะพานข้ามทางด่วน

00:30:08.014 --> 00:30:09.516 align:center
เราจะไปไหนกันดี

00:30:11.810 --> 00:30:13.937 align:center
เขาไม่ได้บอกว่าให้พาพวกเธอไปไหน

00:30:15.647 --> 00:30:17.607 align:center
เราเลยแยกกัน

00:30:18.858 --> 00:30:22.487 align:center
และเด็กๆ ที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
ก็ไปกับเมียร่วมคนอื่นๆ

00:30:26.825 --> 00:30:32.205 align:center
เด็กผู้หญิงกลุ่มหนึ่งที่สังกัดกลุ่มที่แตกแขนง
จากโบสถ์แอลดีเอสสายเคร่งหายตัวไป

00:30:32.288 --> 00:30:35.124 align:center
จากการควบคุมของหน่วยงานคุ้มครองเด็ก
ในรัฐแอริโซนา

00:30:36.000 --> 00:30:38.253 align:center
เบตแมนโทรหาบรรดาภรรยาของเขาหลายครั้ง

00:30:38.336 --> 00:30:41.047 align:center
ทำให้พวกเขาเชื่อว่าพวกเธอกำลังหลบหนี

00:30:41.798 --> 00:30:43.466 align:center
เด็กหญิงแปดคนที่หนีไป

00:30:43.550 --> 00:30:46.052 align:center
มีอายุระหว่าง 11 ถึง 16 ปี

00:30:48.346 --> 00:30:49.848 align:center
เด็กๆ หายตัวไป

00:30:50.807 --> 00:30:53.810 align:center
มีการวางแผนบางอย่าง
และมีคนมารับพวกเธอไปเมื่อเช้านี้

00:30:53.893 --> 00:30:56.271 align:center
- แล้วของของพวกเธอก็หายไปหมด
- พระเจ้า

00:30:56.354 --> 00:30:58.773 align:center
พวกเธออาจจะกำลังพยายามออกนอกประเทศ

00:30:58.857 --> 00:31:02.026 align:center
คนพวกนั้นรู้ได้ยังไงก่อน
ว่าจะไปเจอพวกเธอได้ที่ไหน…

00:31:02.610 --> 00:31:04.821 align:center
มันเหมือนการปล้นที่วางแผนมาเป็นอย่างดี

00:31:06.406 --> 00:31:07.740 align:center
ลูกสาวฉันสองคน

00:31:08.241 --> 00:31:09.826 align:center
ลูกที่อายุน้อยที่สุด

00:31:09.909 --> 00:31:11.578 align:center
หายไปจากการควบคุมตัว

00:31:12.871 --> 00:31:15.206 align:center
ตอนนั้นฉันสติแตกไปเลย

00:31:16.332 --> 00:31:18.042 align:center
เอฟบีไอมาดูแลเรื่องนี้อย่างเต็มที่

00:31:18.668 --> 00:31:21.004 align:center
ตอนนี้แม่ๆ ทุกคนกลายเป็นผู้ต้องสงสัย

00:31:21.087 --> 00:31:23.047 align:center
พวกเขาออกประกาศเตือนที่ชายแดนแล้ว

00:31:23.131 --> 00:31:26.384 align:center
เพราะมีเบาะแสว่า
พวกเธออาจจะกำลังพยายามหนีออกนอกประเทศ

00:31:27.260 --> 00:31:30.346 align:center
คำถามคือใครขับรถคันนั้น
และตอนนี้เด็กๆ อยู่ที่ไหน

00:31:36.352 --> 00:31:38.271 align:center
ตอนที่เกิดการลักพาตัว

00:31:38.354 --> 00:31:43.234 align:center
ฉันกังวลเพราะถ้าฉันเสียเหยื่อไป

00:31:43.318 --> 00:31:46.571 align:center
ฉันจะไม่มีวันได้คำให้การที่ชัดเจน

00:31:47.405 --> 00:31:50.325 align:center
ว่าแซมทำอะไรกับพวกเธอ

00:31:50.408 --> 00:31:54.495 align:center
เราไม่มีข้อมูลเลยว่าพวกเธอจะไปไหน

00:31:57.498 --> 00:32:00.001 align:center
ไม่สามารถติดต่อภรรยาคนไหนได้เลย

00:32:01.544 --> 00:32:03.212 align:center
เราจึงต้องตามหาพวกเธอ

00:32:06.591 --> 00:32:07.550 align:center
(30 พฤศจิกายน 2022
3 วันหลังการลักพาตัว)

00:32:07.634 --> 00:32:10.011 align:center
บ้านสีเขียวไม่มีใครอยู่มาตลอด

00:32:10.678 --> 00:32:13.765 align:center
แต่โมโรไนเคยเห็นรถตู้จอดอยู่ที่นั่น

00:32:15.141 --> 00:32:16.100 align:center
ตรงไป

00:32:16.184 --> 00:32:18.603 align:center
- ไฟดวงเดิมยังเปิดอยู่
- ไฟเปิดอยู่

00:32:19.103 --> 00:32:22.607 align:center
ถ้าพวกเขารู้ว่าพวกเด็กๆ ออกมา
พวกเขาคงไม่โง่พอจะพามาที่นี่หรอก

00:32:22.690 --> 00:32:25.652 align:center
- แต่พวกเขาก็ทำเรื่องโง่ๆ นะ
- พวกเขาทำเรื่องโง่ๆ คุณพูดถูก

00:32:26.653 --> 00:32:28.196 align:center
เราเลยโทรแจ้งตำรวจ

00:32:28.279 --> 00:32:29.948 align:center
คำถามคือ ใครอยู่ในนั้น

00:32:32.116 --> 00:32:34.410 align:center
ฉันกลับไปที่บ้านสีเขียว

00:32:34.494 --> 00:32:36.371 align:center
เพื่อเอาอาหารและข้าวของ

00:32:36.871 --> 00:32:39.457 align:center
แล้วตำรวจก็โผล่มา

00:32:40.041 --> 00:32:42.168 align:center
ฉันจำได้แค่ว่าฉันเปิดประตู

00:32:42.961 --> 00:32:46.047 align:center
แล้วพวกเขาก็ถามชื่อฉัน แล้วฉันก็บอกไป

00:32:46.631 --> 00:32:48.341 align:center
ผมเห็นรถทุกคันอยู่ที่นั่นแล้ว

00:32:49.175 --> 00:32:51.219 align:center
เราไม่ควรไปขวางทางพวกเขานะ

00:32:51.302 --> 00:32:52.971 align:center
ไม่ เราไม่ได้ขวางทางนะ ที่รัก

00:32:53.054 --> 00:32:58.601 align:center
พวกเขามีคนไม่พอ ทั้งโรงพักในโคโลราโดซิตี้
มีคนทำงานแค่แปดคนเอง

00:32:59.852 --> 00:33:04.107 align:center
เขาถามว่าเด็กๆ ที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะอยู่ไหน

00:33:04.691 --> 00:33:07.610 align:center
และตอนนั้นฉันไม่รู้เลยจริงๆ

00:33:09.362 --> 00:33:12.365 align:center
แต่ตำรวจบอกว่า "คุณถูกจับแล้ว"

00:33:12.865 --> 00:33:15.410 align:center
รู้ตัวอีกที ฉันก็…

00:33:17.912 --> 00:33:18.746 align:center
กำลังวิ่งหนี

00:33:19.998 --> 00:33:21.833 align:center
- เธออยู่นั่น
- นั่นนอมซ์

00:33:21.916 --> 00:33:24.252 align:center
เธอกำลังปีนกำแพงหนี อย่าวิ่ง

00:33:24.836 --> 00:33:25.962 align:center
ตรงนั้น ทางนั้น

00:33:26.045 --> 00:33:28.172 align:center
ใช่ ไปทางนี้ ทางที่เราเข้ามา

00:33:28.256 --> 00:33:29.090 align:center
ตรงนั้น

00:33:29.173 --> 00:33:31.467 align:center
- เธออยู่ตรงนั้น ข้างถังขยะ
- ออกไป

00:33:32.301 --> 00:33:33.428 align:center
ตายแล้ว

00:33:33.928 --> 00:33:35.471 align:center
ไปจับตัวเธอไว้

00:33:35.555 --> 00:33:36.764 align:center
เธอวิ่งเร็วมาก

00:33:36.848 --> 00:33:39.600 align:center
และตำรวจแปดคนจับเธอไม่ได้

00:33:46.691 --> 00:33:48.526 align:center
ฉันวิ่งไปจนถึงภูเขา…

00:33:50.570 --> 00:33:52.030 align:center
แล้วก็เริ่มคิดว่า

00:33:53.114 --> 00:33:54.449 align:center
ฉันจะหนีจริงๆ เหรอ

00:33:55.742 --> 00:33:59.245 align:center
แล้วฉันก็หันหลังเดินกลับไป

00:34:00.204 --> 00:34:03.332 align:center
เพื่อมอบตัว แต่ฉันก็ไม่กล้าพอ

00:34:04.000 --> 00:34:06.919 align:center
ฉันเลยปีนขึ้นไป… ฉันปีนเข้าไปใต้

00:34:07.837 --> 00:34:09.130 align:center
รถพ่วง

00:34:09.714 --> 00:34:11.049 align:center
ในสวนของเพื่อนบ้าน

00:34:11.591 --> 00:34:13.217 align:center
แล้วปีนขึ้นไปที่เพลา

00:34:20.308 --> 00:34:22.935 align:center
นอมซ์เป็นผู้หลบหนีการจับกุม

00:34:23.019 --> 00:34:25.104 align:center
มีหมายจับทั่วประเทศ

00:34:25.188 --> 00:34:28.483 align:center
ถ้าคุณรับเธอเข้าบ้าน
คุณจะกลายเป็นผู้ให้ที่พักพิงผู้หลบหนี

00:34:28.566 --> 00:34:30.151 align:center
และต้องโทรแจ้ง 911 ทันที

00:34:30.651 --> 00:34:31.527 align:center
โอเค

00:34:31.611 --> 00:34:33.446 align:center
เธอกำลังลำบากหนัก

00:34:33.529 --> 00:34:36.866 align:center
เขาควบคุมความคิดเธอมานาน
จนเธอคิดเองไม่เป็นแล้ว

00:34:36.949 --> 00:34:38.076 align:center
จริงค่ะ

00:34:38.618 --> 00:34:39.744 align:center
เธอเป็นคนมีไฟ

00:34:41.079 --> 00:34:42.288 align:center
เธอมีความมุ่งมั่น

00:34:42.371 --> 00:34:44.582 align:center
แต่ใช้ผิดที่ผิดทาง

00:34:45.875 --> 00:34:47.543 align:center
ฉันเป็นห่วงเธอมาก

00:34:48.920 --> 00:34:50.338 align:center
ไม่รู้ว่าเธอไปไหน

00:34:55.218 --> 00:34:56.677 align:center
ฉันอยู่ที่นั่นทั้งคืน

00:34:57.929 --> 00:34:59.764 align:center
มันหนาวมาก

00:35:00.848 --> 00:35:03.643 align:center
ขาฉันแข็งไปหมด

00:35:06.562 --> 00:35:08.022 align:center
แล้วเช้าวันต่อมา

00:35:09.524 --> 00:35:11.818 align:center
ฉันก็ปีนออกมา

00:35:12.819 --> 00:35:14.195 align:center
แล้วมอบตัว

00:35:18.116 --> 00:35:20.284 align:center
ตอนที่นาโอมิถูกจับ

00:35:21.077 --> 00:35:23.663 align:center
ฉันไปรับเธอมาและสอบปากคำเธอ

00:35:23.746 --> 00:35:25.665 align:center
ระหว่างทางไปเรือนจำของรัฐบาล

00:35:26.374 --> 00:35:29.001 align:center
เธอไม่ได้ตัดสินใจด้วยตัวเอง

00:35:29.085 --> 00:35:31.087 align:center
เธอทำตามที่ถูกสั่งมา

00:35:32.880 --> 00:35:34.298 align:center
และเธอก็กลัวมาก

00:35:34.799 --> 00:35:39.637 align:center
แต่เธอไม่รู้ว่าเด็กหญิงพวกนั้นซ่อนตัวอยู่ที่ไหน

00:35:39.720 --> 00:35:40.930 align:center
(เอฟบีไอ
สาขาฟีนิกซ์)

00:35:41.013 --> 00:35:43.850 align:center
แต่เพราะแซมที่อยู่ในคุก

00:35:43.933 --> 00:35:45.643 align:center
คุยกับเมียๆ ของเขา

00:35:46.269 --> 00:35:49.355 align:center
เราเลยให้หลายๆ ทีม
ตรวจสอบบันทึกการโทรพวกนั้น

00:35:49.939 --> 00:35:52.275 align:center
ลุกขึ้นมา มันช่วยเราได้

00:35:52.775 --> 00:35:53.776 align:center
- ได้ค่ะ
- ได้ค่ะ

00:35:54.402 --> 00:35:59.198 align:center
เราระบุได้แล้วว่าภรรยาผู้ใหญ่คนไหน
ที่ไปรับเด็กสาวจากบ้านพักเด็กของรัฐ

00:35:59.282 --> 00:36:01.159 align:center
แล้วพาพวกเธอออกนอกรัฐ

00:36:01.242 --> 00:36:03.286 align:center
เขาบอกว่าให้ใช้รถคันไหน

00:36:03.369 --> 00:36:05.913 align:center
จะแยกกันไปคนละทิศทางหรือไม่

00:36:05.997 --> 00:36:08.833 align:center
ฉันสืบจนเจอแอร์บีเอ็นบีหลายแห่ง

00:36:08.916 --> 00:36:11.794 align:center
ที่ถูกจองหรือเช่า

00:36:11.878 --> 00:36:14.213 align:center
ผ่านบัญชีเฉพาะพวกนี้

00:36:14.797 --> 00:36:18.759 align:center
และเจอที่อยู่ของแอร์บีเอ็นบีที่ถูกเช่าไว้

00:36:18.843 --> 00:36:20.887 align:center
โดยทอร์แรนซ์ ไบสต์ไลน์

00:36:21.387 --> 00:36:23.055 align:center
ที่สโปแคน รัฐวอชิงตัน

00:36:24.724 --> 00:36:28.060 align:center
(1 ธันวาคม 2022
5 วันหลังการลักพาตัว)

00:36:28.144 --> 00:36:31.939 align:center
ฉันสามารถติดต่อกับสำนักงานตำรวจท้องถิ่น

00:36:32.023 --> 00:36:34.650 align:center
และขอให้พวกเขาไปตรวจสอบบ้าน

00:36:36.527 --> 00:36:39.739 align:center
เจ้าหน้าที่เคาะประตูแต่ไม่มีใครเปิดประตูให้เลย

00:36:39.822 --> 00:36:42.825 align:center
แต่เขาเห็นรถตู้คันนึงออกจากบ้านไป

00:36:43.326 --> 00:36:46.162 align:center
จึงเรียกให้จอดเพราะทำผิดกฎจราจร

00:36:49.165 --> 00:36:49.999 align:center
ชื่ออะไรครับ

00:36:50.082 --> 00:36:54.545 align:center
ผมรู้ว่าพวกเธออยู่ในรถ
เอฟบีไอบอกว่าพวกเธอหายตัวไป

00:36:55.338 --> 00:36:59.217 align:center
พวกเขาเจอตัวเด็กทั้งแปดคนที่เราตามหาแล้ว

00:36:59.717 --> 00:37:02.386 align:center
เราเบื่อพวกสารเลวเต็มทีแล้ว

00:37:02.929 --> 00:37:05.014 align:center
เราเบื่อพวกสารเลวอย่างพวกแก

00:37:05.097 --> 00:37:08.267 align:center
หวังว่าพวกแกจะรู้ตัวนะว่าตัวเองชั่วช้าแค่ไหน

00:37:08.351 --> 00:37:11.979 align:center
เราสามารถพาเด็กผู้หญิงทั้งหมด
กลับไปอยู่ในความดูแลของหน่วยงานคุ้มครองเด็ก

00:37:13.564 --> 00:37:15.775 align:center
พวกเธอทุกคนอยู่กับโมเร็ตต้า จอห์นสัน

00:37:16.943 --> 00:37:22.240 align:center
โมเร็ตต้าก็เลยถูกจับข้อหาลักพาตัว
และสมรู้ร่วมคิดในการลักพาตัว

00:37:24.408 --> 00:37:26.702 align:center
- เดี๋ยวนะ เกิดอะไรขึ้น
- โมเร็ตต้า

00:37:26.786 --> 00:37:28.996 align:center
- ในรถเหรอ
- เด็กๆ โดนจับเหรอ

00:37:29.080 --> 00:37:31.874 align:center
โมเร็ตต้าพาเด็กๆ ไป เธอคือผู้ใหญ่ที่อยู่กับเด็กๆ

00:37:31.958 --> 00:37:33.167 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:37:36.295 --> 00:37:39.966 align:center
โมเร็ตต้าไม่ได้ทำอะไรผิดเลย

00:37:45.346 --> 00:37:46.514 align:center
ฉันรู้

00:37:46.597 --> 00:37:48.057 align:center
ตอนที่ฉันไปขอความช่วยเหลือ

00:37:49.267 --> 00:37:51.894 align:center
ฉันนึกภาพตัวเองอยู่ในตะราง

00:37:54.397 --> 00:37:55.982 align:center
พูดกับลูกๆ ของฉัน

00:37:56.816 --> 00:38:00.194 align:center
ว่า "ไปเถอะ ลูกปลอดภัยแล้ว"

00:38:00.778 --> 00:38:03.114 align:center
ฉันอยากให้พระเจ้า
ให้ฉันไปอยู่ในนั้นแทนเธอจริงๆ

00:38:03.823 --> 00:38:05.366 align:center
เธอไม่ควรอยู่ที่นั่น

00:38:06.367 --> 00:38:09.328 align:center
เธอพึ่งพาเราที่เป็นพ่อแม่

00:38:10.997 --> 00:38:11.998 align:center
ให้ชี้นำเธอ

00:38:15.334 --> 00:38:17.128 align:center
โมเร็ตต้า จอห์นสัน ภรรยาของเบตแมน

00:38:17.211 --> 00:38:19.171 align:center
วัยรุ่นที่พบกับเด็กผู้หญิงในวอชิงตัน

00:38:19.255 --> 00:38:22.300 align:center
ถูกจับกุมและจะถูกส่งตัวกลับมาที่นี่
ที่รัฐแอริโซนา

00:38:23.092 --> 00:38:26.387 align:center
ผู้หญิงอีกสองคนก็ถูกจับ
ในข้อหามีส่วนเกี่ยวข้องเช่นกัน

00:38:27.596 --> 00:38:30.599 align:center
ฉันไม่รู้เลยว่าจะถูกพาตัวไปเข้าคุก

00:38:35.521 --> 00:38:36.355 align:center
ตอนแรก

00:38:37.315 --> 00:38:39.775 align:center
ฉันสับสนมาก

00:38:41.694 --> 00:38:44.030 align:center
ตลอดชีวิตฉัน ฉันถูกสอนมาว่า

00:38:44.697 --> 00:38:46.532 align:center
การเชื่อฟังคือทุกสิ่ง

00:38:46.615 --> 00:38:48.034 align:center
เป็นกฎข้อแรกของสวรรค์

00:38:49.076 --> 00:38:50.494 align:center
และตอนนี้ ฉันมาอยู่ที่นี่

00:38:51.162 --> 00:38:52.204 align:center
ในคุก

00:38:52.955 --> 00:38:54.915 align:center
เพราะฉันเชื่อฟังทุกอย่างโดยไม่ขัดขืน

00:38:56.083 --> 00:38:57.752 align:center
ตอนนั้นเองที่ฉันเริ่ม…

00:39:00.838 --> 00:39:03.674 align:center
สงสัยในความเชื่อของตัวเอง

00:39:07.553 --> 00:39:09.680 align:center
แม้ว่าเกือบทั้งชีวิตของฉัน

00:39:09.764 --> 00:39:12.433 align:center
วอร์เรน เจฟส์จะอยู่ในคุก

00:39:12.933 --> 00:39:15.519 align:center
แต่ในสายตาเรา
เขาศักดิ์สิทธิ์และชอบธรรมเหลือเกิน

00:39:16.479 --> 00:39:19.690 align:center
แซมจะอ่านไดอารี่ส่วนตัวของวอร์เรนให้เราฟัง

00:39:19.774 --> 00:39:21.067 align:center
เกือบทุกคืน

00:39:22.568 --> 00:39:27.114 align:center
แซมได้ไอเดียหลายอย่างจากไดอารี่ของวอร์เรน

00:39:27.198 --> 00:39:29.533 align:center
(ผมพบกับภรรยาที่อายุต่ำกว่า 18 ปี)

00:39:29.617 --> 00:39:33.996 align:center
(เวลา 21.30 น. ถึงประมาณ 22.10 น.
ให้การฝึกสอนสั้นๆ เกี่ยวกับการเข้าใกล้)

00:39:34.080 --> 00:39:36.582 align:center
การถูกคุมขังอย่างโดดเดี่ยวในคุก

00:39:36.665 --> 00:39:40.336 align:center
ทำให้ฉันเริ่มคิดถึงเรื่องนี้มากขึ้นจริงๆ

00:39:44.382 --> 00:39:47.426 align:center
ฉันอยู่ในคุกประมาณสี่ห้าเดือน

00:39:47.510 --> 00:39:50.054 align:center
แล้ววันนึง

00:39:50.137 --> 00:39:53.015 align:center
เรากำลังไปศาลตามนัดพิจารณาความคืบหน้าคดี

00:39:53.557 --> 00:39:55.601 align:center
เกี่ยวกับสถานการณ์ของแซม

00:39:56.519 --> 00:40:00.189 align:center
แล้วพวกเขาก็บังเอิญจับฉัน
ขังไว้ในห้องขังข้างๆ เขาพอดี

00:40:01.565 --> 00:40:03.859 align:center
แล้วเขาก็คุยกับฉันอยู่สี่ชั่วโมง

00:40:05.736 --> 00:40:07.196 align:center
เขาอ่อนไหวมาก

00:40:07.279 --> 00:40:11.700 align:center
และบอกฉันว่า
"โอ้ ฉันไม่ได้คุยกับใครเลยมาตลอดทั้งปี"

00:40:12.410 --> 00:40:14.745 align:center
เขายังอยู่ในนั้นไม่ถึงปีด้วยซ้ำ

00:40:15.371 --> 00:40:19.083 align:center
และนั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันรู้ตัวว่า

00:40:19.917 --> 00:40:21.168 align:center
"เขากำลังโกหกฉัน"

00:40:23.379 --> 00:40:26.090 align:center
หลังจากนั้น ความคิดของฉันก็เปลี่ยนไปหมด

00:40:26.173 --> 00:40:29.301 align:center
(ฉันเรียนรู้ที่จะมีชีวิตอยู่แบบไม่เต็มชีวิต…)

00:40:29.385 --> 00:40:31.595 align:center
พอฉันเริ่มตั้งคำถามกับเรื่องเล็กๆ เรื่องนึง

00:40:32.596 --> 00:40:36.934 align:center
คำถามก็หลั่งไหลเข้ามาอย่างกับสึนามิเลยทีเดียว

00:40:37.935 --> 00:40:39.478 align:center
ฉันทำอะไรกับชีวิตตัวเองอยู่

00:40:39.562 --> 00:40:41.564 align:center
ทำไมฉันถึงเชื่อแบบที่ฉันเชื่อ

00:40:41.647 --> 00:40:43.232 align:center
พระเจ้ามีจริงไหม

00:40:45.901 --> 00:40:50.281 align:center
แล้วฉันก็รู้ตัวว่าฉันถูกโกหกมาตลอดชีวิต

00:40:50.364 --> 00:40:52.241 align:center
ฉันเกิดมาท่ามกลางคำโกหก

00:40:52.867 --> 00:40:55.453 align:center
และฉันก็โทษพ่อแม่ฉันไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:40:55.953 --> 00:40:57.455 align:center
พวกเขาก็เกิดมาท่ามกลางคำโกหก

00:41:00.124 --> 00:41:01.292 align:center
พอมองย้อนกลับไป

00:41:01.959 --> 00:41:06.005 align:center
ฉันมองผู้หญิงคนนั้นเหมือนไม่ใช่ตัวฉันเลย

00:41:09.550 --> 00:41:11.594 align:center
ฉันเคยคิดว่าฉันรักเขา

00:41:12.094 --> 00:41:15.931 align:center
แต่ตอนนี้พอมองย้อนกลับไป
ฉันเข้าใจว่ามันคือความกลัวล้วนๆ

00:41:20.019 --> 00:41:23.397 align:center
สิ่งที่เกิดขึ้นในใจฉันมันต่างจาก

00:41:24.315 --> 00:41:26.150 align:center
สิ่งที่แสดงออกมาโดยสิ้นเชิง

00:41:26.859 --> 00:41:28.986 align:center
คุณต้องปล่อยเขาไป

00:41:30.321 --> 00:41:31.739 align:center
นั่นไม่ใช่ฉัน

00:41:31.822 --> 00:41:35.159 align:center
มันเป็น… คนละคนกันเลย

00:41:42.708 --> 00:41:44.335 align:center
มันน่าขนลุกมาก

00:41:45.753 --> 00:41:48.422 align:center
เกินกว่าที่ใครจะจินตนาการได้

00:42:00.434 --> 00:42:02.102 align:center
มันยากค่ะ

00:42:03.562 --> 00:42:06.148 align:center
ที่ไม่รู้ว่าเด็กๆ ปลอดภัยดีไหม

00:42:08.317 --> 00:42:10.277 align:center
คุณติดต่อกับนอมซ์ได้ไหม

00:42:10.361 --> 00:42:13.489 align:center
ได้ค่ะ เธอคิดถึงบ้านมาก

00:42:13.572 --> 00:42:16.033 align:center
เธออยากกลับบ้านมากๆ

00:42:16.742 --> 00:42:18.410 align:center
ฝากบอกเธอว่าพวกเราคิดถึงนะคะ

00:42:18.494 --> 00:42:22.164 align:center
ตอนนั้นเธออาจจะไม่ซาบซึ้ง
แต่ตอนนี้เธออาจจะเข้าใจแล้ว

00:42:28.170 --> 00:42:29.547 align:center
หลังจากการลักพาตัว

00:42:29.630 --> 00:42:32.299 align:center
เด็กผู้หญิงที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะทุกคน
ก็ถูกแยกจากกัน

00:42:32.383 --> 00:42:35.594 align:center
พวกเธอไม่ได้อยู่ที่บ้านพักเด็กของรัฐแล้ว
พวกเธอไปอยู่บ้านอุปถัมภ์

00:42:36.470 --> 00:42:40.724 align:center
พวกเธอไม่ได้ติดต่อกับแซม
หรือภรรยาคนอื่นๆ ที่อายุมากกว่าแล้ว

00:42:42.560 --> 00:42:45.437 align:center
และนั่นคือตอนที่คดีนี้เริ่มเปิดเผย

00:42:45.896 --> 00:42:48.482 align:center
(พฤษภาคม 2023
8 เดือนหลังแซมถูกจับกุม)

00:42:49.275 --> 00:42:52.653 align:center
ฉันได้คุยกับลูกสาวที่อยู่ในบ้านอุปถัมภ์

00:42:53.571 --> 00:42:54.405 align:center
ไงคะ

00:42:55.155 --> 00:42:56.824 align:center
พอพวกเธอถูกจับแยกกัน

00:42:57.408 --> 00:42:59.451 align:center
พวกเธอก็เริ่มเข้าใจมากขึ้น

00:42:59.535 --> 00:43:01.704 align:center
เกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้น

00:43:02.705 --> 00:43:04.957 align:center
และฉันต้องถามลูกๆ ว่า

00:43:05.040 --> 00:43:08.252 align:center
"ลูกพูดว่าไม่ หรือ 'หนูไม่อยากทำ'

00:43:09.253 --> 00:43:11.505 align:center
โดยไม่ถูกลงโทษได้ไหม"

00:43:12.381 --> 00:43:14.717 align:center
และพวกเธอก็ตอบว่า "ไม่"

00:43:15.884 --> 00:43:19.763 align:center
เราคุยกันซ้ำแล้วซ้ำอีก

00:43:20.598 --> 00:43:23.726 align:center
เรื่องการออกมาพูดความจริง
ความจริงคือสิ่งที่ดีที่สุดจริงๆ

00:43:24.393 --> 00:43:26.770 align:center
ลูกสาวที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะของจูเลียคนนึง

00:43:26.854 --> 00:43:28.814 align:center
ออกมาให้การก่อนเป็นคนแรก

00:43:32.109 --> 00:43:35.988 align:center
ในที่สุดเธอก็ยอมรับว่า
เคยมีเพศสัมพันธ์กับแซมจริงๆ

00:43:37.865 --> 00:43:41.952 align:center
แล้วเธอก็ไปคุยกับเด็กหญิงคนอื่นๆ
ที่เคยอยู่กับแซม

00:43:42.036 --> 00:43:44.955 align:center
และมีอีกสองสามคนเริ่มออกมาให้การ

00:43:46.624 --> 00:43:51.545 align:center
พวกเธอให้ข้อมูลอย่างละเอียด
เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นในแต่ละวัน

00:43:53.213 --> 00:43:56.800 align:center
มีช่วงนึง แซม เบตแมนยกเลิก
ชั้นเรียนศาสนาทั้งหมด

00:43:56.884 --> 00:43:58.302 align:center
รวมถึงการเรียนที่บ้าน

00:43:58.385 --> 00:44:02.222 align:center
เพื่อที่เขาจะได้มีเพศสัมพันธ์
กับเด็กผู้หญิงทุกคนตลอดเวลา

00:44:02.973 --> 00:44:04.516 align:center
นอกจากแซมแล้ว

00:44:04.600 --> 00:44:08.145 align:center
เรายังได้รับการยืนยันจากเหยื่อผู้เยาว์

00:44:08.228 --> 00:44:12.316 align:center
ที่ให้การชี้ไปยังสาวกผู้ใหญ่ของแซม
ซึ่งถูกแซมดึงเข้ามาพัวพันในแผนการนี้ด้วย

00:44:12.399 --> 00:44:14.818 align:center
เราจึงจับกุมทอร์แรนซ์กับลาเดลล์

00:44:15.402 --> 00:44:18.238 align:center
และภรรยาผู้ใหญ่ของแซมห้าคน

00:44:18.322 --> 00:44:20.699 align:center
แล้วในที่สุดเราก็ได้ข้อมูลที่เราต้องการ

00:44:20.783 --> 00:44:24.203 align:center
เพื่อฟ้องแซม เบตแมน
ในข้อหาล่วงละเมิดทางเพศเด็ก

00:44:25.871 --> 00:44:26.705 align:center
เรื่องนี้ใหญ่โตมาก

00:44:26.789 --> 00:44:28.040 align:center
(ศาลแขวงสหรัฐอเมริกา)

00:44:28.123 --> 00:44:29.291 align:center
(ซามูเอล แรพพิลี เบตเมน - จำเลย)

00:44:29.375 --> 00:44:30.376 align:center
(สหรัฐอเมริกา - โจทก์)

00:44:30.459 --> 00:44:33.921 align:center
คืนนี้ ผู้นำลัทธิพหุภรรยา
จากเมืองโคโลราโดซิตี้ รัฐแอริโซนา

00:44:34.004 --> 00:44:37.424 align:center
กำลังเผชิญข้อหาหนัก
ในคดีกระทำผิดทางเพศต่อเด็ก

00:44:38.008 --> 00:44:40.010 align:center
เอกสารศาลที่เพิ่งถูกเปิดเผยในวันนี้

00:44:40.094 --> 00:44:43.555 align:center
ระบุว่าคณะลูกขุนใหญ่มีคำสั่งฟ้องเขา
เพิ่มเติมอีกหลายข้อหา

00:44:44.181 --> 00:44:47.059 align:center
ข้อกล่าวหาเหล่านั้นสะเทือนใจอย่างยิ่ง

00:44:47.142 --> 00:44:49.436 align:center
(แบตแมนมี "ความสัมพันธ์"
กับผู้เสียหายรายที่ 4 เป็นครั้งแรก)

00:44:49.520 --> 00:44:53.232 align:center
(ในเหตุการณ์ที่เธอบรรยายว่า "น่ากลัวมาก")

00:44:53.315 --> 00:44:54.608 align:center
(เธออาเจียนออกมาทันที)

00:44:54.692 --> 00:44:55.818 align:center
(ถูกล่วงละเมิดทางเพศทุกวัน)

00:44:55.901 --> 00:44:57.486 align:center
(ถูกบังคับให้เงียบ)

00:44:57.569 --> 00:45:00.406 align:center
("ไปลงนรกซะ ถ้าไม่ต้องการแบบนี้")

00:45:00.489 --> 00:45:02.991 align:center
("นี่เป็นคำสั่งของพระบิดาบนสวรรค์
ไม่ใช่ของฉัน")

00:45:03.075 --> 00:45:07.037 align:center
(ถูกสั่งให้โกหก
เรื่องขบวนการล่วงละเมิดทางเพศเด็ก)

00:45:07.121 --> 00:45:10.958 align:center
สำนักงานอัยการสหรัฐฯ บอกว่า
นี่เป็นการดำเนินคดีประเภทนี้ที่ใหญ่ที่สุด

00:45:11.041 --> 00:45:13.293 align:center
เท่าที่รัฐนี้เคยมี

00:45:13.377 --> 00:45:14.753 align:center
ตลอดชีวิตการทำงานของฉัน

00:45:14.837 --> 00:45:18.549 align:center
ฉันไม่เคยทำงานหนักเท่าที่ทำคดีนี้มาก่อน

00:45:18.632 --> 00:45:21.468 align:center
มันเป็นคดีสุดท้ายของฉัน มัน…

00:45:25.180 --> 00:45:27.599 align:center
มันยืนยันว่าสิ่งที่ฉันทุ่มเทมาตลอดอาชีพมีค่า

00:45:31.729 --> 00:45:34.231 align:center
(การพิจารณาโทษของแซม
9 ธันวาคม 2024)

00:45:34.314 --> 00:45:35.607 align:center
ซามูเอล เบตแมน

00:45:35.691 --> 00:45:37.901 align:center
ผู้นำพหุภรรยาที่อ้างตนว่าเป็นศาสดา

00:45:37.985 --> 00:45:40.654 align:center
ขณะนี้ถูกตัดสินจำคุก 50 ปี

00:45:40.738 --> 00:45:43.198 align:center
โทษสูงสุดตามข้อตกลงรับสารภาพนั้น

00:45:43.782 --> 00:45:47.494 align:center
เจ้าหน้าที่เอฟบีไอระบุว่า
ข้อมูลส่วนใหญ่มาจากคู่สามีภรรยาคู่หนึ่ง

00:45:47.578 --> 00:45:50.122 align:center
ที่ถ่ายทำสารคดีกับเบตแมนมาโดยตลอด

00:45:50.205 --> 00:45:54.501 align:center
จนได้รับความไว้วางใจให้สัมภาษณ์
ภรรยาของเขาและบันทึกคำให้การของพวกเธอ

00:45:56.170 --> 00:45:57.880 align:center
ศาสดาลวงโลกของฉัน

00:45:58.714 --> 00:46:01.675 align:center
ไม่เคยต้องรับผิดชอบในสิ่งที่เขาทำกับฉัน

00:46:06.221 --> 00:46:08.098 align:center
ดังนั้นกับสาวๆ เหล่านี้

00:46:08.182 --> 00:46:11.435 align:center
ฉันจึงตั้งใจแน่วแน่ว่า

00:46:11.518 --> 00:46:13.771 align:center
พวกเธอจะต้องเจออะไรที่ต่างออกไป

00:46:22.404 --> 00:46:24.823 align:center
ฉันติดคุกอยู่ 21 เดือน

00:46:27.075 --> 00:46:29.495 align:center
ตอนที่ฉันเพิ่งออกจากคุกใหม่ๆ

00:46:30.454 --> 00:46:31.497 align:center
ฉันเป็นอิสระ

00:46:32.206 --> 00:46:34.166 align:center
เป็นครั้งแรกในชีวิต

00:46:37.377 --> 00:46:38.212 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:46:38.796 --> 00:46:39.838 align:center
จ้ะ

00:46:40.506 --> 00:46:41.924 align:center
มันใช้เวลา

00:46:42.549 --> 00:46:46.136 align:center
แต่ฉันรู้สึกเหมือนฉันได้เกิดใหม่

00:46:47.387 --> 00:46:50.557 align:center
ทุกๆ สัปดาห์ ฉันจะมีความหลงใหลใหม่ๆ

00:46:50.641 --> 00:46:52.226 align:center
เป็นสิ่งใหม่ที่ฉันกำลังเรียนรู้

00:46:53.268 --> 00:46:57.105 align:center
ซึ่งฉันไม่เคยเห็นหรือไม่เคยสัมผัสมาก่อนเลย

00:46:59.775 --> 00:47:02.110 align:center
มีอะไรให้เราทำเยอะมาก

00:47:05.030 --> 00:47:07.449 align:center
ฉันไม่ได้วางแผนจะอยู่ที่คริกตลอดไป

00:47:12.996 --> 00:47:15.165 align:center
ฉันเรียนมหาวิทยาลัย

00:47:15.249 --> 00:47:16.750 align:center
เรียนจิตวิทยา

00:47:17.501 --> 00:47:20.838 align:center
ฉันอยากเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน

00:47:22.673 --> 00:47:26.134 align:center
คุณเคยถามตัวเองไหม
ว่าเราทำเรื่องพวกนี้ได้ยังไง

00:47:26.218 --> 00:47:27.928 align:center
ทั้งที่มันไม่ใช่ค่านิยมของเรา

00:47:28.637 --> 00:47:32.015 align:center
ฉันได้เรียนรู้ว่าฉันไม่ได้ตัวคนเดียว

00:47:32.099 --> 00:47:35.769 align:center
ต้องใช้ความกล้าหาญที่จะโดดเด่น
และเดินไปตามทางของตัวเอง

00:47:37.229 --> 00:47:38.438 align:center
กับคริสทีน

00:47:38.939 --> 00:47:41.650 align:center
ฉันไม่เคยรู้เลยว่าชีวิตเราคล้ายกันมากแค่ไหน

00:47:44.111 --> 00:47:46.196 align:center
นี่แมวช่วยเยียวยาจิตใจเหรอ

00:47:47.030 --> 00:47:47.948 align:center
สวัสดีจ้า

00:47:49.783 --> 00:47:53.704 align:center
ในที่สุดฉันก็เข้าใจว่าทำไมเธอถึงทำแบบนั้น

00:47:56.957 --> 00:47:58.000 align:center
คุณอยู่ไหนคะ

00:47:58.083 --> 00:47:59.293 align:center
ไปรับโมเร็ตต้า

00:47:59.376 --> 00:48:01.461 align:center
สุดยอดเลย รู้สึกยังไงบ้าง

00:48:02.421 --> 00:48:05.757 align:center
แอบกังวลนิดหน่อย แต่ก็ตื่นเต้นนะ

00:48:06.383 --> 00:48:07.301 align:center
เริด!

00:48:08.260 --> 00:48:11.013 align:center
โมเร็ตต้าติดคุกอยู่หนึ่งปี

00:48:16.393 --> 00:48:17.936 align:center
แม่ได้บอกเขาไหม

00:48:18.020 --> 00:48:20.939 align:center
เธอพูดว่า "คุกทำให้หนูเป็นอิสระ"

00:48:22.024 --> 00:48:23.817 align:center
ฉันไม่อยากปล่อยเธอเลย

00:48:23.901 --> 00:48:27.487 align:center
มันช่วยให้เธอเริ่มมีความคิดเป็นของตัวเอง

00:48:29.031 --> 00:48:30.157 align:center
สำหรับฉัน

00:48:30.240 --> 00:48:33.368 align:center
ฉันได้เรียนรู้บทเรียนที่ยากและหนักหนา

00:48:33.452 --> 00:48:36.830 align:center
และหนึ่งในนั้นคือ ฉันควรมีสิทธิ์ตั้งคำถามได้

00:48:36.914 --> 00:48:38.457 align:center
ในฐานะผู้หญิงคนหนึ่ง

00:48:42.544 --> 00:48:43.795 align:center
โมโรไนกับฉัน

00:48:45.213 --> 00:48:47.925 align:center
ตอนนี้เราไม่ได้อยู่ด้วยกันในฐานะสามีภรรยาแล้ว

00:48:49.801 --> 00:48:53.430 align:center
ฉันจะสอนลูกสาวฉันให้เดินออกมาได้ยังไง
ถ้าฉันทำไม่ได้

00:48:54.389 --> 00:48:55.390 align:center
อย่างสมบูรณ์

00:49:09.529 --> 00:49:13.325 align:center
(โมโรไนยอมรับสารภาพในข้อหาสมคบกัน
เพื่อกระทำความผิดฐานค้ามนุษย์เด็ก)

00:49:13.408 --> 00:49:14.618 align:center
(เพื่อวัตถุประสงค์ทางเพศ)

00:49:14.701 --> 00:49:18.038 align:center
(ในเดือนพฤษภาคม 2025
หลังจากถูกกักบริเวณในบ้านเป็นเวลาสามปี)

00:49:18.121 --> 00:49:20.499 align:center
(เขาเริ่มรับโทษจำคุกเป็นเวลา 25 ปี)

00:49:22.709 --> 00:49:25.796 align:center
(ภรรยาผู้ใหญ่ของแซมทั้งแปดคนได้รับโทษจำคุก)

00:49:25.879 --> 00:49:29.007 align:center
(จากการมีส่วนเกี่ยวข้องในคดีนี้)

00:49:30.717 --> 00:49:34.388 align:center
(ทอร์แรนซ์และลาเดลล์ ไบสต์ไลน์
ถูกตัดสินว่ามีความผิด)

00:49:34.471 --> 00:49:37.766 align:center
(และกำลังรับโทษจำคุก 35 ปี
และตลอดชีวิต ตามลำดับ)

00:49:39.476 --> 00:49:42.437 align:center
(เหยื่อผู้เยาว์ของแซมทั้ง 9 คน
คือพยานปากสำคัญ)

00:49:42.521 --> 00:49:43.939 align:center
(ในคดีที่ฟ้องร้องเขา)

00:49:44.022 --> 00:49:46.525 align:center
(หลังจากนั้น จูเลียก็ได้กลับมา
อยู่กับลูกๆ ของเธออีกครั้ง)

00:49:48.151 --> 00:49:52.906 align:center
ภรรยาที่เป็นผู้ใหญ่แล้วหลายคนของแซม
ยังคงเชื่อว่าเขาคือศาสดาของพวกเธอ

00:49:55.534 --> 00:49:57.452 align:center
- ออกไปจากกล้อง
- ยืนตรงนั้นเฉยๆ นะ

00:49:58.578 --> 00:49:59.579 align:center
มานี่สิ

00:50:00.122 --> 00:50:04.376 align:center
(คริสทีนและโทลก้า
ตั้งใจจะทำงานกับชุมชนเอฟแอลดีเอสต่อไป)

00:50:05.752 --> 00:50:06.628 align:center
ได้แล้ว

00:50:07.838 --> 00:50:11.299 align:center
(หากคุณหรือคนที่คุณรู้จัก
เคยประสบกับการล่วงละเมิดทางเพศ)

00:50:11.383 --> 00:50:16.638 align:center
(สามารถดูข้อมูลและแหล่งช่วยเหลือได้ที่
www.wannatalkaboutit.com)

