WEBVTT

00:06.715 --> 00:10.760
(2 วันก่อนปฏิบัติการของเอฟบีไอ
11 กันยายน 2022)

00:13.346 --> 00:16.266
- โอเค เริ่มถ่ายแล้ว เอาเลย
- อืม เจ๋งเลย

00:16.766 --> 00:20.687
โทลก้ากับคริสทีน
มีคลิปวิดีโอของพวกเราเยอะมาก

00:23.481 --> 00:24.983
แซมไว้ใจพวกเขา

00:25.483 --> 00:29.821
แต่… ฉันแอบสงสัยนิดหน่อย

00:31.781 --> 00:34.242
มีครั้งหนึ่ง ฉันบอกเขาไปว่า

00:34.325 --> 00:38.538
ฉันบอก "ฉันว่ามันมีอะไรบางอย่างเกิดขึ้นนะ"

00:39.581 --> 00:41.374
แต่เขาไม่เชื่อฉัน

00:41.875 --> 00:44.294
เมื่อวานผมบอกพวกเธอว่า
ผมไว้ใจให้โทลก้ากับคริสทีน

00:44.377 --> 00:46.379
ดูแลของของเรามากกว่าตัวผมเองซะอีก

00:46.463 --> 00:48.465
- มากกว่าตัวเองเหรอ
- ว้าว

00:48.548 --> 00:52.260
เขาไม่สนใจฉันแล้วก็ต่อว่าฉันที่ไม่เชื่อใจเขา

00:52.343 --> 00:53.678
ที่เชื่อใจพวกเขา

00:53.762 --> 00:56.639
หลังจากนั้น ฉันก็เลยไม่พูดอะไรอีก

00:58.099 --> 01:00.602
ฉันแค่เชื่อฟัง

01:02.562 --> 01:06.441
เวลาถ่ายทำแบบที่ไม่มีเสียงจะเรียกว่าบี-โรล

01:06.524 --> 01:09.611
แปลว่าบี-โรลก็คือวิดีโอที่มีเสียงอยู่เบื้องหลัง

01:09.694 --> 01:11.112
เรียกแบบนั้นใช่ไหม

01:12.030 --> 01:14.199
เอฟบีไอบอกเรา

01:14.699 --> 01:15.992
ว่าจะมีการบุกจับในเร็วๆ นี้

01:16.076 --> 01:17.619
แล้วเราก็เล่าเรื่องราว…

01:17.702 --> 01:18.912
- อยู่ข้างหลัง
- ใช่

01:18.995 --> 01:21.372
- มันทรงพลังมาก
- เพราะงั้นเราจะมีเสียงของเรา…

01:21.456 --> 01:26.795
เอฟบีไอต้องการให้เราช่วยคิดอุบาย
แยกแซมออกจากเด็กผู้หญิง

01:27.378 --> 01:30.131
เราก็เลยเล่นกับอีโก้ของแซม

01:30.715 --> 01:34.511
คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้
อยู่ในสตูดิโอ นั่งลงพร้อมไมค์

01:34.594 --> 01:38.014
แล้วเราจะให้คุณพูด… เรื่องราวชีวิตของคุณ

01:38.098 --> 01:40.475
อธิบายความรู้สึกของคุณ อารมณ์ของคุณ

01:40.558 --> 01:41.726
ใช่

01:41.810 --> 01:44.187
เราวางแผนจะสัมภาษณ์เขา

01:44.270 --> 01:48.900
บอกเขาว่ามันจะช่วยให้โลกได้รู้ว่า
เขาเป็นใครกันแน่

01:49.776 --> 01:53.238
เราอาจจะถ่ายคุณครั้งนึง
ในเช้าวันอังคาร อีกครั้งก็เป็น…

01:53.321 --> 01:55.615
- เดี๋ยวเราค่อยคิดกัน
- เช้าวันพุธ…

01:55.698 --> 01:58.535
โทลก้ากับคริสทีนอยากสัมภาษณ์แซม

01:59.410 --> 02:02.997
พวกเขาบอกว่าเป็นการถ่ายทำสารคดี
แต่หลังจากผ่านไปหนึ่งปี

02:03.081 --> 02:05.250
คุณก็เริ่มสงสัยว่า "จริงเหรอ"

02:05.959 --> 02:08.837
คุณช่วยเดินเข้ามาในห้องได้ไหม
คริสทีน คุณอยู่ตรงนั้นนะ

02:08.920 --> 02:10.880
- เริ่มด้วยการนั่งแบบนั้นแหละ
- โอเค

02:10.964 --> 02:13.007
โอเค ผมอยู่ตรงนี้ใช่ไหม

02:13.091 --> 02:16.803
ฉันคอยสังเกตว่าเกิดอะไรขึ้น

02:17.387 --> 02:18.888
เธอคิดจะทำอะไร

02:19.472 --> 02:21.391
งั้นมาเริ่มกันตั้งแต่ต้นเลยดีกว่า

02:21.975 --> 02:23.226
ความฝันของคุณคืออะไร

02:24.185 --> 02:29.732
ผมอยากเป็นเครื่องมือในพระหัตถ์ของพระเจ้า
เพื่อปกครองโลกนี้ด้วยความรักและความเมตตา

02:30.483 --> 02:33.695
- ชอบคำตอบของผมไหม หรือว่ามันงี่เง่า
- ชอบมากเลยค่ะ

02:34.279 --> 02:36.406
ฉันมีความรู้สึกกลัว

02:36.990 --> 02:39.200
ขึ้นมาในใจ แบบ…

02:39.784 --> 02:40.994
ฉันจะไว้ใจใครได้บ้าง

02:42.453 --> 02:43.413
ไม่มีสักคนเลยเหรอ

03:23.870 --> 03:30.293
(ศรัทธาเสื่อม ศาสดาลวงโลก)

03:32.712 --> 03:33.546
กล้องเดิน

03:33.630 --> 03:36.966
โอเค ฉันจะตั้งค่ามือถือฉันเป็นโหมดห้ามรบกวน

03:37.967 --> 03:39.510
- โอเค
- ขอบคุณ

03:40.303 --> 03:42.722
- อยากหวีใหม่ไหม
- ค่ะ

03:47.852 --> 03:50.521
อย่านั่งในที่ที่ฉันมองเห็นเธอสิ เดี๋ยวฉันเสียสมาธิ

03:56.069 --> 03:57.528
ฉันพร้อมหยิกแล้วนะ

03:59.030 --> 04:00.865
หยิกก้นเธอ

04:02.033 --> 04:03.618
เราถ่ายแซม…

04:03.701 --> 04:04.827
(คริสทีน มารี)

04:04.911 --> 04:06.329
ให้สัมภาษณ์ครั้งนี้

04:07.830 --> 04:09.040
คุณเป็นศาสดาใช่ไหมคะ

04:12.585 --> 04:15.171
ผมคงโกหกถ้าผมบอกว่าไม่ใช่

04:15.755 --> 04:18.049
และเราจงใจสุดๆ

04:18.132 --> 04:20.301
ที่จะสัมภาษณ์ไม่เสร็จ

04:20.385 --> 04:22.011
ขอฉันดูอีกลิสต์ก่อนนะ

04:22.679 --> 04:24.555
ฉันจะเก็บคำถามนั้นไว้ถามพรุ่งนี้

04:26.557 --> 04:28.309
คืนนี้พอแค่นี้ดีไหมคะ

04:28.393 --> 04:29.602
คริสทีนกับโทลก้า

04:30.186 --> 04:32.814
ให้เขากลับมาอีกทีเช้าวันรุ่งขึ้น

04:34.232 --> 04:37.026
เราจะได้เข้าไปในโกดังของพวกเขาได้

04:37.110 --> 04:39.195
โอเค สำหรับพรุ่งนี้นะคะ

04:39.279 --> 04:41.364
ฉันมีความท้าทายให้พวกคุณ

04:41.990 --> 04:46.244
ฉันอยากให้พวกเธอทุกคนเขียนคำถามถึงคุณ

04:47.161 --> 04:49.789
ฉันจะมารับคำถามพรุ่งนี้

04:50.915 --> 04:52.333
แผนคือ

04:52.417 --> 04:55.712
ฉันจะอยู่กับพวกเด็กผู้หญิงในบ้านสีเขียว

04:56.879 --> 04:58.673
โทลก้าจะอยู่กับแซม

04:59.257 --> 05:00.216
โอเค มื้อค่ำ!

05:01.050 --> 05:02.260
เย่!

05:02.343 --> 05:03.803
เปิดไฟดวงนั้นหน่อยสิ

05:04.721 --> 05:07.223
มีสิ่งปลูกสร้างสามแห่งที่ต้องค้น

05:07.307 --> 05:09.267
บ้านสองหลังและโกดังหนึ่งหลัง

05:09.350 --> 05:10.727
(โกดัง - บ้านสีเขียว - บ้านสีฟ้า)

05:10.810 --> 05:12.895
เป้าหมายคือการหาหลักฐาน

05:12.979 --> 05:14.772
เกี่ยวกับอาชญากรรมทางเพศของเขา

05:15.690 --> 05:17.483
คืนนี้เราถ่ายเขา

05:17.567 --> 05:20.403
และเราเก็บไฟและทุกอย่างไว้สำหรับวันพรุ่งนี้

05:20.486 --> 05:21.362
โอเค

05:21.446 --> 05:23.156
ทีนี้ ที่บ้านสีเขียว

05:23.239 --> 05:26.534
การเปิดประตูอาจถูกตีความว่า

05:26.617 --> 05:29.829
"อ๋อ เธอต้องเป็นคนที่เอาเรื่องเราไปฟ้องแน่ๆ"

05:29.912 --> 05:34.917
แต่การพังประตูเข้าไปเนี่ย
ฉันก็ไม่อยากให้เด็กๆ ตกใจกลัว

05:35.001 --> 05:38.338
ดังนั้นสุดท้ายแล้ว ฉันคงจะเป็นคนเปิดประตูเอง

05:39.464 --> 05:41.841
ฉันไม่อยากให้คุณอยู่ในสถานการณ์
ที่คุณไม่สบายใจนะ

05:42.550 --> 05:46.554
ถ้าคุณคิดว่าคุณจะรู้สึกไม่สบายใจ
ในบ้านหลังนั้นในตอนนั้น

05:46.637 --> 05:47.555
ก็อย่าไป

05:48.097 --> 05:49.140
ฉันจะไปค่ะ

05:52.852 --> 05:54.395
แซมยืนยันแล้ว โอเค

05:55.772 --> 05:58.691
แปดโมงเช้า ผมบอกว่า
"คริสทีนจะไปที่บ้านสีเขียว

05:58.775 --> 06:01.903
ไปรับคำถามจากสาวๆ
พวกเขาจะไปถึงที่นั่นหลังจากนั้นหนึ่งชั่วโมง

06:01.986 --> 06:04.113
แล้วคุณจะไปเจอผมที่นั่นตอนแปดโมงเช้า"

06:07.742 --> 06:08.659
ฉันกลัวนิดหน่อย

06:08.743 --> 06:11.913
คุณจะเข้าไปอยู่กับพวกเธอ
คุณจะพูดแค่ว่า "เกิดอะไรขึ้น"

06:11.996 --> 06:12.997
แค่… นึกออกไหม

06:14.707 --> 06:16.167
พรุ่งนี้เป็นวันสำคัญ

06:17.251 --> 06:18.586
คุณจะนอนไหม

06:18.669 --> 06:20.004
- ไม่
- ฉันก็เหมือนกัน

06:22.507 --> 06:24.050
ขอถามอะไรหน่อยสิ

06:24.133 --> 06:27.220
ฉันควรใส่ชุดไหนดีตอนจับไอ้โรคจิตชอบกินเด็ก

06:27.887 --> 06:29.639
ชุดไหนถึงจะเหมาะ

06:40.441 --> 06:44.946
(เช้าวันปฏิบัติการของเอฟบีไอ
13 กันยายน 2022)

06:45.238 --> 06:46.280
(เวลา 6:40 น.)

06:46.364 --> 06:49.075
มีเจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมาย
จำนวนมากเตรียมพร้อม

06:49.158 --> 06:50.660
เข้าตรวจค้นตามหมาย

06:50.743 --> 06:52.036
พวกเขารอคำสั่งจากผมเหรอ

06:54.122 --> 06:56.999
เราส่งรหัสไป แล้วทุกอย่างก็จะเริ่มดำเนินการ

06:58.835 --> 07:01.170
เราตื่นเต้นมากเพราะว่า

07:01.254 --> 07:06.592
มีเจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมาย 50 คน
ที่ฝากความหวังไว้กับเรา

07:06.676 --> 07:08.511
- คุณต้องระวังตัวนะ
- รู้แล้ว

07:09.554 --> 07:12.306
(ดอว์น - ส่งคริสทีนที่บ้านสีเขียวแล้ว
กำลังไปจุดที่ 2)

07:18.688 --> 07:19.689
สวัสดี

07:19.772 --> 07:21.232
(เวลา 7:45 น.)

07:21.315 --> 07:22.942
อยากกินคูลวิปไหมคะ

07:23.943 --> 07:25.445
คริสทีนมาถึง

07:25.945 --> 07:27.447
เช้ามากๆ

07:27.530 --> 07:29.031
ปกติเธอไม่เคยมาเช้าขนาดนั้น

07:31.075 --> 07:34.996
แซมออกจากบ้านไปแล้ว
เพื่อไปถ่ายสัมภาษณ์ที่พวกเขาทำกันอยู่

07:35.830 --> 07:37.457
ฉันจำได้ว่ารู้สึกว่า

07:37.540 --> 07:39.250
"เฮ้ย มันแปลกๆ นะ"

07:41.210 --> 07:42.670
ตอนที่ฉันไปที่นั่นเช้าวันนั้น

07:43.463 --> 07:45.590
ทุกอย่างสงบและเป็นปกติมาก

07:45.673 --> 07:47.341
แต่คงไม่ถึงเวลาอาหารเย็นหรอก

07:47.425 --> 07:50.970
ฉันคิดว่า "ชีวิตพวกเขากำลังจะพลิกผัน"

07:52.096 --> 07:56.267
ผมอยู่ที่โกดังกับแซมและภรรยาของเขาสามคน

07:56.350 --> 07:57.185
(โกดัง)

07:57.268 --> 07:58.561
(เวลา 7:59 น.)

07:58.644 --> 08:00.438
(เวลา 8:00 น.)

08:03.399 --> 08:04.567
ผมมองออกไปข้างนอก

08:06.694 --> 08:09.197
ผมไม่เห็นตำรวจสักคน ไม่มีใครเลย

08:10.448 --> 08:11.491
ผมกลับเข้าไป

08:12.283 --> 08:13.367
นั่งลง

08:14.118 --> 08:16.454
กล้องเดินแล้วนะครับ เตรียมพร้อม

08:17.121 --> 08:19.457
ตู้ม เอฟบีไอมาแล้ว

08:23.044 --> 08:24.754
กล้องกำลังถ่ายอยู่

08:25.338 --> 08:27.340
และพวกเขาบอกว่า "ปิดกล้องซะ"

08:29.675 --> 08:31.761
ฉันคิดว่าแซมคงประหลาดใจมาก

08:31.844 --> 08:34.764
ที่เป็นเอฟบีไอ และเขาโดนคดีระดับประเทศ

08:34.847 --> 08:36.307
เขาไม่ได้พูดอะไรมาก

08:38.643 --> 08:40.186
พวกเขาพาเขาขึ้นรถ

08:41.020 --> 08:42.355
แซมถูกพาตัวไป

08:43.022 --> 08:43.940
รุกฆาตแล้ว

08:45.107 --> 08:48.152
จากนั้นเอฟบีไอก็ไปที่บ้านสีเขียว

08:50.905 --> 08:55.076
ภรรยาคนนึงของแซมโทรมา
ซึ่งเธอไม่ได้อยู่ที่บ้านสีเขียว

08:55.743 --> 08:58.788
พวกเขาบอกว่า "เรามีหมายค้นโกดังนี้

08:58.871 --> 09:01.999
และทุกคนในนี้ และทุกอย่างในนี้"

09:02.500 --> 09:05.086
ฉันก็แบบ อะไรกันเนี่ย

09:05.586 --> 09:06.629
โอ๊ะโอ

09:06.712 --> 09:10.508
มีเจ้าหน้าที่อยู่ที่บ้านโจน
พวกเขาปิดทางเข้าออก

09:16.472 --> 09:18.057
ชักจะอันตรายแล้วสิ

09:18.140 --> 09:20.977
ถ้าพวกเขาพยายาม
พวกเขาจะตาย และเราจะตาย

09:21.060 --> 09:22.562
และพวกเขาจะถูกกล่าวหาว่าฆ่าคน

09:22.645 --> 09:25.314
สเปรย์พริกไทยฉันอยู่ไหน
ฉันต้องการปืนเออาร์-15

09:29.694 --> 09:30.820
ฉันกำลังอาบน้ำอยู่

09:32.154 --> 09:37.493
ฉันได้ยินเสียงลำโพงดังอยู่ข้างนอก
บอกให้ทุกคนออกไปข้างนอก

09:38.452 --> 09:40.413
และบอกว่าบ้านถูกล้อมไว้แล้ว

09:40.997 --> 09:43.541
เรามีหมายค้นบ้านหลังนี้

09:43.624 --> 09:45.960
ออกมาทางประตูหน้าและยกมือขึ้น

09:46.043 --> 09:47.962
และทำตามคำสั่งของเจ้าหน้าที่

09:48.045 --> 09:50.548
คริสทีนบอกว่า "คุณต้องออกไป"

09:51.173 --> 09:55.094
ฉันไม่อยากให้ใครใช้ความรุนแรง

09:55.177 --> 09:57.763
ฉันจะออกไปดูนะ ทุกคน

09:57.847 --> 09:59.056
ฉันเลยออกไป

09:59.640 --> 10:03.603
แล้วฉันก็บอกพวกเธอ
ว่าฉันจะพาพวกเธอออกไปทีละคน

10:07.440 --> 10:12.403
ฉันจะไม่มีวันลืมความรู้สึก
ตอนที่พาเด็กๆ ออกไปเลย

10:13.904 --> 10:14.989
รู้สึกว่า

10:16.490 --> 10:17.825
พวกเธอไม่รู้หรอก

10:18.367 --> 10:20.620
แต่ฉันกำลังพาพวกเธอไปสู่อิสรภาพ

10:22.496 --> 10:25.333
และพวกเธอก็กำลังจะเกลียดฉันมากๆ

10:28.711 --> 10:30.713
ฉันเป็นหนึ่งในคนแรกๆ ที่ออกไป

10:31.922 --> 10:35.092
มีเจ้าหน้าที่เอฟบีไอยืนเรียงแถวอยู่

10:36.218 --> 10:38.346
และตอนนั้นเองที่รู้สึกว่า

10:39.472 --> 10:43.142
"ว้าว นี่มันเรื่องจริง" เราโดนบุกค้นจริงๆ

10:45.686 --> 10:49.899
พวกเขาตรวจค้นตัวเรา
และยึดโทรศัพท์กับทุกอย่างไป

10:50.399 --> 10:53.653
แล้วก็เริ่มพาพวกเราไปสอบปากคำทีละคน

10:55.988 --> 10:58.866
หนึ่งในเป้าหมายของเรา
ตอนที่ไปปฏิบัติการตามหมายค้น

10:58.949 --> 11:01.452
คือการสอบปากคำภรรยาทุกคน

11:01.535 --> 11:03.079
เด็กที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะทุกคน

11:03.621 --> 11:08.292
และดูว่าเราจะได้ข้อมูลอะไร
จากพวกเธอบ้างไหม

11:10.461 --> 11:12.755
ตอนสอบปากคำ ฉันโกหก

11:13.255 --> 11:14.548
ฉันโกหกเยอะมาก

11:15.132 --> 11:17.218
เท่าที่ฉันสอบปากคำ

11:17.968 --> 11:19.011
ฉันว่า

11:20.012 --> 11:22.723
พวกเธอไม่ได้พูดความจริงเลยสักคน

11:24.475 --> 11:26.977
พวกเธอไม่ยอมรับว่าพวกเธอแต่งงานกับแซม

11:27.061 --> 11:29.230
พวกเธอไม่ยอมรับว่าพวกเด็กๆ แต่งงานกับแซม

11:29.814 --> 11:31.774
แซมสอนให้พวกเธอพูดแบบนั้น

11:33.567 --> 11:36.612
เรายืนตากฝนอยู่ข้างนอกสักพัก

11:36.696 --> 11:40.074
ฉันรู้ว่าพวกเด็กๆ เครียดกับสิ่งที่เกิดขึ้นแน่นอน

11:44.453 --> 11:45.496
แล้ว…

11:46.664 --> 11:51.085
หน่วยงานคุ้มครองเด็กก็มาถึง
เพื่อพาตัวภรรยาผู้เยาว์ไปอยู่ในการดูแลของรัฐ

11:52.169 --> 11:54.922
ฉันแค่อยากประเมินความปลอดภัยก่อน

11:55.548 --> 12:00.261
หน่วยงานคุ้มครองเด็กแอบขอคำสั่งศาล
เพื่อพาตัวเด็กๆ ไปโดยไม่บอกเรา

12:00.344 --> 12:02.179
ฉันก็เลยตกใจ

12:02.263 --> 12:05.683
ตอนที่พวกเขาโผล่มาที่บ้าน
เพื่อพาตัวเด็กผู้หญิงเก้าคนไป

12:05.766 --> 12:06.726
(ไซออน)

12:06.809 --> 12:10.104
เด็กสาววัยรุ่นต้องไปกับหน่วยงานคุ้มครองเด็ก

12:10.187 --> 12:12.064
เราได้รับอนุญาตจากศาลแล้ว

12:12.148 --> 12:13.607
คริสทีนอยู่ไหน

12:13.691 --> 12:16.819
ถ้ามีใครขัดขวาง รวมถึงตามเราไป และอื่นๆ

12:16.902 --> 12:17.903
พวกเขาจะถูกจับกุม

12:17.987 --> 12:21.365
รัฐบาลก็เรื่องหนึ่ง แต่พระเจ้าสูงสุด
เราขึ้นตรงต่อพระเจ้าเท่านั้น

12:21.449 --> 12:24.034
- คุณไม่อยากจะ…
- พระองค์ประทานลูกๆ เหล่านี้ให้เรา

12:24.118 --> 12:25.703
ที่ผ่านมาเคยมีปัญหาว่า

12:25.786 --> 12:27.621
พอเด็กอยู่ในการดูแลของรัฐแล้ว

12:27.705 --> 12:29.582
ผู้ปกครองก็จะไปพาตัวเด็กกลับไป

12:29.665 --> 12:31.625
ที่จริงนั่นถือเป็นการลักพาตัว

12:31.709 --> 12:32.960
และเป็นความผิดอาญา

12:36.088 --> 12:37.590
เราต้องการกันและกัน

12:41.469 --> 12:43.262
และเราจะผ่านบททดสอบนี้ไปได้

12:43.345 --> 12:44.263
เราจะผ่านไปได้

12:45.431 --> 12:47.808
ไม่แม้แต่วันเดียว

12:47.892 --> 12:51.187
พวกเขาบอกว่าถ้าเราไม่ให้พวกเธอไป
พวกเขาจะจับเรา

12:51.771 --> 12:53.105
เราหยุดพวกเขาไม่ได้

12:54.106 --> 12:56.817
พวกเขาบอกว่าถ้าอยากเอาชุดไปด้วยก็ได้

12:57.318 --> 12:59.069
ไม่ได้เอาเสื้อผ้าไปเลยเหรอ

12:59.153 --> 13:00.988
เปล่าค่ะ ไม่ได้เอาไป

13:07.369 --> 13:08.204
ทางนี้

13:10.831 --> 13:13.501
พวกเขาจะแยกเราจากแม่ของเรา

13:13.584 --> 13:15.878
หรือใครไม่ได้ทั้งนั้น

13:19.006 --> 13:20.424
ไปตายซะ!

13:21.634 --> 13:23.969
ฉันไม่อยากให้มีผู้ชายในรถเลย

13:25.346 --> 13:26.680
ไม่ เรามี…

13:26.764 --> 13:28.974
พวกเธอไม่อยากนั่งรถไปกับผู้ชาย

13:29.058 --> 13:31.769
- ใช่ ฉันไม่อยากนั่งรถไปกับผู้ชาย
- หนูไม่ไว้ใจคุณ

13:32.311 --> 13:35.022
และพระองค์จะเสด็จกลับมาอีกครั้ง

13:35.606 --> 13:38.734
และเราจะลุกขึ้นทีละคน

13:38.818 --> 13:41.654
เพื่อสรรเสริญพระนามอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์

13:42.238 --> 13:44.490
ลุกขึ้น

13:44.573 --> 13:49.286
เพื่อนำเรากลับบ้านอีกครั้ง…

13:49.370 --> 13:51.080
โอเค เด็กๆ เราต้องไปกันแล้วนะ

13:51.163 --> 13:54.458
ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี ยิ่งไปเร็วก็ยิ่งจบเร็ว

13:54.542 --> 14:00.381
และพระองค์จะพาเรากลับบ้านอีกครั้ง

14:01.757 --> 14:03.759
แม่ ขอกอดหน่อยได้ไหม

14:03.843 --> 14:06.595
- ไม่เป็นไรนะ
- เราจะไปรับพวกเธอนะ

14:06.679 --> 14:08.472
พระบิดาบนสวรรค์ทรงอยู่ข้างเรา

14:16.105 --> 14:17.857
- บ๊ายบาย
- ฉันจะดูแลพวกเขาเอง

14:23.195 --> 14:25.406
ภรรยาผู้เยาว์ทั้งเก้าคนของแซม

14:25.489 --> 14:29.034
ถูกพาตัวไปที่ฟีนิกซ์
และถูกส่งไปอยู่ที่บ้านพักเด็กของรัฐ

14:31.579 --> 14:35.040
และภรรยาที่เป็นผู้ใหญ่ของแซมบางคน
ก็แวะมาที่บ้านฉัน

14:41.881 --> 14:43.799
พวกเขาจับซามูเอลไปแล้ว

14:52.474 --> 14:55.185
ฉันเอากระเป๋าเป้ที่มีข้อมูลส่วนตัว

14:55.269 --> 14:57.980
และของของเขาโยนออกนอกหน้าต่าง

14:58.063 --> 15:00.190
- ก่อนที่พวกเขาจะเข้ามา
- ที่ไหน โอ้ ดี

15:00.274 --> 15:01.984
ใช่ พวกเขาจะเจอมันไหม

15:02.067 --> 15:04.320
- ไม่เจอหรอก
- โอเค

15:04.403 --> 15:05.529
คุณโยนอะไรออกไป

15:05.613 --> 15:09.533
ฉันโยนออกไปทางหน้าต่างห้องน้ำ
ตอนที่พวกเขาล้อมประตูหน้าไว้

15:09.617 --> 15:12.870
ไม่เป็นไรนะ ใจเย็นๆ
นั่งลงและอย่าเครียด ไม่ต้องห่วง

15:12.953 --> 15:16.540
พวกเขามีเลขประกันสังคมของฉันแล้ว

15:16.624 --> 15:20.252
พวกเขาได้ข้อมูลทั้งหมดนั้นมาจากไหน
เพราะพวกเขารู้แบบเป๊ะๆ เลย

15:20.336 --> 15:21.378
ใช่

15:21.462 --> 15:25.507
พวกเขาเข้ามาแล้วพูดว่า
"ใช่ คุณคือนาโอมิ คุณคือไชนี่"

15:27.092 --> 15:29.637
ฉันเริ่มเห็นแล้วว่ามันมีอะไรมากกว่านั้น

15:31.513 --> 15:35.392
มีใครบางคนในกลุ่มที่ให้ข้อมูลพวกนี้

15:36.310 --> 15:37.645
กับพวกเขาเยอะมาก

15:38.520 --> 15:39.855
ฉันไม่ไว้ใจ

15:39.939 --> 15:42.566
ฉันคิดว่าเรื่องนี้มันก่อตัวมานานแล้วละ

15:42.650 --> 15:47.071
เพราะพวกเขารู้ข้อมูลมากเกินไป

15:48.572 --> 15:50.866
เรารู้ว่าเอฟบีไอกำลังทำหน้าที่ของตัวเอง

15:50.950 --> 15:53.744
แต่พวกเขามาเพราะมีคนอื่นโทรไปแจ้ง

15:55.829 --> 15:56.830
ผู้หญิงของคุณอยู่ที่นี่

15:56.914 --> 15:59.792
ผมว่าผมจะขึ้นรถแล้วเปิดเสียงผ่านบลูทูธ

15:59.875 --> 16:00.918
แป๊บนึงนะ

16:01.001 --> 16:04.254
ขอเชื่อมต่อกับลำโพงบลูทูธก่อน
เพราะเสียงมันเบาจนแทบไม่ได้ยิน

16:04.338 --> 16:07.091
- เรียบร้อย ได้ยินไหม
- ได้ยิน

16:07.591 --> 16:08.676
ซามูเอล

16:10.052 --> 16:12.429
พวกเขายึดโทรศัพท์เราไปหมดเลย

16:12.513 --> 16:14.348
พวกเราไม่มีโทรศัพท์กันเลย

16:14.848 --> 16:17.309
ฉันไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น

16:18.268 --> 16:20.896
ร่าเริงเข้าไว้นะ เราไม่ได้ทำอะไรผิดอยู่แล้ว

16:20.980 --> 16:24.149
เดี๋ยวพอพวกเขารู้ว่ามันมีแต่เรื่องโกหก

16:24.650 --> 16:26.986
ฉันมั่นใจว่าพวกเขาจะปล่อยฉันไป

16:27.945 --> 16:29.905
- โอเคนะ
- โอเคค่ะ

16:30.990 --> 16:33.075
พวกเขาขังคุณไว้ในห้องขังรึเปล่าคะ

16:34.076 --> 16:35.119
ใช่

16:37.329 --> 16:38.330
เราต้องการคุณ

16:39.331 --> 16:41.041
- จงมีศรัทธานะ
- ค่ะ

16:41.125 --> 16:42.793
เราไม่ได้ทำอะไรผิด

16:42.876 --> 16:44.962
มันคงเป็นแค่เรื่องเข้าใจผิดน่ะ

16:45.045 --> 16:46.839
ก็หวังว่าพรุ่งนี้ฉันคงได้ออกไปแล้วละ

16:46.922 --> 16:48.132
- โอเคค่ะ
- โอเคค่ะ

16:48.215 --> 16:53.303
พวกเขาบอกว่าการสืบสวนนี้
เกิดขึ้นก่อนเรื่องที่แฟล็กสตาฟซะอีก

16:58.392 --> 16:59.560
หลังจากการบุกจับ

17:00.269 --> 17:04.148
ฉันอยากช่วยพวกเขา
ให้หลุดพ้นจากการครอบงำของแซม

17:05.441 --> 17:08.485
ฉันอยากรู้ว่าคุณเป็นยังไงบ้าง และฉัน…

17:08.986 --> 17:12.990
ฉันไม่สนหรอกว่าจะถูกจับ ขอแค่คุณพ่อออกมาก็พอ

17:13.490 --> 17:17.202
แต่ฉันรู้ว่าพวกเขามีหลักฐานบางอย่าง

17:17.286 --> 17:20.956
ที่อยู่ใกล้มากๆ นั่นแหละ…

17:21.040 --> 17:22.958
"อยู่ใกล้มากๆ" คืออะไร ใกล้กับอะไร

17:23.042 --> 17:26.211
มีคนที่รู้

17:26.295 --> 17:29.256
ทุกอย่างที่เราทำและพูด

17:30.466 --> 17:31.341
นั่นแหละ

17:33.385 --> 17:37.931
ฉันไม่รู้ว่ามีคนทรยศหรืออะไร
ในหมู่พวกเรารึเปล่า

17:38.015 --> 17:39.183
ค่ะ

17:39.266 --> 17:41.101
ฉันอยากให้พวกเธอตาสว่าง

17:41.185 --> 17:44.897
ก่อนที่พวกเธอจะรู้ว่าฉันเป็นหนอนบ่อนไส้

17:44.980 --> 17:46.523
คุณช่วยทุกคน

17:46.607 --> 17:50.152
ไม่ใช่แค่ช่วยเรา แต่คุณจะไปช่วยทุกคน
ที่ขอความช่วยเหลือ

17:50.235 --> 17:52.780
คุณใจดีจริงๆ คุณคือนางฟ้า

17:52.863 --> 17:55.282
ฉันเป็นห่วงคุณนะ และแค่อยากให้คุณปลอดภัย

17:55.365 --> 17:58.368
และฉันอยากให้คุณอยู่ด้วยกัน
และปลอดภัยและมีความสุข

18:01.872 --> 18:04.291
หลังจากมีการออกหมายจับและหมายค้น

18:04.374 --> 18:05.626
เราก็มี

18:06.877 --> 18:09.338
หลักฐานเยอะเป็นคันรถเลย

18:11.840 --> 18:13.926
เรายึดโทรศัพท์มือถือ

18:14.009 --> 18:18.097
เรายึดคอมพิวเตอร์ เรายึดสมุดบันทึก

18:18.180 --> 18:19.973
(รัก ซามูเอล แรพพีลี เบตแมน)

18:20.057 --> 18:24.478
ยึดปฏิทินเพื่อดูวันที่ของเหตุการณ์ต่างๆ ที่เกิดขึ้น
การเดินทางที่เกิดขึ้น

18:24.561 --> 18:27.940
(ตารางประจำวัน)

18:28.023 --> 18:32.027
แต่ถึงเราจะได้หลักฐานจากหมายค้นแล้ว

18:32.111 --> 18:36.698
แต่เรายังไม่มีหลักฐานเพียงพอ
จะฟ้องข้อหาล่วงละเมิดเด็กได้อยู่ดี

18:38.408 --> 18:40.661
เด็กๆ อยู่ในกลุ่มที่แน่นแฟ้นมาก

18:41.245 --> 18:43.956
และยังคงเชื่อว่าแซมเป็นศาสดา

18:45.165 --> 18:48.001
ถ้าไม่มีการเปิดเผย
จากเหยื่อที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

18:48.502 --> 18:53.215
ก็ไม่มีโอกาส
ที่จะดำเนินคดีอาชญากรรมทางเพศได้

18:58.220 --> 19:00.180
(บ้านสีฟ้า)

19:00.264 --> 19:01.557
หลังจากเขาถูกจับ…

19:02.349 --> 19:04.393
พูดว่า "สวัสดี" ได้ไหม สวัสดี

19:04.476 --> 19:06.979
เราก็กลับไปที่บ้านสีฟ้า

19:07.479 --> 19:09.648
เขาโบกมือเหมือนราชินีอังกฤษ

19:10.774 --> 19:14.778
เราไม่ควรจะติดต่อกับผู้หญิงที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

19:14.862 --> 19:18.907
เราไม่เป็นห่วงเด็กผู้หญิงพวกนี้
เพราะพวกเธออยู่ด้วยกัน

19:19.658 --> 19:23.704
พวกเธออยู่ด้วยกันในบ้านพักเด็กของรัฐ

19:24.371 --> 19:28.292
แต่พวกเธอมีโทรศัพท์ใช้

19:28.375 --> 19:30.711
ราตรีสวัสดิ์นะ เรารักเธอ

19:32.880 --> 19:36.550
ทันทีที่ลูกสาวของฉันสองคนถูกควบคุมตัว

19:37.509 --> 19:41.388
ฉันก็เริ่มวางแผนออกจากที่นั่นทันที

19:42.848 --> 19:44.266
จะย้ายมาอยู่ที่นี่เหรอ

19:44.349 --> 19:46.935
- นี่ของรอบสุดท้ายแล้วรึเปล่า
- คิดว่านะ

19:47.019 --> 19:48.020
เยี่ยมเลย

19:49.104 --> 19:51.815
ฉันรู้ว่าฉันต้องแสดงให้เห็นว่าฉันมีที่ที่ปลอดภัย

19:51.899 --> 19:53.817
และฉันสามารถดูแลพวกเธอได้…

19:54.318 --> 19:56.236
ทั้งร่างกายและจิตใจ

19:57.112 --> 19:59.239
เพื่อจะได้สิทธิ์ดูแลบุตรกลับคืนมา

19:59.907 --> 20:03.035
- คุณแสกด้านนี้หรือด้านนี้คะ
- ด้านนี้ค่ะ

20:03.619 --> 20:06.997
ฉันอยากให้เธอได้ลูกสาวคืนมา
และได้กลับมาอยู่พร้อมหน้ากัน

20:07.080 --> 20:12.920
แต่ฉันก็อยากให้เธอออกจากสภาพแวดล้อม
ที่เต็มไปด้วยผู้ศรัทธาแซมด้วย

20:13.003 --> 20:15.964
เพราะถ้าพวกเขารู้ว่าเธอไม่ศรัทธา

20:16.048 --> 20:20.344
และรู้ว่าเธอไปหาเอฟบีไอด้วย เธอจะเป็นยังไง

20:23.639 --> 20:26.642
(20 ตุลาคม 2022
5 สัปดาห์หลังแซมถูกจับ)

20:26.725 --> 20:29.978
วันหนึ่ง ผู้หญิงที่บ้านพักเด็ก

20:30.062 --> 20:31.813
ที่ดูแลเด็กๆ

20:32.356 --> 20:35.400
ได้รับเอกสารจากหน่วยงานคุ้มครองเด็ก

20:36.109 --> 20:38.445
เธอเขียนข้อความนึง

20:38.528 --> 20:41.156
แล้วก็ฉีกทิ้งใส่ถังขยะ

20:41.865 --> 20:44.785
เด็กผู้หญิงคนนึงเก็บมันขึ้นมา

20:45.786 --> 20:47.996
แล้วเอามาติดสก็อตเทปต่อกันใหม่

20:48.080 --> 20:50.582
เธอถ่ายรูปเอกสารนั้นแล้วส่งมาให้ฉัน

20:50.666 --> 20:51.833
และมันเขียน

20:52.501 --> 20:55.712
ประมาณว่าพวกเด็กๆ เชื่อใจ

20:57.089 --> 21:00.592
สายข่าวของเอฟบีไอ ที่ชื่อคริสทีน มารี

21:03.637 --> 21:04.888
โทลก้า

21:06.807 --> 21:09.434
- อะไร
- หน่วยงานคุ้มครองเด็กเปิดโปงเราแล้ว

21:09.935 --> 21:10.978
อะไรนะ

21:11.561 --> 21:12.938
พวกเขารู้แล้ว

21:13.021 --> 21:15.148
หมายความว่าไง เปิดโปงว่าอะไร

21:15.732 --> 21:18.986
ว่าเราแจ้งจับพวกเขา
หมายความว่าไง เปิดโปงว่าอะไร

21:21.363 --> 21:23.448
เอกสารของศาลที่หน่วยงานคุ้มครองเด็กส่งมา

21:23.532 --> 21:26.702
ระบุชัดเจนว่าเป็นคริสทีน โทลก้า และจูเลีย

21:26.785 --> 21:28.578
ที่ให้ข้อมูล

21:28.662 --> 21:30.956
พวกเขารู้ความจริงแล้ว

21:31.039 --> 21:32.249
ค่ะ

21:32.332 --> 21:33.834
เป็นเรื่องที่เราไม่คาดคิดเลย

21:33.917 --> 21:37.170
พวกเขาทุ่มเทเพื่อช่วยผู้หญิงทุกคน

21:37.254 --> 21:40.007
แต่ทุกอย่างกลับพังทลาย…

21:41.300 --> 21:42.384
พังไม่เป็นท่า

21:44.386 --> 21:46.513
ฉันรู้สึกว่าพวกเขาหักหลังฉัน

21:47.681 --> 21:52.269
ฉันเลยส่งข้อความแรงๆ ไปหาคริสทีนกับโทลก้า

21:52.352 --> 21:55.314
(คุณจะถูกคนที่เคยยกยอคุณรังเกียจ)

21:55.397 --> 21:56.732
(พวกคุณทำให้พระเจ้าขุ่นเคือง!)

21:56.815 --> 22:00.986
(ไสหัวไปให้พ้นเลยไป เพราะนั่นเป็นทางเดียว)

22:01.069 --> 22:04.614
(ที่จะทำให้สมองโสโครกของคุณ
สำนึกขึ้นมาได้บ้าง)

22:04.698 --> 22:07.367
ผู้หญิงคนนึงบอกให้โทลก้าไสหัวไป

22:07.451 --> 22:09.911
แล้วเธอก็ยังด่าต่ออีก

22:10.412 --> 22:11.788
ประมาณว่า

22:11.872 --> 22:13.665
"ขอให้ชีวิตดีนะ ไอ้คนทรยศ"

22:13.749 --> 22:15.625
- นอมซ์ใช่ไหม
- ใช่

22:16.251 --> 22:18.670
ทุกคนโกรธมาก

22:20.130 --> 22:22.883
รูปถ่ายหรืออะไรก็ตามเกี่ยวกับเราที่คุณมี

22:22.966 --> 22:24.968
คุณต้องคืนให้เรา

22:25.052 --> 22:27.262
(ในสาย:
ภรรยาคนหนึ่งของแซม)

22:27.346 --> 22:29.598
เพราะพวกคุณไม่ซื่อสัตย์

22:29.681 --> 22:32.559
พวกคุณต้องคืนให้เรา
และลบออกจากอุปกรณ์ของคุณ

22:32.642 --> 22:34.895
เราอยู่ข้างคุณนะ เราไม่ได้อยู่ข้างพวกนั้น

22:34.978 --> 22:36.021
คุณโกหก

22:36.104 --> 22:39.316
- ฉันรู้นะว่ามันจะยากสำหรับคุณ…
- งั้นก็อย่าพูด

22:39.399 --> 22:41.276
ไม่ เพราะฉันเป็นห่วงต่างหาก

22:41.777 --> 22:44.905
- ฉันรู้ว่ามันจะยากสำหรับคุณ…
- ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้เป็นห่วงหรอก

22:44.988 --> 22:46.782
- ฉันเป็นห่วงจริงๆ
- คุณมี…

22:46.865 --> 22:47.991
ฉันเป็นห่วงจริงๆ เพราะ…

22:48.075 --> 22:52.204
การกระทำของคุณทำให้ครอบครัวแตกแยก

22:52.704 --> 22:54.539
สักวันคุณจะเข้าใจ

22:54.623 --> 22:57.876
ว่าฉันรักพวกคุณจริงๆ และนั่นคือความจริง

22:57.959 --> 23:01.213
ลูกๆ ของคุณไม่ควรมีประสบการณ์ทางเพศเลย

23:01.797 --> 23:03.173
- คุณไม่…
- คริสทีน

23:03.256 --> 23:06.093
ครอบครัวพระเยซูไม่ไปหายูดาส
เพื่อขอคำปลอบใจหรอก

23:06.176 --> 23:07.803
เราก็ไม่ได้มาหาคุณเพื่อคำปลอบใจ

23:07.886 --> 23:09.638
ฉันอยากให้คุณได้ลูกๆ คืน

23:09.721 --> 23:12.849
ฉันจะเอาพวกเขาคืนกลับมา
ฉันจะได้พวกเขาคืนกลับมาทุกคน

23:12.933 --> 23:14.768
และพระเจ้าจะต่อสู้เพื่อเรา

23:14.851 --> 23:16.311
พระองค์จะทรงปลดปล่อยเรา

23:16.395 --> 23:17.729
เราจะเป็นอิสระ

23:17.813 --> 23:21.233
และเราจะได้อยู่กับซามูเอล อยู่ด้วยกันตลอดไป

23:39.709 --> 23:43.755
ฉันจำได้ว่าพวกเธอบอกว่า
"คุณเป็นคนเดียวที่ไม่ทรยศเรา"

23:44.256 --> 23:45.173
รู้ไหม

23:45.715 --> 23:46.675
ฉันแค่…

23:47.759 --> 23:50.554
แต่ฉันไม่ได้ทรยศพวกเธอ ฉันกำลังช่วยพวกเธอ

23:51.346 --> 23:52.222
ใช่ไหม

24:04.943 --> 24:09.406
ข้อความเริ่มหลั่งไหลเข้ามาจากคนที่ฉันรัก

24:09.489 --> 24:12.117
แม้แต่จากลูกสาวฉันที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

24:13.076 --> 24:14.870
ฉันอยากจะมีเวลา

24:15.954 --> 24:19.040
กับลูกสาวฉันก่อนที่พวกเธอจะรู้เรื่องนี้

24:21.251 --> 24:25.839
ฉันกังวลมากว่าโมโรไน สามีของฉันจะทำยังไง

24:27.466 --> 24:30.302
เขาจงรักภักดีต่อแซมมาก

24:34.681 --> 24:35.724
โมโรไนโทรมา

24:36.725 --> 24:38.685
เขาถามว่า "คุณพร้อมจะคุยไหม"

24:39.186 --> 24:41.271
ไม่รู้ว่าวันนี้

24:41.354 --> 24:43.857
ฉันควรพูดอะไรออกไปบ้างไหม
แต่ก็คงต้องระวังมาก

24:43.940 --> 24:46.067
เพราะคืนนี้เขาชวนฉันออกไปขับรถเล่น

24:56.411 --> 24:57.537
คืนนั้น

24:58.079 --> 25:00.332
โมโรไนกับฉันคุยกัน

25:00.832 --> 25:04.753
และฉันก็คุยกับเขา
แบบที่ไม่เคยคุยกับเขามาก่อนในชีวิต

25:08.006 --> 25:10.091
ฉันบอกว่า "เราก็เป็นผู้ใหญ่แล้ว

25:10.175 --> 25:11.468
เราเป็นพ่อแม่

25:11.968 --> 25:14.387
และเรากำลังเชื่อฟังศาสดาตัวปลอม

25:15.180 --> 25:18.433
และเขากำลังนำเราไปลงนรก

25:18.517 --> 25:20.560
และฉันจะไม่ไปที่นั่นอีกแล้ว"

25:21.228 --> 25:23.813
ฉันบอกว่า "แต่คุณต้องเลือก"

25:25.607 --> 25:28.902
เขาบอกว่า "ถ้าเราไม่ได้ถูกแบบสุดๆ
เราก็คงผิดมหันต์"

25:29.653 --> 25:30.862
ฉันบอก "โมโรไน

25:31.947 --> 25:33.031
เราผิดมหันต์

25:34.324 --> 25:37.619
และถ้าคุณอยากจะนั่งในที่ที่ผู้ชายคนนั้นจะต้องนั่ง

25:37.702 --> 25:39.371
ในคุกตลอดชีวิต

25:39.454 --> 25:40.872
คุณก็ไปนั่งกับเขาได้"

25:42.457 --> 25:43.833
"คุณเลือกได้

25:43.917 --> 25:46.002
แต่ฉันเลือกที่จะออกจากนรกนี้

25:46.086 --> 25:48.171
และฉันเลือกที่จะพาลูกๆ ออกไปด้วย"

25:51.383 --> 25:52.884
แล้วคืนนั้นเขาก็ออกไปข้างนอก

25:53.677 --> 25:56.012
เขาบอกว่าเขาอาเจียนทั้งคืน

25:57.055 --> 25:58.557
เพราะความทุกข์ทรมาน

25:59.474 --> 26:01.560
และฉันบอกว่า "คุณจะต้องทุกข์ทรมาน

26:01.643 --> 26:03.061
เมื่อคุณคิดได้ว่า

26:04.229 --> 26:06.773
เราที่เป็นพ่อแม่ทำอะไรกับลูกๆ ของเราไว้บ้าง"

26:08.316 --> 26:10.527
ฉันไม่เคยกล้าขนาดนั้นมาก่อน

26:23.248 --> 26:25.584
ผมไม่รู้จะอธิบายยังไงด้วยซ้ำ

26:27.335 --> 26:29.671
มันเหมือนกับการทบทวนซ้ำแล้วซ้ำเล่า

26:31.339 --> 26:33.842
ถึงความผิดพลาดครั้งใหญ่สุดที่เคยทำในชีวิต

26:34.342 --> 26:35.844
ผมต้องรับผิดชอบ

26:35.927 --> 26:36.886
มันเหมือนกับ

26:38.054 --> 26:40.056
อะไรในตัวผมเหรอที่…

26:43.727 --> 26:45.812
ปล่อยให้มันบานปลายไปแบบนั้น

26:47.105 --> 26:48.732
ปล่อยปละละเลย จะว่าอย่างนั้นก็ได้

26:50.567 --> 26:51.610
เหลือเชื่อจริงๆ

26:55.280 --> 26:58.199
ประมาณหกสัปดาห์หลังจากแซมถูกจับ

26:58.283 --> 27:03.455
โมโรไนติดต่อไปหาเอฟบีไอ
และยอมให้สอบปากคำ

27:07.042 --> 27:09.461
(สำนักงานเอฟบีไอ
เซนต์จอร์จ ยูทาห์)

27:09.544 --> 27:10.920
ระหว่างการสอบปากคำเขา

27:11.004 --> 27:14.924
เราได้รู้ว่าเขามีส่วนเกี่ยวข้อง
กับแซม เบตแมนมากแค่ไหน

27:15.592 --> 27:18.845
แซมข่มขืนลูกสาวผมที่ยังเล็ก
ลูกสาวที่เป็นผู้ใหญ่แล้ว

27:18.928 --> 27:20.722
ภรรยาผม และตัวผมเอง

27:21.890 --> 27:24.142
เขาสามารถยืนยันได้

27:24.225 --> 27:28.271
ว่าลูกสาวของเขามีส่วนเกี่ยวข้อง
ในพฤติกรรมมั่วสุมทางเพศ

27:28.355 --> 27:30.982
ในขณะที่โมโรไนก็กำลังมีเพศสัมพันธ์กับใครสักคน

27:31.066 --> 27:32.817
และแซมก็กำลังมีเพศสัมพันธ์กับใครสักคน

27:32.901 --> 27:34.736
และลูกสาวของโมโรไนก็อยู่ที่นั่น

27:35.737 --> 27:38.865
ผมทำเอง ผมต้องรับผิดชอบเรื่องนี้

27:38.948 --> 27:41.201
ผมเป็นคนประกาศว่ามันมาจากพระเจ้า

27:41.826 --> 27:45.121
โมโรไนเป็นเหยื่อจากการปั่นหัวของแซม

27:46.873 --> 27:48.333
แต่ฉันทำใจยอมรับ

27:48.416 --> 27:51.461
หรือหาข้อแก้ตัวให้ไม่ได้จริงๆ

27:51.544 --> 27:54.255
ที่คนเป็นพ่อปล่อยให้

27:54.798 --> 27:56.299
ลูกที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะของตัวเอง

27:57.300 --> 27:59.511
ไปยุ่งเกี่ยวกับ

28:00.887 --> 28:04.974
คนที่… มีเพศสัมพันธ์กับเด็ก

28:07.102 --> 28:09.562
ในที่สุดเขาก็ยอมรับข้อตกลงรับสารภาพ

28:10.605 --> 28:12.482
เขาจะถูกตัดสินโทษ

28:12.565 --> 28:15.235
เพราะเขาต้องรับผิดชอบ

28:15.985 --> 28:17.779
ต่ออาชญากรรมที่ทำกับลูกสาวเขาจริงๆ

28:19.698 --> 28:21.157
ฉันคิดว่าโมโรไน

28:21.241 --> 28:25.453
หวังจะกอบกู้เกียรติยศให้ครอบครัว

28:27.247 --> 28:31.042
แต่ลูกสาวของเขายังเชื่อว่าแซมเป็นศาสดา

28:34.212 --> 28:36.464
- คุณได้รับสายจาก…
- แซม เบตแมน

28:37.090 --> 28:39.843
- คุณพ่อ ฉันซาบซึ้งในตัวคุณมากค่ะ
- ไง

28:40.343 --> 28:41.261
ขอบใจนะ

28:42.011 --> 28:44.806
ซามูเอลโทรมาทุกวัน

28:45.473 --> 28:46.558
ทั้งวัน

28:47.142 --> 28:48.226
ทางโทรศัพท์

28:49.686 --> 28:53.148
เวลาอยู่ในคุก ตราบใดที่คุณมีเงินในบัญชี

28:53.231 --> 28:55.400
คุณก็โทรวิดีโอคอลได้

28:55.900 --> 28:59.654
และเพราะเขาเป็นศาสดา
ถ้าเขาต้องการมีเงินในบัญชี

28:59.738 --> 29:02.323
ทอร์แรนซ์ก็จะโอนเงินเข้าบัญชีเขา

29:02.907 --> 29:05.118
สาวน้อยสุดที่รักทั้งหลายของฉันอยู่ที่ไหนเหรอ

29:06.536 --> 29:08.079
เด็กๆ ที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

29:08.163 --> 29:11.624
ได้รับการติดต่อ และฟังคำสั่งจากเขาอยู่

29:12.125 --> 29:15.086
การกระทำเป็นอีกหนึ่งรูปแบบของความเชื่อ

29:15.879 --> 29:19.424
แซมต้องการให้เราพาเด็กๆ
ออกจากการควบคุมตั้งแต่แรก

29:20.008 --> 29:23.094
เขาบอกเราว่าพวกเธอเป็นของเขา
เป็นของเขาคนเดียว

29:23.178 --> 29:24.095
ลุกขึ้นมา

29:24.846 --> 29:25.972
- ได้ค่ะ
- ได้ค่ะ

29:26.598 --> 29:28.850
ฉันถามเขาว่า "ถ้าเราถูกจับได้

29:28.933 --> 29:30.769
พวกเขาจะทำอะไรกับเรา"

29:31.811 --> 29:33.563
และเขาบอกว่า

29:33.646 --> 29:37.233
"พวกเขาทำร้ายเธอเท่าที่จะทำได้แล้ว
เพราะพวกเขาจับฉันมา"

29:38.026 --> 29:39.360
เขาหมายถึงตัวเขาเอง

29:41.321 --> 29:42.697
ฉันก็แบบ "ใช่

29:43.531 --> 29:45.241
นั่นคือสิ่งที่เลวร้ายที่สุดเลย"

29:45.325 --> 29:49.788
แล้วแซมก็บอกให้เราไปรับพวกเธอแล้วหนีไป

29:50.830 --> 29:53.917
(27 พฤศจิกายน 2022
10 สัปดาห์หลังแซมถูกจับ)

29:54.000 --> 29:56.336
เราเอารถไปสองคัน

29:58.379 --> 29:59.881
ตอนที่เราไปถึง

30:00.548 --> 30:03.885
ก็ราวๆ ห้าทุ่ม

30:04.469 --> 30:07.514
เราไปรับพวกเธอแถวๆ สะพานข้ามทางด่วน

30:08.014 --> 30:09.516
เราจะไปไหนกันดี

30:11.810 --> 30:13.937
เขาไม่ได้บอกว่าให้พาพวกเธอไปไหน

30:15.647 --> 30:17.607
เราเลยแยกกัน

30:18.858 --> 30:22.487
และเด็กๆ ที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
ก็ไปกับเมียร่วมคนอื่นๆ

30:26.825 --> 30:32.205
เด็กผู้หญิงกลุ่มหนึ่งที่สังกัดกลุ่มที่แตกแขนง
จากโบสถ์แอลดีเอสสายเคร่งหายตัวไป

30:32.288 --> 30:35.124
จากการควบคุมของหน่วยงานคุ้มครองเด็ก
ในรัฐแอริโซนา

30:36.000 --> 30:38.253
เบตแมนโทรหาบรรดาภรรยาของเขาหลายครั้ง

30:38.336 --> 30:41.047
ทำให้พวกเขาเชื่อว่าพวกเธอกำลังหลบหนี

30:41.798 --> 30:43.466
เด็กหญิงแปดคนที่หนีไป

30:43.550 --> 30:46.052
มีอายุระหว่าง 11 ถึง 16 ปี

30:48.346 --> 30:49.848
เด็กๆ หายตัวไป

30:50.807 --> 30:53.810
มีการวางแผนบางอย่าง
และมีคนมารับพวกเธอไปเมื่อเช้านี้

30:53.893 --> 30:56.271
- แล้วของของพวกเธอก็หายไปหมด
- พระเจ้า

30:56.354 --> 30:58.773
พวกเธออาจจะกำลังพยายามออกนอกประเทศ

30:58.857 --> 31:02.026
คนพวกนั้นรู้ได้ยังไงก่อน
ว่าจะไปเจอพวกเธอได้ที่ไหน…

31:02.610 --> 31:04.821
มันเหมือนการปล้นที่วางแผนมาเป็นอย่างดี

31:06.406 --> 31:07.740
ลูกสาวฉันสองคน

31:08.241 --> 31:09.826
ลูกที่อายุน้อยที่สุด

31:09.909 --> 31:11.578
หายไปจากการควบคุมตัว

31:12.871 --> 31:15.206
ตอนนั้นฉันสติแตกไปเลย

31:16.332 --> 31:18.042
เอฟบีไอมาดูแลเรื่องนี้อย่างเต็มที่

31:18.668 --> 31:21.004
ตอนนี้แม่ๆ ทุกคนกลายเป็นผู้ต้องสงสัย

31:21.087 --> 31:23.047
พวกเขาออกประกาศเตือนที่ชายแดนแล้ว

31:23.131 --> 31:26.384
เพราะมีเบาะแสว่า
พวกเธออาจจะกำลังพยายามหนีออกนอกประเทศ

31:27.260 --> 31:30.346
คำถามคือใครขับรถคันนั้น
และตอนนี้เด็กๆ อยู่ที่ไหน

31:36.352 --> 31:38.271
ตอนที่เกิดการลักพาตัว

31:38.354 --> 31:43.234
ฉันกังวลเพราะถ้าฉันเสียเหยื่อไป

31:43.318 --> 31:46.571
ฉันจะไม่มีวันได้คำให้การที่ชัดเจน

31:47.405 --> 31:50.325
ว่าแซมทำอะไรกับพวกเธอ

31:50.408 --> 31:54.495
เราไม่มีข้อมูลเลยว่าพวกเธอจะไปไหน

31:57.498 --> 32:00.001
ไม่สามารถติดต่อภรรยาคนไหนได้เลย

32:01.544 --> 32:03.212
เราจึงต้องตามหาพวกเธอ

32:06.591 --> 32:07.550
(30 พฤศจิกายน 2022
3 วันหลังการลักพาตัว)

32:07.634 --> 32:10.011
บ้านสีเขียวไม่มีใครอยู่มาตลอด

32:10.678 --> 32:13.765
แต่โมโรไนเคยเห็นรถตู้จอดอยู่ที่นั่น

32:15.141 --> 32:16.100
ตรงไป

32:16.184 --> 32:18.603
- ไฟดวงเดิมยังเปิดอยู่
- ไฟเปิดอยู่

32:19.103 --> 32:22.607
ถ้าพวกเขารู้ว่าพวกเด็กๆ ออกมา
พวกเขาคงไม่โง่พอจะพามาที่นี่หรอก

32:22.690 --> 32:25.652
- แต่พวกเขาก็ทำเรื่องโง่ๆ นะ
- พวกเขาทำเรื่องโง่ๆ คุณพูดถูก

32:26.653 --> 32:28.196
เราเลยโทรแจ้งตำรวจ

32:28.279 --> 32:29.948
คำถามคือ ใครอยู่ในนั้น

32:32.116 --> 32:34.410
ฉันกลับไปที่บ้านสีเขียว

32:34.494 --> 32:36.371
เพื่อเอาอาหารและข้าวของ

32:36.871 --> 32:39.457
แล้วตำรวจก็โผล่มา

32:40.041 --> 32:42.168
ฉันจำได้แค่ว่าฉันเปิดประตู

32:42.961 --> 32:46.047
แล้วพวกเขาก็ถามชื่อฉัน แล้วฉันก็บอกไป

32:46.631 --> 32:48.341
ผมเห็นรถทุกคันอยู่ที่นั่นแล้ว

32:49.175 --> 32:51.219
เราไม่ควรไปขวางทางพวกเขานะ

32:51.302 --> 32:52.971
ไม่ เราไม่ได้ขวางทางนะ ที่รัก

32:53.054 --> 32:58.601
พวกเขามีคนไม่พอ ทั้งโรงพักในโคโลราโดซิตี้
มีคนทำงานแค่แปดคนเอง

32:59.852 --> 33:04.107
เขาถามว่าเด็กๆ ที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะอยู่ไหน

33:04.691 --> 33:07.610
และตอนนั้นฉันไม่รู้เลยจริงๆ

33:09.362 --> 33:12.365
แต่ตำรวจบอกว่า "คุณถูกจับแล้ว"

33:12.865 --> 33:15.410
รู้ตัวอีกที ฉันก็…

33:17.912 --> 33:18.746
กำลังวิ่งหนี

33:19.998 --> 33:21.833
- เธออยู่นั่น
- นั่นนอมซ์

33:21.916 --> 33:24.252
เธอกำลังปีนกำแพงหนี อย่าวิ่ง

33:24.836 --> 33:25.962
ตรงนั้น ทางนั้น

33:26.045 --> 33:28.172
ใช่ ไปทางนี้ ทางที่เราเข้ามา

33:28.256 --> 33:29.090
ตรงนั้น

33:29.173 --> 33:31.467
- เธออยู่ตรงนั้น ข้างถังขยะ
- ออกไป

33:32.301 --> 33:33.428
ตายแล้ว

33:33.928 --> 33:35.471
ไปจับตัวเธอไว้

33:35.555 --> 33:36.764
เธอวิ่งเร็วมาก

33:36.848 --> 33:39.600
และตำรวจแปดคนจับเธอไม่ได้

33:46.691 --> 33:48.526
ฉันวิ่งไปจนถึงภูเขา…

33:50.570 --> 33:52.030
แล้วก็เริ่มคิดว่า

33:53.114 --> 33:54.449
ฉันจะหนีจริงๆ เหรอ

33:55.742 --> 33:59.245
แล้วฉันก็หันหลังเดินกลับไป

34:00.204 --> 34:03.332
เพื่อมอบตัว แต่ฉันก็ไม่กล้าพอ

34:04.000 --> 34:06.919
ฉันเลยปีนขึ้นไป… ฉันปีนเข้าไปใต้

34:07.837 --> 34:09.130
รถพ่วง

34:09.714 --> 34:11.049
ในสวนของเพื่อนบ้าน

34:11.591 --> 34:13.217
แล้วปีนขึ้นไปที่เพลา

34:20.308 --> 34:22.935
นอมซ์เป็นผู้หลบหนีการจับกุม

34:23.019 --> 34:25.104
มีหมายจับทั่วประเทศ

34:25.188 --> 34:28.483
ถ้าคุณรับเธอเข้าบ้าน
คุณจะกลายเป็นผู้ให้ที่พักพิงผู้หลบหนี

34:28.566 --> 34:30.151
และต้องโทรแจ้ง 911 ทันที

34:30.651 --> 34:31.527
โอเค

34:31.611 --> 34:33.446
เธอกำลังลำบากหนัก

34:33.529 --> 34:36.866
เขาควบคุมความคิดเธอมานาน
จนเธอคิดเองไม่เป็นแล้ว

34:36.949 --> 34:38.076
จริงค่ะ

34:38.618 --> 34:39.744
เธอเป็นคนมีไฟ

34:41.079 --> 34:42.288
เธอมีความมุ่งมั่น

34:42.371 --> 34:44.582
แต่ใช้ผิดที่ผิดทาง

34:45.875 --> 34:47.543
ฉันเป็นห่วงเธอมาก

34:48.920 --> 34:50.338
ไม่รู้ว่าเธอไปไหน

34:55.218 --> 34:56.677
ฉันอยู่ที่นั่นทั้งคืน

34:57.929 --> 34:59.764
มันหนาวมาก

35:00.848 --> 35:03.643
ขาฉันแข็งไปหมด

35:06.562 --> 35:08.022
แล้วเช้าวันต่อมา

35:09.524 --> 35:11.818
ฉันก็ปีนออกมา

35:12.819 --> 35:14.195
แล้วมอบตัว

35:18.116 --> 35:20.284
ตอนที่นาโอมิถูกจับ

35:21.077 --> 35:23.663
ฉันไปรับเธอมาและสอบปากคำเธอ

35:23.746 --> 35:25.665
ระหว่างทางไปเรือนจำของรัฐบาล

35:26.374 --> 35:29.001
เธอไม่ได้ตัดสินใจด้วยตัวเอง

35:29.085 --> 35:31.087
เธอทำตามที่ถูกสั่งมา

35:32.880 --> 35:34.298
และเธอก็กลัวมาก

35:34.799 --> 35:39.637
แต่เธอไม่รู้ว่าเด็กหญิงพวกนั้นซ่อนตัวอยู่ที่ไหน

35:39.720 --> 35:40.930
(เอฟบีไอ
สาขาฟีนิกซ์)

35:41.013 --> 35:43.850
แต่เพราะแซมที่อยู่ในคุก

35:43.933 --> 35:45.643
คุยกับเมียๆ ของเขา

35:46.269 --> 35:49.355
เราเลยให้หลายๆ ทีม
ตรวจสอบบันทึกการโทรพวกนั้น

35:49.939 --> 35:52.275
ลุกขึ้นมา มันช่วยเราได้

35:52.775 --> 35:53.776
- ได้ค่ะ
- ได้ค่ะ

35:54.402 --> 35:59.198
เราระบุได้แล้วว่าภรรยาผู้ใหญ่คนไหน
ที่ไปรับเด็กสาวจากบ้านพักเด็กของรัฐ

35:59.282 --> 36:01.159
แล้วพาพวกเธอออกนอกรัฐ

36:01.242 --> 36:03.286
เขาบอกว่าให้ใช้รถคันไหน

36:03.369 --> 36:05.913
จะแยกกันไปคนละทิศทางหรือไม่

36:05.997 --> 36:08.833
ฉันสืบจนเจอแอร์บีเอ็นบีหลายแห่ง

36:08.916 --> 36:11.794
ที่ถูกจองหรือเช่า

36:11.878 --> 36:14.213
ผ่านบัญชีเฉพาะพวกนี้

36:14.797 --> 36:18.759
และเจอที่อยู่ของแอร์บีเอ็นบีที่ถูกเช่าไว้

36:18.843 --> 36:20.887
โดยทอร์แรนซ์ ไบสต์ไลน์

36:21.387 --> 36:23.055
ที่สโปแคน รัฐวอชิงตัน

36:24.724 --> 36:28.060
(1 ธันวาคม 2022
5 วันหลังการลักพาตัว)

36:28.144 --> 36:31.939
ฉันสามารถติดต่อกับสำนักงานตำรวจท้องถิ่น

36:32.023 --> 36:34.650
และขอให้พวกเขาไปตรวจสอบบ้าน

36:36.527 --> 36:39.739
เจ้าหน้าที่เคาะประตูแต่ไม่มีใครเปิดประตูให้เลย

36:39.822 --> 36:42.825
แต่เขาเห็นรถตู้คันนึงออกจากบ้านไป

36:43.326 --> 36:46.162
จึงเรียกให้จอดเพราะทำผิดกฎจราจร

36:49.165 --> 36:49.999
ชื่ออะไรครับ

36:50.082 --> 36:54.545
ผมรู้ว่าพวกเธออยู่ในรถ
เอฟบีไอบอกว่าพวกเธอหายตัวไป

36:55.338 --> 36:59.217
พวกเขาเจอตัวเด็กทั้งแปดคนที่เราตามหาแล้ว

36:59.717 --> 37:02.386
เราเบื่อพวกสารเลวเต็มทีแล้ว

37:02.929 --> 37:05.014
เราเบื่อพวกสารเลวอย่างพวกแก

37:05.097 --> 37:08.267
หวังว่าพวกแกจะรู้ตัวนะว่าตัวเองชั่วช้าแค่ไหน

37:08.351 --> 37:11.979
เราสามารถพาเด็กผู้หญิงทั้งหมด
กลับไปอยู่ในความดูแลของหน่วยงานคุ้มครองเด็ก

37:13.564 --> 37:15.775
พวกเธอทุกคนอยู่กับโมเร็ตต้า จอห์นสัน

37:16.943 --> 37:22.240
โมเร็ตต้าก็เลยถูกจับข้อหาลักพาตัว
และสมรู้ร่วมคิดในการลักพาตัว

37:24.408 --> 37:26.702
- เดี๋ยวนะ เกิดอะไรขึ้น
- โมเร็ตต้า

37:26.786 --> 37:28.996
- ในรถเหรอ
- เด็กๆ โดนจับเหรอ

37:29.080 --> 37:31.874
โมเร็ตต้าพาเด็กๆ ไป เธอคือผู้ใหญ่ที่อยู่กับเด็กๆ

37:31.958 --> 37:33.167
โอ้ พระเจ้า

37:36.295 --> 37:39.966
โมเร็ตต้าไม่ได้ทำอะไรผิดเลย

37:45.346 --> 37:46.514
ฉันรู้

37:46.597 --> 37:48.057
ตอนที่ฉันไปขอความช่วยเหลือ

37:49.267 --> 37:51.894
ฉันนึกภาพตัวเองอยู่ในตะราง

37:54.397 --> 37:55.982
พูดกับลูกๆ ของฉัน

37:56.816 --> 38:00.194
ว่า "ไปเถอะ ลูกปลอดภัยแล้ว"

38:00.778 --> 38:03.114
ฉันอยากให้พระเจ้า
ให้ฉันไปอยู่ในนั้นแทนเธอจริงๆ

38:03.823 --> 38:05.366
เธอไม่ควรอยู่ที่นั่น

38:06.367 --> 38:09.328
เธอพึ่งพาเราที่เป็นพ่อแม่

38:10.997 --> 38:11.998
ให้ชี้นำเธอ

38:15.334 --> 38:17.128
โมเร็ตต้า จอห์นสัน ภรรยาของเบตแมน

38:17.211 --> 38:19.171
วัยรุ่นที่พบกับเด็กผู้หญิงในวอชิงตัน

38:19.255 --> 38:22.300
ถูกจับกุมและจะถูกส่งตัวกลับมาที่นี่
ที่รัฐแอริโซนา

38:23.092 --> 38:26.387
ผู้หญิงอีกสองคนก็ถูกจับ
ในข้อหามีส่วนเกี่ยวข้องเช่นกัน

38:27.596 --> 38:30.599
ฉันไม่รู้เลยว่าจะถูกพาตัวไปเข้าคุก

38:35.521 --> 38:36.355
ตอนแรก

38:37.315 --> 38:39.775
ฉันสับสนมาก

38:41.694 --> 38:44.030
ตลอดชีวิตฉัน ฉันถูกสอนมาว่า

38:44.697 --> 38:46.532
การเชื่อฟังคือทุกสิ่ง

38:46.615 --> 38:48.034
เป็นกฎข้อแรกของสวรรค์

38:49.076 --> 38:50.494
และตอนนี้ ฉันมาอยู่ที่นี่

38:51.162 --> 38:52.204
ในคุก

38:52.955 --> 38:54.915
เพราะฉันเชื่อฟังทุกอย่างโดยไม่ขัดขืน

38:56.083 --> 38:57.752
ตอนนั้นเองที่ฉันเริ่ม…

39:00.838 --> 39:03.674
สงสัยในความเชื่อของตัวเอง

39:07.553 --> 39:09.680
แม้ว่าเกือบทั้งชีวิตของฉัน

39:09.764 --> 39:12.433
วอร์เรน เจฟส์จะอยู่ในคุก

39:12.933 --> 39:15.519
แต่ในสายตาเรา
เขาศักดิ์สิทธิ์และชอบธรรมเหลือเกิน

39:16.479 --> 39:19.690
แซมจะอ่านไดอารี่ส่วนตัวของวอร์เรนให้เราฟัง

39:19.774 --> 39:21.067
เกือบทุกคืน

39:22.568 --> 39:27.114
แซมได้ไอเดียหลายอย่างจากไดอารี่ของวอร์เรน

39:27.198 --> 39:29.533
(ผมพบกับภรรยาที่อายุต่ำกว่า 18 ปี)

39:29.617 --> 39:33.996
(เวลา 21.30 น. ถึงประมาณ 22.10 น.
ให้การฝึกสอนสั้นๆ เกี่ยวกับการเข้าใกล้)

39:34.080 --> 39:36.582
การถูกคุมขังอย่างโดดเดี่ยวในคุก

39:36.665 --> 39:40.336
ทำให้ฉันเริ่มคิดถึงเรื่องนี้มากขึ้นจริงๆ

39:44.382 --> 39:47.426
ฉันอยู่ในคุกประมาณสี่ห้าเดือน

39:47.510 --> 39:50.054
แล้ววันนึง

39:50.137 --> 39:53.015
เรากำลังไปศาลตามนัดพิจารณาความคืบหน้าคดี

39:53.557 --> 39:55.601
เกี่ยวกับสถานการณ์ของแซม

39:56.519 --> 40:00.189
แล้วพวกเขาก็บังเอิญจับฉัน
ขังไว้ในห้องขังข้างๆ เขาพอดี

40:01.565 --> 40:03.859
แล้วเขาก็คุยกับฉันอยู่สี่ชั่วโมง

40:05.736 --> 40:07.196
เขาอ่อนไหวมาก

40:07.279 --> 40:11.700
และบอกฉันว่า
"โอ้ ฉันไม่ได้คุยกับใครเลยมาตลอดทั้งปี"

40:12.410 --> 40:14.745
เขายังอยู่ในนั้นไม่ถึงปีด้วยซ้ำ

40:15.371 --> 40:19.083
และนั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันรู้ตัวว่า

40:19.917 --> 40:21.168
"เขากำลังโกหกฉัน"

40:23.379 --> 40:26.090
หลังจากนั้น ความคิดของฉันก็เปลี่ยนไปหมด

40:26.173 --> 40:29.301
(ฉันเรียนรู้ที่จะมีชีวิตอยู่แบบไม่เต็มชีวิต…)

40:29.385 --> 40:31.595
พอฉันเริ่มตั้งคำถามกับเรื่องเล็กๆ เรื่องนึง

40:32.596 --> 40:36.934
คำถามก็หลั่งไหลเข้ามาอย่างกับสึนามิเลยทีเดียว

40:37.935 --> 40:39.478
ฉันทำอะไรกับชีวิตตัวเองอยู่

40:39.562 --> 40:41.564
ทำไมฉันถึงเชื่อแบบที่ฉันเชื่อ

40:41.647 --> 40:43.232
พระเจ้ามีจริงไหม

40:45.901 --> 40:50.281
แล้วฉันก็รู้ตัวว่าฉันถูกโกหกมาตลอดชีวิต

40:50.364 --> 40:52.241
ฉันเกิดมาท่ามกลางคำโกหก

40:52.867 --> 40:55.453
และฉันก็โทษพ่อแม่ฉันไม่ได้ด้วยซ้ำ

40:55.953 --> 40:57.455
พวกเขาก็เกิดมาท่ามกลางคำโกหก

41:00.124 --> 41:01.292
พอมองย้อนกลับไป

41:01.959 --> 41:06.005
ฉันมองผู้หญิงคนนั้นเหมือนไม่ใช่ตัวฉันเลย

41:09.550 --> 41:11.594
ฉันเคยคิดว่าฉันรักเขา

41:12.094 --> 41:15.931
แต่ตอนนี้พอมองย้อนกลับไป
ฉันเข้าใจว่ามันคือความกลัวล้วนๆ

41:20.019 --> 41:23.397
สิ่งที่เกิดขึ้นในใจฉันมันต่างจาก

41:24.315 --> 41:26.150
สิ่งที่แสดงออกมาโดยสิ้นเชิง

41:26.859 --> 41:28.986
คุณต้องปล่อยเขาไป

41:30.321 --> 41:31.739
นั่นไม่ใช่ฉัน

41:31.822 --> 41:35.159
มันเป็น… คนละคนกันเลย

41:42.708 --> 41:44.335
มันน่าขนลุกมาก

41:45.753 --> 41:48.422
เกินกว่าที่ใครจะจินตนาการได้

42:00.434 --> 42:02.102
มันยากค่ะ

42:03.562 --> 42:06.148
ที่ไม่รู้ว่าเด็กๆ ปลอดภัยดีไหม

42:08.317 --> 42:10.277
คุณติดต่อกับนอมซ์ได้ไหม

42:10.361 --> 42:13.489
ได้ค่ะ เธอคิดถึงบ้านมาก

42:13.572 --> 42:16.033
เธออยากกลับบ้านมากๆ

42:16.742 --> 42:18.410
ฝากบอกเธอว่าพวกเราคิดถึงนะคะ

42:18.494 --> 42:22.164
ตอนนั้นเธออาจจะไม่ซาบซึ้ง
แต่ตอนนี้เธออาจจะเข้าใจแล้ว

42:28.170 --> 42:29.547
หลังจากการลักพาตัว

42:29.630 --> 42:32.299
เด็กผู้หญิงที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะทุกคน
ก็ถูกแยกจากกัน

42:32.383 --> 42:35.594
พวกเธอไม่ได้อยู่ที่บ้านพักเด็กของรัฐแล้ว
พวกเธอไปอยู่บ้านอุปถัมภ์

42:36.470 --> 42:40.724
พวกเธอไม่ได้ติดต่อกับแซม
หรือภรรยาคนอื่นๆ ที่อายุมากกว่าแล้ว

42:42.560 --> 42:45.437
และนั่นคือตอนที่คดีนี้เริ่มเปิดเผย

42:45.896 --> 42:48.482
(พฤษภาคม 2023
8 เดือนหลังแซมถูกจับกุม)

42:49.275 --> 42:52.653
ฉันได้คุยกับลูกสาวที่อยู่ในบ้านอุปถัมภ์

42:53.571 --> 42:54.405
ไงคะ

42:55.155 --> 42:56.824
พอพวกเธอถูกจับแยกกัน

42:57.408 --> 42:59.451
พวกเธอก็เริ่มเข้าใจมากขึ้น

42:59.535 --> 43:01.704
เกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้น

43:02.705 --> 43:04.957
และฉันต้องถามลูกๆ ว่า

43:05.040 --> 43:08.252
"ลูกพูดว่าไม่ หรือ 'หนูไม่อยากทำ'

43:09.253 --> 43:11.505
โดยไม่ถูกลงโทษได้ไหม"

43:12.381 --> 43:14.717
และพวกเธอก็ตอบว่า "ไม่"

43:15.884 --> 43:19.763
เราคุยกันซ้ำแล้วซ้ำอีก

43:20.598 --> 43:23.726
เรื่องการออกมาพูดความจริง
ความจริงคือสิ่งที่ดีที่สุดจริงๆ

43:24.393 --> 43:26.770
ลูกสาวที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะของจูเลียคนนึง

43:26.854 --> 43:28.814
ออกมาให้การก่อนเป็นคนแรก

43:32.109 --> 43:35.988
ในที่สุดเธอก็ยอมรับว่า
เคยมีเพศสัมพันธ์กับแซมจริงๆ

43:37.865 --> 43:41.952
แล้วเธอก็ไปคุยกับเด็กหญิงคนอื่นๆ
ที่เคยอยู่กับแซม

43:42.036 --> 43:44.955
และมีอีกสองสามคนเริ่มออกมาให้การ

43:46.624 --> 43:51.545
พวกเธอให้ข้อมูลอย่างละเอียด
เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นในแต่ละวัน

43:53.213 --> 43:56.800
มีช่วงนึง แซม เบตแมนยกเลิก
ชั้นเรียนศาสนาทั้งหมด

43:56.884 --> 43:58.302
รวมถึงการเรียนที่บ้าน

43:58.385 --> 44:02.222
เพื่อที่เขาจะได้มีเพศสัมพันธ์
กับเด็กผู้หญิงทุกคนตลอดเวลา

44:02.973 --> 44:04.516
นอกจากแซมแล้ว

44:04.600 --> 44:08.145
เรายังได้รับการยืนยันจากเหยื่อผู้เยาว์

44:08.228 --> 44:12.316
ที่ให้การชี้ไปยังสาวกผู้ใหญ่ของแซม
ซึ่งถูกแซมดึงเข้ามาพัวพันในแผนการนี้ด้วย

44:12.399 --> 44:14.818
เราจึงจับกุมทอร์แรนซ์กับลาเดลล์

44:15.402 --> 44:18.238
และภรรยาผู้ใหญ่ของแซมห้าคน

44:18.322 --> 44:20.699
แล้วในที่สุดเราก็ได้ข้อมูลที่เราต้องการ

44:20.783 --> 44:24.203
เพื่อฟ้องแซม เบตแมน
ในข้อหาล่วงละเมิดทางเพศเด็ก

44:25.871 --> 44:26.705
เรื่องนี้ใหญ่โตมาก

44:26.789 --> 44:28.040
(ศาลแขวงสหรัฐอเมริกา)

44:28.123 --> 44:29.291
(ซามูเอล แรพพิลี เบตเมน - จำเลย)

44:29.375 --> 44:30.376
(สหรัฐอเมริกา - โจทก์)

44:30.459 --> 44:33.921
คืนนี้ ผู้นำลัทธิพหุภรรยา
จากเมืองโคโลราโดซิตี้ รัฐแอริโซนา

44:34.004 --> 44:37.424
กำลังเผชิญข้อหาหนัก
ในคดีกระทำผิดทางเพศต่อเด็ก

44:38.008 --> 44:40.010
เอกสารศาลที่เพิ่งถูกเปิดเผยในวันนี้

44:40.094 --> 44:43.555
ระบุว่าคณะลูกขุนใหญ่มีคำสั่งฟ้องเขา
เพิ่มเติมอีกหลายข้อหา

44:44.181 --> 44:47.059
ข้อกล่าวหาเหล่านั้นสะเทือนใจอย่างยิ่ง

44:47.142 --> 44:49.436
(แบตแมนมี "ความสัมพันธ์"
กับผู้เสียหายรายที่ 4 เป็นครั้งแรก)

44:49.520 --> 44:53.232
(ในเหตุการณ์ที่เธอบรรยายว่า "น่ากลัวมาก")

44:53.315 --> 44:54.608
(เธออาเจียนออกมาทันที)

44:54.692 --> 44:55.818
(ถูกล่วงละเมิดทางเพศทุกวัน)

44:55.901 --> 44:57.486
(ถูกบังคับให้เงียบ)

44:57.569 --> 45:00.406
("ไปลงนรกซะ ถ้าไม่ต้องการแบบนี้")

45:00.489 --> 45:02.991
("นี่เป็นคำสั่งของพระบิดาบนสวรรค์
ไม่ใช่ของฉัน")

45:03.075 --> 45:07.037
(ถูกสั่งให้โกหก
เรื่องขบวนการล่วงละเมิดทางเพศเด็ก)

45:07.121 --> 45:10.958
สำนักงานอัยการสหรัฐฯ บอกว่า
นี่เป็นการดำเนินคดีประเภทนี้ที่ใหญ่ที่สุด

45:11.041 --> 45:13.293
เท่าที่รัฐนี้เคยมี

45:13.377 --> 45:14.753
ตลอดชีวิตการทำงานของฉัน

45:14.837 --> 45:18.549
ฉันไม่เคยทำงานหนักเท่าที่ทำคดีนี้มาก่อน

45:18.632 --> 45:21.468
มันเป็นคดีสุดท้ายของฉัน มัน…

45:25.180 --> 45:27.599
มันยืนยันว่าสิ่งที่ฉันทุ่มเทมาตลอดอาชีพมีค่า

45:31.729 --> 45:34.231
(การพิจารณาโทษของแซม
9 ธันวาคม 2024)

45:34.314 --> 45:35.607
ซามูเอล เบตแมน

45:35.691 --> 45:37.901
ผู้นำพหุภรรยาที่อ้างตนว่าเป็นศาสดา

45:37.985 --> 45:40.654
ขณะนี้ถูกตัดสินจำคุก 50 ปี

45:40.738 --> 45:43.198
โทษสูงสุดตามข้อตกลงรับสารภาพนั้น

45:43.782 --> 45:47.494
เจ้าหน้าที่เอฟบีไอระบุว่า
ข้อมูลส่วนใหญ่มาจากคู่สามีภรรยาคู่หนึ่ง

45:47.578 --> 45:50.122
ที่ถ่ายทำสารคดีกับเบตแมนมาโดยตลอด

45:50.205 --> 45:54.501
จนได้รับความไว้วางใจให้สัมภาษณ์
ภรรยาของเขาและบันทึกคำให้การของพวกเธอ

45:56.170 --> 45:57.880
ศาสดาลวงโลกของฉัน

45:58.714 --> 46:01.675
ไม่เคยต้องรับผิดชอบในสิ่งที่เขาทำกับฉัน

46:06.221 --> 46:08.098
ดังนั้นกับสาวๆ เหล่านี้

46:08.182 --> 46:11.435
ฉันจึงตั้งใจแน่วแน่ว่า

46:11.518 --> 46:13.771
พวกเธอจะต้องเจออะไรที่ต่างออกไป

46:22.404 --> 46:24.823
ฉันติดคุกอยู่ 21 เดือน

46:27.075 --> 46:29.495
ตอนที่ฉันเพิ่งออกจากคุกใหม่ๆ

46:30.454 --> 46:31.497
ฉันเป็นอิสระ

46:32.206 --> 46:34.166
เป็นครั้งแรกในชีวิต

46:37.377 --> 46:38.212
ขอบคุณค่ะ

46:38.796 --> 46:39.838
จ้ะ

46:40.506 --> 46:41.924
มันใช้เวลา

46:42.549 --> 46:46.136
แต่ฉันรู้สึกเหมือนฉันได้เกิดใหม่

46:47.387 --> 46:50.557
ทุกๆ สัปดาห์ ฉันจะมีความหลงใหลใหม่ๆ

46:50.641 --> 46:52.226
เป็นสิ่งใหม่ที่ฉันกำลังเรียนรู้

46:53.268 --> 46:57.105
ซึ่งฉันไม่เคยเห็นหรือไม่เคยสัมผัสมาก่อนเลย

46:59.775 --> 47:02.110
มีอะไรให้เราทำเยอะมาก

47:05.030 --> 47:07.449
ฉันไม่ได้วางแผนจะอยู่ที่คริกตลอดไป

47:12.996 --> 47:15.165
ฉันเรียนมหาวิทยาลัย

47:15.249 --> 47:16.750
เรียนจิตวิทยา

47:17.501 --> 47:20.838
ฉันอยากเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน

47:22.673 --> 47:26.134
คุณเคยถามตัวเองไหม
ว่าเราทำเรื่องพวกนี้ได้ยังไง

47:26.218 --> 47:27.928
ทั้งที่มันไม่ใช่ค่านิยมของเรา

47:28.637 --> 47:32.015
ฉันได้เรียนรู้ว่าฉันไม่ได้ตัวคนเดียว

47:32.099 --> 47:35.769
ต้องใช้ความกล้าหาญที่จะโดดเด่น
และเดินไปตามทางของตัวเอง

47:37.229 --> 47:38.438
กับคริสทีน

47:38.939 --> 47:41.650
ฉันไม่เคยรู้เลยว่าชีวิตเราคล้ายกันมากแค่ไหน

47:44.111 --> 47:46.196
นี่แมวช่วยเยียวยาจิตใจเหรอ

47:47.030 --> 47:47.948
สวัสดีจ้า

47:49.783 --> 47:53.704
ในที่สุดฉันก็เข้าใจว่าทำไมเธอถึงทำแบบนั้น

47:56.957 --> 47:58.000
คุณอยู่ไหนคะ

47:58.083 --> 47:59.293
ไปรับโมเร็ตต้า

47:59.376 --> 48:01.461
สุดยอดเลย รู้สึกยังไงบ้าง

48:02.421 --> 48:05.757
แอบกังวลนิดหน่อย แต่ก็ตื่นเต้นนะ

48:06.383 --> 48:07.301
เริด!

48:08.260 --> 48:11.013
โมเร็ตต้าติดคุกอยู่หนึ่งปี

48:16.393 --> 48:17.936
แม่ได้บอกเขาไหม

48:18.020 --> 48:20.939
เธอพูดว่า "คุกทำให้หนูเป็นอิสระ"

48:22.024 --> 48:23.817
ฉันไม่อยากปล่อยเธอเลย

48:23.901 --> 48:27.487
มันช่วยให้เธอเริ่มมีความคิดเป็นของตัวเอง

48:29.031 --> 48:30.157
สำหรับฉัน

48:30.240 --> 48:33.368
ฉันได้เรียนรู้บทเรียนที่ยากและหนักหนา

48:33.452 --> 48:36.830
และหนึ่งในนั้นคือ ฉันควรมีสิทธิ์ตั้งคำถามได้

48:36.914 --> 48:38.457
ในฐานะผู้หญิงคนหนึ่ง

48:42.544 --> 48:43.795
โมโรไนกับฉัน

48:45.213 --> 48:47.925
ตอนนี้เราไม่ได้อยู่ด้วยกันในฐานะสามีภรรยาแล้ว

48:49.801 --> 48:53.430
ฉันจะสอนลูกสาวฉันให้เดินออกมาได้ยังไง
ถ้าฉันทำไม่ได้

48:54.389 --> 48:55.390
อย่างสมบูรณ์

49:09.529 --> 49:13.325
(โมโรไนยอมรับสารภาพในข้อหาสมคบกัน
เพื่อกระทำความผิดฐานค้ามนุษย์เด็ก)

49:13.408 --> 49:14.618
(เพื่อวัตถุประสงค์ทางเพศ)

49:14.701 --> 49:18.038
(ในเดือนพฤษภาคม 2025
หลังจากถูกกักบริเวณในบ้านเป็นเวลาสามปี)

49:18.121 --> 49:20.499
(เขาเริ่มรับโทษจำคุกเป็นเวลา 25 ปี)

49:22.709 --> 49:25.796
(ภรรยาผู้ใหญ่ของแซมทั้งแปดคนได้รับโทษจำคุก)

49:25.879 --> 49:29.007
(จากการมีส่วนเกี่ยวข้องในคดีนี้)

49:30.717 --> 49:34.388
(ทอร์แรนซ์และลาเดลล์ ไบสต์ไลน์
ถูกตัดสินว่ามีความผิด)

49:34.471 --> 49:37.766
(และกำลังรับโทษจำคุก 35 ปี
และตลอดชีวิต ตามลำดับ)

49:39.476 --> 49:42.437
(เหยื่อผู้เยาว์ของแซมทั้ง 9 คน
คือพยานปากสำคัญ)

49:42.521 --> 49:43.939
(ในคดีที่ฟ้องร้องเขา)

49:44.022 --> 49:46.525
(หลังจากนั้น จูเลียก็ได้กลับมา
อยู่กับลูกๆ ของเธออีกครั้ง)

49:48.151 --> 49:52.906
ภรรยาที่เป็นผู้ใหญ่แล้วหลายคนของแซม
ยังคงเชื่อว่าเขาคือศาสดาของพวกเธอ

49:55.534 --> 49:57.452
- ออกไปจากกล้อง
- ยืนตรงนั้นเฉยๆ นะ

49:58.578 --> 49:59.579
มานี่สิ

50:00.122 --> 50:04.376
(คริสทีนและโทลก้า
ตั้งใจจะทำงานกับชุมชนเอฟแอลดีเอสต่อไป)

50:05.752 --> 50:06.628
ได้แล้ว

50:07.838 --> 50:11.299
(หากคุณหรือคนที่คุณรู้จัก
เคยประสบกับการล่วงละเมิดทางเพศ)

50:11.383 --> 50:16.638
(สามารถดูข้อมูลและแหล่งช่วยเหลือได้ที่
www.wannatalkaboutit.com)
