WEBVTT

00:00:06.715 --> 00:00:10.760 align:center
DALAWANG ARAW BAGO ANG FBI OPERATION

00:00:13.346 --> 00:00:16.266 align:center
-Okay, rolling na. Sige.
-Well, cool 'yon.

00:00:16.766 --> 00:00:20.687 align:center
Kinuhaan kami ng maraming videos
nina Christine at Tolga.

00:00:23.481 --> 00:00:29.821 align:center
Pinagkatiwalaan sila ni Sam,
pero… medyo naghihinala na ako.

00:00:31.781 --> 00:00:34.242 align:center
Minsan, sinabi ko pa sa kanya,

00:00:34.325 --> 00:00:38.538 align:center
ako, parang,
"Sa tingin ko, may nangyayari."

00:00:39.581 --> 00:00:41.374 align:center
Pero di niya ako pinaniwalaan.

00:00:41.875 --> 00:00:46.379 align:center
Sinabi kong mas may tiwala ako kay Tolga
at Christine sa mga bagay kaysa sarili ko.

00:00:46.463 --> 00:00:48.465 align:center
-Kaysa sa sarili mo?
-Wow.

00:00:48.548 --> 00:00:52.260 align:center
Binalewala at pinagalitan niya ako
sa di pagtitiwala sa kanya na

00:00:52.343 --> 00:00:53.678 align:center
pagkatiwalaan sila.

00:00:53.762 --> 00:00:56.639 align:center
Kaya pagkatapos no'n, di na ako nagsalita.

00:00:58.099 --> 00:01:00.602 align:center
Naging masunurin na lang ako.

00:01:02.562 --> 00:01:06.441 align:center
Pag nag-film ka nang walang audio,
B-roll ang tawag doon.

00:01:06.524 --> 00:01:09.611 align:center
So, video lang
na may audio sa background ang B-roll.

00:01:09.694 --> 00:01:11.112 align:center
Gano'n ang tawag doon?

00:01:12.030 --> 00:01:15.992 align:center
Sinabi sa amin
ng FBI na malapit na ang raid.

00:01:16.076 --> 00:01:17.619 align:center
Tapos may mga kuwento tayo…

00:01:17.702 --> 00:01:18.912 align:center
-Sa likod nito.
-Tama.

00:01:18.995 --> 00:01:21.372 align:center
-Powerful 'to.
-Kaya may audio tayo…

00:01:21.456 --> 00:01:26.795 align:center
Gusto ng FBI na tumulong kaming gumawa
ng palusot para ilayo si Sam sa mga bata.

00:01:27.378 --> 00:01:30.131 align:center
Kaya pinaglaruan namin 'yong ego ni Sam.

00:01:30.715 --> 00:01:34.511 align:center
Ano'ng tingin mo sa ganito?
Sa studio, nakaupo ka nang may mic,

00:01:34.594 --> 00:01:38.014 align:center
at pagsasalitain ka namin tungkol…
sa kuwento ng buhay mo.

00:01:38.098 --> 00:01:40.475 align:center
Ipaliwanag mo 'yong pakiramdam mo,
'yong emosyon mo.

00:01:40.558 --> 00:01:41.726 align:center
Oo.

00:01:41.810 --> 00:01:44.187 align:center
Nagplano kami ng interview para sa kanya

00:01:44.270 --> 00:01:48.900 align:center
na sinabi naming makakatulong para
makilala ng mundo kung sino talaga siya.

00:01:49.776 --> 00:01:53.238 align:center
Siguro, gawin natin ang isa
sa Martes ng umaga. Ang isa sa…

00:01:53.321 --> 00:01:55.615 align:center
-Pag-isipan na lang natin.
-…Miyerkules ng umaga…

00:01:55.698 --> 00:01:58.910 align:center
Gusto nina Tolga at Christine
na mag-interview kay Sam.

00:01:59.410 --> 00:02:02.997 align:center
Para daw 'to sa dokumentaryo,
pero pagkatapos ng isang taon,

00:02:03.081 --> 00:02:05.250 align:center
magtataka ka na, "Talaga ba?"

00:02:05.959 --> 00:02:08.837 align:center
Pwede bang pumasok ka sa kuwarto?
Christine, dito ka lang.

00:02:08.920 --> 00:02:10.880 align:center
-Umupo ka lang nang ganyan sa simula.
-Okay.

00:02:10.964 --> 00:02:13.007 align:center
Sige. Andito ako, ano'ng sinasabi mo?

00:02:13.091 --> 00:02:18.888 align:center
Nagmamasid ako, parang, ano'ng nangyayari.
Ano'ng binabalak ni Christine?

00:02:19.472 --> 00:02:23.226 align:center
So, simulan natin sa umpisa.
Ano ang mga pangarap mo?

00:02:24.185 --> 00:02:29.732 align:center
Gusto kong maging instrumento ng Diyos
para mamuno nang may pag-ibig at kabaitan.

00:02:30.483 --> 00:02:33.695 align:center
-Gusto mo ba ang sagot ko o ang bobo nito?
-Sobrang gusto.

00:02:34.279 --> 00:02:36.406 align:center
May takot akong galing sa kutob ko,

00:02:36.990 --> 00:02:40.994 align:center
sa loob ko, parang,
sino ang pagkakatiwalaan ko?

00:02:42.453 --> 00:02:43.413 align:center
Wala?

00:03:32.712 --> 00:03:33.546 align:center
Rolling.

00:03:33.630 --> 00:03:36.966 align:center
Okay, ilalagay ko na
'yong phone ko sa "Do not disturb."

00:03:37.967 --> 00:03:39.510 align:center
-Okay.
-Salamat.

00:03:40.303 --> 00:03:42.722 align:center
-Gusto mong suklayin ko 'to ulit?
-Oo.

00:03:47.852 --> 00:03:50.521 align:center
Wag kayong umupo sa nakikita ko.
Baka magulo ako.

00:03:56.069 --> 00:03:57.695 align:center
Handa na ang pangkurot ko.

00:03:59.030 --> 00:04:00.865 align:center
Kukurutin 'yong puwit n'yo.

00:04:02.033 --> 00:04:03.618 align:center
Kinukuhaan namin si Sam

00:04:04.911 --> 00:04:06.329 align:center
para dito sa interview.

00:04:07.830 --> 00:04:09.040 align:center
Propeta ka ba?

00:04:12.585 --> 00:04:15.171 align:center
Magsisinungaling ako kung hihindi ako.

00:04:15.755 --> 00:04:18.049 align:center
At sinadya naming siguraduhing

00:04:18.132 --> 00:04:20.301 align:center
hindi tapos 'yong interview.

00:04:20.385 --> 00:04:24.555 align:center
Patingin ng isa pang listahan.
Itatabi ko 'yong tanong na 'yan bukas.

00:04:26.557 --> 00:04:28.309 align:center
Okay na ba tayo ngayong gabi?

00:04:28.393 --> 00:04:32.814 align:center
Sina Christine at Tolga,
pinabalik nila si Sam kinabukasan

00:04:34.232 --> 00:04:37.026 align:center
para makapasok kami sa bodega nila.

00:04:37.110 --> 00:04:39.195 align:center
Okay, so, para bukas,

00:04:39.279 --> 00:04:41.364 align:center
may hamon ako para sa inyo guys.

00:04:41.990 --> 00:04:46.244 align:center
Gusto kong magsulat ang bawat isa
sa kanila ng tanong para sa iyo.

00:04:47.161 --> 00:04:49.789 align:center
Babalik ako at kukunin ko 'yon bukas.

00:04:50.915 --> 00:04:52.333 align:center
Ang plano ay,

00:04:52.417 --> 00:04:55.712 align:center
sasamahan ko 'yong mga bata
sa green house.

00:04:56.879 --> 00:04:58.673 align:center
Si Tolga 'yong sasama kay Sam.

00:04:59.257 --> 00:05:00.341 align:center
Okay, hapunan na!

00:05:01.050 --> 00:05:02.260 align:center
Yey!

00:05:02.343 --> 00:05:03.803 align:center
Pwedeng pabukas ng ilaw?

00:05:04.721 --> 00:05:07.223 align:center
May tatlong building na hahalughugin.

00:05:07.306 --> 00:05:09.267 align:center
Dalawang bahay at isang bodega.

00:05:10.727 --> 00:05:14.772 align:center
Ang layunin, makakuha ng ebidensiya
sa mga sex-related niyang krimen.

00:05:15.690 --> 00:05:17.483 align:center
Kinuhaan lang namin siya ngayong gabi,

00:05:17.567 --> 00:05:20.403 align:center
at iniwan naming bukas
'yong mga ilaw at lahat para bukas.

00:05:20.486 --> 00:05:21.362 align:center
Okay.

00:05:21.446 --> 00:05:23.156 align:center
Ngayon, sa green house,

00:05:23.239 --> 00:05:26.534 align:center
'yong pagbubukas ng pinto,
pwedeng maisip na,

00:05:26.617 --> 00:05:29.829 align:center
"A, mukhang siya
'yong nagsumbong tungkol sa amin."

00:05:29.912 --> 00:05:34.917 align:center
Pero kung pupuwersahing buksan ang pinto,
ayokong matakot ang mga bata.

00:05:35.001 --> 00:05:38.337 align:center
Kaya, mukhang ako na lang
ang magbubukas ng pinto.

00:05:39.464 --> 00:05:42.967 align:center
Ayaw kong ilagay ka
sa posisyong hindi ka komportable.

00:05:43.051 --> 00:05:46.554 align:center
Kung tingin mo, di ka magiging komportable
doon sa bahay sa oras na 'yon,

00:05:46.637 --> 00:05:47.597 align:center
wag kang pumunta.

00:05:48.097 --> 00:05:49.140 align:center
O, pupunta ako.

00:05:52.852 --> 00:05:54.562 align:center
Nagkumpirma na si Sam. Okay.

00:05:55.772 --> 00:05:58.691 align:center
8:00 a.m. sabi ko,
"Pupunta si Christine sa green house,

00:05:58.775 --> 00:06:01.944 align:center
kukunin ang mga tanong sa girls.
Darating sila pagtapos ng isang oras,

00:06:02.028 --> 00:06:04.113 align:center
tapos magkita tayo sa lugar ng 8:00 a.m."

00:06:07.742 --> 00:06:08.659 align:center
Medyo natatakot ako.

00:06:08.743 --> 00:06:11.913 align:center
Kasama ka nila.
Sabihin mo lang, "Ano'ng nangyayari?"

00:06:11.996 --> 00:06:12.997 align:center
Basta… alam mo 'yon.

00:06:14.707 --> 00:06:16.292 align:center
Importante ang araw bukas.

00:06:17.251 --> 00:06:18.586 align:center
Matutulog ka ba?

00:06:18.669 --> 00:06:20.004 align:center
-Hindi.
-Ako rin.

00:06:22.507 --> 00:06:24.050 align:center
May itatanong ako.

00:06:24.133 --> 00:06:27.220 align:center
Ano'ng dapat isuot
pag nagpabagsak ng pedophile, ha?

00:06:27.887 --> 00:06:29.639 align:center
Ano ang tamang bihis?

00:06:40.441 --> 00:06:44.946 align:center
ANG UMAGA NG OPERASYON NG FBI

00:06:46.364 --> 00:06:49.075 align:center
May malaking bilang
ng mga pulis na naghahanda

00:06:49.158 --> 00:06:50.660 align:center
para ihain ang search warrant.

00:06:50.743 --> 00:06:52.036 align:center
Naghihintay sila sa akin?

00:06:54.122 --> 00:06:56.999 align:center
Magpapadala kami ng code,
at 'yon na ang simula.

00:06:58.835 --> 00:07:01.170 align:center
Sobrang kabado kami dahil

00:07:01.254 --> 00:07:06.592 align:center
may 50 pulis na umaasa sa amin.

00:07:06.676 --> 00:07:08.886 align:center
-Kailangan mong mag-ingat.
-Alam ko.

00:07:09.554 --> 00:07:12.306 align:center
DAWN - HINAHATID SI CHRISTINE
SA GREEN HOUSE. PAPUNTA SA 2.

00:07:18.688 --> 00:07:19.689 align:center
Hi.

00:07:21.315 --> 00:07:22.942 align:center
Gusto mo ng Cool Whip?

00:07:23.943 --> 00:07:25.445 align:center
Dumating si Christine

00:07:25.945 --> 00:07:29.031 align:center
nang napakaaga.
Di siya pumupunta nang gano'n kaaga.

00:07:31.075 --> 00:07:34.996 align:center
Umalis na si Sam
para sa interview na nire-record nila.

00:07:35.830 --> 00:07:37.457 align:center
Naaalala kong ramdam kong

00:07:37.540 --> 00:07:39.250 align:center
parang, "Uy, may kakaiba."

00:07:41.210 --> 00:07:45.590 align:center
Pagpunta ko doon noong umagang 'yon,
napakakalmado at normal ng lahat.

00:07:45.673 --> 00:07:50.970 align:center
-Baka di pa okay hanggang hapunan.
-Naisip ko, "Babaliktad 'yong mundo nila."

00:07:52.096 --> 00:07:56.392 align:center
Kasama ko si Sam
sa warehouse at 'yong tatlong asawa niya.

00:08:03.399 --> 00:08:04.692 align:center
Tumingin ako sa labas.

00:08:06.694 --> 00:08:09.197 align:center
Wala akong nakita kahit isang pulis.

00:08:10.448 --> 00:08:11.491 align:center
Bumalik ako,

00:08:12.283 --> 00:08:13.367 align:center
umupo.

00:08:14.118 --> 00:08:16.454 align:center
Rolling na dito. Maghanda ka na.

00:08:17.121 --> 00:08:19.457 align:center
Boom. Andun na 'yong FBI.

00:08:23.044 --> 00:08:24.754 align:center
Rolling 'yong camera,

00:08:25.338 --> 00:08:27.340 align:center
at sinabi nila, "I-off mo 'to."

00:08:29.675 --> 00:08:31.761 align:center
Tingin ko, sobrang nagulat si Sam

00:08:31.844 --> 00:08:34.764 align:center
na FBI 'to at na may
kinakaharap siyang federal charges.

00:08:34.847 --> 00:08:36.599 align:center
Wala siyang masyadong sinabi.

00:08:38.643 --> 00:08:40.186 align:center
Ipinasok siya sa kotse.

00:08:41.020 --> 00:08:42.355 align:center
Nakuha na si Sam.

00:08:43.022 --> 00:08:43.940 align:center
Checkmate na.

00:08:45.107 --> 00:08:48.152 align:center
Tapos,
pumunta na 'yong FBI sa green house.

00:08:50.905 --> 00:08:55.076 align:center
May tawag galing sa isa sa mga asawa
ni Sam na wala sa green house.

00:08:55.701 --> 00:08:58.788 align:center
Sila, "May search warrant kami
para maghanap sa warehouse na 'to

00:08:58.871 --> 00:09:01.999 align:center
at sa kahit sinong tao
at bagay na andito."

00:09:02.500 --> 00:09:05.086 align:center
Tapos ako, parang, anong kalintikan 'to?

00:09:05.586 --> 00:09:06.629 align:center
Naku.

00:09:06.712 --> 00:09:10.508 align:center
May officer sa John's.
Nakaharang sila sa driveway.

00:09:10.591 --> 00:09:13.052 align:center
-Nakaharang si Joan?
-Okay. Kukunin ko.

00:09:16.472 --> 00:09:18.057 align:center
Mukhang delikado 'to.

00:09:18.140 --> 00:09:22.562 align:center
Pag sumubok sila, mamamatay sila at tayo,
at maaakusahan sila ng murder.

00:09:22.645 --> 00:09:25.648 align:center
Asan na ang pepper spray ko?
Kailangan ko ng AR-15.

00:09:29.694 --> 00:09:30.820 align:center
Nasa banyo ako.

00:09:32.154 --> 00:09:37.493 align:center
Narinig ko ang tunog ng speakers sa labas,
parang, sinasabi sa lahat na lumabas.

00:09:38.452 --> 00:09:40.413 align:center
At napapalibutan na 'yong bahay.

00:09:40.997 --> 00:09:43.499 align:center
May search warrant kami
para sa bahay na ito.

00:09:43.583 --> 00:09:45.918 align:center
Lumabas kayo sa pinto
nang nakataas ang mga kamay,

00:09:46.002 --> 00:09:47.962 align:center
at sundin ang mga utos ng officer.

00:09:48.045 --> 00:09:50.548 align:center
Sabi ni Christine,
"Dapat lumabas na kayo."

00:09:51.173 --> 00:09:55.094 align:center
Di ko gustong may gumawa ng karahasan.

00:09:55.177 --> 00:09:57.763 align:center
Titingnan ko guys.

00:09:57.847 --> 00:09:59.056 align:center
Kaya lumabas ako,

00:09:59.640 --> 00:10:03.603 align:center
at sinabi ko sa kanilang
sasamahan ko silang lumabas isa-isa.

00:10:07.440 --> 00:10:12.403 align:center
Di ko malilimutan 'yong pakiramdam habang
kasama kong naglalakad ang mga pinakabata.

00:10:13.904 --> 00:10:15.197 align:center
Ramdam kong, parang,

00:10:16.490 --> 00:10:20.620 align:center
di nila ito alam,
pero hinahatid ko sila sa kalayaan nila.

00:10:22.496 --> 00:10:25.333 align:center
At na siguradong
magagalit talaga sila sa akin.

00:10:28.711 --> 00:10:30.713 align:center
Isa ako sa pinakaunang lumabas.

00:10:31.922 --> 00:10:35.092 align:center
May, parang, linya ng mga FBI agent.

00:10:36.218 --> 00:10:38.346 align:center
At doon lumapag sa akin, na parang,

00:10:39.472 --> 00:10:43.142 align:center
"Wow, totoo ito."
Parang, niri-raid talaga kami.

00:10:45.686 --> 00:10:49.899 align:center
Kinapkapan nila kami
tapos kinuha 'yong phones namin at lahat.

00:10:50.399 --> 00:10:53.653 align:center
At nagsimulang kunin
ang bawat isa at in-interview sila.

00:10:56.072 --> 00:10:58.866 align:center
Isa sa mga layunin
sa paghain ng search warrant

00:10:58.949 --> 00:11:01.452 align:center
ay ma-interview lahat ng mga asawa,

00:11:01.535 --> 00:11:03.120 align:center
lahat ng menor de-edad,

00:11:03.621 --> 00:11:08.292 align:center
at tingnan kung… may makukuha kaming
impormasyon mula sa kahit sino sa kanila.

00:11:10.461 --> 00:11:14.632 align:center
Sa interview, nagsinungaling ako.
Sobra akong nagsinungaling.

00:11:15.132 --> 00:11:17.218 align:center
Sa mga interview na nagawa ko,

00:11:17.968 --> 00:11:19.011 align:center
masasabi kong,

00:11:20.012 --> 00:11:22.723 align:center
100% sa kanila 'yong di nagsabi ng totoo.

00:11:24.475 --> 00:11:26.977 align:center
Di nila inamin na kasal sila kay Sam.

00:11:27.061 --> 00:11:29.230 align:center
Di nila inaming
kasal ang mga dalagita kay Sam.

00:11:29.814 --> 00:11:31.774 align:center
'Yon ang tinuro sa kanila ni Sam.

00:11:33.567 --> 00:11:36.612 align:center
Nakatayo kami saglit
sa labas habang umuulan.

00:11:36.695 --> 00:11:40.074 align:center
Halatang nababalisa
'yong mga bata sa mga nangyayari.

00:11:44.453 --> 00:11:45.496 align:center
At pagkatapos,

00:11:46.664 --> 00:11:51.168 align:center
dumating ang DCS para ilagay sa custody
ng estado ang mga asawang menor de-edad.

00:11:52.169 --> 00:11:55.047 align:center
Gusto lang naming siguruhing
maa-assess namin ang kaligtasan.

00:11:55.548 --> 00:12:00.261 align:center
Humingi ng court orders ang DCS para
kunin 'yong mga bata nang di namin alam.

00:12:00.344 --> 00:12:02.179 align:center
Kaya nagulat ako

00:12:02.263 --> 00:12:05.975 align:center
noong andun na sila sa bahay
para kunin 'yong siyam na dalagita.

00:12:06.809 --> 00:12:10.104 align:center
Kailangang sumama ng mga teenager
sa Department of Child Safety.

00:12:10.187 --> 00:12:12.064 align:center
Binigyan kami ng court authorization.

00:12:12.148 --> 00:12:13.607 align:center
Nasaan si Christine?

00:12:13.691 --> 00:12:16.819 align:center
Kung may makikialam dito,
kasama ang pagsunod sa amin, etc.,

00:12:16.902 --> 00:12:17.903 align:center
pwedeng arestuhin.

00:12:17.987 --> 00:12:21.365 align:center
May gobyerno tayo, at may Diyos.
Lahat tayo mananagot sa Diyos, 'yon lang.

00:12:21.449 --> 00:12:24.034 align:center
-Ayaw n'yong…
-Siya ang nagbigay ng mga batang ito.

00:12:24.118 --> 00:12:27.621 align:center
May mga naging isyu kami sa,
pag naipuwesto na ang bata,

00:12:27.705 --> 00:12:29.582 align:center
may magulang na kukuha sa bata.

00:12:29.665 --> 00:12:33.002 align:center
Kinokonsidera na 'yong kidnapping ngayon,
at felony 'to.

00:12:36.088 --> 00:12:37.798 align:center
Kailangan natin ang isa't isa.

00:12:41.469 --> 00:12:43.262 align:center
At papasa tayo sa pagsubok.

00:12:43.345 --> 00:12:44.263 align:center
Papasa tayo.

00:12:45.431 --> 00:12:47.808 align:center
Wala kahit isang araw.

00:12:47.892 --> 00:12:51.187 align:center
Sabi nila, kung di namin kayo hahayaan,
aarestuhin nila kami.

00:12:51.771 --> 00:12:53.105 align:center
Di namin sila mapigilan.

00:12:54.106 --> 00:12:56.817 align:center
Sabi nila,
pwede n'yong dalhin ang mga bestida n'yo.

00:12:57.318 --> 00:12:59.069 align:center
Wala kang dinalang damit?

00:12:59.153 --> 00:13:00.988 align:center
Wala akong dinala.

00:13:07.369 --> 00:13:08.204 align:center
Dito banda.

00:13:10.831 --> 00:13:13.501 align:center
Di nila kami
mahihiwalay sa mga nanay namin

00:13:13.584 --> 00:13:15.878 align:center
o sa kahit kanino.

00:13:19.006 --> 00:13:20.424 align:center
Mga lintik kayo!

00:13:21.634 --> 00:13:24.220 align:center
Ayoko ng kahit sinong lalaki sa sasakyan.

00:13:25.346 --> 00:13:26.680 align:center
Hindi, meron kaming…

00:13:26.764 --> 00:13:28.974 align:center
Di sila sasakay pag may lalaki.

00:13:29.058 --> 00:13:31.810 align:center
-Ayokong sumakay sa may lalaki.
-Wala akong tiwala sa 'yo.

00:13:32.311 --> 00:13:35.022 align:center
At darating Siyang muli

00:13:35.606 --> 00:13:38.734 align:center
At isa-isa tayong babangon

00:13:38.818 --> 00:13:41.654 align:center
Para purihin ang Kanyang banal na pangalan

00:13:42.238 --> 00:13:44.490 align:center
Bumangon

00:13:44.573 --> 00:13:49.286 align:center
Upang iuwi muli tayo…

00:13:49.370 --> 00:13:51.080 align:center
Girls, kailangan nang umalis, okay?

00:13:51.163 --> 00:13:54.458 align:center
Okay lang 'to. Pag mas mabilis gagawin,
mas mabilis matatapos.

00:13:54.542 --> 00:14:00.381 align:center
At iuuwi Niya muli tayo

00:14:01.757 --> 00:14:03.759 align:center
Mama, pwede ba kitang yakapin?

00:14:03.843 --> 00:14:06.554 align:center
-Magiging okay 'to.
-Kukunin namin kayo.

00:14:06.637 --> 00:14:08.472 align:center
Nasa panig natin ang Ama sa Langit.

00:14:16.105 --> 00:14:17.857 align:center
-Bye-bye.
-Nasa akin na sila.

00:14:23.195 --> 00:14:29.034 align:center
Dinala sa group home sa Phoenix ang siyam
na menor de-edad na asawa ni Sam.

00:14:31.579 --> 00:14:35.040 align:center
At pumunta sa bahay ko
ang ilan sa matandang asawa ni Sam.

00:14:41.881 --> 00:14:43.799 align:center
Kinuha nila si Samuel.

00:14:52.474 --> 00:14:55.185 align:center
May kinuha akong backpack
at ilang personal na impormasyon

00:14:55.269 --> 00:14:57.980 align:center
at mga gamit niya,
at tinapon ko 'to sa bintana.

00:14:58.063 --> 00:15:00.190 align:center
-Bago sila pumasok.
-Saan? Diyos ko.

00:15:00.274 --> 00:15:01.984 align:center
Oo. Makukuha ba nila 'to?

00:15:02.067 --> 00:15:04.320 align:center
-Hindi, di nila 'to makukuha.
-Okay.

00:15:04.403 --> 00:15:05.529 align:center
Ano'ng itinapon mo?

00:15:05.613 --> 00:15:09.533 align:center
Tinapon ko 'to sa bintana ng banyo
noong napaligiran na 'yong pinto sa harap.

00:15:09.617 --> 00:15:12.870 align:center
Okay lang. Kumalma ka lang. Umupo ka
at mag-relax. Wag kang mag-alala.

00:15:12.953 --> 00:15:16.540 align:center
Meron sila kaagad
ng social security number ko.

00:15:16.624 --> 00:15:20.252 align:center
Saan nila nakuha lahat ng impormasyon?
Kasi eksakto 'yong pagkakaalam nila.

00:15:20.336 --> 00:15:21.378 align:center
Oo.

00:15:21.462 --> 00:15:25.507 align:center
Pumasok sila na parang,
"Oo, ikaw si Naomi. Ikaw si Shiny."

00:15:27.092 --> 00:15:29.637 align:center
Nakikita ko na,
may mas malalim pa sa lahat ng ito.

00:15:31.513 --> 00:15:37.645 align:center
May tao sa loob ng grupo na nagbibigay
sa kanila ng marami sa impormasyong 'to.

00:15:38.520 --> 00:15:39.855 align:center
Di ako nagtitiwala.

00:15:39.939 --> 00:15:42.566 align:center
Tingin ko, matagal na 'tong nakaplano.

00:15:42.650 --> 00:15:47.071 align:center
Dahil sobrang dami lang
ng impormasyon na alam nila.

00:15:48.572 --> 00:15:50.866 align:center
Alam naming ginagawa
ng FBI ang trabaho nila,

00:15:50.949 --> 00:15:53.744 align:center
pero pumunta sila
kasi may tumawag sa kanila.

00:15:55.829 --> 00:15:56.830 align:center
Andito 'yong girls mo.

00:15:56.914 --> 00:15:59.792 align:center
Siguro, pupunta muna ako
sa kotse at ilalagay 'to sa Bluetooth.

00:15:59.875 --> 00:16:04.254 align:center
Saglit. Kinakabit ko lang sa Bluetooth
speaker kasi napakahina ng tunog.

00:16:04.338 --> 00:16:07.091 align:center
-Okay na. Naririnig mo ba?
-Oo.

00:16:07.591 --> 00:16:08.676 align:center
Samuel?

00:16:10.052 --> 00:16:12.429 align:center
Kinuha nila lahat ng phone namin.

00:16:12.513 --> 00:16:14.306 align:center
Wala sa aming may phone.

00:16:14.807 --> 00:16:17.309 align:center
Di ko alam kung ano'ng nangyayari.

00:16:18.268 --> 00:16:20.896 align:center
Magpakasigla kayo.
Wala naman tayong masamang ginagawa,

00:16:20.979 --> 00:16:24.149 align:center
kaya pag nalaman nilang
puro lang 'to kasinungalingan, pagkatapos

00:16:24.650 --> 00:16:26.986 align:center
sigurado akong pakakawalan nila ako.

00:16:27.945 --> 00:16:29.905 align:center
-Okay?
-Okay.

00:16:30.990 --> 00:16:33.075 align:center
Nasa pansamantalang selda ka ba?

00:16:34.076 --> 00:16:35.119 align:center
Oo.

00:16:37.329 --> 00:16:38.580 align:center
Kailangan ka namin.

00:16:39.331 --> 00:16:41.041 align:center
-Magpakasigasig ka, okay?
-Okay.

00:16:41.125 --> 00:16:42.793 align:center
Wala tayong ginagawang masama,

00:16:42.876 --> 00:16:44.962 align:center
kaya baka simpleng
di lang pagkakaintindihan,

00:16:45.045 --> 00:16:46.839 align:center
so, makakalaya na ako bukas, sana.

00:16:46.922 --> 00:16:48.132 align:center
-Okay.
-Okay.

00:16:48.215 --> 00:16:53.303 align:center
Sabi nila, bago pa 'yong sa Flagstaff,
matagal nang nangyayari ang imbestigasyon.

00:16:58.392 --> 00:16:59.560 align:center
Pagkatapos ng raid,

00:17:00.269 --> 00:17:04.356 align:center
gusto ko silang tulungang kumawala
sa pagkakahawak sa kanila ni Sam.

00:17:05.441 --> 00:17:08.902 align:center
Gusto kong malaman
kung ano'ng nangyayari sa 'yo, at ako…

00:17:08.986 --> 00:17:12.990 align:center
Wala akong pakialam kung nasa pangangalaga
nila ako basta makalabas si Father.

00:17:13.490 --> 00:17:17.202 align:center
Pero alam kong may ebidensiya sila

00:17:17.286 --> 00:17:20.956 align:center
na sobra-sobrang lapit. Kaya…

00:17:21.040 --> 00:17:22.958 align:center
Ano 'yong "sobrang lapit"? Saan?

00:17:23.041 --> 00:17:26.211 align:center
'Yong taong nakakaalam

00:17:26.295 --> 00:17:29.256 align:center
sa lahat ng ginagawa namin at sinasabi.

00:17:30.466 --> 00:17:31.341 align:center
Kaya…

00:17:33.385 --> 00:17:37.931 align:center
di ko alam kung may mga traydor,
o kung ano, sa atin.

00:17:38.015 --> 00:17:39.183 align:center
Oo.

00:17:39.266 --> 00:17:41.101 align:center
Gusto ko silang magising

00:17:41.185 --> 00:17:44.897 align:center
bago nila malamang ako 'yong espiya.

00:17:44.980 --> 00:17:46.523 align:center
Tinutulungan mo lahat.

00:17:46.607 --> 00:17:50.152 align:center
Di lang kami, pero tutulong ka
sa kahit sinong humihingi ng tulong.

00:17:50.235 --> 00:17:52.780 align:center
Napakabait mo. Isa kang anghel.

00:17:52.863 --> 00:17:55.282 align:center
Nag-aalala ako sa 'yo,
at gusto kong maging okay ka,

00:17:55.365 --> 00:17:58.368 align:center
at gusto ko lang na maging
magkakasama kayong ligtas at masaya.

00:18:01.872 --> 00:18:04.291 align:center
Pagkatapos ng pag-aresto
at mga search warrant,

00:18:04.374 --> 00:18:05.626 align:center
nakakuha kami

00:18:06.877 --> 00:18:09.338 align:center
ng trak-trak na ebidensiya.

00:18:11.840 --> 00:18:13.926 align:center
May nakumpiska kaming cell phones.

00:18:14.009 --> 00:18:18.097 align:center
May nakumpiska kaming computers.
May nakumpiska kaming journals.

00:18:18.180 --> 00:18:19.973 align:center
NAGMAMAHAL, SAMUEL RAPPYLEE BATEMAN

00:18:20.057 --> 00:18:24.478 align:center
Mga kalendaryo para makuha ang petsa
ng mga nangyari, mga biyaheng naganap.

00:18:24.561 --> 00:18:27.940 align:center
PANG-ARAW-ARAW NA SCHEDULE

00:18:28.023 --> 00:18:32.027 align:center
Pero kahit na may ebidensiya na kami
galing sa search warrant,

00:18:32.110 --> 00:18:36.698 align:center
wala pa rin kaming magandang kaso
para sa child sexual abuse.

00:18:38.408 --> 00:18:43.956 align:center
Napakalapit ng mga dalagita sa isa't isa
at naniniwala pa ring si Sam ang propeta.

00:18:45.165 --> 00:18:48.001 align:center
Pag walang pagsisiwalat
galing sa menor de-edad na biktima,

00:18:48.502 --> 00:18:53.215 align:center
maliit 'yong tsansang magkaroon
ng pag-uusig para sa isang sex crime.

00:19:00.264 --> 00:19:01.849 align:center
Pagkatapos siyang maaresto…

00:19:02.349 --> 00:19:04.393 align:center
Pwede mo bang sabihing, "Hi"? Hi!

00:19:04.476 --> 00:19:06.979 align:center
…bumalik kami sa blue house.

00:19:07.479 --> 00:19:09.648 align:center
Kumakaway siyang parang Queen of England.

00:19:10.774 --> 00:19:14.778 align:center
Di kami dapat nakikipag-usap
sa mga babaeng menor de-edad.

00:19:14.862 --> 00:19:18.907 align:center
Di kami nag-aalala sa mga bata
kasi kasama nila ang isa't isa.

00:19:19.658 --> 00:19:23.704 align:center
Nasa group home silang lahat,

00:19:24.371 --> 00:19:28.292 align:center
pero nakakuha sila ng phone.

00:19:28.375 --> 00:19:30.711 align:center
Good night, mahal namin kayo.

00:19:32.880 --> 00:19:36.550 align:center
Noong mailipat ng pangangalaga
'yong dalawa kong anak na babae,

00:19:37.509 --> 00:19:41.388 align:center
agad akong nagplano kung paano makakaalis.

00:19:42.848 --> 00:19:44.266 align:center
Lilipat ka na?

00:19:44.349 --> 00:19:46.935 align:center
-Ito na 'yong huling karga mo?
-Tingin ko.

00:19:47.019 --> 00:19:48.020 align:center
Ayos.

00:19:49.104 --> 00:19:51.815 align:center
Alam kong kailangan kong
ipakitang may ligtas akong lugar

00:19:51.899 --> 00:19:53.817 align:center
at na kaya ko physically at…

00:19:54.318 --> 00:19:56.236 align:center
mentally, silang alagaan

00:19:57.112 --> 00:19:59.239 align:center
para makuha ko ulit
ang pangangalaga sa kanila.

00:19:59.907 --> 00:20:03.035 align:center
-Dito ba sa side na 'to o dito?
-Paganito.

00:20:03.619 --> 00:20:06.997 align:center
Gusto kong makuha niya ang mga anak niyang
babae at mabuo ang pamilya niya.

00:20:07.080 --> 00:20:12.920 align:center
Pero, gusto ko ring makaalis siya
sa lugar na puno ng mga deboto ni Sam

00:20:13.003 --> 00:20:15.964 align:center
dahil ano na lang ang mangyayari sa kanya

00:20:16.048 --> 00:20:20.344 align:center
pag nalaman nilang di siya naniniwala,
at na nagpunta rin siya sa FBI?

00:20:23.639 --> 00:20:26.642 align:center
5 LINGGO PAGKATAPOS MAARESTO SI SAM

00:20:26.725 --> 00:20:29.978 align:center
Isang araw, 'yong babae sa group home

00:20:30.062 --> 00:20:31.813 align:center
na nag-aalaga sa mga bata,

00:20:32.356 --> 00:20:35.400 align:center
may dala siyang papel galing sa DCS.

00:20:36.026 --> 00:20:38.445 align:center
Sinulat niya 'yong note na 'to

00:20:38.528 --> 00:20:41.156 align:center
tapos pinunit at tinapon sa basurahan.

00:20:41.865 --> 00:20:44.785 align:center
Kinuha 'to ng isa
sa mga batang babae sa basurahan

00:20:45.786 --> 00:20:47.996 align:center
at pinagdikit-dikit ulit.

00:20:48.080 --> 00:20:50.582 align:center
Kinuhaan niya 'to
ng picture at pinadala sa akin.

00:20:50.666 --> 00:20:51.833 align:center
At nakalagay doon

00:20:52.501 --> 00:20:55.712 align:center
'yong tungkol sa tiwala ng mga bata

00:20:57.089 --> 00:21:00.592 align:center
sa informant ng FBI,
na si Christine Marie.

00:21:03.637 --> 00:21:04.888 align:center
Tolga!

00:21:06.807 --> 00:21:09.434 align:center
-Ano?
-Kakalantad lang sa atin ng DCS.

00:21:09.935 --> 00:21:10.978 align:center
Ano?

00:21:11.561 --> 00:21:15.148 align:center
-Alam na nila.
-Ano'ng ibig mong sabihin? Ano'ng sinabi?

00:21:15.732 --> 00:21:18.986 align:center
Na isinumbong natin sila.
Ano'ng ibig mong sabihing, ano'ng sinabi?

00:21:21.363 --> 00:21:23.448 align:center
Sa mga dokumento
sa korte na ibinigay ng DCS,

00:21:23.532 --> 00:21:26.702 align:center
malinaw na sina Christine, Tolga, at Julia

00:21:26.785 --> 00:21:28.578 align:center
ang nagbigay ng impormasyon.

00:21:28.662 --> 00:21:30.956 align:center
Alam na nilang tayo 'yon.

00:21:31.039 --> 00:21:32.249 align:center
Oo.

00:21:32.332 --> 00:21:33.834 align:center
Di 'yon inaasahan.

00:21:33.917 --> 00:21:37.170 align:center
Nagtatrabaho sila
para tulungan lahat ng kababaihan,

00:21:37.254 --> 00:21:40.007 align:center
at bigla lang 'tong…

00:21:41.300 --> 00:21:42.384 align:center
nasira lahat.

00:21:44.386 --> 00:21:46.513 align:center
Pakiramdam ko, trinaydor nila ako.

00:21:47.681 --> 00:21:52.269 align:center
At nagpadala ako ng mga talagang
masamang texts kina Christine at Tolga.

00:21:52.352 --> 00:21:56.732 align:center
KAMUMUHIAN KAYO NG NAGPANGGAP NA
PUMURI SA INYO. GINALIT N'YO ANG DIYOS!

00:21:56.815 --> 00:22:00.986 align:center
HABAMBUHAY KO KAYONG SINUSUMPA
DAHIL ITO LANG ANG BAGAY

00:22:01.069 --> 00:22:04.614 align:center
NA MAGSISIMULANG MAKAPASOK
SA MGA LINTIK NA MARURUMI N'YONG UTAK!

00:22:04.698 --> 00:22:07.367 align:center
Minura pa ng isa sa girls si Tolga.

00:22:07.451 --> 00:22:09.911 align:center
Tapos, sinundan niya 'to ng

00:22:10.412 --> 00:22:11.788 align:center
parang,

00:22:11.872 --> 00:22:13.665 align:center
"Gumanda sana ang buhay n'yo, traydor."

00:22:13.749 --> 00:22:15.625 align:center
-Si Nomz ba 'to?
-Oo.

00:22:16.251 --> 00:22:18.670 align:center
Galit na galit talaga ang lahat.

00:22:20.130 --> 00:22:22.883 align:center
Kahit anong picture,
kahit anong meron kayo tungkol sa amin,

00:22:22.966 --> 00:22:24.968 align:center
kailangan n'yong ibalik sa amin.

00:22:25.052 --> 00:22:27.262 align:center
NASA PHONE:
ISA SA MGA ASAWA NI SAM

00:22:27.346 --> 00:22:29.598 align:center
Dahil di kayo naging tapat.

00:22:29.681 --> 00:22:32.559 align:center
Ibalik n'yo 'to sa amin
at burahin n'yo sa mga gamit n'yo.

00:22:32.642 --> 00:22:34.895 align:center
Nasa panig n'yo kami.
Wala kami sa kabilang panig.

00:22:34.978 --> 00:22:36.021 align:center
Sinungaling ka.

00:22:36.104 --> 00:22:39.316 align:center
-Alam kong magiging mahirap 'to sa 'yo…
-E, di, wag mo nang sabihin.

00:22:39.399 --> 00:22:41.276 align:center
Hindi, may malasakit kasi ako.

00:22:41.777 --> 00:22:44.905 align:center
-Alam kong mahirap 'to para sa 'yo…
-Alam kong wala kang pakialam.

00:22:44.988 --> 00:22:46.782 align:center
-May pakialam ako.
-Nagawa mo…

00:22:46.865 --> 00:22:47.991 align:center
May pakialam ako dahil…

00:22:48.075 --> 00:22:52.204 align:center
Dahil sa ginawa mo,
nangwasak ka ng pamilya.

00:22:52.704 --> 00:22:54.539 align:center
Balang araw, maiintindihan mo

00:22:54.623 --> 00:22:57.876 align:center
na mahal ko talaga kayo
at na totoo 'yong parteng 'yon.

00:22:57.959 --> 00:23:01.296 align:center
Di dapat nagkakaroon ng sexual experiences
'yong mga bata n'yong anak.

00:23:01.797 --> 00:23:03.173 align:center
-Hindi ka…
-Christine.

00:23:03.256 --> 00:23:06.301 align:center
Hindi pumunta ang pamilya
ni Hesus kay Hudas para sa kaginhawahan,

00:23:06.385 --> 00:23:07.803 align:center
at hindi kami pupunta sa iyo.

00:23:07.886 --> 00:23:09.638 align:center
Gusto kong mabawi ang mga anak mo.

00:23:09.721 --> 00:23:12.849 align:center
Babawiin ko sila.
Makukuha ko silang lahat.

00:23:12.933 --> 00:23:17.729 align:center
At haharapin ng Diyos ang laban namin.
Ililigtas niya kami. Magiging malaya kami.

00:23:17.813 --> 00:23:21.233 align:center
At makakasama na namin si Samuel,
nang panghabambuhay.

00:23:39.709 --> 00:23:43.755 align:center
Naaalala kong sinasabi nila,
"Ikaw lang ang hindi tumraydor sa amin."

00:23:44.256 --> 00:23:45.173 align:center
Alam mo 'yon?

00:23:45.715 --> 00:23:46.675 align:center
Ano lang…

00:23:47.759 --> 00:23:50.762 align:center
Pero di ko sila tinatraydor.
Tinutulungan ko sila.

00:23:51.346 --> 00:23:52.222 align:center
Tama?

00:24:04.943 --> 00:24:09.406 align:center
Nagsimula nang magdatingan 'yong text
messages galing sa mga taong mahal ko,

00:24:09.489 --> 00:24:12.451 align:center
pati na sa mga anak kong
babaeng menor de-edad.

00:24:13.076 --> 00:24:14.870 align:center
Gusto ko sanang magkaroon

00:24:15.954 --> 00:24:19.416 align:center
ng panahon kasama ng mga anak kong babae
bago nila malaman.

00:24:21.251 --> 00:24:26.047 align:center
Sobrang nag-aalala ako sa asawa ko,
kay Moroni, sa pwede niyang magawa.

00:24:27.466 --> 00:24:30.302 align:center
Napakatapat niya kay Sam.

00:24:34.639 --> 00:24:35.724 align:center
Tumawag si Moroni.

00:24:36.725 --> 00:24:38.685 align:center
Sabi niya, "Handa ka nang makipag-usap?"

00:24:39.186 --> 00:24:43.857 align:center
Iniisip ko lang kung ito ba 'yong araw
na maingat akong magsasalita,

00:24:43.940 --> 00:24:46.067 align:center
kasi gusto niyang
bumiyahe kami ngayong gabi.

00:24:56.411 --> 00:24:57.537 align:center
Noong gabing 'yon,

00:24:58.079 --> 00:25:00.332 align:center
nag-usap kami ni Moroni.

00:25:00.832 --> 00:25:04.753 align:center
At kinausap ko siya sa paraang
di ko pa nagagawa sa buong buhay ko.

00:25:08.006 --> 00:25:10.091 align:center
Sabi ko, "Matatanda na tayo,

00:25:10.175 --> 00:25:11.468 align:center
mga magulang tayo,

00:25:11.968 --> 00:25:14.387 align:center
at sumusunod tayo sa huwad na propeta,

00:25:15.180 --> 00:25:18.433 align:center
at dinadala niya tayo
papunta mismong impiyerno,

00:25:18.516 --> 00:25:20.560 align:center
at hindi na ako pupunta doon."

00:25:21.228 --> 00:25:23.813 align:center
Sabi ko, "Pero kailangan mong pumili."

00:25:25.607 --> 00:25:29.152 align:center
Sabi niya, "Pwedeng sobrang tama tayo
o sobrang mali tayo."

00:25:29.653 --> 00:25:30.862 align:center
Sabi ko, "Moroni,

00:25:31.947 --> 00:25:33.031 align:center
sobrang mali tayo,

00:25:34.324 --> 00:25:37.619 align:center
at kung uupo ka sa
kung saan nakaupo ang lalaking 'yon,

00:25:37.702 --> 00:25:40.872 align:center
sa kulungan habambuhay,
pwede kang tumabi sa kanya."

00:25:42.457 --> 00:25:43.833 align:center
"Pwede kang pumili."

00:25:43.917 --> 00:25:46.002 align:center
"Pero pipiliin kong
umalis sa impiyernong ito,

00:25:46.086 --> 00:25:48.171 align:center
at pipiliin kong
alisin ang mga anak ko rito."

00:25:51.383 --> 00:25:56.012 align:center
At umalis siya nang gabing 'yon, at sinabi
niyang buong gabi siyang nagsuka.

00:25:57.055 --> 00:25:58.932 align:center
Dahil sa sobrang hinagpis.

00:25:59.474 --> 00:26:01.560 align:center
At sinabi ko, "Pagdadaanan mo ito

00:26:01.643 --> 00:26:06.773 align:center
habang naiisip mo 'yong ginawa natin
bilang mga magulang sa mga anak natin."

00:26:08.316 --> 00:26:10.527 align:center
Di pa ako naging gano'n katapang.

00:26:23.248 --> 00:26:25.917 align:center
Ni hindi ko alam
kung paano 'to ilalarawan.

00:26:27.335 --> 00:26:29.671 align:center
Para 'tong paulit-ulit na pagtingin

00:26:31.339 --> 00:26:35.844 align:center
sa pinakamalaking kamaliang
nagawa mo sa buhay. Responsable ako.

00:26:35.927 --> 00:26:36.886 align:center
Para 'tong,

00:26:38.054 --> 00:26:40.056 align:center
ano'ng meron sa akin na…

00:26:43.727 --> 00:26:45.812 align:center
hinayaan 'tong lumala nang gano'n?

00:26:47.105 --> 00:26:49.024 align:center
Hindi napigilan, sabi nga nila.

00:26:50.567 --> 00:26:51.610 align:center
Grabe 'to.

00:26:55.280 --> 00:26:58.199 align:center
Matapos ang anim na linggo
pagkaaresto kay Sam,

00:26:58.283 --> 00:27:03.455 align:center
tinawagan ni Moroni ang FBI
at pumayag na magpa-interview.

00:27:09.544 --> 00:27:10.920 align:center
Sa interview niya,

00:27:11.004 --> 00:27:14.924 align:center
nalaman namin 'yong antas
ng pagkasangkot niya kay Sam Bateman.

00:27:15.592 --> 00:27:18.845 align:center
Ginahasa ni Sam ang mga anak kong
batang babae, matatandang babae,

00:27:18.928 --> 00:27:20.722 align:center
mga asawa ko, at ako.

00:27:21.890 --> 00:27:24.142 align:center
Nagawa niyang makumpirmang

00:27:24.225 --> 00:27:28.271 align:center
nasangkot nga ang mga anak niyang babae
sa maraming group sex,

00:27:28.355 --> 00:27:32.817 align:center
kung saan nakikipag-sex si Moroni sa iba,
at nakikipag-sex si Sam sa iba,

00:27:32.901 --> 00:27:34.736 align:center
at andun ang mga babaeng anak ni Moroni.

00:27:35.737 --> 00:27:38.865 align:center
Ginawa ko 'to.
Ako ang responsableng tao para dito.

00:27:38.948 --> 00:27:41.326 align:center
Ako ang nagdeklarang galing ito sa Diyos.

00:27:41.826 --> 00:27:45.497 align:center
Sa isang banda, biktima rin
si Moroni ng manipulasyon ni Sam.

00:27:46.873 --> 00:27:51.461 align:center
Pero napakahirap sa aking
tanggapin o bigyang-katwiran

00:27:51.544 --> 00:27:56.257 align:center
na papayag ang isang ama
na 'yong mga anak niyang menor de-edad

00:27:57.300 --> 00:27:59.511 align:center
ay mapupunta sa isang taong

00:28:00.887 --> 00:28:04.974 align:center
…nakikipag-sex sa mga batang babae.

00:28:07.102 --> 00:28:09.562 align:center
Sa huli, pumayag siya sa plea agreement.

00:28:10.605 --> 00:28:12.482 align:center
Hahatulan pa rin siya

00:28:12.565 --> 00:28:18.113 align:center
dahil naging responsable siya sa mga
krimen laban sa mga anak niyang babae.

00:28:19.697 --> 00:28:21.157 align:center
Sa tingin ko, si Moroni,

00:28:21.241 --> 00:28:25.453 align:center
umaasa siyang mabawi
ang karangalan niya para sa pamilya niya,

00:28:27.247 --> 00:28:31.292 align:center
pero naniniwala pa rin ang mga anak niyang
babae na si Sam ang propeta nila.

00:28:34.212 --> 00:28:36.589 align:center
-May tawag ka mula kay…
-Samuel Bateman.

00:28:37.090 --> 00:28:39.843 align:center
-Father! Nagpapasalamat ako para sa iyo.
-Hi.

00:28:40.343 --> 00:28:41.261 align:center
Salamat.

00:28:42.011 --> 00:28:44.806 align:center
Araw-araw tumatawag si Samuel,

00:28:45.473 --> 00:28:46.558 align:center
nang buong araw,

00:28:47.142 --> 00:28:48.226 align:center
sa phone.

00:28:49.686 --> 00:28:53.148 align:center
Pag nasa kulungan ka,
basta may lamang pera ang account mo,

00:28:53.231 --> 00:28:55.400 align:center
puwede kang mag-video call.

00:28:55.900 --> 00:28:59.654 align:center
At dahil siya ang propeta,
pag gusto niya ng pera sa account,

00:28:59.737 --> 00:29:02.323 align:center
maglalagay ng pera
si Torrance sa account niya.

00:29:02.907 --> 00:29:05.285 align:center
Asan na ang aking darling little girls?

00:29:06.536 --> 00:29:11.624 align:center
Ang mga babaeng menor de-edad ay
konektado pa, nakikinig sa mga utos niya.

00:29:12.125 --> 00:29:15.086 align:center
Ang pagkilos ay isa pang
anyo ng paniniwala.

00:29:15.879 --> 00:29:19.424 align:center
Simula pa lang, gusto na ni Sam
na alisin namin sa custody ang mga bata.

00:29:20.008 --> 00:29:23.094 align:center
Sinabi niyang para sa kanya sila,
pag-aari niya sila.

00:29:23.178 --> 00:29:24.262 align:center
Kumilos na kayo.

00:29:24.846 --> 00:29:25.972 align:center
-Okay.
-Okay.

00:29:26.598 --> 00:29:28.850 align:center
Tinanong ko siya, "Kung mahuli kami,

00:29:28.933 --> 00:29:30.769 align:center
ano'ng gagawin nila sa amin?"

00:29:31.811 --> 00:29:33.563 align:center
At sinabi niya,

00:29:33.646 --> 00:29:37.233 align:center
"Nagawa na nila ang pwede nilang magawa
dahil nakuha na nila ako."

00:29:38.026 --> 00:29:39.444 align:center
Tinutukoy niya ang sarili niya.

00:29:41.321 --> 00:29:42.697 align:center
Sinabi ko, "Oo,

00:29:43.531 --> 00:29:45.241 align:center
'yon na ang pinakamalala."

00:29:45.325 --> 00:29:49.788 align:center
Tapos sinabi ni Sam
na sunduin namin sila at tumakas.

00:29:50.830 --> 00:29:53.917 align:center
10 LINGGO PAGKATAPOS MAARESTO SI SAM

00:29:54.000 --> 00:29:56.336 align:center
Kumuha kami ng dalawang sasakyan.

00:29:58.379 --> 00:29:59.881 align:center
Pagdating namin doon,

00:30:00.548 --> 00:30:03.885 align:center
mga alas-onse na ng gabi.

00:30:04.469 --> 00:30:07.514 align:center
Sinundo namin sila
malapit sa tulay ng freeway.

00:30:08.014 --> 00:30:09.516 align:center
Saan kami dapat pumunta?

00:30:11.810 --> 00:30:14.145 align:center
Di niya sinabi kung saan sila dadalhin.

00:30:15.647 --> 00:30:17.607 align:center
Kaya naghiwalay kami.

00:30:18.858 --> 00:30:22.487 align:center
At sumama 'yong mga menor de-edad
sa sister-wife ko.

00:30:26.824 --> 00:30:32.205 align:center
Nawawala ang grupo ng mga babae mula sa
ibang sangay ng fundamentalist LDS church

00:30:32.288 --> 00:30:35.124 align:center
mula sa Child Protective Service custody
sa Arizona.

00:30:36.000 --> 00:30:38.253 align:center
Ilang beses tumawag
si Bateman sa mga asawa niya

00:30:38.336 --> 00:30:41.047 align:center
para paniwalain silang
dapat silang tumakas.

00:30:41.798 --> 00:30:46.052 align:center
Ang walong batang babaeng tumakas
ay may mga edad mula 11 hanggang 16.

00:30:48.346 --> 00:30:49.848 align:center
Nawawala 'yong mga bata.

00:30:50.807 --> 00:30:53.810 align:center
May kung anong plano,
at sinundo silang lahat kaninang umaga.

00:30:53.893 --> 00:30:56.271 align:center
-Wala na lahat ng gamit nila.
-Diyos ko.

00:30:56.354 --> 00:30:58.773 align:center
Baka sinusubukan nilang lumabas ng bansa.

00:30:58.857 --> 00:31:02.110 align:center
Paano kaya malalaman
ng mga tao kung saan sila hahanapin…

00:31:02.610 --> 00:31:04.821 align:center
Para 'tong planadong pagnanakaw.

00:31:06.406 --> 00:31:09.826 align:center
'Yong dalawa kong anak,
'yong pinakabata sa mga babae,

00:31:09.909 --> 00:31:11.578 align:center
nawawala sa custody.

00:31:12.870 --> 00:31:15.206 align:center
Sobrang nawala ako sa tamang pag-iisip.

00:31:16.332 --> 00:31:18.042 align:center
Nakatutok na ang FBI dito.

00:31:18.668 --> 00:31:21.004 align:center
Ngayon,
suspek na ang lahat ng nanay na 'to.

00:31:21.087 --> 00:31:23.047 align:center
Naglabas na sila ng alert sa border

00:31:23.131 --> 00:31:26.384 align:center
dahil may palagay sila na baka
sinusubukan ng girls na umalis ng bansa.

00:31:27.260 --> 00:31:30.346 align:center
Ang tanong, sino ang nagmamaneho,
at asan na ang mga bata ngayon?

00:31:36.352 --> 00:31:38.271 align:center
Noong nangyari 'yong kidnapping,

00:31:38.354 --> 00:31:43.234 align:center
nag-aalala ako kasi
pag nawala 'yong mga biktima ko,

00:31:43.318 --> 00:31:46.571 align:center
hindi ko makukuha 'yong malinaw na pahayag

00:31:47.405 --> 00:31:50.325 align:center
tungkol sa kung ano'ng
ginagawa ni Sam sa kanila.

00:31:50.408 --> 00:31:54.495 align:center
Wala kaming impormasyon
tungkol sa kung saan sila pupunta.

00:31:57.498 --> 00:32:00.001 align:center
Walang natagpuan kahit isa sa mga asawa.

00:32:01.544 --> 00:32:03.212 align:center
Kaya kailangan namin silang hanapin.

00:32:07.634 --> 00:32:10.011 align:center
Walang tao sa green house,

00:32:10.678 --> 00:32:13.765 align:center
pero may nakita si Moroni
na nakaparadang van doon.

00:32:15.224 --> 00:32:16.100 align:center
Deretso.

00:32:16.184 --> 00:32:18.603 align:center
-'Yon pa rin ang nakabukas na ilaw.
-May ilaw nga.

00:32:19.103 --> 00:32:22.607 align:center
Kung alam nilang tumakas ang mga bata,
di sila tanga para dalhin sila rito.

00:32:22.690 --> 00:32:25.652 align:center
-Gumawa na sila ng katangahan.
-Gumawa na ng katangahan. Tama ka.

00:32:26.653 --> 00:32:29.947 align:center
-Kaya tumawag kami sa pulis.
-Ang tanong, sino'ng andun?

00:32:32.116 --> 00:32:36.371 align:center
Bumalik ako sa green house
para kumuha ng pagkain at mga gamit.

00:32:36.871 --> 00:32:39.457 align:center
At may dumating na pulis.

00:32:40.041 --> 00:32:42.377 align:center
Ang natatandaan ko lang,
nagbukas ako ng pinto,

00:32:42.961 --> 00:32:46.047 align:center
at tinanong nila
ang pangalan ko at sinabi ko.

00:32:46.631 --> 00:32:51.219 align:center
-Nakikita ko na 'yong mga kotse.
-Di tayo pwedeng makagambala sa kanila.

00:32:51.302 --> 00:32:52.971 align:center
Di tayo nakakagambala, baby.

00:32:53.054 --> 00:32:55.848 align:center
Kulang sila sa tao. Walong tao lang

00:32:55.932 --> 00:32:58.601 align:center
ang nagtatrabaho
sa buong department ng Colorado City.

00:32:59.852 --> 00:33:04.107 align:center
Tinatanong niya kung asan
lahat ng mga babaeng menor de-edad.

00:33:04.691 --> 00:33:07.610 align:center
At sa puntong 'yon, wala akong ideya.

00:33:09.362 --> 00:33:12.365 align:center
Pero sinabi ng pulis na, "Inaaresto kita."

00:33:12.865 --> 00:33:15.410 align:center
Ang sunod na naalala ko, ako…

00:33:17.912 --> 00:33:18.746 align:center
tumakbo ako.

00:33:19.997 --> 00:33:21.833 align:center
-Andun siya.
-Si Nomz 'yon.

00:33:21.916 --> 00:33:25.962 align:center
-Tumalon siya sa pader. Wag kang tumakbo.
-Sa likod, doon banda.

00:33:26.045 --> 00:33:29.090 align:center
-Oo. Dito banda. Kung saan tayo galing.
-Doon banda.

00:33:29.173 --> 00:33:31.467 align:center
-Andun siya banda sa may basurahan.
-Lumabas ka.

00:33:32.301 --> 00:33:33.428 align:center
Diyos ko.

00:33:33.928 --> 00:33:35.471 align:center
Habulin mo siya.

00:33:35.555 --> 00:33:39.892 align:center
Napakabilis niyang tumakbo, at di siya
nahabol ng walong police officers.

00:33:46.691 --> 00:33:48.526 align:center
Nakarating ako sa mga bundok…

00:33:50.570 --> 00:33:54.449 align:center
nang magsimula akong mag-isip,
tatakbo ba talaga ako?

00:33:55.742 --> 00:33:59.245 align:center
Tapos lumiko ako at bumalik

00:34:00.204 --> 00:34:03.332 align:center
para sumuko pero wala akong lakas ng loob.

00:34:04.000 --> 00:34:06.919 align:center
Kaya umakyat ako… gumapang ako sa ilalim

00:34:07.837 --> 00:34:09.130 align:center
ng box trailer

00:34:09.714 --> 00:34:13.217 align:center
sa bakuran ng kapitbahay
at umakyat sa axle.

00:34:20.308 --> 00:34:22.935 align:center
Isa nang pugante si Nomz.

00:34:23.019 --> 00:34:25.104 align:center
May nationwide arrest warrant na,

00:34:25.188 --> 00:34:28.483 align:center
at kung kukupkupin n'yo siya,
magtatago kayo ng pugante,

00:34:28.566 --> 00:34:31.527 align:center
-at tumawag kayo agad sa 911.
-Okay.

00:34:31.611 --> 00:34:33.446 align:center
Napakalaki ng problema niya.

00:34:33.529 --> 00:34:36.866 align:center
Matagal nang napapatakbo ang utak
ni Nomz, di na niya alam paano gamitin.

00:34:36.949 --> 00:34:38.076 align:center
Totoo 'yan.

00:34:38.618 --> 00:34:39.744 align:center
May passion siya.

00:34:41.078 --> 00:34:42.288 align:center
May commitment siya.

00:34:42.371 --> 00:34:44.582 align:center
Pero nasa maling lugar 'to lahat.

00:34:45.875 --> 00:34:47.543 align:center
Nag-aalala ako sa kanya.

00:34:48.920 --> 00:34:50.338 align:center
Nasaan na kaya siya?

00:34:55.218 --> 00:34:56.677 align:center
Andun ako buong gabi.

00:34:57.929 --> 00:34:59.764 align:center
Sobrang lamig.

00:35:00.848 --> 00:35:03.643 align:center
Sobrang nanigas na 'yong mga binti ko.

00:35:06.562 --> 00:35:08.022 align:center
Kinabukasan, pagkatapos,

00:35:09.524 --> 00:35:11.818 align:center
umakyat ako palabas at

00:35:12.819 --> 00:35:14.195 align:center
sumuko ako.

00:35:18.116 --> 00:35:20.284 align:center
Noong inaresto si Naomi,

00:35:21.077 --> 00:35:23.663 align:center
sinundo ko siya, at in-interview ko siya

00:35:23.746 --> 00:35:25.665 align:center
papunta sa federal facility.

00:35:26.374 --> 00:35:29.001 align:center
Hindi siya gumagawa ng sariling desisyon.

00:35:29.085 --> 00:35:31.129 align:center
Ginagawa niya ang sinabi sa kanya,

00:35:32.880 --> 00:35:34.298 align:center
at takot na takot siya.

00:35:34.799 --> 00:35:38.970 align:center
Pero di niya alam kung saan
nagtatago ang mga babaeng menor de-edad.

00:35:41.013 --> 00:35:45.643 align:center
Pero, dahil nasa kulungan na si Sam
at nakikipag-usap sa mga asawa niya,

00:35:46.269 --> 00:35:49.355 align:center
may team kaming
nakikinig sa mga tawag na 'yon.

00:35:49.939 --> 00:35:52.275 align:center
Kumilos na kayo. Makakatulong 'to.

00:35:52.775 --> 00:35:53.776 align:center
-Okay.
-Okay.

00:35:54.402 --> 00:35:59.198 align:center
Nakilala namin ang mga matandang asawang
sumundo sa mga bata sa mga group home nila

00:35:59.282 --> 00:36:01.159 align:center
at naglabas sa kanila sa estado.

00:36:01.242 --> 00:36:03.286 align:center
Sinabi ni Sam 'yong sasakyang gagamitin,

00:36:03.369 --> 00:36:05.913 align:center
kung maghihiwalay,
na pumunta sa magkaibang direksiyon.

00:36:05.997 --> 00:36:08.833 align:center
Nagawa kong mahanap
ang iba't ibang Airbnbs

00:36:08.916 --> 00:36:11.794 align:center
na nireserba na o nirentahan na

00:36:11.878 --> 00:36:14.213 align:center
sa mga partikular na account

00:36:14.797 --> 00:36:18.759 align:center
at nahanap ko 'yong address
ng isang Airbnb na nirentahan

00:36:18.843 --> 00:36:20.887 align:center
ni Torrance Bistline

00:36:21.387 --> 00:36:23.055 align:center
sa Spokane, Washington.

00:36:24.724 --> 00:36:28.060 align:center
5 ARAW PAGKATAPOS NG KIDNAPPING

00:36:28.144 --> 00:36:31.939 align:center
Nagawa kong makipag-ugnayan
sa lokal na sheriff's department

00:36:32.023 --> 00:36:34.650 align:center
at pinakiusapan silang
puntahan 'yong bahay.

00:36:36.527 --> 00:36:39.739 align:center
Walang sumasagot sa mga katok
ng pulis sa pinto.

00:36:39.822 --> 00:36:42.825 align:center
Pero may nakita siyang van
na umalis ng bahay

00:36:43.326 --> 00:36:46.162 align:center
at pinara niya sila
para sa paglabag sa traffic.

00:36:49.165 --> 00:36:49.999 align:center
Mga pangalan?

00:36:50.082 --> 00:36:54.545 align:center
Alam kong andun sila, sa loob ng kotse.
Sinabi ng FBI na nawawala sila.

00:36:55.338 --> 00:36:59.217 align:center
Nakilala nila 'yong walong batang
hinahanap namin.

00:36:59.717 --> 00:37:02.386 align:center
Sawa na kami sa mga tarantadong gago.

00:37:02.929 --> 00:37:05.014 align:center
Sawa na kami
sa inyong mga tarantadong gago.

00:37:05.097 --> 00:37:08.267 align:center
Sana maisip n'yo kung gaano kayo kasama.

00:37:08.351 --> 00:37:11.979 align:center
Nagawa naming maibalik
lahat ng mga bata sa custody ng DCS.

00:37:13.564 --> 00:37:15.900 align:center
Kasama nilang lahat si Moretta Johnson.

00:37:16.943 --> 00:37:22.240 align:center
Inaresto si Moretta para sa kidnapping
at pakikipagsabwatan sa kidnapping.

00:37:24.408 --> 00:37:26.702 align:center
-Teka, ano'ng nangyari?
-Moretta.

00:37:26.786 --> 00:37:28.996 align:center
-Sa kotse?
-Inaresto ba 'yong girls?

00:37:29.080 --> 00:37:32.250 align:center
Kasama ni Moretta 'yong girls.
Siya ang matandang kasama ng mga bata.

00:37:32.333 --> 00:37:33.167 align:center
Diyos ko.

00:37:36.295 --> 00:37:39.966 align:center
Walang kasalanan si Moretta dito.

00:37:45.346 --> 00:37:46.514 align:center
Alam ko.

00:37:46.597 --> 00:37:52.228 align:center
Noong humingi ako ng tulong, naisip ko
ang sariling nasa likod ng mga rehas,

00:37:54.397 --> 00:37:56.232 align:center
kinakausap ang mga anak ko,

00:37:56.816 --> 00:38:00.194 align:center
sinasabing, "Sige na. Ligtas na kayo."

00:38:00.778 --> 00:38:03.322 align:center
Hiling ko sa Diyos
na magpalit kami ng kalagayan.

00:38:03.823 --> 00:38:05.366 align:center
Di siya nararapat doon.

00:38:06.367 --> 00:38:09.328 align:center
Umasa siya sa amin bilang mga magulang

00:38:10.997 --> 00:38:12.206 align:center
para gabayan siya.

00:38:15.418 --> 00:38:17.128 align:center
Si Moretta Johnson, asawa ni Bateman,

00:38:17.211 --> 00:38:19.213 align:center
ang kasamang teenager
ng girls sa Washington,

00:38:19.297 --> 00:38:22.299 align:center
ay naaresto at ililipat
pabalik dito sa Arizona.

00:38:23.092 --> 00:38:26.387 align:center
Dalawa pang babaeng kasangkot
ang inaresto.

00:38:27.596 --> 00:38:30.599 align:center
Wala akong ideyang
dadalhin ako sa kulungan.

00:38:35.521 --> 00:38:36.355 align:center
Noong una,

00:38:37.315 --> 00:38:39.775 align:center
litong-lito talaga ako.

00:38:41.694 --> 00:38:44.030 align:center
Buong buhay ko, tinuruan akong

00:38:44.697 --> 00:38:48.034 align:center
pinakamahalaga ang pagsunod.
Ang unang batas ng langit.

00:38:49.076 --> 00:38:50.494 align:center
At ngayon, andito ako

00:38:51.162 --> 00:38:52.204 align:center
sa kulungan

00:38:52.955 --> 00:38:54.915 align:center
dahil sa perpekto kong pagsunod.

00:38:56.083 --> 00:38:57.752 align:center
Doon ako nagsimulang…

00:39:00.838 --> 00:39:03.674 align:center
magduda tungkol sa mga paniniwala ko.

00:39:07.553 --> 00:39:09.680 align:center
Kahit na sa karamihan ng buhay ko,

00:39:09.764 --> 00:39:12.433 align:center
nakakulong na si Warren Jeffs,

00:39:12.933 --> 00:39:15.770 align:center
sa mata namin,
napakabanal at napakatuwid niya.

00:39:16.479 --> 00:39:21.067 align:center
Binabasa ni Sam ang mga personal na diary
ni Warren sa amin halos gabi-gabi.

00:39:22.568 --> 00:39:27.114 align:center
Marami sa mga ideya niya,
nakukuha niya sa mga diary ni Warren.

00:39:27.198 --> 00:39:29.533 align:center
NAGKITA KAMI NG MGA ASAWA KONG
MAS BATA SA 18 TAON

00:39:29.617 --> 00:39:33.371 align:center
NANG 9:30 P.M. HANGGANG MGA 10:10 P.M.
PARA SA TRAINING NILA SA PAGIGING MALAPIT

00:39:34.121 --> 00:39:36.582 align:center
Dahil nakahiwalay ka sa kulungan,

00:39:36.665 --> 00:39:40.336 align:center
nagsimula talaga akong
mas mag-isip tungkol dito.

00:39:44.382 --> 00:39:47.426 align:center
Mga apat o limang buwan
na akong nakakulong,

00:39:47.510 --> 00:39:50.054 align:center
tapos isang araw,

00:39:50.137 --> 00:39:53.057 align:center
pupunta kami sa korte
para sa isang status hearing

00:39:53.557 --> 00:39:56.018 align:center
tungkol sa sitwasyon kasama si Sam.

00:39:56.519 --> 00:40:00.189 align:center
At aksidente nila akong
nailagay sa seldang katabi ng sa kanya.

00:40:01.565 --> 00:40:03.859 align:center
At apat na oras niya akong kinausap.

00:40:05.736 --> 00:40:07.196 align:center
Naging sobrang emosyonal siya

00:40:07.279 --> 00:40:11.700 align:center
at sinabi sa aking, "O, isang taon
na akong walang nakakausap na tao."

00:40:12.410 --> 00:40:14.870 align:center
Di pa siya umaabot doon ng isang taon.

00:40:15.371 --> 00:40:21.168 align:center
At 'yon ang unang beses, kung tutuusin, na
napagtanto kong, "Nagsisinungaling siya."

00:40:23.379 --> 00:40:26.090 align:center
Pagkatapos noon,
nabago ang buong pag-iisip ko.

00:40:26.173 --> 00:40:29.301 align:center
NATUTO AKONG MABUHAY NANG HINDI BUO…

00:40:29.385 --> 00:40:31.929 align:center
Noong kinuwestiyon ko
ang isang maliit na bagay,

00:40:32.596 --> 00:40:36.934 align:center
biglang rumagasa, na parang tsunami
ang pagdating ng mga tanong.

00:40:37.935 --> 00:40:41.564 align:center
Ano'ng ginagawa ko sa buhay ko? Bakit
ganito ako maniwala sa pinaniniwalaan ko?

00:40:41.647 --> 00:40:43.232 align:center
May Diyos nga ba?

00:40:45.901 --> 00:40:50.281 align:center
At napagtanto kong buong buhay akong
pinagsisinungalingan.

00:40:50.364 --> 00:40:52.366 align:center
Ipinanganak ako sa kasinungalingan.

00:40:52.867 --> 00:40:57.413 align:center
At ni di ko masisi ang mga magulang ko.
Ipinanganak sila sa kasinungalingan.

00:41:00.124 --> 00:41:06.005 align:center
Pag binabalikan ko ang nakaraan,
ibang tao na ang babaeng nakikita ko.

00:41:09.550 --> 00:41:11.594 align:center
Akala ko, in love ako sa kanya.

00:41:12.094 --> 00:41:15.931 align:center
Pero pag binabalikan ko,
naiintindihan kong matinding takot 'yon.

00:41:20.019 --> 00:41:23.397 align:center
'Yong mga bagay
na nangyayari sa loob ay ibang-iba

00:41:24.315 --> 00:41:26.150 align:center
sa kung ano 'yong ipinapakita.

00:41:26.859 --> 00:41:28.986 align:center
Kailangan n'yo siyang pakawalan.

00:41:30.321 --> 00:41:31.739 align:center
Hindi ako 'yon.

00:41:31.822 --> 00:41:35.159 align:center
Sobrang… ibang tao na 'yon.

00:41:42.708 --> 00:41:44.335 align:center
Sobrang nakakakilabot 'to.

00:41:45.753 --> 00:41:48.422 align:center
Lagpas pa sa pwedeng maisip ng kahit sino.

00:42:00.434 --> 00:42:02.102 align:center
Mahirap 'yong

00:42:03.562 --> 00:42:06.148 align:center
di mo alam kung okay ba 'yong mga bata.

00:42:08.317 --> 00:42:10.277 align:center
Nakakausap mo ba si Nomz?

00:42:10.361 --> 00:42:13.489 align:center
Oo, sobra na siyang homesick.

00:42:13.572 --> 00:42:16.033 align:center
Gustong-gusto na niyang umuwi.

00:42:16.742 --> 00:42:18.410 align:center
Pakisabing mahal namin siya.

00:42:18.494 --> 00:42:22.164 align:center
Baka di siya natuwa dito,
pero baka ngayon matutuwa na siya.

00:42:28.170 --> 00:42:29.547 align:center
Pagkatapos ng kidnapping,

00:42:29.630 --> 00:42:32.299 align:center
pinaghiwa-hiwalay lahat ng menor de-edad
na babae.

00:42:32.383 --> 00:42:35.761 align:center
Wala na sila sa group homes.
Napunta silang lahat sa foster homes.

00:42:36.470 --> 00:42:40.849 align:center
Di na nila nakakausap
si Sam o ang mga mas matandang asawa.

00:42:42.560 --> 00:42:45.396 align:center
At doon nagsimulang
magbukas ang mga bagay sa kasong ito.

00:42:45.896 --> 00:42:48.482 align:center
8 BUWAN PAGKATAPOS MAARESTO SI SAM

00:42:49.275 --> 00:42:53.028 align:center
Nagawa kong makausap
ang mga anak kong babae sa foster care.

00:42:53.571 --> 00:42:54.405 align:center
Hi!

00:42:55.155 --> 00:42:56.824 align:center
Nang magkahiwa-hiwalay sila,

00:42:57.408 --> 00:43:01.704 align:center
nagkaroon sila ng mas malinaw na pag-unawa
sa ilang mga bagay na nangyari.

00:43:02.705 --> 00:43:04.957 align:center
At kinailangan kong itanong sa kanila,

00:43:05.040 --> 00:43:08.544 align:center
"Makakahindi ba kayo,
o makakasabing 'Ayoko 'tong gawin,'

00:43:09.253 --> 00:43:11.505 align:center
nang walang kahit anong parusa?"

00:43:12.381 --> 00:43:14.717 align:center
At lahat sila nagsabi ng, "A, hindi."

00:43:15.884 --> 00:43:19.763 align:center
Paulit-ulit naming
pinag-usapan ang tungkol

00:43:20.598 --> 00:43:23.726 align:center
sa pagsasabi ng totoo.
Pinakamabuti ang katotohanan.

00:43:24.393 --> 00:43:28.814 align:center
Isa sa mga menor de-edad na anak
ni Julia ang unang naglantad.

00:43:32.109 --> 00:43:35.988 align:center
Sa wakas, inamin niyang
nangyari nga ang pakikipag-sex kay Sam.

00:43:37.865 --> 00:43:41.952 align:center
Tapos, kinausap niya rin ang iba pang
dalagitang nakipag-sex kay Sam.

00:43:42.036 --> 00:43:44.955 align:center
At ilan pa sa kanila
ang nagsimula nang maglantad.

00:43:46.624 --> 00:43:51.545 align:center
Ibinigay nila ang kabuuan
ng kung ano ang nangyayari sa araw-araw.

00:43:53.213 --> 00:43:56.800 align:center
Sa isang punto, pinahihinto
ni Sam lahat ng religious classes

00:43:56.884 --> 00:43:58.302 align:center
at homeschooling

00:43:58.385 --> 00:44:02.389 align:center
para magawa niyang makipag-sex
sa lahat ng mga bata, sa lahat ng oras.

00:44:02.973 --> 00:44:04.516 align:center
Maliban kay Sam,

00:44:04.600 --> 00:44:08.145 align:center
nakakuha kami ng beripikasyon
mula sa mga menor de-edad na biktima

00:44:08.228 --> 00:44:12.316 align:center
laban sa mga matandang deboto
ni Sam na isinali niya sa pakanang ito.

00:44:12.399 --> 00:44:14.818 align:center
Kaya inaresto namin
sina Torrance at Ladell

00:44:15.402 --> 00:44:18.238 align:center
at limang matandang asawa ni Sam.

00:44:18.322 --> 00:44:20.699 align:center
At nakuha na namin
ang impormasyong kailangan namin

00:44:20.783 --> 00:44:24.203 align:center
para sa mga kasong child sexual abuse
laban kay Sam Bateman.

00:44:26.288 --> 00:44:27.289 align:center
Napakahalaga nito.

00:44:30.459 --> 00:44:33.921 align:center
Ngayong gabi, isang polygamist leader
na nakabase sa Colorado City, Arizona

00:44:34.004 --> 00:44:37.424 align:center
ang nahaharap sa mga kaso ng sexual
conduct na may kinalaman sa mga bata.

00:44:38.008 --> 00:44:40.010 align:center
May kabubukas lang na dokumento ng korteng

00:44:40.094 --> 00:44:43.555 align:center
nagpapakitang pormal na siyang dinagdagan
pa ng mga kaso ng isang grand jury.

00:44:44.223 --> 00:44:47.059 align:center
Lubhang nakakabahala ang mga paratang.

00:44:47.142 --> 00:44:49.103 align:center
KAY JANE DOE 4 MUNA "INTIMATE" SI BATEMAN

00:44:49.186 --> 00:44:53.232 align:center
SA ISANG TAGPONG INILARAWAN NIYANG
"SOBRANG NAKAKATAKOT."

00:44:53.315 --> 00:44:54.608 align:center
NASUKA SIYA KAAGAD.

00:44:54.692 --> 00:44:55.818 align:center
SEKSUWAL NA PANG-AABUSO

00:44:55.901 --> 00:44:57.486 align:center
PINILIT MANAHIMIK

00:44:57.569 --> 00:45:00.406 align:center
"MAPUPUNTA SA IMPIYERNO SA PAG-AYAW NITO."

00:45:00.489 --> 00:45:02.991 align:center
"UTOS ITO NG AMA SA LANGIT,
HINDI SA AKIN."

00:45:03.075 --> 00:45:07.037 align:center
SINABIHANG MAGSINUNGALING
TUNGKOL SA CHILD ABUSE RING

00:45:07.121 --> 00:45:10.958 align:center
Sinabi ng US Attorney's Office na ito na
ang pinakamalaking pag-uusig sa klase nito

00:45:11.041 --> 00:45:13.293 align:center
sa estado na naaalala nila.

00:45:13.377 --> 00:45:14.753 align:center
Sa buong karera ko,

00:45:14.837 --> 00:45:18.549 align:center
di pa ako nagtrabaho nang kasinghirap
sa trinabaho ko para sa kasong ito.

00:45:18.632 --> 00:45:21.468 align:center
Bilang panghuling kaso ko, na…

00:45:25.180 --> 00:45:27.933 align:center
napatunayan nito ang halaga
ng buong karera ko.

00:45:31.729 --> 00:45:34.231 align:center
PAGDINIG PARA SA PAGHATOL KAY SAM

00:45:34.314 --> 00:45:35.607 align:center
Si Samuel Bateman,

00:45:35.691 --> 00:45:37.901 align:center
ang polygamist na tinatawag
ang sariling propeta,

00:45:37.985 --> 00:45:40.654 align:center
ay nasentensiyahan ng 50 taong
pagkakakulong.

00:45:40.738 --> 00:45:43.198 align:center
Ang maximum na sentensiya
para sa plea deal na 'yon.

00:45:43.782 --> 00:45:47.494 align:center
Sinabi ng FBI investigators na galing sa
isang mag-asawa ang mga impormasyon nila

00:45:47.578 --> 00:45:50.122 align:center
na gumagawa ng dokumentaryo
kasama si Bateman

00:45:50.205 --> 00:45:54.501 align:center
at nakuha ang tiwala niyang ma-interview
ang mga asawa niya at madokumento ito.

00:45:56.170 --> 00:45:57.880 align:center
'Yong huwad kong propeta,

00:45:58.714 --> 00:46:01.675 align:center
hindi siya napanagot
sa mga ginawa niya sa akin.

00:46:06.221 --> 00:46:08.098 align:center
Kaya sa mga dalagitang ito,

00:46:08.182 --> 00:46:11.435 align:center
desidido akong siguraduhing

00:46:11.518 --> 00:46:13.770 align:center
magiging iba ito para sa kanila.

00:46:22.404 --> 00:46:24.823 align:center
Nakulong ako nang 21 buwan.

00:46:27.075 --> 00:46:29.495 align:center
Pagkalabas ko sa kulungan,

00:46:30.454 --> 00:46:31.497 align:center
naging malaya ako

00:46:32.206 --> 00:46:34.166 align:center
sa unang pagkakataon sa buhay ko.

00:46:37.377 --> 00:46:38.212 align:center
Salamat.

00:46:38.796 --> 00:46:39.838 align:center
Sure.

00:46:40.506 --> 00:46:42.049 align:center
Kinailangan ng panahon,

00:46:42.549 --> 00:46:46.220 align:center
pero pakiramdam ko,
parang, ipinanganak ulit ako.

00:46:47.387 --> 00:46:52.226 align:center
Parang, halos kada linggo, may bago akong
kinahuhumalingan, bagong pinag-aaralan

00:46:53.268 --> 00:46:57.105 align:center
na di ko pa nakikita,
o, parang, di ko pa naranasan dati.

00:46:59.775 --> 00:47:02.110 align:center
Napakarami mong pwedeng gawin.

00:47:05.030 --> 00:47:07.449 align:center
Di ko planong habambuhay
na manatili sa Crick.

00:47:12.996 --> 00:47:15.165 align:center
Nasa college na ako,

00:47:15.249 --> 00:47:16.750 align:center
nag-aaral ng psychology.

00:47:17.501 --> 00:47:20.837 align:center
Gusto kong maintindihan
kung ano ang nangyari sa akin.

00:47:22.673 --> 00:47:26.134 align:center
Tinanong n'yo na ba ang sarili kung
paano natin nagagawa ang mga bagay na

00:47:26.218 --> 00:47:27.928 align:center
ni wala sa value system natin?

00:47:28.637 --> 00:47:32.015 align:center
Natutunan kong hindi ako nag-iisa.

00:47:32.099 --> 00:47:35.769 align:center
Kailangan ng tapang
para maging iba at manindigan mag-isa.

00:47:37.229 --> 00:47:41.650 align:center
Tungkol kay Christine, di ko naisip
kung gaanong magkatulad ang buhay namin.

00:47:44.111 --> 00:47:46.196 align:center
Emotional support cat ba 'to?

00:47:47.030 --> 00:47:47.948 align:center
Uy, hello!

00:47:49.783 --> 00:47:53.704 align:center
Naintindihan ko na sa wakas
kung bakit niya ginawa ang ginawa niya.

00:47:56.957 --> 00:47:58.000 align:center
Nasaan ka?

00:47:58.083 --> 00:47:59.293 align:center
Susunduin si Moretta.

00:47:59.376 --> 00:48:01.587 align:center
Nakakatuwa. Ano'ng nararamdaman mo?

00:48:02.421 --> 00:48:05.757 align:center
Medyo kinakabahan dito, pero excited.

00:48:06.383 --> 00:48:07.301 align:center
Yes!

00:48:08.260 --> 00:48:11.013 align:center
Isang taong nasa kulungan si Moretta.

00:48:16.393 --> 00:48:17.936 align:center
Sinabi mo 'yon sa kanya?

00:48:18.020 --> 00:48:21.273 align:center
Ang mga salita niya ay,
"pinalaya ako ng kulungan."

00:48:22.024 --> 00:48:23.817 align:center
Ayoko na siyang pakawalan.

00:48:23.901 --> 00:48:27.487 align:center
Nakatulong 'to para
makapag-isip siya nang mag-isa.

00:48:29.031 --> 00:48:30.157 align:center
Para sa akin,

00:48:30.240 --> 00:48:33.368 align:center
may mga natutunan akong
medyo mabigat at mahirap na mga aral,

00:48:33.452 --> 00:48:36.830 align:center
at isa doon ay,
dapat pwede akong makapagtanong

00:48:36.913 --> 00:48:38.457 align:center
bilang babae.

00:48:42.544 --> 00:48:43.795 align:center
Si Moroni at ako,

00:48:45.213 --> 00:48:48.175 align:center
hindi na kami nagsasama
bilang mag-asawa ngayon.

00:48:49.801 --> 00:48:53.639 align:center
Paano ko tuturuan ang mga anak kong
babaeng tumalikod doon kung di ko kaya?

00:48:54.389 --> 00:48:55.390 align:center
Nang buong-buo.

00:49:09.529 --> 00:49:13.325 align:center
UMAMING GUILTY SI MORONI
SA PAKIKISANGKOT SA TRAFFICKING NG MINOR

00:49:13.408 --> 00:49:14.618 align:center
PARA SA SEXUAL PURPOSES.

00:49:14.701 --> 00:49:18.038 align:center
NOONG MAY 2025, PAGKATAPOS
NG TATLONG TAONG HOUSE ARREST,

00:49:18.121 --> 00:49:20.499 align:center
SINIMULAN NA NIYA
ANG 25 TAON NIYANG SENTENSIYA.

00:49:22.709 --> 00:49:25.796 align:center
NASENTENSIYAHAN NG PAGKAKAKULONG
ANG 8 MATANDANG ASAWA NI SAM

00:49:25.879 --> 00:49:29.007 align:center
PARA SA NAGING PAPEL NILA SA KASO.

00:49:30.717 --> 00:49:34.388 align:center
NAPATUNAYANG GUILTY
SINA TORRANCE AT LADELL BISTLINE

00:49:34.471 --> 00:49:37.766 align:center
AT PAREHONG MAY SENTENSIYA
NG 35 TAON NG PAGKAKAKULONG.

00:49:39.476 --> 00:49:43.939 align:center
LAHAT NG 9 NA MENOR DE-EDAD NA BIKTIMA NI
SAM AY MGA SAKSI SA KASO LABAN SA KANYA.

00:49:44.022 --> 00:49:46.525 align:center
MULA NOON, NAKASAMA NA ULIT
NI JULIA ANG MGA ANAK NIYA.

00:49:48.276 --> 00:49:53.240 align:center
MARAMI SA MATANDANG ASAWA NI SAM,
NANINIWALA PA RING SIYA ANG PROPETA NILA.

00:49:55.534 --> 00:49:57.452 align:center
-Umalis ka sa camera.
-Tayo ka lang diyan.

00:49:58.578 --> 00:49:59.579 align:center
Halika rito.

00:50:00.122 --> 00:50:04.376 align:center
PINAPLANO NINA CHRISTINE AT TOLGA NA
IPAGPATULOY ANG NAGAWA NILA PARA SA FLDS.

00:50:05.752 --> 00:50:06.628 align:center
Nakuha ko na.

00:50:07.838 --> 00:50:11.299 align:center
KUNG IKAW O MAY KAKILALA KANG NAKARANAS
NG PANG-AABUSONG SEKSUWAL,

00:50:11.383 --> 00:50:16.638 align:center
MAY MGA IMPORMASYON AT RESOURCES
SA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM.

00:51:14.154 --> 00:51:16.239 align:center
Pagsasalin ng subtitle: KR Evangelista.
WANNATALKABOUTIT.COM.

