1
00:00:51,765 --> 00:00:54,434
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS

2
00:00:54,517 --> 00:00:57,228
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS

3
00:01:10,366 --> 00:01:14,746
WHY IS YOUTH SO BEAUTIFUL?

4
00:01:15,288 --> 00:01:16,664
EPISODE 2

5
00:01:16,748 --> 00:01:18,208
YEAR 2010

6
00:02:01,960 --> 00:02:04,629
NOH AE-JEONG

7
00:02:11,845 --> 00:02:13,429
DREAMS COME TRUE

8
00:02:13,513 --> 00:02:15,723
NOH AE-JEONG HEART OH DAE-O

9
00:02:19,477 --> 00:02:22,856
DROP OUT FORM

10
00:02:28,444 --> 00:02:31,531
Don't tell me you came to see me
the moment you got off your flight.

11
00:02:32,115 --> 00:02:33,199
You're the best.

12
00:02:34,117 --> 00:02:37,036
Are you out of your mind?

13
00:02:37,996 --> 00:02:39,747
After four years
of being the biggest nutjob,

14
00:02:40,248 --> 00:02:42,959
you call me out of the blue
and tell me that you're dropping out?

15
00:02:43,960 --> 00:02:45,837
Sorry about that. It just happened.

16
00:02:46,588 --> 00:02:49,632
Anyway, I've got something for you.

17
00:02:51,885 --> 00:02:52,886
It's a gift.

18
00:02:58,725 --> 00:03:01,811
Don't you want to know why I'm back?

19
00:03:02,395 --> 00:03:03,479
LOVE IS NONEXISTENT

20
00:03:08,067 --> 00:03:09,068
Read it for me

21
00:03:10,111 --> 00:03:11,321
and let me know

22
00:03:11,613 --> 00:03:13,781
if it'll help me win her back.

23
00:03:15,658 --> 00:03:18,328
Seriously, Dae-o?

24
00:03:18,411 --> 00:03:20,580
This story will put me on the map.

25
00:03:21,331 --> 00:03:22,332
Then,

26
00:03:25,001 --> 00:03:26,669
I'll have her come to me...

27
00:03:29,297 --> 00:03:30,924
no matter what.

28
00:03:38,389 --> 00:03:39,933
YEAR 2020

29
00:03:44,187 --> 00:03:45,939
WHO IS THE MYSTERIOUS CHEON EOK-MAN?

30
00:03:46,022 --> 00:03:48,942
A writer only has to produce good work,

31
00:03:49,442 --> 00:03:51,611
not all these other things.

32
00:03:52,820 --> 00:03:56,199
Mr. Cheon, calm down
and hear me out for a second.

33
00:03:56,574 --> 00:03:59,202
Now is the best moment
to reveal your identity.

34
00:03:59,285 --> 00:04:03,248
The people in Korea
can't get enough of you right now.

35
00:04:03,706 --> 00:04:04,749
I see.

36
00:04:05,083 --> 00:04:06,793
So you went ahead

37
00:04:06,876 --> 00:04:08,878
and booked a book concert
without consulting me?

38
00:04:08,962 --> 00:04:11,089
Wow, I should give you a raise.

39
00:04:11,798 --> 00:04:14,509
Mr. Cheon, I know your anonymity
means a lot to you,

40
00:04:14,592 --> 00:04:17,971
but consider this as a way to thank
the fans who await your next book.

41
00:04:18,054 --> 00:04:20,056
Next book, my ass.

42
00:04:20,640 --> 00:04:22,558
Stop breathing down my neck about it!

43
00:04:22,642 --> 00:04:23,851
What choice do I have?

44
00:04:23,935 --> 00:04:28,064
That's all people ask about
on our website.

45
00:04:28,147 --> 00:04:32,193
Writing isn't something
that can be produced like clockwork.

46
00:04:32,318 --> 00:04:34,862
It's only because you're super talented.

47
00:04:35,488 --> 00:04:38,825
Film studios are already
fighting for the publication right

48
00:04:38,908 --> 00:04:40,743
of your next book.

49
00:04:40,827 --> 00:04:41,703
NOH AE-JEONG

50
00:04:41,786 --> 00:04:45,581
Even some small company called Thumb Film
gave me a call.

51
00:04:46,165 --> 00:04:47,959
I'M NOH AE-JEONG FROM THUMB FILM

52
00:04:48,042 --> 00:04:49,377
Thumb Film?

53
00:04:49,544 --> 00:04:51,462
Yes, it's a studio
that's close to shutting down.

54
00:04:51,587 --> 00:04:55,633
Some producer there
named Noh Ae-jeong called

55
00:04:55,717 --> 00:04:58,428
to tell me some bullshit lie
about having the publication right

56
00:04:58,511 --> 00:05:00,013
of your debut novel.

57
00:05:00,096 --> 00:05:01,806
-Don't sweat about it--
-I'm hanging up.

58
00:05:01,889 --> 00:05:04,434
Hello? Mr. Cheon?

59
00:05:04,517 --> 00:05:06,686
CHIEF EDITOR HONG GWANG-GYU

60
00:05:06,769 --> 00:05:07,687
Shit.

61
00:05:10,023 --> 00:05:11,941
I'M NOH AE-JEONG FROM THUMB FILM.

62
00:05:13,026 --> 00:05:14,027
PRODUCER NOH AE-JEONG

63
00:05:16,654 --> 00:05:18,197
Is she the Noh Ae-jeong I know?

64
00:05:21,409 --> 00:05:22,368
For real?

65
00:05:24,746 --> 00:05:26,247
THUMB FILM

66
00:05:27,332 --> 00:05:28,833
THUMB FILM WEBSITE

67
00:05:32,003 --> 00:05:32,879
EXTREME

68
00:05:33,880 --> 00:05:35,048
THUMB FILM NOH AE-JEONG

69
00:05:35,757 --> 00:05:37,050
HOW IN LOVE ARE YOU?

70
00:05:37,925 --> 00:05:38,926
1984 NOH AE-JEONG

71
00:05:39,635 --> 00:05:40,762
NOH AE-JEONG, ACTRESS

72
00:05:44,557 --> 00:05:46,476
THUMB FILM MEMBERSHIP TRAINING

73
00:05:57,737 --> 00:05:59,280
THUMB FILM WORKSHOP

74
00:06:29,852 --> 00:06:32,355
Hello, I'm Cheon Eok-man.

75
00:06:42,156 --> 00:06:43,408
It's been a while, Ae-jeong.

76
00:06:58,423 --> 00:06:59,632
So you want

77
00:07:00,800 --> 00:07:03,594
to produce a movie based on my book?

78
00:07:08,307 --> 00:07:09,434
That's right.

79
00:07:09,934 --> 00:07:11,602
Like I said in my email...

80
00:07:11,686 --> 00:07:13,855
-Why?
-Sorry?

81
00:07:14,480 --> 00:07:16,315
Why must it be me?

82
00:07:19,444 --> 00:07:20,486
I'm not sure.

83
00:07:20,945 --> 00:07:23,739
I'm baffled by this revelation too--

84
00:07:23,823 --> 00:07:24,991
-Explain to me.
-Sorry?

85
00:07:25,074 --> 00:07:27,702
I'm sure that 30 seconds will be enough
to persuade me.

86
00:07:28,578 --> 00:07:29,912
Go.

87
00:07:32,623 --> 00:07:34,500
-Hold on.
-You have 27 seconds now.

88
00:07:35,084 --> 00:07:36,252
But...

89
00:07:36,461 --> 00:07:38,254
You're being recognized internationally--

90
00:07:38,337 --> 00:07:43,134
And a price can't be put on
how much I'm worth?

91
00:07:43,217 --> 00:07:44,677
How boring. Next.

92
00:07:44,760 --> 00:07:46,929
You have 15 seconds left.

93
00:07:47,013 --> 00:07:49,891
Your writing captivates readers
regardless of age and gender--

94
00:07:49,974 --> 00:07:53,811
And many film studios
are dying to work with me?

95
00:07:54,395 --> 00:07:56,063
How obvious. Next.

96
00:07:56,147 --> 00:07:57,023
Five seconds.

97
00:07:57,106 --> 00:07:59,901
Thumb Film recognized your artistry
before anyone else--

98
00:08:02,403 --> 00:08:03,237
Time's up.

99
00:08:04,614 --> 00:08:06,991
-This can't be.
-Well, I got the gist of it.

100
00:08:07,617 --> 00:08:08,993
Ae-jeong.

101
00:08:09,368 --> 00:08:11,829
Your film studio went under.
Almost everyone knows.

102
00:08:14,332 --> 00:08:16,667
We haven't completely gone under...

103
00:08:18,085 --> 00:08:19,128
yet.

104
00:08:20,796 --> 00:08:23,549
Not yet? How interesting.

105
00:08:23,633 --> 00:08:26,886
Still, who cares though?
Businesses shut down. It happens.

106
00:08:27,595 --> 00:08:29,055
That's not what's important though.

107
00:08:30,640 --> 00:08:34,185
Why do you think I agreed to meet you
when knowing that?

108
00:08:34,936 --> 00:08:36,479
That's the million-dollar question.

109
00:08:37,188 --> 00:08:39,232
So, why do you think I'm here?

110
00:08:43,694 --> 00:08:44,737
I'm not sure.

111
00:08:47,198 --> 00:08:48,741
Because you see something in us?

112
00:08:49,575 --> 00:08:50,910
Because I want to know...

113
00:08:53,955 --> 00:08:56,499
how it feels to see me after 14 years.

114
00:08:58,334 --> 00:08:59,418
So?

115
00:08:59,502 --> 00:09:02,463
Hey! My shoes!

116
00:09:03,548 --> 00:09:05,550
Hey!

117
00:09:14,058 --> 00:09:18,104
YEAR 2005

118
00:09:19,939 --> 00:09:21,816
Don't you dare come near me.

119
00:09:26,070 --> 00:09:29,907
Move another inch
and my shoe will be in your face.

120
00:09:30,616 --> 00:09:31,576
Well,

121
00:09:32,326 --> 00:09:34,537
at least let me wash your shoes.

122
00:09:34,620 --> 00:09:36,080
Don't say another word.

123
00:09:36,455 --> 00:09:39,083
I'm already traumatized
by what came out of your mouth.

124
00:09:41,294 --> 00:09:44,714
We all make stupid mistakes
when we're drunk.

125
00:09:45,673 --> 00:09:46,757
Shut it!

126
00:09:51,304 --> 00:09:52,513
Are you kidding me?

127
00:09:52,597 --> 00:09:54,098
I'm sorry, all right?

128
00:09:54,307 --> 00:09:56,684
I didn't want to play this dirty either.

129
00:09:57,893 --> 00:10:00,813
-What?
-But you were about to kiss Jin,

130
00:10:02,023 --> 00:10:03,482
so I tried to stop it. Sue me.

131
00:10:03,566 --> 00:10:05,067
It's not like I did anything wrong.

132
00:10:07,111 --> 00:10:11,449
Department of Theater and Film Oh Dae-o,
respect me as your senior.

133
00:10:11,532 --> 00:10:13,242
My senior?

134
00:10:13,909 --> 00:10:16,329
We were both born in 1984, you know.

135
00:10:18,664 --> 00:10:22,084
Still, I was already a junior
when you got admitted in.

136
00:10:24,003 --> 00:10:25,421
You retook the CSAT twice!

137
00:10:28,090 --> 00:10:29,842
Are you looking down on me because of it?

138
00:10:30,801 --> 00:10:32,386
That attitude.

139
00:10:32,553 --> 00:10:34,555
Are you kidding me?

140
00:10:34,639 --> 00:10:38,225
Me being nice to you doesn't mean that
you can get short with me.

141
00:10:39,435 --> 00:10:40,269
Get short with you?

142
00:10:41,145 --> 00:10:42,855
As if starting college late
isn't bad enough.

143
00:10:43,481 --> 00:10:45,107
How was I rude to you?

144
00:10:46,651 --> 00:10:48,903
Forget about it.
Now, hand me back my shoe.

145
00:10:54,492 --> 00:10:55,826
How was I rude to you?

146
00:10:57,536 --> 00:10:59,914
Is liking you considered rude?

147
00:11:02,208 --> 00:11:03,542
What?

148
00:11:05,169 --> 00:11:08,756
Then let me show you
just how rude I can get.

149
00:11:21,644 --> 00:11:22,687
I...

150
00:11:24,355 --> 00:11:26,190
missed you a lot.

151
00:11:32,780 --> 00:11:36,992
To be frank, I wanted you to see me.

152
00:11:37,493 --> 00:11:38,911
I know you'd be curious.

153
00:11:39,412 --> 00:11:42,164
After all, we were more than
just friends back then.

154
00:11:44,083 --> 00:11:46,252
Well, I fully understand

155
00:11:46,877 --> 00:11:49,046
the shock you're in right now

156
00:11:49,547 --> 00:11:51,090
and the regret you're feeling.

157
00:11:51,173 --> 00:11:52,466
-Hey.
-Yes?

158
00:11:54,760 --> 00:11:56,721
What exactly are you trying to say?

159
00:11:57,888 --> 00:11:59,598
I'm saying I can't work with you.

160
00:12:01,600 --> 00:12:04,270
How can I when you're not on my level?

161
00:12:05,104 --> 00:12:06,063
But...

162
00:12:06,731 --> 00:12:08,816
But in the email,
you said you were on board.

163
00:12:10,359 --> 00:12:12,862
I'm not sure. Did I?

164
00:12:16,449 --> 00:12:18,117
Here's a gift for you.

165
00:12:19,034 --> 00:12:20,411
Come by if you can.

166
00:12:21,162 --> 00:12:23,372
Thanks to you, I'm holding a book concert.

167
00:12:26,208 --> 00:12:27,835
Finish your coffee. It's on me.

168
00:12:38,554 --> 00:12:40,431
This is Kim Gyo-yeop of Nine Capital.

169
00:12:40,806 --> 00:12:42,266
I'd like an update on your progress.

170
00:12:44,769 --> 00:12:47,396
Hold on. Wait. Stop!

171
00:12:47,480 --> 00:12:51,817
We haven't even gone into
any of the details yet.

172
00:12:51,901 --> 00:12:53,819
-So, if you could--
-Ae-jeong,

173
00:12:56,155 --> 00:12:57,448
were you always like this?

174
00:12:59,408 --> 00:13:00,618
Sorry?

175
00:13:01,285 --> 00:13:02,912
Were you always one to grovel?

176
00:13:05,164 --> 00:13:07,500
I don't remember you being this way.

177
00:13:09,460 --> 00:13:10,503
Here's my elevator.

178
00:13:11,629 --> 00:13:12,797
Please move.

179
00:13:17,051 --> 00:13:19,220
Go, Thumb Film.

180
00:13:23,974 --> 00:13:25,059
What?

181
00:13:25,684 --> 00:13:28,062
You used to know the writer Cheon Eok-man?

182
00:13:28,145 --> 00:13:30,439
Yes, unfortunately.

183
00:13:30,940 --> 00:13:34,693
How is that unfortunate? We lucked out.

184
00:13:34,777 --> 00:13:37,029
His book is to die for.

185
00:13:37,112 --> 00:13:40,032
To die for? Seriously? What a joke.

186
00:13:40,115 --> 00:13:42,910
I read it all in one day.

187
00:13:42,993 --> 00:13:44,912
I couldn't stop myself from reading.

188
00:13:45,579 --> 00:13:47,289
You read it too, right?

189
00:13:47,873 --> 00:13:50,543
Me? Well, I thought it was trash.

190
00:13:51,544 --> 00:13:52,586
That's a lie.

191
00:13:53,379 --> 00:13:55,464
I know you thoroughly enjoyed it.

192
00:13:57,424 --> 00:13:58,884
I didn't enjoy it.

193
00:13:58,968 --> 00:14:02,847
Of course, you did.
How else can you explain these tabs?

194
00:14:02,930 --> 00:14:05,933
I know you always mark the sections
that you enjoyed

195
00:14:06,016 --> 00:14:07,768
with sticky tabs.

196
00:14:09,270 --> 00:14:12,648
So Mr. Cheon must be on board then.

197
00:14:14,066 --> 00:14:15,109
Shit...

198
00:14:19,321 --> 00:14:20,531
RYU JIN DREAMS OF HOLLYWOOD!

199
00:14:20,614 --> 00:14:22,533
2012 JBC DRAMA AWARDS BEST NEW ACTOR
THE 13TH KTBC DRAMA AWARDS BEST ACTOR

200
00:14:36,672 --> 00:14:37,798
No, that sounds creepy.

201
00:14:44,054 --> 00:14:45,514
Nicely done.

202
00:14:49,059 --> 00:14:52,646
Why are you in that suit
and wearing makeup at home?

203
00:14:53,063 --> 00:14:54,481
Don't act surprised.

204
00:14:54,565 --> 00:14:56,525
You're looking at the real me.

205
00:14:57,401 --> 00:14:59,320
Why not hold a press conference?

206
00:14:59,403 --> 00:15:01,488
There are reporters outside.
Should I call them?

207
00:15:01,655 --> 00:15:04,867
Dae-o, I wish to lay low
before leaving the country.

208
00:15:05,868 --> 00:15:07,202
You're sick in some way, you know.

209
00:15:07,536 --> 00:15:09,830
Always being a pompous ass isn't healthy.

210
00:15:09,914 --> 00:15:10,998
Anyway,

211
00:15:11,582 --> 00:15:14,543
I'm sure you'll worry
about what underpants to wear

212
00:15:14,627 --> 00:15:16,670
when you're on a trip to the ER,

213
00:15:16,879 --> 00:15:20,549
Dae-o, we only live once,

214
00:15:20,633 --> 00:15:22,259
so shouldn't that life be glorious?

215
00:15:24,553 --> 00:15:25,638
Like mine.

216
00:15:26,221 --> 00:15:28,015
Sure, let that be your goal.

217
00:15:28,891 --> 00:15:32,144
Meanwhile, I'd rather
live my life the way I want.

218
00:15:33,938 --> 00:15:36,899
You'll end up regretting it.

219
00:15:37,691 --> 00:15:39,026
No way.

220
00:15:39,109 --> 00:15:42,905
Thanks to this motto of mine,
I had a blast today.

221
00:15:44,198 --> 00:15:48,369
The scenario of my long-awaited revenge
has finally been written.

222
00:15:54,041 --> 00:15:55,250
Your long-awaited revenge?

223
00:15:55,834 --> 00:15:57,628
Is that what
you've been working on in secret?

224
00:15:58,253 --> 00:16:00,506
I bet you're dying to know about it.

225
00:16:02,549 --> 00:16:04,176
Do you want me to tell you?

226
00:16:04,677 --> 00:16:05,594
It's hella interesting.

227
00:16:07,471 --> 00:16:09,890
I'm sure your mind will blow
if I tell you whom I met today.

228
00:16:11,016 --> 00:16:12,226
It's someone you know.

229
00:16:13,018 --> 00:16:14,853
-Curious, aren't you?
-Who is it?

230
00:16:15,771 --> 00:16:16,730
Well...

231
00:16:16,814 --> 00:16:18,649
You can't be too shocked though.

232
00:16:18,732 --> 00:16:22,403
You can't, all right?
Promise me that you won't be shocked.

233
00:16:22,486 --> 00:16:23,404
Brace yourself.

234
00:16:23,487 --> 00:16:25,239
-Who is it?
-It's...

235
00:16:25,823 --> 00:16:27,449
I had no idea I'd see her again like this.

236
00:16:28,325 --> 00:16:30,369
Shit! Just tell me already.

237
00:16:31,537 --> 00:16:32,413
Noh Ae-jeong.

238
00:16:37,334 --> 00:16:38,502
Is your mind blown or what?

239
00:16:39,336 --> 00:16:40,587
After 14 years,

240
00:16:41,255 --> 00:16:44,591
we crossed paths
as those working in the film industry.

241
00:16:48,679 --> 00:16:50,014
The film industry?

242
00:16:51,765 --> 00:16:53,600
I had no idea.

243
00:16:54,601 --> 00:16:57,438
What did I tell you?
I said I'd make her come to me.

244
00:16:57,521 --> 00:16:59,606
See? It all came true.

245
00:17:00,649 --> 00:17:04,111
Not only that, she wants
to produce a movie based on my book.

246
00:17:05,029 --> 00:17:07,364
Right at this moment when the whole world

247
00:17:07,448 --> 00:17:09,742
has its eyes on me, Cheon Eok-man.

248
00:17:10,367 --> 00:17:13,203
What an emotional moment.

249
00:17:14,163 --> 00:17:16,498
So did you agree to do the movie?

250
00:17:16,999 --> 00:17:18,834
Of course not. Are you insane?

251
00:17:19,001 --> 00:17:20,627
I kicked her to the curb as planned.

252
00:17:20,919 --> 00:17:24,590
If I could, I would've...

253
00:17:25,174 --> 00:17:27,301
I couldn't be meaner though.

254
00:17:28,135 --> 00:17:29,928
As a token of our old friendship,

255
00:17:30,554 --> 00:17:34,391
I threw her some tickets
to my book concert worth 150 thousand won.

256
00:17:35,184 --> 00:17:36,185
Was that too nice of me?

257
00:17:37,936 --> 00:17:41,774
Did Ae-jeong back off
without saying anything more?

258
00:17:41,857 --> 00:17:43,150
Of course.

259
00:17:43,525 --> 00:17:46,361
What else can she do about it?

260
00:17:46,570 --> 00:17:47,571
If she's desperate,

261
00:17:47,988 --> 00:17:50,407
she'll show up
at the book concert to grovel again.

262
00:17:54,369 --> 00:17:55,996
She sure has changed then.

263
00:17:58,082 --> 00:18:01,835
The old Noh Ae-jeong
wouldn't have done such a thing.

264
00:18:32,908 --> 00:18:33,867
EMERGENCY STAIRS

265
00:18:35,494 --> 00:18:37,162
I'm glad you haven't left yet.

266
00:18:37,621 --> 00:18:39,915
It's just that you didn't stay
to hear for my answer.

267
00:18:43,961 --> 00:18:45,337
You asked earlier

268
00:18:45,420 --> 00:18:47,589
how it felt to meet you after 14 years.

269
00:18:49,133 --> 00:18:50,175
I'm not sure.

270
00:18:51,343 --> 00:18:53,720
I guess I felt that it's been a while?

271
00:18:54,471 --> 00:18:57,641
It's been so long
that I forgot how close we were anyway.

272
00:19:00,519 --> 00:19:01,395
What?

273
00:19:01,478 --> 00:19:04,231
Yes, I understand that feeling.

274
00:19:04,314 --> 00:19:07,067
You're probably upset and disappointed
by my reaction.

275
00:19:08,068 --> 00:19:10,237
I apologize for my poor memory.

276
00:19:10,737 --> 00:19:13,740
That being said,
let me hand this back to you.

277
00:19:13,824 --> 00:19:17,744
How could I attend your book concert
when I barely remember you?

278
00:19:19,872 --> 00:19:22,374
I doubt we'll ever meet again. Bye, then.

279
00:19:23,834 --> 00:19:24,918
Hey.

280
00:19:25,586 --> 00:19:27,629
Are you sure you won't regret it?

281
00:19:31,508 --> 00:19:33,093
Anyway, keep this.

282
00:19:33,177 --> 00:19:36,388
It's rude to give back someone's gift...

283
00:19:39,016 --> 00:19:41,143
especially when I remember you
like it were yesterday.

284
00:19:47,983 --> 00:19:50,360
What? You barely remember me?

285
00:19:50,986 --> 00:19:52,112
Barely?

286
00:19:52,988 --> 00:19:54,239
How dare you!

287
00:19:56,825 --> 00:19:59,661
Who the hell is that?
He runs like that every day.

288
00:19:59,912 --> 00:20:02,164
Oh Dae-o from Theater and Film?
Everyone knows about him.

289
00:20:02,664 --> 00:20:04,791
He's been like that
ever since his relationship ended.

290
00:20:04,875 --> 00:20:07,044
He became like that
after his girlfriend dumped him.

291
00:20:07,127 --> 00:20:08,253
How sad.

292
00:20:08,337 --> 00:20:11,173
YEAR 2006

293
00:20:31,485 --> 00:20:32,527
That's enough.

294
00:20:34,613 --> 00:20:35,656
Dae-o!

295
00:20:40,160 --> 00:20:41,411
Hey!

296
00:20:43,413 --> 00:20:44,873
Are you trying to kill yourself?

297
00:20:45,540 --> 00:20:47,876
You've been running on an empty stomach
for almost every day.

298
00:20:50,212 --> 00:20:52,047
You're not in your right mind.

299
00:20:52,381 --> 00:20:54,174
You could actually die.

300
00:20:54,925 --> 00:20:56,051
That...

301
00:20:56,885 --> 00:20:58,637
That might not be so bad.

302
00:21:00,681 --> 00:21:02,015
I'd rather...

303
00:21:04,059 --> 00:21:05,686
die.

304
00:21:11,024 --> 00:21:12,025
Jin,

305
00:21:12,734 --> 00:21:14,111
is it true?

306
00:21:19,074 --> 00:21:20,075
They're saying

307
00:21:22,619 --> 00:21:23,912
Ae-jeong dumped me

308
00:21:26,832 --> 00:21:27,958
because I don't have money,

309
00:21:30,210 --> 00:21:32,087
connections, or future.

310
00:21:33,630 --> 00:21:36,133
They said she left me because of that.

311
00:21:38,218 --> 00:21:40,053
Is that true?

312
00:21:45,058 --> 00:21:46,393
Yes, you idiot.

313
00:21:46,476 --> 00:21:50,147
So get over it
and stop being such a loser.

314
00:21:52,274 --> 00:21:53,650
If I die

315
00:21:55,986 --> 00:21:58,196
from running like this,

316
00:22:00,157 --> 00:22:01,616
relay a message for me.

317
00:22:02,617 --> 00:22:04,411
Tell Ae-jeong that I died

318
00:22:06,955 --> 00:22:08,623
because she broke my heart.

319
00:22:10,375 --> 00:22:12,002
Please tell her that.

320
00:22:18,925 --> 00:22:21,762
Jin, I really can't bear it.

321
00:22:26,016 --> 00:22:27,976
I can't bear it.

322
00:22:29,811 --> 00:22:32,522
I can't live on like this.

323
00:22:42,074 --> 00:22:43,116
Noh Ae-jeong,

324
00:22:44,826 --> 00:22:46,787
there's no way

325
00:22:47,829 --> 00:22:50,123
you can be that nonchalant with me.

326
00:22:51,166 --> 00:22:52,793
Actually, you shouldn't.

327
00:22:54,294 --> 00:22:56,088
How dare you.

328
00:22:57,672 --> 00:22:58,924
How dare you.

329
00:23:02,594 --> 00:23:04,554
BOOK CONCERT

330
00:23:07,849 --> 00:23:11,895
Why do I need that sick bastard's help?

331
00:23:12,854 --> 00:23:15,232
Those we need the most
tend to be the worst kind of people.

332
00:23:16,191 --> 00:23:17,609
What can you do though?

333
00:23:17,692 --> 00:23:19,403
You need to be nice if you need him.

334
00:23:21,238 --> 00:23:23,907
I did my best
to maintain an amicable situation.

335
00:23:23,990 --> 00:23:26,493
He's the one
who started to throw knives at me.

336
00:23:26,576 --> 00:23:29,121
I had no idea he was out for blood,

337
00:23:29,204 --> 00:23:31,123
so I couldn't even shield myself.

338
00:23:31,706 --> 00:23:32,749
Hence your frustration.

339
00:23:32,833 --> 00:23:34,418
You lost the fight while playing defense.

340
00:23:34,501 --> 00:23:36,211
Right, but...

341
00:23:36,586 --> 00:23:39,256
But there's no way
to win this battle against him.

342
00:23:39,840 --> 00:23:41,633
I see no way.

343
00:23:43,844 --> 00:23:47,431
Shouldn't you keep trying though?
Like this plant, for example.

344
00:23:52,644 --> 00:23:54,855
What's that? Isn't that a crystal glass?

345
00:23:55,105 --> 00:23:56,022
Yes.

346
00:23:56,523 --> 00:23:57,441
It used to be one of pride

347
00:23:57,524 --> 00:24:00,193
and only allowed itself to hold
the most expensive whiskey in the house.

348
00:24:02,154 --> 00:24:06,032
But the rim got chipped
and ended its career as a whiskey glass.

349
00:24:08,076 --> 00:24:10,245
Then throw it out. It's only trash now.

350
00:24:10,328 --> 00:24:13,373
Why would I
when its second chapter in life has begun?

351
00:24:14,416 --> 00:24:16,626
It went as far as it could reach

352
00:24:17,544 --> 00:24:20,964
and now it's here housing a flower.

353
00:24:22,174 --> 00:24:23,550
Life is always unwritten.

354
00:24:24,217 --> 00:24:27,429
Whether you end up growing a flower
or rolling in the dirt,

355
00:24:29,222 --> 00:24:30,640
you can only know if you keep going.

356
00:24:36,771 --> 00:24:38,190
Take it home with you.

357
00:24:46,239 --> 00:24:50,202
Can a flower grow from a life like mine?

358
00:25:17,604 --> 00:25:18,980
Have you come to?

359
00:25:19,564 --> 00:25:20,565
Where...

360
00:25:21,399 --> 00:25:22,734
Where am I?

361
00:25:26,780 --> 00:25:29,157
I asked for a progress report,

362
00:25:30,325 --> 00:25:31,993
but you never gave me one.

363
00:25:32,702 --> 00:25:34,246
Mr. Cheon changed his mind.

364
00:25:36,498 --> 00:25:38,583
You see. I didn't know until later,

365
00:25:38,667 --> 00:25:41,127
but he turned out to be
a bastard I knew from before.

366
00:25:41,920 --> 00:25:45,006
In other words, you failed your mission.

367
00:25:45,674 --> 00:25:49,469
No, this mission
was never going to succeed.

368
00:25:49,553 --> 00:25:52,556
He has made it his goal to ruin my life.

369
00:25:53,723 --> 00:25:55,725
Then how about this?

370
00:25:56,184 --> 00:25:57,561
My offer to invest 10 billion won is gone.

371
00:25:57,644 --> 00:26:00,981
You will pay back
the billion won in debt you owe me.

372
00:26:02,857 --> 00:26:05,443
Sir, I'm sure there's another option.

373
00:26:06,027 --> 00:26:07,153
-Another option?
-Yes.

374
00:26:08,488 --> 00:26:09,906
Another option?

375
00:26:12,492 --> 00:26:15,078
This is South Korea.
Of course, there are options.

376
00:26:17,455 --> 00:26:20,417
Mr. Kim, she's seeking another option.

377
00:26:21,042 --> 00:26:22,377
Boys, hold her.

378
00:26:23,044 --> 00:26:24,879
-Yes, sir.
-Wait.

379
00:26:25,880 --> 00:26:27,299
What the hell?

380
00:26:27,382 --> 00:26:28,800
No, wait. Stop!

381
00:26:29,509 --> 00:26:31,803
The other option would be
to give up your hand.

382
00:26:31,886 --> 00:26:33,597
My hand?

383
00:26:34,180 --> 00:26:36,641
No way, no. Not my hand!

384
00:26:36,725 --> 00:26:40,020
Then how about your foot,
kidney, or cornea?

385
00:26:40,604 --> 00:26:42,063
The choice is yours.

386
00:26:42,147 --> 00:26:43,773
Quickly get this over with

387
00:26:44,691 --> 00:26:46,151
and have some ramyeon before you go.

388
00:26:47,485 --> 00:26:48,903
It'll be delicious.

389
00:26:50,655 --> 00:26:54,618
How do you expect me to eat ramyeon
after you cut off my hand?

390
00:26:54,701 --> 00:26:57,704
-It won't take long.
-No!

391
00:27:03,918 --> 00:27:06,588
My hand. My hand is gone.

392
00:27:26,733 --> 00:27:29,069
She should be here by now.

393
00:27:35,158 --> 00:27:36,368
Ae-jeong!

394
00:27:54,427 --> 00:27:57,138
-Hey, Hye-jin.
-Are you on your way to the office?

395
00:27:57,472 --> 00:28:00,767
Mr. Koo called to ask for a status report.

396
00:28:01,017 --> 00:28:02,227
What should we do?

397
00:28:02,602 --> 00:28:03,853
That wasn't a dream?

398
00:28:04,062 --> 00:28:07,691
What if they cut off your arm?

399
00:28:07,982 --> 00:28:10,026
Okay. I got it. I'll talk to you later.

400
00:28:11,152 --> 00:28:14,698
No. I have to protect my own hand. Yes!

401
00:28:16,991 --> 00:28:18,284
I KNOW I SAID I COULD DO IT...

402
00:28:18,368 --> 00:28:20,620
No. I shouldn't write that.

403
00:28:22,330 --> 00:28:26,876
MR. KOO PA-DO,
YOU'RE THE BIGGEST LENDER IN KOREA

404
00:28:27,460 --> 00:28:29,713
No, he'll be able
to read through this text.

405
00:28:31,715 --> 00:28:34,968
DON'T RUSH ME. CAN YOU JUST WAIT?

406
00:28:35,051 --> 00:28:38,304
Oh, darn it. Should I just send
Cheon Eok-man a text message?

407
00:28:38,722 --> 00:28:41,349
No. I should just end my life here.

408
00:28:41,433 --> 00:28:43,143
-What's the problem?
-Hey!

409
00:28:49,566 --> 00:28:51,401
It's me, Yeon-woo.

410
00:28:56,197 --> 00:28:57,157
Thank you.

411
00:28:59,701 --> 00:29:00,785
And I'm sorry, Yeon-woo.

412
00:29:01,453 --> 00:29:04,372
The thing is, I've been
preoccupied with my work lately.

413
00:29:05,999 --> 00:29:07,250
I guess it's important.

414
00:29:07,333 --> 00:29:09,794
Whenever I see you, you seem preoccupied.

415
00:29:11,755 --> 00:29:14,257
Did I seem like that to you?

416
00:29:17,093 --> 00:29:20,805
Right. We have a class meeting today.
Are you coming?

417
00:29:22,015 --> 00:29:22,849
What?

418
00:29:24,768 --> 00:29:27,103
Gosh, she didn't even tell me.

419
00:29:27,187 --> 00:29:28,521
Oh, drat.

420
00:29:28,772 --> 00:29:31,149
It's all right.
You don't have to feel so bad.

421
00:29:31,232 --> 00:29:33,276
-We do it every month. If you can't--
-No.

422
00:29:33,401 --> 00:29:36,362
I should go. Of course, I should be there.
It's for my daughter.

423
00:29:36,946 --> 00:29:39,282
And she did cause a scene
on her first day.

424
00:29:41,701 --> 00:29:43,411
I haven't been able to do a lot for her.

425
00:29:44,579 --> 00:29:46,247
I should be there as a mother when I can.

426
00:29:48,583 --> 00:29:49,959
I think you're doing a good job.

427
00:29:51,961 --> 00:29:55,298
In my opinion,
you're doing a much better job

428
00:29:55,381 --> 00:29:57,926
than you give yourself credit for.

429
00:30:00,970 --> 00:30:02,806
I hope so.

430
00:30:06,768 --> 00:30:11,356
But there's this guy who keeps
getting in the way of my life lately.

431
00:30:12,315 --> 00:30:13,399
Really?

432
00:30:16,152 --> 00:30:17,278
Who is that?

433
00:30:17,362 --> 00:30:20,114
I'll grab his neck

434
00:30:20,198 --> 00:30:22,700
and throw him down on asphalt.

435
00:30:22,784 --> 00:30:25,119
I'll punch his face and beat him to a pulp

436
00:30:25,203 --> 00:30:27,497
until all his teeth fall out.
Is that what you want?

437
00:30:29,123 --> 00:30:30,708
You can't say it like that.

438
00:30:30,917 --> 00:30:32,293
You have to sound way scarier.

439
00:30:34,420 --> 00:30:36,089
It's harder than it looks.

440
00:30:36,798 --> 00:30:39,843
You always said that
whenever you sided with me.

441
00:30:40,593 --> 00:30:41,636
Right.

442
00:30:43,012 --> 00:30:46,140
But how can you remember all that?

443
00:30:48,059 --> 00:30:49,561
How can I forget that?

444
00:30:51,354 --> 00:30:52,438
And you, Ae-jeong.

445
00:30:59,654 --> 00:31:02,657
Why did Mom ask me
to clean the men's bathhouse?

446
00:31:12,876 --> 00:31:15,879
Excuse me. Is anyone inside?

447
00:31:16,379 --> 00:31:18,756
Who is it?

448
00:31:19,132 --> 00:31:20,049
Excuse me.

449
00:31:22,760 --> 00:31:25,346
Who is it? Who is there?

450
00:31:35,481 --> 00:31:38,526
Who are you? Why are you in there?

451
00:31:39,986 --> 00:31:43,615
I lost my key,
so I don't have anything to put on.

452
00:31:44,574 --> 00:31:47,827
My friends pulled a prank on me
and took my key.

453
00:32:02,717 --> 00:32:05,261
My mom is going to bring the master key.

454
00:32:05,345 --> 00:32:07,263
-Just wait here.
-Okay.

455
00:32:08,681 --> 00:32:10,224
The clothes are too small, right?

456
00:32:10,683 --> 00:32:13,394
There's no guy in my family,
so we don't have men's clothes at home.

457
00:32:17,231 --> 00:32:20,818
By the way, a group of students
from the basketball club came earlier.

458
00:32:20,902 --> 00:32:22,278
Were you one of them?

459
00:32:22,362 --> 00:32:24,739
What? Yes.

460
00:32:26,199 --> 00:32:29,327
You guys are in high school.
Pulling this kind of prank is so childish.

461
00:32:29,869 --> 00:32:31,162
It's all right.

462
00:32:31,245 --> 00:32:34,165
They can be a bit mischievous,
but they are all kind at heart.

463
00:32:35,333 --> 00:32:37,251
No one is evil from the start.

464
00:32:37,335 --> 00:32:39,671
If you let them walk all over you,
they'll never stop.

465
00:32:43,675 --> 00:32:45,134
You leave me no choice.

466
00:32:45,259 --> 00:32:46,511
Bring all of your friends here.

467
00:32:46,594 --> 00:32:50,139
I'll grab their necks
and throw them down on asphalt

468
00:32:50,223 --> 00:32:54,102
I'll punch their faces and beat them
to a pulp until all their teeth fall out.

469
00:32:54,185 --> 00:32:56,270
No, that's all right.

470
00:32:57,605 --> 00:33:00,358
Please don't do that. There's no need.
I'm really okay.

471
00:33:01,609 --> 00:33:02,527
Are you feeling better?

472
00:33:03,403 --> 00:33:05,238
People feel better
when someone sides with them.

473
00:33:10,326 --> 00:33:11,369
By the way,

474
00:33:12,161 --> 00:33:14,998
earlier in the tub,

475
00:33:16,124 --> 00:33:18,001
weren't we like the Fairy and Woodcutter?

476
00:33:25,883 --> 00:33:28,720
Yes, you should smile like that.
You look great when you smile, Fairy.

477
00:33:42,316 --> 00:33:44,819
-Hello.
-Come here.

478
00:33:44,902 --> 00:33:46,446
-It's nice to meet you.
-Hello.

479
00:33:46,529 --> 00:33:48,281
-She's the new girl's mom.
-I see.

480
00:33:48,364 --> 00:33:51,409
The girl who beat up
the chairperson's son on her first day?

481
00:33:51,492 --> 00:33:53,077
I heard she doesn't have a dad.

482
00:34:01,002 --> 00:34:02,211
-Hi.
-You!

483
00:34:02,295 --> 00:34:03,880
What class meeting?

484
00:34:04,464 --> 00:34:06,841
-Hey, Mom.
-Why would you go there all alone?

485
00:34:06,924 --> 00:34:09,594
Why are you yelling at me?
It's just a class meeting.

486
00:34:10,678 --> 00:34:11,929
Okay, I got it.

487
00:34:12,555 --> 00:34:14,057
Goodness, Mom.

488
00:34:14,557 --> 00:34:16,100
No one will look down on me.

489
00:34:17,060 --> 00:34:18,644
It's all right.

490
00:34:19,062 --> 00:34:20,688
Everyone seems to be friends with me.

491
00:34:20,897 --> 00:34:24,067
My goodness, you fool.

492
00:34:24,150 --> 00:34:26,486
Haven't you learned anything
from the past?

493
00:34:26,569 --> 00:34:29,530
How are you still so naive?

494
00:34:43,961 --> 00:34:46,005
Hey, Ae-jeong. Are you there?

495
00:34:47,340 --> 00:34:49,634
-Hello?
-Mom.

496
00:34:49,717 --> 00:34:51,803
-I'll call you back.
-Hey.

497
00:34:59,685 --> 00:35:01,437
Did those bitches already--

498
00:35:01,521 --> 00:35:03,106
Hyang-ja, come and have some eggs.

499
00:35:04,065 --> 00:35:05,483
I'll pass.

500
00:35:48,317 --> 00:35:50,736
Don't come near me.
If you take another step forward,

501
00:35:50,820 --> 00:35:52,738
you'll regret it!

502
00:35:54,615 --> 00:35:55,867
Ms. Noh Ae-jeong?

503
00:35:57,160 --> 00:35:59,328
I didn't peg you to be such a vicious man.

504
00:36:00,079 --> 00:36:01,622
But you are so evil.

505
00:36:03,291 --> 00:36:04,625
If you came here to scare me,

506
00:36:04,709 --> 00:36:07,420
you succeeded, so you should leave now.
Leave now!

507
00:36:07,503 --> 00:36:08,796
Me?

508
00:36:08,921 --> 00:36:12,049
I thought the moment
when I decided to have my daughter

509
00:36:12,508 --> 00:36:14,927
was the scariest moment of my life.

510
00:36:15,469 --> 00:36:16,721
But I was wrong.

511
00:36:16,804 --> 00:36:20,183
I'm scared to death right now.

512
00:36:20,766 --> 00:36:23,519
I'm scared that I'm going to

513
00:36:24,020 --> 00:36:25,646
embarrass my daughter at school

514
00:36:26,397 --> 00:36:28,649
and that you might harm my daughter.

515
00:36:29,066 --> 00:36:32,195
I'm so scared that I'm getting
the chills and my body is going numb.

516
00:36:33,571 --> 00:36:37,283
I'll go to the writer,
kneel, and beg him to help me.

517
00:36:37,783 --> 00:36:40,620
Or you can cut off my hand.
So let's settle that later.

518
00:36:40,703 --> 00:36:44,081
I'm begging you. Please don't come
to my daughter's school like this.

519
00:36:44,749 --> 00:36:45,917
Dad?

520
00:36:50,880 --> 00:36:52,256
Dong-chan.

521
00:37:04,018 --> 00:37:07,438
All right. I'll take any suggestions
about the upcoming lecture...

522
00:37:11,651 --> 00:37:15,947
Hello, I'm the grandmother of Noh Ha-nee
who recently transferred to this school.

523
00:37:16,030 --> 00:37:18,324
-My gosh, what is this now?
-Why is she here?

524
00:37:18,407 --> 00:37:20,451
-How can she come here?
-Unbelievable.

525
00:37:21,202 --> 00:37:23,371
Anyway, I hope we can get along well.

526
00:37:30,002 --> 00:37:32,546
All right. Let's go back to our meeting.

527
00:37:33,130 --> 00:37:36,467
I'd like to gather some ideas
about the lecture we hold every semester.

528
00:37:36,968 --> 00:37:39,804
Is there anyone who would like
to recommend a speaker?

529
00:37:39,887 --> 00:37:41,764
-No.
-I can't think of anyone.

530
00:37:42,265 --> 00:37:43,182
Didn't you do that?

531
00:37:43,849 --> 00:37:45,101
Gosh, no.

532
00:37:45,893 --> 00:37:47,311
It won't be easy.

533
00:37:50,982 --> 00:37:51,983
Yes?

534
00:37:53,317 --> 00:37:54,986
How about Cheon Eok-man?

535
00:37:56,279 --> 00:37:57,571
-Cheon Eok-man?
-Cheon Eok-man?

536
00:37:57,655 --> 00:37:59,782
-Cheon Eok-man?
-The writer, Cheon Eok-man?

537
00:37:59,865 --> 00:38:01,867
-Isn't he going to Hollywood?
-Really?

538
00:38:02,368 --> 00:38:05,705
Don't you know the writer?
He's really famous in Hollywood.

539
00:38:05,788 --> 00:38:07,581
-You don't know the writer?
-Gosh.

540
00:38:07,748 --> 00:38:10,084
-Come on.
-He's the one who wrote that famous movie.

541
00:38:10,209 --> 00:38:11,419
-What?
-Goodness.

542
00:38:15,673 --> 00:38:16,590
I'm sorry, Mr. Koo.

543
00:38:17,091 --> 00:38:19,844
I have made a defaming accusation
because of a misunderstanding.

544
00:38:20,928 --> 00:38:23,806
How do you know my son?

545
00:38:26,309 --> 00:38:27,685
Well...

546
00:38:27,810 --> 00:38:29,103
I...

547
00:38:33,983 --> 00:38:36,527
He's friends with my daughter.

548
00:38:37,945 --> 00:38:39,780
My daughter recently transferred here.

549
00:38:39,989 --> 00:38:42,325
And thankfully,
your son was nice enough to be her friend.

550
00:38:45,119 --> 00:38:46,912
I'll get going.

551
00:38:52,084 --> 00:38:55,463
Your son is very polite to you.

552
00:38:58,799 --> 00:39:00,843
Shall we go inside?
The class meeting is this way.

553
00:39:01,427 --> 00:39:02,511
You should go in without me.

554
00:39:02,595 --> 00:39:04,847
I don't think I can participate
in the meeting today.

555
00:39:06,474 --> 00:39:07,433
Okay.

556
00:39:15,066 --> 00:39:17,860
They look so unaffectionate
toward each other.

557
00:39:18,527 --> 00:39:20,696
-Please help us a lot.
-Please help us.

558
00:39:20,780 --> 00:39:22,656
-I hope you can help us.
-Sure.

559
00:39:23,282 --> 00:39:24,784
Mom?

560
00:39:24,867 --> 00:39:26,494
Right, this is her.

561
00:39:27,495 --> 00:39:30,206
This is my daughter, Ha-nee's mother.

562
00:39:30,289 --> 00:39:32,625
-Hello. Please help us.
-Hello.

563
00:39:32,708 --> 00:39:34,418
-Thank you.
-Let's grab coffee sometime.

564
00:39:34,543 --> 00:39:37,213
-Okay.
-I didn't know who you were.

565
00:39:37,421 --> 00:39:38,255
Bye.

566
00:39:38,339 --> 00:39:41,008
-It was nice to meet you today.
-Bye.

567
00:39:46,305 --> 00:39:47,306
-Hey.
-What?

568
00:39:47,390 --> 00:39:48,933
I scored a big one today.

569
00:39:49,683 --> 00:39:51,018
What? What did you do?

570
00:39:51,519 --> 00:39:53,437
-We should grab a meal together.
-Yes.

571
00:39:53,521 --> 00:39:54,939
Coffee is on me.

572
00:39:55,189 --> 00:39:56,148
Good job.

573
00:39:56,649 --> 00:39:58,109
Let's go. Let's hurry.

574
00:39:58,192 --> 00:40:00,236
Okay. Let's go.

575
00:40:03,322 --> 00:40:06,867
HANBAK MIDDLE SCHOOL

576
00:40:17,878 --> 00:40:21,382
I thought Uncle was coming today.
I don't like it when you come.

577
00:40:55,249 --> 00:40:56,542
Why are you eating by yourself?

578
00:41:03,215 --> 00:41:05,634
I could ask you the same thing.

579
00:41:05,718 --> 00:41:08,387
I'm not eating here alone.
I'm eating it with you.

580
00:41:09,221 --> 00:41:10,264
I see.

581
00:41:11,015 --> 00:41:13,267
I heard there was a class meeting today.

582
00:41:13,517 --> 00:41:14,602
Did your mom come?

583
00:41:17,980 --> 00:41:20,524
No. My mom can't come.

584
00:41:20,608 --> 00:41:22,026
She passed away when I was young.

585
00:41:26,739 --> 00:41:27,865
We're in the same boat.

586
00:41:28,949 --> 00:41:30,117
What?

587
00:41:30,868 --> 00:41:33,412
I decided that my dad doesn't exist.

588
00:41:38,792 --> 00:41:41,378
It's a thing in my family.
You're too young to understand.

589
00:41:44,590 --> 00:41:46,592
What have I done wrong?

590
00:41:46,675 --> 00:41:49,637
-You're driving me crazy.
-Gosh.

591
00:41:49,720 --> 00:41:52,890
Why would Cheon Eok-man hold
a lecture at this school out of the blue?

592
00:41:52,973 --> 00:41:54,600
-What?
-Everyone likes the idea.

593
00:41:54,683 --> 00:41:56,060
Why are you against it?

594
00:41:56,143 --> 00:41:58,395
-How...
-You can put aside your ego for once

595
00:41:58,479 --> 00:42:00,272
and ask him for a favor.

596
00:42:00,356 --> 00:42:02,024
How can he come...

597
00:42:02,650 --> 00:42:04,318
Gosh, how can I ask him to come here?

598
00:42:04,860 --> 00:42:07,613
-You're driving me crazy.
-Gosh.

599
00:42:07,738 --> 00:42:09,573
It's for your daughter.
Why can't you do that?

600
00:42:10,366 --> 00:42:13,202
That way, people will think
you're some hotshot producer

601
00:42:13,285 --> 00:42:15,204
and be nice to Ha-nee.

602
00:42:15,287 --> 00:42:20,376
Fine! I'm about to be buried
with so much work because of you!

603
00:42:20,459 --> 00:42:21,961
Come on.

604
00:42:22,378 --> 00:42:24,338
What is she yapping about?

605
00:42:25,005 --> 00:42:26,840
Don't you want to see Ha-nee
before you go?

606
00:42:27,633 --> 00:42:29,426
Gosh, her and her nasty temper.

607
00:42:29,510 --> 00:42:30,719
Gosh.

608
00:42:31,428 --> 00:42:34,515
Oh, my. Are you going out for your lunch?

609
00:42:34,598 --> 00:42:35,599
Yes, ma'am.

610
00:42:38,227 --> 00:42:40,604
I didn't get a chance
to properly say hello earlier.

611
00:42:40,688 --> 00:42:42,940
Gosh, you don't need to.

612
00:42:43,065 --> 00:42:45,651
There's no need.

613
00:42:45,734 --> 00:42:46,777
Don't you remember me?

614
00:42:50,364 --> 00:42:51,657
Who...

615
00:42:52,616 --> 00:42:54,368
I'm Oh Yeon-woo.

616
00:42:57,830 --> 00:42:58,872
Yeon-woo?

617
00:43:00,791 --> 00:43:02,710
Goodness. Oh, my.

618
00:43:02,960 --> 00:43:04,920
Yes, you are.

619
00:43:05,087 --> 00:43:08,674
Gosh, I can't believe this.

620
00:43:09,508 --> 00:43:10,884
Oh, my.

621
00:43:13,220 --> 00:43:14,471
You're back.

622
00:43:14,555 --> 00:43:17,182
Cheon Eok-man.
That darned man, Cheon Eok-man.

623
00:43:17,391 --> 00:43:20,519
Why does everyone want Cheon Eok-man?

624
00:43:22,396 --> 00:43:24,732
It's impossible not to go crazy over him.

625
00:43:24,815 --> 00:43:27,026
His news has been
all over the Internet today.

626
00:43:28,152 --> 00:43:29,528
What?

627
00:43:29,612 --> 00:43:32,364
"Faceless Writer Cheon Eok-man
Finally Shows Himself".

628
00:43:32,656 --> 00:43:36,285
"It's the perfect chance to see
the best-selling writer in person.

629
00:43:36,368 --> 00:43:38,662
Cheon Eok-man's Book Concert!"

630
00:43:39,121 --> 00:43:40,080
CHEON EOK-MAN
FINALLY SHOWS HIMSELF

631
00:43:40,164 --> 00:43:41,540
It's going viral right now.

632
00:43:42,291 --> 00:43:45,836
Do you like his works that much?

633
00:43:45,919 --> 00:43:47,421
Yes, I love them.

634
00:43:48,005 --> 00:43:50,758
I'll use this chance
to read all of his books.

635
00:43:53,052 --> 00:43:56,180
Oh, right. We're going
to his book concert tomorrow, right?

636
00:44:01,310 --> 00:44:03,103
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
FOR GIRLFRIEND

637
00:44:03,187 --> 00:44:04,563
I'm still thinking about it.

638
00:44:09,318 --> 00:44:12,279
By the way, I read this book again.

639
00:44:12,613 --> 00:44:15,699
And the main character of this book
reminds me of you.

640
00:44:17,910 --> 00:44:19,119
What?

641
00:44:19,662 --> 00:44:22,331
When you have something on your mind,
you bite your thumb.

642
00:44:22,414 --> 00:44:24,416
And you fall asleep quickly
when you lean your head.

643
00:44:24,500 --> 00:44:26,502
Since you're always straightforward,
you're not calculative.

644
00:44:28,045 --> 00:44:31,298
What? Even the title
reminds me of your name.

645
00:44:32,841 --> 00:44:36,178
Love Is Nonexistent. Ae-jeong
is nonexistent. Aejeong as in love.

646
00:44:44,144 --> 00:44:46,605
My gosh.

647
00:44:47,189 --> 00:44:50,859
But I'm not saying that
you're evil like the woman in the novel.

648
00:44:50,943 --> 00:44:53,779
For some reason,
she just reminds me of you.

649
00:44:53,946 --> 00:44:57,241
But I'm not trying to disrespect you now.

650
00:44:57,324 --> 00:44:59,576
I get the feeling
the main character is really pretty.

651
00:44:59,660 --> 00:45:01,203
And so are you.

652
00:45:07,167 --> 00:45:08,419
Do you want some coffee?

653
00:45:09,169 --> 00:45:10,462
I should go get some coffee.

654
00:45:20,514 --> 00:45:25,060
And the main character of this book
reminds me of you.

655
00:45:31,358 --> 00:45:34,027
AWARD-WINNING STORIES
OF ANNUAL SPRING LITERARY CONTEST

656
00:45:38,323 --> 00:45:39,867
LOVE IS NONEXISTENT BY CHEON EOK-MAN

657
00:45:44,538 --> 00:45:46,081
She vanished.

658
00:45:47,833 --> 00:45:50,878
She left me out of the blue.

659
00:45:51,920 --> 00:45:54,214
Because of the woman
who took everything from me,

660
00:45:54,465 --> 00:45:56,175
I had fallen sick.

661
00:46:00,179 --> 00:46:02,055
Do not hold the sword in your left hand.

662
00:46:02,556 --> 00:46:04,475
Your left hand is close to your heart,

663
00:46:04,558 --> 00:46:06,810
so it will only endanger you
when you wield the sword.

664
00:46:08,145 --> 00:46:11,023
That was why my sword swayed
in front of you.

665
00:46:12,024 --> 00:46:13,776
Even until then, I had no idea

666
00:46:14,193 --> 00:46:18,489
that the woman I loved wanted to kill me.

667
00:47:07,955 --> 00:47:11,375
I was taught to look through
the camera lens with my left eye.

668
00:47:14,962 --> 00:47:17,047
Our left eye is close to our heart.

669
00:47:17,840 --> 00:47:19,925
So it's easier to put our heart
in our photo.

670
00:47:30,894 --> 00:47:32,771
Do not hold the sword in your left hand.

671
00:47:34,147 --> 00:47:35,941
Your left hand is close to your heart,

672
00:47:36,066 --> 00:47:38,277
so it will only endanger you
when you wield the sword.

673
00:47:43,740 --> 00:47:45,158
So that was why.

674
00:47:47,286 --> 00:47:48,787
That was why my sword swayed

675
00:47:50,080 --> 00:47:51,790
in front of you.

676
00:47:57,713 --> 00:47:58,839
Is that why?

677
00:48:00,299 --> 00:48:01,216
When I see you,

678
00:48:02,467 --> 00:48:04,970
my heart flutters.

679
00:48:41,715 --> 00:48:45,594
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
FOR GIRLFRIEND

680
00:48:47,387 --> 00:48:48,847
Come on.

681
00:48:49,014 --> 00:48:51,350
Hey, be careful not to damage them.

682
00:48:51,433 --> 00:48:53,810
A lot of fans from abroad
came to Korea to buy them.

683
00:48:53,894 --> 00:48:55,103
What brings you here?

684
00:48:55,187 --> 00:48:58,106
-Where's the chief editor here?
-What is this about?

685
00:48:58,190 --> 00:48:59,900
I'd like to have a meeting with him.

686
00:49:00,108 --> 00:49:01,985
-What's this about?
-I must see the chief editor.

687
00:49:02,653 --> 00:49:04,071
CERTIFICATION OF CONTENT

688
00:49:04,738 --> 00:49:06,865
This should help you figure out who I am.

689
00:49:08,033 --> 00:49:09,534
So you got the mail.

690
00:49:09,618 --> 00:49:12,829
A lot of mails get lost these days,
so I was worried.

691
00:49:13,914 --> 00:49:15,040
This is too bad.

692
00:49:15,624 --> 00:49:17,501
Even if you compensate me
ten times the penalty,

693
00:49:17,584 --> 00:49:20,337
I don't plan to cancel
the copyright contract.

694
00:49:21,755 --> 00:49:22,923
Look, Ms. Noh.

695
00:49:23,507 --> 00:49:24,841
From what I found out,

696
00:49:24,925 --> 00:49:27,552
he signed it for a few hundred
thousand won to pay for drinks.

697
00:49:27,636 --> 00:49:29,054
It's an old, invalid contract.

698
00:49:29,179 --> 00:49:32,391
What are you trying to gain with
a contract that won't hold up in court?

699
00:49:34,059 --> 00:49:39,022
For the sake of Mr. Cheon's honor
and as his agent,

700
00:49:39,356 --> 00:49:41,525
I was going to let this go quietly.

701
00:49:41,608 --> 00:49:44,361
And I was going to be nice about it, too.

702
00:49:45,028 --> 00:49:46,530
But I can't do that anymore.

703
00:49:49,241 --> 00:49:50,617
Are you out of your mind?

704
00:49:51,201 --> 00:49:54,454
Yes. I'm out of my mind right now.

705
00:49:55,580 --> 00:49:58,041
I have nothing to lose right now.

706
00:50:01,878 --> 00:50:03,463
Relay this message to him.

707
00:50:04,089 --> 00:50:07,009
That it's my story, too.

708
00:50:07,092 --> 00:50:08,468
That's why

709
00:50:09,886 --> 00:50:11,888
I have to produce a movie out of it.

710
00:50:15,017 --> 00:50:17,436
That woman named Noh Ae-jeong.

711
00:50:18,145 --> 00:50:20,939
She's a complete wacko.
It's impossible to talk to her.

712
00:50:21,440 --> 00:50:24,901
She has that ridiculous contract
you signed when you were obscure.

713
00:50:25,027 --> 00:50:27,654
I was going to take care of it on my own.

714
00:50:27,821 --> 00:50:30,240
But I had no idea she'd be this stubborn.

715
00:50:31,533 --> 00:50:32,951
Mr. Hong.

716
00:50:33,035 --> 00:50:35,620
You're handling things
without running them by me first.

717
00:50:37,122 --> 00:50:39,332
Well, no. That's not it.

718
00:50:39,833 --> 00:50:41,668
I'm your agent, you know.

719
00:50:42,252 --> 00:50:44,713
I was just trying to handle
this messy problem.

720
00:50:45,172 --> 00:50:48,091
So how are you going to handle
Ms. Noh Ae-jeong?

721
00:50:48,175 --> 00:50:50,635
Don't worry. I'll take care of her.

722
00:50:50,719 --> 00:50:52,179
Book a meeting with her.

723
00:50:52,262 --> 00:50:54,139
What? Really?

724
00:50:54,222 --> 00:50:56,099
Will you let her produce your film?

725
00:50:56,725 --> 00:50:58,351
Over my dead body.

726
00:50:58,602 --> 00:51:00,812
I have more than enough money
to pay for the penalty.

727
00:51:00,896 --> 00:51:02,606
Other productions are dying to sign me.

728
00:51:04,983 --> 00:51:06,735
She doesn't know her place,
so I'll teach her.

729
00:51:09,071 --> 00:51:11,031
I knew it. You're so cool and manly.

730
00:51:11,615 --> 00:51:12,574
First, book the meeting.

731
00:51:12,657 --> 00:51:15,494
And escort her to the best seat.

732
00:51:18,080 --> 00:51:19,956
-We can do it.
-We can do it.

733
00:51:20,040 --> 00:51:21,041
Let's wrap up.

734
00:51:21,124 --> 00:51:23,085
-Okay.
-Wrap up.

735
00:51:30,175 --> 00:51:33,637
Don't you think
Mr. Cheon changed his mind?

736
00:51:33,720 --> 00:51:35,806
He agreed to meet right away.

737
00:51:36,973 --> 00:51:38,892
Don't lower your guard to the end.

738
00:51:40,060 --> 00:51:42,395
Not until he agrees to work with us.

739
00:51:43,396 --> 00:51:45,232
-Understood?
-Yes.

740
00:51:45,315 --> 00:51:46,441
-Keep that in mind.
-Will do.

741
00:51:58,328 --> 00:52:01,206
GIFTED HANDS CHEON EOK-MAN

742
00:52:02,332 --> 00:52:03,542
WINNER OF 2019 MAN BOOKER PRIZE

743
00:52:07,379 --> 00:52:09,131
CHEON EOK-MAN,
WILL YOU BE MY GIRLFRIEND?

744
00:52:15,470 --> 00:52:16,513
CHEON EOK-MAN

745
00:52:16,596 --> 00:52:19,307
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
FOR GIRLFRIEND

746
00:52:25,021 --> 00:52:26,940
He was the winner of Man Booker Prize

747
00:52:27,023 --> 00:52:29,609
and chosen as this year's best-selling
author by The New York Times.

748
00:52:29,693 --> 00:52:34,239
This novel sold almost five million copies
all over the world.

749
00:52:35,115 --> 00:52:37,367
To be precise, it's 5.92 million copies.

750
00:52:38,869 --> 00:52:41,913
I see. 5.92 million copies
of the novel were sold.

751
00:52:42,080 --> 00:52:44,166
He's Cheon Eok-man,
the writer who wrote Girlfriend.

752
00:52:44,583 --> 00:52:48,128
He has finally unmasked himself.

753
00:52:48,670 --> 00:52:49,838
GIRLFRIEND, OUR FAMILY HEIRLOOM

754
00:52:53,300 --> 00:52:55,427
Hello.

755
00:52:57,512 --> 00:52:59,681
Gosh, he's so handsome.

756
00:53:08,607 --> 00:53:12,402
This is the first time
you've revealed your face,

757
00:53:12,485 --> 00:53:15,280
and your fans from all around the world
have gathered because of you.

758
00:53:16,198 --> 00:53:17,657
You're right.

759
00:53:17,866 --> 00:53:19,910
By the way, I was taken aback.

760
00:53:20,994 --> 00:53:24,414
They called you "the faceless writer",

761
00:53:25,040 --> 00:53:25,874
but you have one.

762
00:53:27,959 --> 00:53:29,502
A quite handsome one, at that.

763
00:53:30,629 --> 00:53:32,005
-Thank you.
-You should've revealed

764
00:53:32,088 --> 00:53:34,549
that handsome face of yours sooner.

765
00:53:36,218 --> 00:53:39,930
I should have.
Then perhaps, we could've met sooner.

766
00:53:44,809 --> 00:53:46,186
Right.

767
00:53:46,353 --> 00:53:49,105
Had you done that,
you could've met your fans--

768
00:53:51,024 --> 00:53:52,317
I'm sorry for being late.

769
00:53:55,362 --> 00:53:57,030
I am sorry.

770
00:54:04,871 --> 00:54:06,456
His fans love him so much.

771
00:54:06,539 --> 00:54:08,750
Your fans seem to be quite excited.

772
00:54:08,833 --> 00:54:14,297
Let's keep this vibe up
and begin our talk.

773
00:54:14,923 --> 00:54:18,802
Since the book hasn't been published yet,
not many people know about it.

774
00:54:19,052 --> 00:54:23,265
But among your long-term fans,
it's a very famous work of yours.

775
00:54:23,390 --> 00:54:25,725
It's also your first literary work.

776
00:54:26,309 --> 00:54:28,478
It's Love Is Nonexistent.

777
00:54:29,062 --> 00:54:30,563
Let's talk about it.

778
00:54:31,022 --> 00:54:32,482
I'd love to.

779
00:54:32,565 --> 00:54:33,733
What's fascinating is that

780
00:54:34,317 --> 00:54:38,071
there are rumors that the plot is based
on your personal life.

781
00:54:41,908 --> 00:54:44,953
It's slightly fictional,

782
00:54:45,495 --> 00:54:46,788
but I guess you could say that.

783
00:54:47,539 --> 00:54:50,250
I wrote it after I broke up

784
00:54:50,875 --> 00:54:53,586
with the woman I loved 14 years ago.

785
00:54:59,926 --> 00:55:03,972
Are you talking about the female warrior
with whom the hero fell in love?

786
00:55:04,597 --> 00:55:06,308
-That's correct.
-But that woman

787
00:55:06,391 --> 00:55:09,102
turned out to be a coldhearted killer.

788
00:55:09,269 --> 00:55:10,437
Exactly.

789
00:55:10,520 --> 00:55:11,938
The left-handed assassin, right?

790
00:55:12,397 --> 00:55:14,566
Gosh, no wonder.

791
00:55:14,649 --> 00:55:18,069
The introduction was quite tragic.

792
00:55:19,195 --> 00:55:20,238
It was...

793
00:55:20,572 --> 00:55:22,866
I can't quite remember
what the first sentence was.

794
00:55:23,950 --> 00:55:26,119
"She vanished.

795
00:55:30,623 --> 00:55:33,585
She left me out of the blue.

796
00:55:36,129 --> 00:55:38,298
Because of the woman
who took everything from me,

797
00:55:40,592 --> 00:55:41,801
I had fallen sick."

798
00:55:42,385 --> 00:55:44,054
My god. No way.

799
00:55:49,434 --> 00:55:50,852
After that incident,

800
00:55:51,603 --> 00:55:53,229
I refused to eat or drink

801
00:55:53,813 --> 00:55:55,231
and ran every single day.

802
00:55:56,441 --> 00:55:58,693
It was better off for me to just die.

803
00:56:04,157 --> 00:56:06,201
But thanks to that tragedy,
I was able to create

804
00:56:06,284 --> 00:56:08,244
a novel out of it
and start my literary career.

805
00:56:08,661 --> 00:56:10,413
It's quite ironic.

806
00:56:11,039 --> 00:56:12,832
Then I guess you could say

807
00:56:12,916 --> 00:56:15,960
that she's the very person
who brought you this far.

808
00:56:16,920 --> 00:56:18,630
I guess so.

809
00:56:20,048 --> 00:56:21,424
At times,

810
00:56:22,050 --> 00:56:24,260
this question crossed my mind.

811
00:56:25,428 --> 00:56:28,723
"What would she think

812
00:56:29,391 --> 00:56:32,060
if she read my novel?"

813
00:56:34,104 --> 00:56:36,981
Perhaps, she may be reading it

814
00:56:37,065 --> 00:56:40,276
somewhere as we speak.

815
00:56:44,864 --> 00:56:45,907
Then should I ask?

816
00:56:47,867 --> 00:56:48,868
Sorry?

817
00:56:49,452 --> 00:56:51,329
Since I can't ask her directly,

818
00:56:52,705 --> 00:56:56,292
I'd like to ask all of you.

819
00:56:57,043 --> 00:56:58,461
Sure.

820
00:56:58,586 --> 00:57:00,130
Please pick

821
00:57:00,213 --> 00:57:02,632
whom to ask.

822
00:57:03,007 --> 00:57:04,467
-Okay.
-Me.

823
00:57:04,551 --> 00:57:05,969
-Me.
-Let's see.

824
00:57:06,594 --> 00:57:08,388
-One, two, three, four, five...
-Pick me.

825
00:57:08,471 --> 00:57:10,390
In the sixth row,

826
00:57:11,850 --> 00:57:15,812
the lady with short hair
and a white jacket.

827
00:57:16,938 --> 00:57:17,939
Me?

828
00:57:18,022 --> 00:57:19,649
How about the person next to her

829
00:57:20,233 --> 00:57:21,943
in a striped top?

830
00:57:23,903 --> 00:57:24,863
Please hand her the microphone.

831
00:57:30,118 --> 00:57:31,369
Take it.

832
00:57:35,582 --> 00:57:37,041
Take it.

833
00:57:41,171 --> 00:57:42,505
Lucky you.

834
00:57:46,176 --> 00:57:47,427
Let me ask you a question.

835
00:57:48,011 --> 00:57:51,931
Imagine if you were the hero.

836
00:57:53,349 --> 00:57:54,559
How would you feel?

837
00:57:57,312 --> 00:57:58,354
Please share your thoughts.

838
00:58:07,655 --> 00:58:09,282
Don't empathize with him too much.

839
00:58:09,365 --> 00:58:11,951
It'll only torment you.
Please share your thoughts with us.

840
00:58:13,912 --> 00:58:14,913
Ms. Noh.

841
00:58:15,121 --> 00:58:18,041
Right. If it's too difficult for you
to answer,

842
00:58:18,124 --> 00:58:20,752
shall we ask someone else?

843
00:58:26,382 --> 00:58:27,634
It'd feel horrendous.

844
00:58:31,638 --> 00:58:33,389
"Horrendous"?

845
00:58:33,890 --> 00:58:35,391
That's original.

846
00:58:35,475 --> 00:58:37,143
No, I get it.

847
00:58:37,644 --> 00:58:40,605
The heroine in your novel

848
00:58:40,688 --> 00:58:42,565
who gave the hero pain

849
00:58:42,899 --> 00:58:45,318
seems like a villainess

850
00:58:45,443 --> 00:58:47,445
whom we've never encountered
in a romance novel.

851
00:58:47,529 --> 00:58:49,197
That's true.

852
00:58:50,573 --> 00:58:51,741
No.

853
00:58:53,660 --> 00:58:56,496
I mean,
the heroine would've felt horrendous.

854
00:59:04,629 --> 00:59:05,838
Previously, you said

855
00:59:08,675 --> 00:59:11,344
that the woman took everything from you.

856
00:59:14,764 --> 00:59:16,599
But I beg to differ.

857
00:59:17,684 --> 00:59:18,685
Perhaps,

858
00:59:20,937 --> 00:59:22,981
it could be you

859
00:59:24,857 --> 00:59:26,192
who stole everything from her.

860
00:59:46,629 --> 00:59:48,381
Shall we lighten up the mood?

861
00:59:48,840 --> 00:59:53,219
Cheon Eok-man and Hollywood
go hand in hand.

862
01:00:10,778 --> 01:00:12,655
-Let's take a picture.
-Jin!

863
01:00:12,739 --> 01:00:14,198
-Jin!
-Jin!

864
01:00:14,282 --> 01:00:15,950
-Let's take a picture together!
-But I--

865
01:00:16,200 --> 01:00:17,952
-Jin!
-Jin!

866
01:00:18,036 --> 01:00:19,996
-Jin!
-I need to go.

867
01:00:20,580 --> 01:00:21,748
-Wait--
-Jin!

868
01:00:21,831 --> 01:00:23,041
-Jin!
-Jin!

869
01:00:25,418 --> 01:00:28,004
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
FOR GIRLFRIEND

870
01:00:28,963 --> 01:00:30,965
Good work.

871
01:00:31,049 --> 01:00:32,216
You too.

872
01:00:33,760 --> 01:00:35,136
-Mr. Cheon.
-Yes?

873
01:00:35,261 --> 01:00:36,346
Are you okay?

874
01:00:38,014 --> 01:00:39,265
Of course.

875
01:00:40,350 --> 01:00:42,393
By the way, what was up with that woman?

876
01:00:42,477 --> 01:00:43,728
Wasn't she strange?

877
01:00:44,312 --> 01:00:46,689
Suddenly, she got so into the novel
and said,

878
01:00:47,565 --> 01:00:50,902
"It could be you
who stole everything from her."

879
01:00:52,028 --> 01:00:55,031
Seriously, what's her deal?
Your ex or something?

880
01:00:56,032 --> 01:00:57,158
-Right?
-What?

881
01:00:59,327 --> 01:01:00,912
There are some odd people in this world.

882
01:01:01,913 --> 01:01:03,956
What? What was that awkward reply?

883
01:01:04,957 --> 01:01:06,125
Good work.

884
01:01:08,795 --> 01:01:11,047
Did I sound that awkward? Damn it.

885
01:01:20,473 --> 01:01:22,266
She vanished.

886
01:01:36,739 --> 01:01:38,074
It was you who vanished first.

887
01:01:38,783 --> 01:01:41,202
She left me out of the blue.

888
01:01:41,577 --> 01:01:43,162
You left me.

889
01:01:44,914 --> 01:01:46,999
Because of the woman
who took everything from me,

890
01:01:48,209 --> 01:01:50,336
I had fallen sick.

891
01:02:18,489 --> 01:02:21,993
You look the same as you did 14 years ago.

892
01:02:23,411 --> 01:02:24,537
"14 years ago"?

893
01:02:24,620 --> 01:02:26,831
I waited and waited for her back then.

894
01:02:29,417 --> 01:02:33,004
When you're free,
stop by my place after work.

895
01:02:33,546 --> 01:02:35,673
Let's have dinner together.

896
01:02:37,467 --> 01:02:38,593
Ha-nee.

897
01:02:39,385 --> 01:02:41,637
In the attic, there's a yellow box

898
01:02:41,721 --> 01:02:44,223
full of plates I had bought in the past.

899
01:02:44,307 --> 01:02:46,517
-Could you hurry and get them for me?
-Sure.

900
01:02:51,272 --> 01:02:52,648
Grandma.

901
01:02:52,732 --> 01:02:55,860
Do you and Mr. Oh know each other?

902
01:03:02,617 --> 01:03:06,329
I told you before that we used to live
in the same neighborhood.

903
01:03:08,289 --> 01:03:10,500
I'm running out of time. Go get it.

904
01:03:11,083 --> 01:03:12,043
Okay.

905
01:03:19,258 --> 01:03:20,593
Let's see.

906
01:03:27,475 --> 01:03:28,476
Found it.

907
01:03:35,900 --> 01:03:38,069
DEPARTMENT OF THEATER AND FILM
NOH AE-JEONG

908
01:03:48,579 --> 01:03:50,414
DEPARTMENT OF THEATER AND FILM
NOH AE-JEONG

909
01:03:58,840 --> 01:03:59,799
What is this?

910
01:04:02,134 --> 01:04:04,136
HANKUK UNIVERSITY
DEPARTMENT OF THEATER AND FILM

911
01:04:12,603 --> 01:04:13,771
2006 HANKUK UNIVERSITY
GRADUATION FILM

912
01:04:16,148 --> 01:04:18,943
DREAMS COME TRUE

913
01:04:24,115 --> 01:04:26,617
DIRECTOR: OH DAE-O
ACTOR: RYU JIN

914
01:04:28,619 --> 01:04:31,539
PRODUCTION: NOH AE-JEONG

915
01:04:42,967 --> 01:04:43,843
Are you awake?

916
01:04:46,971 --> 01:04:48,431
Why are you here?

917
01:04:49,015 --> 01:04:53,185
I almost hit you with my car,
so let me fully compensate you.

918
01:04:58,232 --> 01:04:59,734
Are you here to keep an eye on me?

919
01:05:04,322 --> 01:05:05,406
Then

920
01:05:07,617 --> 01:05:11,329
can you settle my debt?

921
01:05:15,750 --> 01:05:17,209
Is it not possible for me

922
01:05:18,502 --> 01:05:19,879
to charge you

923
01:05:20,755 --> 01:05:23,633
a billion won for the accident?

924
01:05:27,219 --> 01:05:28,554
What a shame.

925
01:05:29,305 --> 01:05:32,224
I saw your car and thought
I had hit the jackpot.

926
01:05:32,892 --> 01:05:34,727
Then please pay for my hospital fee.

927
01:05:35,937 --> 01:05:37,313
I have somewhere to be right now.

928
01:05:37,396 --> 01:05:40,650
Stay here.
You can't be moving around just yet.

929
01:05:40,733 --> 01:05:41,984
You should rest a bit more.

930
01:05:42,068 --> 01:05:43,361
Don't do this to me.

931
01:05:47,782 --> 01:05:51,202
I need to meet with Cheon Eok-man.

932
01:05:52,078 --> 01:05:55,081
I need to complete the mission
you've given me.

933
01:05:55,665 --> 01:05:57,625
I'm trying to do what you told me to do.

934
01:05:57,708 --> 01:06:00,503
So why are you trying
to relieve me of my worries

935
01:06:00,670 --> 01:06:04,632
by telling me to rest
and that you'd compensate me?

936
01:06:07,301 --> 01:06:08,928
I want to give up everything as is.

937
01:06:09,971 --> 01:06:11,472
If I feel relieved,

938
01:06:12,223 --> 01:06:14,517
I might really collapse.

939
01:06:16,852 --> 01:06:18,938
The fact that I'm still hanging on

940
01:06:20,189 --> 01:06:21,816
surprises me.

941
01:06:59,311 --> 01:07:02,064
-Thank you.
-My pleasure. Thank you.

942
01:07:04,900 --> 01:07:06,152
Thank you.

943
01:07:18,080 --> 01:07:20,332
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
FOR GIRLFRIEND

944
01:07:22,251 --> 01:07:23,627
Hey!

945
01:07:25,463 --> 01:07:28,924
Cine 31 would like to do a special on you.

946
01:07:32,094 --> 01:07:35,014
I think it's best
that we cancel our meeting

947
01:07:35,222 --> 01:07:36,515
with Thumb Film.

948
01:07:37,850 --> 01:07:40,394
I mean, they want to do
a special on me. Sure.

949
01:07:40,478 --> 01:07:42,605
Awesome! That's great.

950
01:07:42,688 --> 01:07:45,733
Please cancel the meeting for me.

951
01:07:45,858 --> 01:07:47,151
Okay.

952
01:07:48,319 --> 01:07:49,236
Just leave it up to me.

953
01:08:34,907 --> 01:08:37,743
TO MY FUTURE BABY
DAD: OH

954
01:08:43,165 --> 01:08:44,667
TO MY FUTURE BABY

955
01:08:44,750 --> 01:08:46,252
DAD: OH
MOM: NOH

956
01:08:49,505 --> 01:08:51,132
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG

957
01:08:53,592 --> 01:08:55,553
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG

958
01:08:56,178 --> 01:08:57,304
SEPTEMBER 2, 2006

959
01:09:12,695 --> 01:09:14,196
SEPTEMBER 2, 2006

960
01:09:16,407 --> 01:09:17,867
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG

961
01:09:17,950 --> 01:09:22,163
SEPTEMBER 2, 2006
MY PRECIOUS HA-NEE

962
01:09:29,170 --> 01:09:30,754
Why is Mr. Oh's name here?

963
01:10:15,633 --> 01:10:17,343
Let's do this project together.

964
01:10:17,426 --> 01:10:19,887
Then I'll tell you why we broke up.

965
01:10:20,554 --> 01:10:22,264
What was your relationship with my mom?

966
01:10:22,806 --> 01:10:24,642
I'm about to have a meltdown.

967
01:10:24,725 --> 01:10:26,810
Can I live here with you guys?

968
01:10:26,894 --> 01:10:28,687
Yeon-woo, what are you doing here?

969
01:10:28,771 --> 01:10:31,941
At least I'm closer to her than you.

970
01:10:32,024 --> 01:10:34,526
I'm going to look for my dad.

971
01:10:34,610 --> 01:10:36,237
What should we do now?

972
01:10:37,029 --> 01:10:40,366
You've got an amazing offer
from Hollywood!

973
01:10:40,449 --> 01:10:41,951
Is it a part of your revenge as well?

974
01:10:46,080 --> 01:10:48,082
Subtitle translation by Won-hyang Son
wood!

