1
00:00:51,760 --> 00:00:54,429
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS

2
00:00:54,512 --> 00:00:57,223
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS

3
00:00:58,933 --> 00:01:00,852
What is it? Are you not confident?

4
00:01:02,312 --> 00:01:03,396
If that's not it...

5
00:01:06,149 --> 00:01:07,650
Then work with me.

6
00:01:12,655 --> 00:01:15,742
If this isn't a rejection, pull me up.

7
00:02:02,580 --> 00:02:05,834
-What the hell?
-I got completely wet from head to toe.

8
00:02:07,210 --> 00:02:08,461
Damn.

9
00:02:15,885 --> 00:02:16,803
Jeez.

10
00:02:19,347 --> 00:02:20,557
Ae-jeong.

11
00:02:21,099 --> 00:02:22,392
Yeon-woo?

12
00:02:23,434 --> 00:02:24,811
What are you doing here?

13
00:02:25,645 --> 00:02:28,106
I was here for a job
and I'm heading home now.

14
00:02:29,149 --> 00:02:30,650
What happened to your clothes?

15
00:02:34,779 --> 00:02:36,489
I should go and get cleaned up.

16
00:02:36,656 --> 00:02:38,616
What? Hey, wait!

17
00:02:57,093 --> 00:02:59,679
Why did the fountain
have to turn on then and there?

18
00:02:59,762 --> 00:03:00,805
Damn it.

19
00:03:04,434 --> 00:03:05,560
Then work with me.

20
00:03:07,645 --> 00:03:12,025
He always seems to say important things
when there's water nearby.

21
00:03:15,445 --> 00:03:16,404
MOM

22
00:03:17,197 --> 00:03:20,033
You should take it.
It seems like an urgent call.

23
00:03:20,116 --> 00:03:21,034
It's fine.

24
00:03:22,202 --> 00:03:25,705
So you said you work with her.
Are you a movie director?

25
00:03:26,915 --> 00:03:28,166
No, I'm a writer.

26
00:03:28,499 --> 00:03:31,169
You'll probably know my name
once you hear it.

27
00:03:32,962 --> 00:03:34,422
-Then--
-That's right.

28
00:03:34,505 --> 00:03:37,759
You can type in my name online
and the search engine will find--

29
00:03:37,842 --> 00:03:39,177
Mr. Cheon Eok-man?

30
00:03:39,719 --> 00:03:43,556
You're the writer who agreed
to speak at Hanbak Middle School.

31
00:03:43,640 --> 00:03:45,558
What? Hanbak what?

32
00:03:45,725 --> 00:03:48,895
I'm the teacher who arranged it
and I couldn't be more grateful.

33
00:03:48,978 --> 00:03:51,522
Thanks to Ae-jeong,
we're able to hear from you.

34
00:03:54,525 --> 00:03:56,319
Is that what Ae-jeong said?

35
00:03:59,197 --> 00:04:00,615
You guys must be close...

36
00:04:01,324 --> 00:04:02,867
for you to speak like that.

37
00:04:03,701 --> 00:04:05,078
I see you don't know.

38
00:04:05,828 --> 00:04:10,083
Well, we go way back.

39
00:04:13,336 --> 00:04:15,505
I don't think I introduced myself.

40
00:04:15,964 --> 00:04:18,466
My name is Oh Yeon-woo
and I live with Ae-jeong.

41
00:04:20,426 --> 00:04:22,762
You live with Ae-jeong?

42
00:04:22,929 --> 00:04:26,265
It's a pleasure to meet you, Mr. Cheon.

43
00:04:30,436 --> 00:04:32,438
Sure, it's a pleasure to meet you too.

44
00:04:44,659 --> 00:04:45,702
Sorry about that.

45
00:04:46,661 --> 00:04:48,454
I took too long, didn't I?

46
00:04:48,788 --> 00:04:51,207
Not at all.
We just shook hands and said hello.

47
00:04:51,874 --> 00:04:52,750
Really?

48
00:04:53,501 --> 00:04:55,586
Anyway, I'm off, then.

49
00:04:56,462 --> 00:04:59,257
What? Wait. We're not done talking.

50
00:05:04,429 --> 00:05:05,555
What the hell?

51
00:05:05,638 --> 00:05:07,306
SON

52
00:05:15,565 --> 00:05:17,233
May I serve the main dish?

53
00:05:18,693 --> 00:05:20,153
Yes, of course.

54
00:05:26,701 --> 00:05:29,454
Goodness, he had sent me a text.

55
00:05:31,456 --> 00:05:32,332
Oh, dear!

56
00:05:32,915 --> 00:05:36,836
The mother-in-law of his school principal
passed away.

57
00:05:37,253 --> 00:05:41,007
I knew it.
It's not like my son to stand people up.

58
00:05:42,050 --> 00:05:47,513
My son works as a teacher
at a school run by our foundation,

59
00:05:48,056 --> 00:05:51,142
so I guess he couldn't
get out of attending the funeral.

60
00:05:52,393 --> 00:05:55,396
How about I invite you over
for dinner at our house some other time?

61
00:05:55,480 --> 00:05:57,940
Maybe the assemblyman could join us--

62
00:05:58,024 --> 00:05:59,108
There's a rumor

63
00:05:59,275 --> 00:06:02,862
about how much you lack
control of your son.

64
00:06:03,571 --> 00:06:04,614
I guess it's true.

65
00:06:05,782 --> 00:06:07,784
-Sorry?
-Don't feel sorry about today.

66
00:06:08,368 --> 00:06:10,203
I don't intend

67
00:06:10,286 --> 00:06:13,790
to put in a bad word regarding
Cheonmyeong Entertainment to my husband.

68
00:06:16,959 --> 00:06:19,545
That's how he always is.
He says his piece and then leaves.

69
00:06:19,629 --> 00:06:22,548
How can he leave me hanging
when I have much to do as the producer?

70
00:06:22,632 --> 00:06:24,092
Maybe he had somewhere to be.

71
00:06:24,383 --> 00:06:28,388
No way. He's not the type
to act according to logic.

72
00:06:28,721 --> 00:06:32,058
He toys with people any way he can.

73
00:06:32,392 --> 00:06:34,936
For as long as I've known him,
he's been a pain in the ass--

74
00:06:35,019 --> 00:06:37,563
Ae-jeong, you two must be close.

75
00:06:38,064 --> 00:06:38,981
What?

76
00:06:39,190 --> 00:06:41,526
You just said,
"for as long as I've known him."

77
00:06:41,943 --> 00:06:45,363
I mean, he's been that way
since we first met.

78
00:06:45,446 --> 00:06:49,075
He also said that you two go way back.

79
00:06:50,618 --> 00:06:51,536
What?

80
00:06:57,792 --> 00:06:59,335
Is that all he said?

81
00:07:00,545 --> 00:07:03,756
We talked about his guest lecturing.
I expressed my gratitude.

82
00:07:05,258 --> 00:07:06,509
Right, the guest lecture.

83
00:07:07,385 --> 00:07:08,678
I forgot about that.

84
00:07:10,054 --> 00:07:10,930
Well...

85
00:07:11,889 --> 00:07:15,643
Yeon-woo,
I know it's shameless of me to ask,

86
00:07:16,644 --> 00:07:19,814
but can you find someone else
to guest lecture?

87
00:07:22,692 --> 00:07:26,112
As you just witnessed yourself,
he can be downright rude.

88
00:07:26,445 --> 00:07:30,533
Someone that uncivil
shouldn't talk in front of young kids.

89
00:07:30,616 --> 00:07:33,077
What does fame matter
when he's as rude as they come?

90
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
Are you sure that's the reason?

91
00:07:38,875 --> 00:07:40,543
Of course.

92
00:07:43,421 --> 00:07:45,465
All right.
I will if it bothers you that much.

93
00:07:46,632 --> 00:07:48,467
Really? Are you sure?

94
00:07:49,093 --> 00:07:50,428
Yes, of course.

95
00:07:50,720 --> 00:07:51,929
Thanks, Yeon-woo.

96
00:07:52,054 --> 00:07:54,390
-Thank you so much.
-What?

97
00:07:54,474 --> 00:07:56,851
-Are you coming home together?
-Mom!

98
00:07:57,518 --> 00:08:00,730
Goodness. Don't tell me
you two were on a date.

99
00:08:03,441 --> 00:08:04,692
Are you off to take a bath?

100
00:08:04,775 --> 00:08:06,986
You were heading to the sauna without me?

101
00:08:07,486 --> 00:08:09,655
No can do, Mom. Take me with you.

102
00:08:10,281 --> 00:08:12,742
-Let's go. I'll come with you.
-What? Oh, sure.

103
00:08:13,326 --> 00:08:15,953
Come on. Let's go.

104
00:08:17,246 --> 00:08:19,290
Ha-nee, what is it?

105
00:08:19,874 --> 00:08:21,667
-Why were you together?
-What?

106
00:08:23,794 --> 00:08:25,963
Do I consider this as the two percent?

107
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
Two percent?

108
00:08:29,675 --> 00:08:31,510
It's nothing, Mr. Oh. Good night.

109
00:08:36,641 --> 00:08:38,643
-Wait for me.
-What was that?

110
00:08:39,393 --> 00:08:41,020
Isn't it your day off today?

111
00:08:41,187 --> 00:08:42,772
Yes, and I came here to relax.

112
00:08:43,606 --> 00:08:46,192
-Go back to your job, guys.
-Ha-nee, Grandma's back.

113
00:08:46,651 --> 00:08:49,028
-Here you go.
-Everything looks great.

114
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
Ha-nee, here's yours.

115
00:08:51,489 --> 00:08:54,617
Ae-jeong, when you nearly bit my head off

116
00:08:54,700 --> 00:08:56,827
for asking Yeon-woo to move in with us,

117
00:08:57,578 --> 00:09:01,415
I blamed myself for acting irrationally.

118
00:09:02,500 --> 00:09:04,961
But what I saw today
made me certain of something.

119
00:09:05,795 --> 00:09:09,382
Mom, go and pick up a shift
if you're going to spew nonsense.

120
00:09:09,966 --> 00:09:11,634
I'm heading inside to sweat.

121
00:09:11,801 --> 00:09:12,718
Sure.

122
00:09:13,594 --> 00:09:15,721
Don't exhaust yourself
by staying too long.

123
00:09:17,265 --> 00:09:19,141
What am I certain of, you ask.

124
00:09:20,142 --> 00:09:24,146
I am certain
that I made the best choice ever.

125
00:09:24,897 --> 00:09:28,901
Mom, I need you to stop.
You're making him uncomfortable.

126
00:09:29,569 --> 00:09:32,655
Seriously? When have I
ever made people uncomfortable?

127
00:09:38,452 --> 00:09:39,954
TODAY 5:27 P.M.

128
00:09:42,290 --> 00:09:44,625
Hello, Ryu Jin speaking.

129
00:09:46,294 --> 00:09:47,211
Hello--

130
00:09:48,963 --> 00:09:52,633
It should've been Mr. Oh's number.

131
00:09:57,263 --> 00:09:59,557
SEARCH: RYU JIN

132
00:10:04,353 --> 00:10:08,065
Wait, so was this is the Ryu Jin
that answered the phone?

133
00:10:12,695 --> 00:10:15,823
If that Ryu Jin is the famous Ryu Jin,

134
00:10:17,158 --> 00:10:19,076
my mom has serious connections!

135
00:10:22,747 --> 00:10:27,126
Your grandma's killing me, you know.

136
00:10:32,423 --> 00:10:33,424
Mom.

137
00:10:34,091 --> 00:10:35,051
Yes?

138
00:10:37,178 --> 00:10:39,347
Have you ever had a fling with anyone?

139
00:10:40,931 --> 00:10:41,807
What?

140
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
Celebrating 100 days, 200 days,

141
00:10:44,935 --> 00:10:46,854
going to the movies,
and holding hands.

142
00:10:47,646 --> 00:10:49,398
Have you done that before?

143
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
Of course I have.

144
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Really? With whom?

145
00:10:58,282 --> 00:10:59,200
A younger man?

146
00:11:02,828 --> 00:11:03,746
Hold it.

147
00:11:09,669 --> 00:11:10,670
You...

148
00:11:12,797 --> 00:11:14,423
You have a boyfriend, don't you?

149
00:11:15,174 --> 00:11:16,509
What?

150
00:11:16,592 --> 00:11:19,220
The first thing you do at a new school
is get yourself a boyfriend?

151
00:11:19,303 --> 00:11:21,639
Is he younger than you?

152
00:11:22,306 --> 00:11:23,849
That's not it, Mom.

153
00:11:23,933 --> 00:11:27,728
If he's younger than you, doesn't that
mean he's in elementary school?

154
00:11:28,646 --> 00:11:29,730
Right?

155
00:11:31,732 --> 00:11:35,861
I want to know his name, number,
favorite food, and the number of siblings.

156
00:11:35,945 --> 00:11:39,448
That'll tell me if he's good for you.
You know how good my hunches are.

157
00:11:39,782 --> 00:11:42,034
Actually, you're the worst
at reading people.

158
00:11:42,743 --> 00:11:44,620
What? Is this how it'll be?

159
00:11:45,246 --> 00:11:46,372
Fine.

160
00:11:46,455 --> 00:11:48,708
Then here. I'll tickle it out of you.

161
00:11:48,791 --> 00:11:50,960
No, don't. Stop it.

162
00:11:51,043 --> 00:11:53,254
-Tell me.
-Stop it, will you?

163
00:11:55,297 --> 00:11:56,257
All right, then...

164
00:11:56,924 --> 00:11:58,551
I'll turn it up a notch.

165
00:11:59,677 --> 00:12:01,095
-Who is it?
-Stop it, Mom!

166
00:12:01,178 --> 00:12:03,848
-But I'm dying to know.
-Stop!

167
00:12:12,231 --> 00:12:13,941
Or maybe not.

168
00:12:15,401 --> 00:12:17,403
THE RANKING MASTER

169
00:12:17,486 --> 00:12:19,738
Do you happen to know Ms. Noh Ae-jeong?

170
00:12:21,157 --> 00:12:24,577
I'm her daughter, Ha-nee.

171
00:12:25,745 --> 00:12:27,413
-We'll begin, guys.
-Okay!

172
00:12:28,414 --> 00:12:29,540
We're on.

173
00:12:33,586 --> 00:12:37,006
Welcome back to part three
of Hong Yun-hwa's Afternoon Greeting.

174
00:12:37,089 --> 00:12:40,050
It's time for The Ranking Master,
and joining us today

175
00:12:40,134 --> 00:12:42,386
is the one and only nation's sweetheart.

176
00:12:42,470 --> 00:12:46,557
Soon, he'll be heading overseas
to conquer Hollywood as well.

177
00:12:46,724 --> 00:12:48,517
Please welcome Ryu Jin!

178
00:12:51,312 --> 00:12:52,188
Hello.

179
00:12:52,354 --> 00:12:55,483
We've been trying 
to get you on the show for a year now.

180
00:12:55,566 --> 00:12:57,860
-What took you so long?
-Sorry about that.

181
00:12:57,943 --> 00:13:00,488
The timing couldn't be better

182
00:13:00,654 --> 00:13:03,783
because you'll be too busy
once you're in Hollywood.

183
00:13:06,410 --> 00:13:09,997
Anyway, that's just how precious
this time is to invite him over.

184
00:13:10,164 --> 00:13:13,459
So we prepared a special episode today.

185
00:13:14,126 --> 00:13:15,252
Nice!

186
00:13:15,419 --> 00:13:17,463
Bravo! Bold and loud like Hollywood.

187
00:13:22,092 --> 00:13:23,177
All right.

188
00:13:23,260 --> 00:13:25,596
That was great. Thanks for chiming in.

189
00:13:25,679 --> 00:13:28,474
Before we begin the segment,
let's listen to a song first.

190
00:13:28,557 --> 00:13:30,100
Bold and loud, right?

191
00:13:30,810 --> 00:13:31,685
Thank you.

192
00:13:32,269 --> 00:13:34,480
Thanks. Here's today's script.

193
00:13:35,397 --> 00:13:36,941
What's today's ranking?

194
00:13:37,608 --> 00:13:39,819
The top five scenarios that terrify men.

195
00:13:39,985 --> 00:13:41,111
Sounds like fun.

196
00:13:43,447 --> 00:13:45,658
3. BEING CONFRONTED BY A CHILD
I DIDN'T KNOW I HAD

197
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
Can you excuse me for a second?

198
00:13:51,664 --> 00:13:54,667
Are you Ryu Jin, the actor?

199
00:13:54,959 --> 00:13:56,585
Why aren't you responding?

200
00:13:57,253 --> 00:14:00,339
Don't you know a Noh Ae-jeong?

201
00:14:00,965 --> 00:14:02,716
Mr. Ryu, check this out.

202
00:14:03,384 --> 00:14:05,177
How scary is this scenario?

203
00:14:07,513 --> 00:14:09,765
Only those who are guilty
would be truly scared.

204
00:14:11,433 --> 00:14:14,436
Mr. Cheon, why are you being like this?

205
00:14:14,728 --> 00:14:19,191
Why would you sign that obscene deal
over a chance to make it in Hollywood?

206
00:14:19,275 --> 00:14:20,818
Don't you want to climb higher?

207
00:14:20,901 --> 00:14:23,696
You wished to reach the top
so that you could have your revenge.

208
00:14:23,779 --> 00:14:27,032
I know what I'm doing, so stop yapping.

209
00:14:29,493 --> 00:14:30,786
Unbelievable.

210
00:14:31,203 --> 00:14:33,581
My name is Oh Yeon-woo
and I live with Ae-jeong.

211
00:14:36,458 --> 00:14:39,295
Why did her husband have to be there?

212
00:14:39,378 --> 00:14:40,546
Ae-jeong!

213
00:14:41,547 --> 00:14:42,882
And he's younger than her.

214
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Arrogant jerk.

215
00:14:46,719 --> 00:14:50,180
How can he not take any action though
when his wife owes

216
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
over a billion won in debt?

217
00:14:52,099 --> 00:14:53,350
Who the heck is this guy?

218
00:14:58,188 --> 00:14:59,315
Hi, Tae-hwan.

219
00:14:59,481 --> 00:15:01,442
It's Oh Dae-o from year six, class two.

220
00:15:01,525 --> 00:15:02,484
How long has it been?

221
00:15:02,568 --> 00:15:04,987
I heard that you joined the police force.

222
00:15:05,154 --> 00:15:08,198
Digging up information on someone
must be a piece of cake for you.

223
00:15:09,366 --> 00:15:10,242
It's illegal?

224
00:15:10,951 --> 00:15:13,787
Hello, ma'am.
I'm Chang-sik's friend, Oh Dae-o.

225
00:15:13,871 --> 00:15:15,581
From middle school. You don't remember?

226
00:15:15,664 --> 00:15:17,791
Anyway, I heard he works
at Statistics Korea.

227
00:15:17,875 --> 00:15:21,587
He lives in Seoul and
his name is Oh Yeon-woo. He's a teacher.

228
00:15:21,670 --> 00:15:23,672
No, not a preacher, a teacher.

229
00:15:23,756 --> 00:15:25,049
A teacher, ma'am.

230
00:15:25,674 --> 00:15:27,635
Ma'am, once again, he's not a preacher,

231
00:15:27,718 --> 00:15:29,970
but a teacher.

232
00:15:30,054 --> 00:15:33,182
Come on, brother. Have you forgotten

233
00:15:33,265 --> 00:15:35,809
about the friendship we built
playing soccer in the mornings?

234
00:15:35,893 --> 00:15:38,854
Your father works at the NIS, right?

235
00:15:41,815 --> 00:15:42,858
What?

236
00:15:44,568 --> 00:15:46,445
He passed away?

237
00:15:47,738 --> 00:15:48,948
How?

238
00:15:51,825 --> 00:15:54,453
Gosh, may he rest in peace.

239
00:16:07,758 --> 00:16:08,634
What the...?

240
00:16:10,219 --> 00:16:11,971
What is it this time?

241
00:16:12,972 --> 00:16:15,766
I won't sacrifice my sleep nor my health,

242
00:16:15,849 --> 00:16:18,769
so reimburse me for gym memberships,
massages, and physical therapy.

243
00:16:18,852 --> 00:16:20,896
Agree to a ten percent incentive
for all tickets sold.

244
00:16:20,979 --> 00:16:22,606
Revision requests
will be limited to three.

245
00:16:22,690 --> 00:16:23,691
My meals should be organic

246
00:16:23,774 --> 00:16:26,068
and I won't work
when dust levels are high.

247
00:16:36,870 --> 00:16:39,081
I added your requests to the contract.

248
00:16:39,164 --> 00:16:40,916
Did you? Let me check.

249
00:16:41,500 --> 00:16:43,877
I should've known
when you ran off like that yesterday.

250
00:16:43,961 --> 00:16:46,547
-What do you mean?
-I know you.

251
00:16:46,964 --> 00:16:50,676
I bet you thought
that you agreed to the deal too fast.

252
00:16:50,759 --> 00:16:54,179
So you spent all night coming up
with requests that would irritate me.

253
00:16:54,263 --> 00:16:55,139
Aren't I right?

254
00:16:57,808 --> 00:16:59,727
Hi, Tae-hwan. Come on, brother.

255
00:16:59,810 --> 00:17:01,854
Hello, ma'am.

256
00:17:02,980 --> 00:17:05,524
Why does it feel 
like I'm the one being tortured?

257
00:17:08,736 --> 00:17:10,112
SCREENPLAY CONTRACT

258
00:17:10,195 --> 00:17:11,488
That's insane.

259
00:17:11,572 --> 00:17:13,490
Why would I waste my time
thinking about you?

260
00:17:13,574 --> 00:17:16,326
So the jerk in you didn't even
have to think about these terms?

261
00:17:16,410 --> 00:17:18,495
Why haven't you thanked me yet?

262
00:17:18,579 --> 00:17:19,705
What did you just say?

263
00:17:21,081 --> 00:17:23,876
Don't you see this?
I haven't signed it yet.

264
00:17:24,918 --> 00:17:26,295
We'll be working together now,

265
00:17:26,378 --> 00:17:30,382
so why don't we show gratitude
when it's needed?

266
00:17:34,511 --> 00:17:36,180
Sure, I'm sorry about that.

267
00:17:36,346 --> 00:17:38,891
I was late to thank you.

268
00:17:38,974 --> 00:17:39,892
You were.

269
00:17:39,975 --> 00:17:44,146
I'm truly grateful
for you signing this contract,

270
00:17:44,313 --> 00:17:45,898
mighty Mr. Cheon.

271
00:17:46,690 --> 00:17:48,776
-Are we good?
-Is that it?

272
00:17:48,859 --> 00:17:50,527
Of course. What else do you need?

273
00:17:52,780 --> 00:17:55,449
Think. There's one more thing
you should thank me for.

274
00:17:56,158 --> 00:17:57,409
And what's that?

275
00:17:59,411 --> 00:18:03,707
You signed me up as a guest lecturer
at some cutesy middle school.

276
00:18:05,334 --> 00:18:07,920
Do you have any idea
how irritated I was to hear it?

277
00:18:09,129 --> 00:18:11,090
Well, I'll do it.

278
00:18:11,882 --> 00:18:15,177
It's the least I can do

279
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
since the guy who lives with you
thanked me--

280
00:18:19,890 --> 00:18:21,100
That won't be necessary.

281
00:18:24,603 --> 00:18:25,729
Why not?

282
00:18:27,189 --> 00:18:29,483
Forget whatever you heard yesterday.

283
00:18:29,566 --> 00:18:32,152
Someone else will do the guest lecture.

284
00:18:34,947 --> 00:18:37,407
But I can do it, you know.

285
00:18:37,991 --> 00:18:39,118
It's a private matter.

286
00:18:39,201 --> 00:18:40,953
I don't want you...

287
00:18:41,370 --> 00:18:44,706
I mean, I'd rather not involve you
in my private business.

288
00:18:46,834 --> 00:18:48,961
Our relationship should stay professional.

289
00:18:56,301 --> 00:18:57,427
Right, of course.

290
00:19:05,352 --> 00:19:09,189
Good luck with your work, Mr. Cheon.
I'll see you at our next meeting.

291
00:19:09,773 --> 00:19:11,358
-Which is when?
-What?

292
00:19:11,942 --> 00:19:14,361
When will you call?
I have to know in advance...

293
00:19:17,447 --> 00:19:20,492
I'm a busy man, you know.
I'll have to arrange my schedule.

294
00:19:21,869 --> 00:19:23,996
Right, of course, you're super busy.

295
00:19:24,079 --> 00:19:26,623
However, I have a lot
on my plate right now,

296
00:19:26,790 --> 00:19:28,709
so I'll call you when I have the time.

297
00:19:29,751 --> 00:19:31,670
What is it that you need to do anyway?

298
00:19:33,755 --> 00:19:37,176
Hire a cast, find investors,
search for a director and staff...

299
00:19:37,968 --> 00:19:41,638
Like I said, I have a lot to do,
so don't be pushy.

300
00:19:41,805 --> 00:19:44,141
Okay, fine. By the way though,

301
00:19:45,225 --> 00:19:47,186
who will direct this movie?

302
00:19:47,895 --> 00:19:50,188
You're only going to write
the screenplay and move on,

303
00:19:50,272 --> 00:19:51,356
so what's it to you?

304
00:19:51,523 --> 00:19:54,151
Who says I'm moving on?
I'm the author of the original novel.

305
00:19:54,234 --> 00:19:55,652
Whatever!

306
00:19:55,819 --> 00:19:58,655
I'll discuss it with the investor today
and let you know.

307
00:19:58,989 --> 00:19:59,823
Investor?

308
00:20:00,616 --> 00:20:01,783
Hey!

309
00:20:02,367 --> 00:20:04,953
-You're off to meet the mobster?
-Seriously?

310
00:20:05,245 --> 00:20:08,665
I don't care how rude you are,
but you can't call an investor that.

311
00:20:10,208 --> 00:20:13,086
You must be insane to go to him alone.

312
00:20:27,976 --> 00:20:30,354
As promised,
here's our contract with Mr. Cheon.

313
00:20:31,188 --> 00:20:32,314
It was worth the wait,

314
00:20:32,898 --> 00:20:34,942
and you even brought a surprise guest.

315
00:20:36,318 --> 00:20:40,239
Well, Mr. Cheon is quite interested
in the investment.

316
00:20:41,615 --> 00:20:42,824
More than he should be.

317
00:20:43,951 --> 00:20:45,077
I wouldn't say I'm intrigued.

318
00:20:47,412 --> 00:20:48,747
Despite how I may seem,

319
00:20:48,830 --> 00:20:50,999
I'm actually a self-made man.

320
00:20:51,500 --> 00:20:55,087
I wanted to know what kind of money
is being invested in my work.

321
00:20:55,629 --> 00:20:56,880
I'm sure you understand.

322
00:21:03,136 --> 00:21:04,721
Keep quiet, will you?

323
00:21:07,057 --> 00:21:08,225
Don't you worry.

324
00:21:08,809 --> 00:21:12,145
I'm never one to invest with blood money.

325
00:21:21,154 --> 00:21:24,199
By the way, it seemed like
you were hellbent on turning us down,

326
00:21:24,283 --> 00:21:25,867
so what changed?

327
00:21:28,370 --> 00:21:29,955
It's simple.

328
00:21:31,248 --> 00:21:32,332
It struck me...

329
00:21:34,626 --> 00:21:37,546
that my story could
turn into someone else's.

330
00:21:44,720 --> 00:21:47,889
While we're at it,
I'd like to make a proposal, too.

331
00:21:48,974 --> 00:21:49,808
Sure.

332
00:21:50,225 --> 00:21:52,936
It looks like I'll not only write 
the screenplay

333
00:21:53,478 --> 00:21:55,397
but also have to direct the movie.

334
00:21:59,735 --> 00:22:00,819
Hold on.

335
00:22:01,653 --> 00:22:03,155
What did you just say?

336
00:22:03,739 --> 00:22:05,782
This story is about me, you see.

337
00:22:07,200 --> 00:22:10,245
That's why there's no one
in the Korean film industry

338
00:22:10,329 --> 00:22:12,831
who will be able
to successfully direct this movie.

339
00:22:17,669 --> 00:22:19,629
Ms. Noh, what are your thoughts?

340
00:22:21,923 --> 00:22:22,799
Sorry?

341
00:22:24,968 --> 00:22:27,596
As far as I can tell,

342
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
you seem to know him well.

343
00:22:40,192 --> 00:22:41,443
So answer me.

344
00:22:42,027 --> 00:22:43,653
Can I trust Mr. Cheon

345
00:22:44,905 --> 00:22:46,990
to direct this movie to success?

346
00:23:04,132 --> 00:23:05,842
Three, go.

347
00:23:06,635 --> 00:23:08,178
Mr. Cheon...

348
00:23:08,762 --> 00:23:11,139
-Will you marry me too?
-Of course.

349
00:23:11,306 --> 00:23:12,557
-Dae-o!
-Dae-o, my gosh!

350
00:23:12,682 --> 00:23:15,894
-We used to have the same dream once.
-Oh, gosh.

351
00:23:15,977 --> 00:23:18,522
We were friends
who were driven by our passion.

352
00:23:18,605 --> 00:23:20,941
-Are you all right?
-Hold on a second.

353
00:23:22,150 --> 00:23:23,276
HANKUK UNIVERSITY

354
00:23:23,360 --> 00:23:25,904
Thank God it was still recorded.
Can you take this?

355
00:23:25,987 --> 00:23:28,824
-This isn't what's important right now.
-Should we call an ambulance?

356
00:23:28,907 --> 00:23:32,285
Damn it. I thought I had ruined the scene.

357
00:23:32,828 --> 00:23:33,787
You idiot.

358
00:23:34,579 --> 00:23:35,997
His passion for movies.

359
00:23:36,581 --> 00:23:38,083
-Ten more minutes.
-Let's wrap this up.

360
00:23:38,166 --> 00:23:40,168
A sense of responsibility as a director.

361
00:23:40,252 --> 00:23:43,380
Ae-jeong, can't we go
and get drinks instead?

362
00:23:45,382 --> 00:23:47,426
-What?
-Wait, the lights just went on.

363
00:23:47,509 --> 00:23:49,344
-The lights are on.
-They're on!

364
00:23:49,428 --> 00:23:51,138
-Nice!
-That's Dae-o!

365
00:23:51,221 --> 00:23:52,097
Is that Dae-o?

366
00:23:52,180 --> 00:23:53,140
Thank you, sir!

367
00:23:53,932 --> 00:23:55,934
A man who made the impossible possible.

368
00:23:56,893 --> 00:23:58,019
-Yes!
-Good one!

369
00:23:59,020 --> 00:24:02,357
Oh Dae-o!

370
00:24:02,774 --> 00:24:05,944
-Oh Dae-o.
-You're the best.

371
00:24:06,236 --> 00:24:08,488
-Oh Dae-o.
-Let's get this over and done with!

372
00:24:09,364 --> 00:24:10,532
You're the best.

373
00:24:13,869 --> 00:24:15,912
If he's still the same as he was then,

374
00:24:18,123 --> 00:24:19,624
you can trust him.

375
00:24:24,796 --> 00:24:26,256
At least, in my memory,

376
00:24:28,592 --> 00:24:32,095
he was quite
a competent and capable film director.

377
00:24:44,316 --> 00:24:45,233
Good.

378
00:24:48,361 --> 00:24:51,364
Does that leave you
with one last mission, then?

379
00:24:53,408 --> 00:24:55,202
Casting Ryu Jin.

380
00:24:56,745 --> 00:24:57,954
What?

381
00:24:59,831 --> 00:25:01,041
Who?

382
00:25:05,754 --> 00:25:07,380
This must be a joke.

383
00:25:07,464 --> 00:25:10,509
How do you expect to cast an actor
who's on his way to Hollywood?

384
00:25:10,592 --> 00:25:14,095
The mobster presented unreasonable terms,
but you accepted them!

385
00:25:14,596 --> 00:25:17,432
He's not a mobster, but an investor.

386
00:25:18,183 --> 00:25:19,935
He's putting his faith in me,

387
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
-and I don't want to disappoint him.
-You--

388
00:25:21,853 --> 00:25:24,231
I can't back out without giving it a try.

389
00:25:24,606 --> 00:25:26,858
Are you seriously taking his side?

390
00:25:27,192 --> 00:25:30,737
Would you stop being childish?
We're all on the same side.

391
00:25:31,112 --> 00:25:32,989
You sure are ditsy, aren't you?

392
00:25:33,406 --> 00:25:35,325
What? Ditsy?

393
00:25:35,659 --> 00:25:39,871
He's the enemy who'll torment us
using the power that comes from his money.

394
00:25:40,163 --> 00:25:44,709
Still, I have some kind of power though
since I have a chance at persuading Jin.

395
00:25:44,793 --> 00:25:45,627
Wait.

396
00:25:46,336 --> 00:25:49,214
Are you still in contact with him?

397
00:25:50,090 --> 00:25:51,007
Yes.

398
00:25:51,591 --> 00:25:54,135
And you tell me this now?

399
00:25:54,219 --> 00:25:56,846
I didn't know of a good way
to reach out to him.

400
00:25:57,013 --> 00:25:59,474
Anyway, call him and set up a meeting.

401
00:25:59,641 --> 00:26:01,601
Hurry. Do it now!

402
00:26:03,562 --> 00:26:04,562
See?

403
00:26:05,063 --> 00:26:07,482
It's me who's on your side, not him.

404
00:26:10,485 --> 00:26:11,903
The sky looks beautiful.

405
00:26:12,487 --> 00:26:16,199
Listen. You should tell me when you have
meetings with that guy. Got it?

406
00:26:16,366 --> 00:26:17,534
Especially when it's at night.

407
00:26:17,617 --> 00:26:18,660
-Be quiet.
-Okay.

408
00:26:18,743 --> 00:26:20,912
I have to take a photo
to remember this moment.

409
00:26:21,913 --> 00:26:25,083
It's April 20, 2020.

410
00:26:25,500 --> 00:26:29,296
This is how the sky looks on the day
of Producer Noh Ae-jeong's beginning.

411
00:26:33,383 --> 00:26:34,759
I'm so excited.

412
00:26:36,052 --> 00:26:38,930
I thought producing a movie
would only be a dream to me.

413
00:26:46,688 --> 00:26:48,398
Congratulations.

414
00:26:48,565 --> 00:26:50,734
-Welcome.
-It's good to have you.

415
00:26:51,443 --> 00:26:54,112
It's a surprise to see you here,
Teacher Oh.

416
00:26:54,738 --> 00:26:58,116
Will you quit being a teacher
and take over your family business?

417
00:26:58,199 --> 00:27:00,744
No, I just came out tonight to see
if you could do me a favor.

418
00:27:00,827 --> 00:27:01,911
-Yeong-seon.
-Yes.

419
00:27:02,120 --> 00:27:04,122
I heard your company 
has a lot of famous YouTubers.

420
00:27:04,205 --> 00:27:06,082
-Yes.
-Can you introduce one to me?

421
00:27:06,249 --> 00:27:07,083
Wait.

422
00:27:09,002 --> 00:27:11,838
Mr. Oh, is there a YouTuber you like?

423
00:27:12,005 --> 00:27:12,922
No, it's not that.

424
00:27:13,006 --> 00:27:16,051
I want to ask the YouTuber
to give a lecture at our school.

425
00:27:17,302 --> 00:27:18,803
-I knew it.
-I saw it coming.

426
00:27:18,970 --> 00:27:21,890
-Do you want to go on a date?
-A date?

427
00:27:22,057 --> 00:27:24,976
My cousin saw my high school yearbook.

428
00:27:25,060 --> 00:27:27,187
It's been over a year
since she called dibs on you.

429
00:27:27,354 --> 00:27:28,355
She's the only daughter

430
00:27:28,438 --> 00:27:30,440
of the second most powerful
assemblyman, Ma Dong-sik.

431
00:27:30,523 --> 00:27:32,317
Your mother will like her.

432
00:27:32,400 --> 00:27:35,028
I'm sorry, but can I return
the favor in another way?

433
00:27:36,196 --> 00:27:39,032
You'll regret it, man.
My cousin is so pretty.

434
00:27:39,115 --> 00:27:40,867
-Do you want to see her photo?
-Let me see.

435
00:27:40,950 --> 00:27:42,202
There's someone I like.

436
00:27:43,703 --> 00:27:45,080
-What?
-What? Who is it?

437
00:27:45,163 --> 00:27:47,082
-Who is it?
-Who?

438
00:27:47,207 --> 00:27:49,000
-Who is it?
-Seriously?

439
00:27:49,084 --> 00:27:51,211
-Next time.
-Show me her photo. Is she hot?

440
00:27:51,503 --> 00:27:54,172
-She's pretty.
-Seriously?

441
00:27:54,255 --> 00:27:55,215
Show us her photo.

442
00:27:55,548 --> 00:27:57,884
-No, next time.
-Fine, next time.

443
00:28:02,055 --> 00:28:03,765
BAR SUKEY

444
00:28:05,016 --> 00:28:08,478
It will take forever to save enough money
for a DNA test. You know?

445
00:28:10,063 --> 00:28:12,607
I hate being poor. I hate it.

446
00:28:13,024 --> 00:28:15,443
What about the guy
you called the other day?

447
00:28:15,610 --> 00:28:17,237
Is he still ignoring your texts?

448
00:28:20,573 --> 00:28:22,701
Yes. He's totally screening my texts.

449
00:28:23,785 --> 00:28:26,413
I thought I was going to score
nice intel. What a piece of junk!

450
00:28:26,496 --> 00:28:27,622
-Hey.
-Darn it.

451
00:28:29,082 --> 00:28:30,250
Hey, coward.

452
00:28:34,713 --> 00:28:37,382
But who knows? There could be other leads.

453
00:28:37,465 --> 00:28:39,717
There's none. That's just a piece of junk.

454
00:28:39,801 --> 00:28:43,388
But still, if we still keep looking,
we might be able to find something.

455
00:28:46,933 --> 00:28:48,726
Ha-nee.

456
00:28:49,310 --> 00:28:50,687
What? What is it?

457
00:28:53,523 --> 00:28:56,401
Jin, I need to tell you something.

458
00:28:58,361 --> 00:29:01,239
This is the same phone number
from yesterday.

459
00:29:02,449 --> 00:29:04,784
What does she need to tell him?

460
00:29:05,535 --> 00:29:07,245
Do you think he could be your dad?

461
00:29:08,455 --> 00:29:10,790
Should we call that guy and ask him again?

462
00:29:11,291 --> 00:29:13,126
I bet he knows something about this.

463
00:29:13,293 --> 00:29:14,419
Ask him what?

464
00:29:17,464 --> 00:29:20,175
Well, you know,
he likes a girl in another class.

465
00:29:20,258 --> 00:29:21,926
He's going to make a move on her.

466
00:29:22,218 --> 00:29:24,721
Hey, what are you talking about?

467
00:29:26,639 --> 00:29:29,142
Are you sure the girl you like
is in another class?

468
00:29:31,686 --> 00:29:34,981
Of course. Yes. You bet.

469
00:29:37,025 --> 00:29:39,652
Anyway, come inside and eat tteokbokki.

470
00:29:41,529 --> 00:29:42,489
Oh, right.

471
00:29:43,281 --> 00:29:45,992
If you sell those empty bottles,
I'll take a ten-percent cut.

472
00:29:46,075 --> 00:29:49,078
-It's my commission.
-No way. Aunt Sook-hee.

473
00:29:49,662 --> 00:29:52,791
Aunt Sook-hee, you won't get
a lot for that. Please reconsider.

474
00:29:52,874 --> 00:29:55,835
Aunt Sook-hee. Come on, that's not fair!

475
00:29:57,045 --> 00:30:00,965
SON

476
00:30:05,178 --> 00:30:06,554
SON

477
00:30:13,645 --> 00:30:14,979
Are you just getting home?

478
00:30:21,069 --> 00:30:23,696
Have you eaten? Did you have dinner?

479
00:30:23,863 --> 00:30:25,406
Yes, I ate it with my friend.

480
00:30:26,533 --> 00:30:31,037
By the way, how do you know Ha-nee's mom?

481
00:30:38,419 --> 00:30:39,546
Well,

482
00:30:40,839 --> 00:30:42,298
I have a favor to ask you.

483
00:30:42,841 --> 00:30:44,551
Please don't bully her.

484
00:30:45,843 --> 00:30:48,346
She's my best friend's mom.

485
00:31:03,653 --> 00:31:07,574
Hey, don't distract me and leave me alone.
I'm turning my exercise into art.

486
00:31:08,449 --> 00:31:09,993
One more, Jin. One more.

487
00:31:11,411 --> 00:31:13,496
-Here you go.
-Hey.

488
00:31:15,707 --> 00:31:18,710
Come on, man. What is this?

489
00:31:19,377 --> 00:31:20,545
Jin.

490
00:31:22,171 --> 00:31:23,006
What's this?

491
00:31:24,507 --> 00:31:27,427
It took up all of my time last night
to look for that. Seriously.

492
00:31:27,510 --> 00:31:30,388
That's the scenario for my debut novel.

493
00:31:31,973 --> 00:31:32,807
So what?

494
00:31:34,058 --> 00:31:37,061
"So what?" You sound so indifferent.
You're disappointing me.

495
00:31:37,729 --> 00:31:38,730
Wipe off your sweat.

496
00:31:39,939 --> 00:31:43,901
You know, I don't have to write
the scenario from scratch.

497
00:31:43,985 --> 00:31:45,653
I already have the first draft.

498
00:31:46,529 --> 00:31:50,033
And I wrote the novel myself.
I have given this some thought.

499
00:31:50,199 --> 00:31:53,411
I don't have a good excuse
to turn down Ae-jeong's offer.

500
00:31:54,329 --> 00:31:57,373
So are you telling me
that you're going to work with her?

501
00:31:59,042 --> 00:32:00,001
Yes.

502
00:32:02,920 --> 00:32:06,341
What about the offer from Hollywood?
You said you wanted to hit it big there.

503
00:32:06,424 --> 00:32:09,135
You even said you were going
to make her beg.

504
00:32:09,218 --> 00:32:12,513
Weren't you determined to break
her heart and make her eyes bleed?

505
00:32:13,598 --> 00:32:14,891
Was I that brutal?

506
00:32:15,058 --> 00:32:17,518
Yes, you were brutal, man.
You were out of your mind.

507
00:32:17,602 --> 00:32:20,938
You were dying to take your revenge.
You were going to strangle her.

508
00:32:22,190 --> 00:32:23,983
But what's the deal with you?

509
00:32:24,150 --> 00:32:26,235
-What?
-Why are you so worked up about it?

510
00:32:26,402 --> 00:32:28,154
You don't want me to work with her?

511
00:32:30,657 --> 00:32:31,741
No, it's not that.

512
00:32:32,325 --> 00:32:35,161
I don't care whether you work
with Ae-jeong or not.

513
00:32:37,580 --> 00:32:39,207
You should join us, too. Please?

514
00:32:39,499 --> 00:32:41,751
Your last project in Korea
before going to the States!

515
00:32:41,834 --> 00:32:44,003
Are you serious? Why would I work with...?

516
00:32:44,796 --> 00:32:49,425
I mean, this is too small a project
for me. Come on, be reasonable.

517
00:32:50,051 --> 00:32:52,679
Join our project, please.

518
00:32:54,305 --> 00:32:55,139
No.

519
00:32:57,976 --> 00:32:59,977
To tell you the truth,

520
00:33:00,061 --> 00:33:02,563
no other actors can understand my script
as well as you do.

521
00:33:02,855 --> 00:33:05,483
You know how hard
it had been for me to write this.

522
00:33:07,610 --> 00:33:09,362
"Loyal actor Ryu Jin

523
00:33:09,904 --> 00:33:13,825
decides to star in a movie produced 
and written by Hankuk University alumni."

524
00:33:14,492 --> 00:33:17,036
This will totally polish up
your reputation.

525
00:33:17,120 --> 00:33:18,329
LOVE IS NONEXISTENT

526
00:33:18,413 --> 00:33:21,457
Don't you remember?
Ae-jeong used to be your favorite.

527
00:33:23,209 --> 00:33:25,128
I guess you do remember.

528
00:33:25,837 --> 00:33:29,006
Come on, Jin. The three of us should
make an awesome film together.

529
00:33:29,090 --> 00:33:30,299
Seriously.

530
00:33:31,634 --> 00:33:32,593
Join us.

531
00:33:38,808 --> 00:33:40,560
Is that the only reason?

532
00:33:41,602 --> 00:33:42,562
What?

533
00:33:43,062 --> 00:33:46,566
Do you have any reasons other
than your desire to complete your work?

534
00:33:48,359 --> 00:33:49,485
I'm not sure.

535
00:33:52,864 --> 00:33:56,367
Oh, right. Ae-jeong is in a tight spot.

536
00:33:57,744 --> 00:34:01,622
Her investor said he wouldn't invest
unless you play the lead role.

537
00:34:02,331 --> 00:34:04,208
If we don't help her,

538
00:34:04,751 --> 00:34:08,546
she will never be able to fulfill
her lifelong dream of producing a film.

539
00:34:09,380 --> 00:34:10,757
What do you say?

540
00:34:10,923 --> 00:34:13,551
Should we just forget about her?

541
00:34:17,054 --> 00:34:18,598
Jin, join us.

542
00:34:19,432 --> 00:34:21,392
You were so eager to take your revenge.

543
00:34:21,934 --> 00:34:23,352
Do you sympathize with her?

544
00:34:23,519 --> 00:34:26,606
What are you talking about?
This isn't sympathy. That's not it.

545
00:34:29,317 --> 00:34:31,903
Do you still have feelings for Ae-jeong?

546
00:34:34,197 --> 00:34:38,034
What feelings? I told you that's not
why I'm doing this. Stop asking me that.

547
00:34:39,744 --> 00:34:40,870
If...

548
00:34:43,581 --> 00:34:45,500
Ae-jeong hadn't disappeared like that,

549
00:34:46,793 --> 00:34:48,920
what do you think
would've happened to you?

550
00:34:54,217 --> 00:34:57,136
THUMB FILM

551
00:35:02,475 --> 00:35:03,643
By the way,

552
00:35:04,560 --> 00:35:07,438
why did the building owner
let us back into the office?

553
00:35:08,481 --> 00:35:11,359
The owner just called and said
we could use the office.

554
00:35:11,651 --> 00:35:13,611
-What?
-So I came back here.

555
00:35:14,612 --> 00:35:18,407
I don't think the owner would let us in
out of the goodness of the heart.

556
00:35:22,703 --> 00:35:23,830
Let's just use it.

557
00:35:25,748 --> 00:35:26,833
Is this Thumb Film?

558
00:35:27,542 --> 00:35:28,835
Who is it?

559
00:35:30,294 --> 00:35:31,629
Ms. Noh Ae-jeong?

560
00:35:31,712 --> 00:35:33,005
That's me.

561
00:35:33,172 --> 00:35:34,507
-Here.
-This...

562
00:35:34,590 --> 00:35:35,591
Let me.

563
00:35:35,675 --> 00:35:37,051
-Can you sign here?
-Okay.

564
00:35:37,635 --> 00:35:39,136
You can just use your finger.

565
00:35:39,303 --> 00:35:41,305
-Thank you.
-Wait, who sent...?

566
00:35:41,472 --> 00:35:43,558
Excuse me. Who sent this?

567
00:35:46,853 --> 00:35:48,437
-Who sent this?
-Who is it?

568
00:35:49,021 --> 00:35:51,983
-What is this?
-There's a card.

569
00:35:52,066 --> 00:35:53,693
Wait, there's a card.

570
00:35:54,318 --> 00:35:55,945
-Read it now, please.
-My gosh.

571
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
There's a card.

572
00:36:02,535 --> 00:36:03,828
YOU AND I

573
00:36:04,912 --> 00:36:07,248
"You and I".

574
00:36:08,457 --> 00:36:10,251
No, it's not what you think.

575
00:36:11,836 --> 00:36:13,504
KOO PA-DO OF NINE CAPITAL

576
00:36:13,588 --> 00:36:15,840
You have three days until your time is up.

577
00:36:16,591 --> 00:36:19,302
I sincerely hope you can cast Ryu Jin.

578
00:36:33,316 --> 00:36:34,317
You're here.

579
00:36:37,069 --> 00:36:39,780
My gosh. Why are you rushing me?

580
00:36:39,864 --> 00:36:41,449
I had no time
to shower or wash my face.

581
00:36:41,574 --> 00:36:42,867
Listen up, Mr. Cheon.

582
00:36:42,950 --> 00:36:44,243
I wasn't done talking.

583
00:36:44,368 --> 00:36:47,371
We are going to come up
with a fantastic plan

584
00:36:47,496 --> 00:36:49,332
to compete against James Caramel

585
00:36:49,457 --> 00:36:52,084
and win over
the best Korean actor, Ryu Jin.

586
00:36:52,210 --> 00:36:53,544
What plan?

587
00:36:53,669 --> 00:36:56,172
As the scenario isn't ready yet,
we can only rely

588
00:36:56,255 --> 00:36:58,925
on the original writer's proposal.

589
00:37:04,138 --> 00:37:07,225
What is this? Why are you smirking
in that annoying way?

590
00:37:08,643 --> 00:37:10,937
This is what sets you and me apart.

591
00:37:11,062 --> 00:37:13,606
The difference between
a pro and an amateur.

592
00:37:22,240 --> 00:37:23,991
-What is it?
-If you're curious, open it.

593
00:37:24,075 --> 00:37:25,952
NEW MAIL
SENDER: CHEON EOK-MAN

594
00:37:26,035 --> 00:37:27,036
LOVE IS NONEXISTENT

595
00:37:27,578 --> 00:37:28,621
My gosh!

596
00:37:31,999 --> 00:37:33,918
No way. What just happened?

597
00:37:34,293 --> 00:37:36,087
Have you finished it already?

598
00:37:36,170 --> 00:37:39,507
Actually, this work started off
as a movie scenario. You know?

599
00:37:39,674 --> 00:37:43,219
I added my deep emotions into my writing
and expanded it to a novel.

600
00:37:43,302 --> 00:37:44,887
Hey, this is amazing.

601
00:37:45,513 --> 00:37:47,890
I was really worried
I'd have to do this without a script.

602
00:37:47,974 --> 00:37:48,808
Goodness.

603
00:37:49,809 --> 00:37:50,893
What do you think?

604
00:37:50,977 --> 00:37:53,187
Can you see the difference
between a pro and an amateur?

605
00:37:53,270 --> 00:37:55,523
Gosh. Look at you.

606
00:38:00,319 --> 00:38:01,237
My gosh.

607
00:38:02,613 --> 00:38:04,073
This is great.

608
00:38:04,865 --> 00:38:07,118
We can just polish it up here and there.

609
00:38:07,618 --> 00:38:08,828
What? Do what?

610
00:38:08,953 --> 00:38:11,205
I wrote the numbers here.

611
00:38:11,288 --> 00:38:14,417
Scenes 8, 13, 37, and 55.

612
00:38:15,001 --> 00:38:17,253
Just fix these scenes.
Let's work on the male protagonist.

613
00:38:17,336 --> 00:38:18,587
I can't believe this.

614
00:38:20,006 --> 00:38:21,424
Hey, Ae-jeong.

615
00:38:22,133 --> 00:38:26,178
You know what? I don't like
this kind of last-minute writing.

616
00:38:26,262 --> 00:38:28,889
I prefer to write in solitude.

617
00:38:28,973 --> 00:38:30,808
I can't write 
when there's someone else around.

618
00:38:30,891 --> 00:38:32,143
Okay. I know that.

619
00:38:32,226 --> 00:38:36,147
I do, but the male protagonist isn't
that attractive in the script you gave me.

620
00:38:37,106 --> 00:38:39,025
The male protagonist isn't attractive?

621
00:38:39,608 --> 00:38:41,152
In what ways? How?

622
00:38:41,319 --> 00:38:43,904
Personally, I think the male protagonist
is perfect and awesome.

623
00:38:44,030 --> 00:38:45,781
Why are you getting so worked up?

624
00:38:46,115 --> 00:38:48,701
I was just speaking
from a woman's point of view.

625
00:38:48,784 --> 00:38:50,119
Don't take it personally.

626
00:38:50,369 --> 00:38:53,539
The success of movies like this depends 
on how attractive the male protagonist is.

627
00:38:53,748 --> 00:38:56,834
You probably don't know
since your specialty is being a loser.

628
00:38:57,335 --> 00:38:58,377
What?

629
00:38:58,961 --> 00:38:59,879
A loser?

630
00:39:02,173 --> 00:39:03,924
I don't believe this.

631
00:39:04,050 --> 00:39:06,802
Don't you know I have good eyes
when it comes to finding attractive men?

632
00:39:06,886 --> 00:39:09,972
So trust me and let's fix
these scenes just a tiny bit.

633
00:39:10,139 --> 00:39:11,307
Oh, right.

634
00:39:11,932 --> 00:39:14,852
You have good eyes
when it comes to finding attractive men.

635
00:39:15,186 --> 00:39:17,605
That's why you live
with such an attractive man.

636
00:39:18,689 --> 00:39:19,565
What?

637
00:39:19,648 --> 00:39:24,403
You know, your attractive husband
has a unique charm.

638
00:39:26,197 --> 00:39:27,990
What are you talking about?

639
00:39:28,407 --> 00:39:30,159
What kind of attractive man
does he have to be

640
00:39:30,242 --> 00:39:32,870
to just sit back and watch
his wife borrow 1.05 billion won?

641
00:39:32,953 --> 00:39:35,039
That is just beyond me, you know?

642
00:39:35,247 --> 00:39:38,542
No. I'm just bringing this up
because you said you had good eyes.

643
00:39:38,667 --> 00:39:42,421
I was just wondering how a woman
with good eyes ended up here.

644
00:39:44,590 --> 00:39:45,758
What about me?

645
00:39:46,384 --> 00:39:48,844
What do you know
about the life I've led so far?

646
00:39:50,554 --> 00:39:52,390
Well,

647
00:39:54,433 --> 00:39:58,437
I meant you are in a tight spot right now.

648
00:39:59,063 --> 00:40:00,022
What?

649
00:40:00,606 --> 00:40:01,607
In a tight spot?

650
00:40:03,442 --> 00:40:04,610
I mean...

651
00:40:05,277 --> 00:40:06,487
That came out wrong.

652
00:40:06,570 --> 00:40:07,863
-So...
-Gosh.

653
00:40:09,031 --> 00:40:11,909
That's not what I meant. Let me explain.

654
00:40:12,785 --> 00:40:16,664
I've had worse things
happen to me than this.

655
00:40:17,039 --> 00:40:20,292
But I had never thought
that I was unfortunate.

656
00:40:21,001 --> 00:40:22,878
Well... Gosh.

657
00:40:22,962 --> 00:40:25,381
You should let me finish.
Don't take this the wrong way.

658
00:40:25,506 --> 00:40:27,299
The wrong way?

659
00:40:27,633 --> 00:40:30,052
How did I take this the wrong way?

660
00:40:32,513 --> 00:40:35,349
I walk my kid to school
in the morning on my way to work.

661
00:40:35,433 --> 00:40:37,601
We sit around our table
and talk about our days at night.

662
00:40:38,018 --> 00:40:40,312
I spend time with her on weekends
and talk about our future.

663
00:40:40,396 --> 00:40:42,231
That's the biggest joy in my life.

664
00:40:42,773 --> 00:40:44,942
How dare you judge me and my life?

665
00:40:46,986 --> 00:40:49,488
Why did I say something like that?
Damn it.

666
00:40:51,824 --> 00:40:53,826
Forget it. I'm leaving.

667
00:40:55,119 --> 00:40:57,329
-Wait.
-I'll stay up and write the proposal.

668
00:40:57,455 --> 00:41:01,250
I'll send it with the script to
Jin's agency tomorrow. Just so you know.

669
00:41:02,042 --> 00:41:04,587
Wait, Ae-jeong. Let's fix those scenes.

670
00:41:04,670 --> 00:41:06,380
-Let's--
-No, you're the writer.

671
00:41:06,464 --> 00:41:09,592
I've overstepped my boundaries.
Forget about the revisions. Don't do it.

672
00:41:09,675 --> 00:41:12,136
Wait, let's fix the scenes. Ae-jeong!

673
00:41:14,513 --> 00:41:16,098
We can fix them.

674
00:41:25,065 --> 00:41:27,484
That's what I would like to do, too,
you asshole!

675
00:41:28,194 --> 00:41:29,320
Damn it.

676
00:41:40,748 --> 00:41:44,001
Ma'am, is this absolutely necessary?

677
00:41:44,585 --> 00:41:47,004
Do you think I enjoy doing this?

678
00:41:47,129 --> 00:41:50,299
But still, I don't think
you should revise your will.

679
00:41:50,424 --> 00:41:51,467
I'm not saying that I will.

680
00:41:51,550 --> 00:41:55,221
I'm just saying we should at least pretend
we're revising it. That's all.

681
00:41:56,180 --> 00:41:57,806
If he thinks I'm terminally ill,

682
00:41:57,890 --> 00:42:01,602
he will do what I want him to do
out of pity for me.

683
00:42:04,230 --> 00:42:08,567
To make sure he never moves out,
I bought all of the studios in Seoul.

684
00:42:09,235 --> 00:42:12,196
And I even bought the school foundation
he's working for.

685
00:42:12,738 --> 00:42:14,865
Do you think
I'll mess up this little show?

686
00:42:15,908 --> 00:42:18,452
Ma'am, your son is here.

687
00:42:20,204 --> 00:42:21,372
Hold on.

688
00:42:29,004 --> 00:42:30,923
You're here too, Mr. Yoon.

689
00:42:31,048 --> 00:42:31,966
Yes.

690
00:42:33,050 --> 00:42:35,970
I got a call 
that your mother was gravely ill.

691
00:42:37,429 --> 00:42:38,389
My son.

692
00:42:40,766 --> 00:42:42,434
-You're here.
-Yes.

693
00:42:42,560 --> 00:42:44,103
How are you feeling?

694
00:42:44,270 --> 00:42:47,231
I haven't felt good since yesterday.

695
00:42:48,357 --> 00:42:49,483
So I ended up...

696
00:42:53,279 --> 00:42:54,697
-Yeon-woo.
-Yes.

697
00:42:54,947 --> 00:42:56,699
Can you bring me some water?

698
00:42:56,782 --> 00:42:57,908
Okay.

699
00:43:06,625 --> 00:43:07,751
Here.

700
00:43:16,969 --> 00:43:18,262
Mr. Yoon.

701
00:43:20,389 --> 00:43:22,099
Now that he's here,

702
00:43:23,434 --> 00:43:25,185
could you tell him...

703
00:43:26,270 --> 00:43:27,438
the revised will?

704
00:43:28,480 --> 00:43:29,607
Yes.

705
00:43:31,108 --> 00:43:32,401
All right.

706
00:43:35,321 --> 00:43:38,699
Now, I will announce

707
00:43:39,325 --> 00:43:41,535
Ms. Joo Bo-hye's will

708
00:43:41,785 --> 00:43:44,872
-which was revised as of today.
-There's no need.

709
00:43:47,958 --> 00:43:50,169
I'll be happy
with whatever decision you make

710
00:43:50,919 --> 00:43:53,797
even if you decide to donate
all of your money to society.

711
00:43:55,591 --> 00:43:57,259
Hey! Why would I do such a thing?

712
00:44:00,220 --> 00:44:02,181
You almost had me this time.

713
00:44:03,766 --> 00:44:04,642
Yeon-woo.

714
00:44:06,435 --> 00:44:08,145
I'm sorry about the blind date.

715
00:44:08,312 --> 00:44:11,315
But I came today.
Could you please stop being upset at me?

716
00:44:12,149 --> 00:44:15,277
Why don't we all go out and have a meal?

717
00:44:16,528 --> 00:44:18,656
This is too bad. I have to get going soon.

718
00:44:18,781 --> 00:44:20,157
Let's take a rain check.

719
00:44:20,699 --> 00:44:22,910
-Mom, I'm sorry.
-Gosh.

720
00:44:25,245 --> 00:44:26,080
You.

721
00:44:28,165 --> 00:44:29,541
Is it because of her?

722
00:44:31,877 --> 00:44:33,337
Are you doing this to me

723
00:44:34,421 --> 00:44:36,173
because of that woman?

724
00:44:42,346 --> 00:44:43,597
Yeon-woo.

725
00:44:44,264 --> 00:44:47,559
What did you just say?

726
00:44:50,270 --> 00:44:51,397
She's...

727
00:44:56,652 --> 00:44:57,903
pregnant.

728
00:45:09,832 --> 00:45:10,999
What...?

729
00:45:23,387 --> 00:45:24,638
All right.

730
00:45:30,769 --> 00:45:32,855
Yeon-woo, did something happen?

731
00:45:34,148 --> 00:45:36,024
No, nothing happened.

732
00:45:36,817 --> 00:45:38,652
This smells so good.

733
00:45:38,777 --> 00:45:40,070
Right?

734
00:45:40,612 --> 00:45:43,574
I wanted to prepare
an invigorating meal for my family.

735
00:45:46,618 --> 00:45:49,079
-What's wrong with you?
-Nothing.

736
00:45:49,455 --> 00:45:52,416
The concern I had just doubled up.

737
00:45:55,502 --> 00:45:57,504
Are you behind on your homework?

738
00:46:01,383 --> 00:46:02,509
Where's Ae-jeong?

739
00:46:02,718 --> 00:46:04,720
Ae-jeong? She's coming home late today.

740
00:46:04,845 --> 00:46:07,639
Should I deliver
some late-night snacks for her?

741
00:46:07,973 --> 00:46:09,767
What? Can you?

742
00:46:10,768 --> 00:46:13,061
Me, too. I want to go, too.

743
00:46:17,441 --> 00:46:22,362
ABOUT THE WRITER

744
00:46:24,490 --> 00:46:26,658
WRITTEN AND DIRECTED BY CHEON EOK-MAN

745
00:46:28,660 --> 00:46:30,037
Asshole.

746
00:46:35,042 --> 00:46:37,461
Who are you to judge my life?

747
00:46:59,650 --> 00:47:02,402
How long has she been
cooped up there without any food?

748
00:47:05,906 --> 00:47:07,825
Gosh, why do I care?

749
00:47:33,058 --> 00:47:34,184
What?

750
00:47:37,020 --> 00:47:39,147
Gosh, this is bad timing.

751
00:49:28,006 --> 00:49:31,760
THUMB FILM

752
00:49:49,277 --> 00:49:50,988
Did you have a good day at school?

753
00:49:51,613 --> 00:49:54,866
I had a good day.
I just have a lot of homework.

754
00:49:55,117 --> 00:49:56,743
-You have a lot of homework?
-Yes.

755
00:50:28,108 --> 00:50:30,110
I fixed the scenes. Read it.

756
00:50:35,365 --> 00:50:37,951
LOVE IS NONEXISTENT

757
00:50:49,004 --> 00:50:50,047
Mom.

758
00:50:53,425 --> 00:50:54,342
Ha-nee?

759
00:50:56,136 --> 00:50:58,472
Ha-nee. Yeon-woo.

760
00:50:58,597 --> 00:51:00,182
Why are you guys here?

761
00:51:00,265 --> 00:51:01,725
You haven't eaten yet, right?

762
00:51:05,896 --> 00:51:07,272
Goodness.

763
00:51:08,231 --> 00:51:09,191
My princess.

764
00:51:09,733 --> 00:51:11,651
My princess.

765
00:51:15,489 --> 00:51:18,700
THUMB FILM

766
00:51:20,077 --> 00:51:21,620
I haven't had meat in so long.

767
00:51:21,703 --> 00:51:24,873
Just know that I purposely ate less
so that you could have more.

768
00:51:25,040 --> 00:51:28,043
No one cares for me
as much as my own daughter does.

769
00:51:28,126 --> 00:51:29,252
You're the best.

770
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Exactly.

771
00:51:30,754 --> 00:51:32,839
There's no daughter like our dear Ha-nee.

772
00:51:33,924 --> 00:51:36,218
You must be so happy
that there are two people

773
00:51:36,301 --> 00:51:37,511
who care about you.

774
00:51:43,266 --> 00:51:44,893
I walk my kid to school
on my way to work.

775
00:51:44,976 --> 00:51:45,852
Ha-nee, you can do it.

776
00:51:45,936 --> 00:51:46,812
-I can do it.
-Me too.

777
00:51:46,895 --> 00:51:48,688
We can do it.

778
00:51:49,731 --> 00:51:52,609
We sit around our table
and talk about our days at night.

779
00:51:52,734 --> 00:51:55,362
I spend time with her on weekends
and talk about our future.

780
00:51:55,445 --> 00:51:57,239
That's the biggest joy in my life.

781
00:51:57,489 --> 00:51:59,366
How dare you judge me and my life?

782
00:52:03,829 --> 00:52:05,747
LOVE IS NONEXISTENT

783
00:52:08,875 --> 00:52:10,418
CHEON-SU, TELL ME YOU LOVED ME

784
00:52:14,965 --> 00:52:18,176
LOVE IS NONEXISTENT

785
00:52:27,477 --> 00:52:28,979
You can't even drink to begin with.

786
00:52:31,439 --> 00:52:32,607
Did something happen?

787
00:52:35,819 --> 00:52:36,903
Jin.

788
00:52:38,530 --> 00:52:39,614
You see,

789
00:52:41,616 --> 00:52:44,536
I think I really,

790
00:52:45,412 --> 00:52:48,999
truly made a mistake.

791
00:52:51,084 --> 00:52:52,460
What are you talking about?

792
00:52:53,587 --> 00:52:55,505
I revised the script,

793
00:52:55,630 --> 00:52:58,008
allowed her to be the producer,

794
00:52:58,758 --> 00:53:01,219
and even delivered her food.

795
00:53:01,469 --> 00:53:02,637
I did everything,

796
00:53:03,388 --> 00:53:06,349
but I shouldn't have. Damn it.

797
00:53:10,103 --> 00:53:13,899
I shouldn't have met Ae-jeong once again.

798
00:53:16,109 --> 00:53:18,820
Had I known
I'd develop feelings for her again,

799
00:53:20,697 --> 00:53:22,115
I wouldn't have met her.

800
00:53:27,913 --> 00:53:28,914
Jin.

801
00:53:30,582 --> 00:53:32,626
Why do you think we've become this way?

802
00:53:36,838 --> 00:53:39,174
What happened

803
00:53:41,051 --> 00:53:42,594
to Ae-jeong and me?

804
00:53:56,650 --> 00:53:57,692
Jin.

805
00:53:58,693 --> 00:54:00,654
Why do you think we've become this way?

806
00:54:02,739 --> 00:54:03,740
Jin.

807
00:54:06,034 --> 00:54:07,702
Why do you think

808
00:54:09,162 --> 00:54:12,332
Dae-o and I have become this way?

809
00:54:19,839 --> 00:54:21,925
You know why, right?

810
00:54:22,759 --> 00:54:25,261
Please tell me. Please.

811
00:54:36,773 --> 00:54:40,277
By the way, why are you so quiet?

812
00:54:46,408 --> 00:54:47,742
Because I have nothing to say.

813
00:54:47,867 --> 00:54:50,787
Who are you staying quiet for?

814
00:54:51,204 --> 00:54:53,164
Is it me or Dae-o?

815
00:54:55,709 --> 00:54:58,086
Do you not care about me?

816
00:55:56,353 --> 00:55:58,938
Hello, Ryu Jin speaking.

817
00:56:01,357 --> 00:56:03,401
Okay. All right.

818
00:56:05,779 --> 00:56:07,322
What? Did you guys hang up?

819
00:56:07,906 --> 00:56:09,157
What did that man say?

820
00:56:10,784 --> 00:56:11,826
He wants to...

821
00:56:12,827 --> 00:56:13,828
meet tonight.

822
00:56:13,953 --> 00:56:15,121
I can pick the place.

823
00:56:15,205 --> 00:56:16,373
Seriously?

824
00:56:18,583 --> 00:56:20,835
Yes. Currently, there are two candidates.

825
00:56:21,461 --> 00:56:24,089
One of them will be disqualified
by the end of today.

826
00:56:28,676 --> 00:56:30,303
Hello. Excuse me...

827
00:56:33,264 --> 00:56:36,601
Hello. Do you know 
where Ryu Jin's manager is?

828
00:56:36,684 --> 00:56:40,021
-Go ask the Management Team.
-Got it. Thank you!

829
00:56:40,271 --> 00:56:43,191
Management Team...

830
00:56:48,196 --> 00:56:50,365
-Hello. Excuse me,
-Hold on.

831
00:56:50,448 --> 00:56:52,909
-but do you know--
-What are you saying?

832
00:56:54,869 --> 00:56:55,995
Hello.

833
00:56:56,121 --> 00:56:59,124
Do you know where Ryu Jin's manager is?

834
00:56:59,833 --> 00:57:02,419
-It's me. Who am I speaking to?
-Oh, my! Hello, sir.

835
00:57:02,502 --> 00:57:03,920
You must be very busy these days.

836
00:57:04,003 --> 00:57:06,756
I've brought some drinks
to rejuvenate you.

837
00:57:06,881 --> 00:57:08,299
Drink up first.

838
00:57:08,424 --> 00:57:10,385
-Here you go.
-Thank you.

839
00:57:10,510 --> 00:57:12,762
I'm Noh Ae-jeong,
the producer of Thumb Film.

840
00:57:12,887 --> 00:57:15,974
I've brought the perfect script
for Ryu Jin.

841
00:57:16,099 --> 00:57:18,309
This one is just outstanding.

842
00:57:18,393 --> 00:57:19,727
So if you could

843
00:57:19,811 --> 00:57:23,022
-just take a look--
-You can leave it here.

844
00:57:23,148 --> 00:57:24,149
Thank you for this.

845
00:57:33,158 --> 00:57:35,118
It's a very interesting script.

846
00:57:35,326 --> 00:57:37,620
Ryu Jin is just perfect for the role.

847
00:57:37,704 --> 00:57:38,913
-And the writer is--
-Okay,

848
00:57:38,997 --> 00:57:41,666
but I'm busy right now.
I'll look at it later.

849
00:57:46,713 --> 00:57:48,339
-Why are you--
-Just take a look,

850
00:57:48,423 --> 00:57:49,924
and I swear you'll change your mind.

851
00:57:50,091 --> 00:57:53,678
It's a very fun script.
I'll be going now. Thank you, sir.

852
00:57:55,555 --> 00:57:56,890
Excuse me.

853
00:57:57,432 --> 00:58:02,061
Please tell Ryu Jin
that Noh Ae-jeong was here.

854
00:58:03,021 --> 00:58:04,147
You must.

855
00:58:04,314 --> 00:58:05,857
Noh Ae-jeong.

856
00:58:07,609 --> 00:58:08,818
Thank you.

857
00:58:09,736 --> 00:58:11,321
Thank you. Good luck, everyone.

858
00:58:12,071 --> 00:58:14,115
-I'm Noh Ae-jeong.
-Noh Ae-jeong.

859
00:58:14,199 --> 00:58:15,533
That's my name.

860
00:58:16,201 --> 00:58:17,118
Thank you.

861
00:58:18,661 --> 00:58:20,288
-I'm Noh Ae-jeong.
-Noh Ae-jeong.

862
00:58:20,413 --> 00:58:21,915
-I'm Noh Ae-jeong.
-Noh Ae-jeong.

863
00:58:22,540 --> 00:58:23,708
I'm Noh Ae-jeong.

864
00:58:34,427 --> 00:58:36,638
Oh, hello.

865
00:58:37,305 --> 00:58:38,348
Hello.

866
00:58:38,681 --> 00:58:39,724
My gosh.

867
00:58:40,058 --> 00:58:43,228
Is Ms. Noh not in?

868
00:58:43,311 --> 00:58:46,773
No, she's participating
in her daughter's school event.

869
00:58:47,607 --> 00:58:48,608
I see.

870
00:58:50,068 --> 00:58:52,445
-Here.
-Thank you.

871
00:58:53,238 --> 00:58:55,031
You should wait.

872
00:58:57,909 --> 00:58:58,910
Sit there.

873
00:58:58,993 --> 00:59:01,287
Well, sure.

874
00:59:07,627 --> 00:59:09,045
Here you go.

875
00:59:10,421 --> 00:59:12,799
Oh, dear. I haven't introduced myself.

876
00:59:13,341 --> 00:59:16,594
Hello, I work with Ms. Noh.

877
00:59:16,678 --> 00:59:17,887
My name is Choi Hye-jin.

878
00:59:18,388 --> 00:59:20,848
I was at your book concert as well.

879
00:59:21,641 --> 00:59:22,809
I see.

880
00:59:24,936 --> 00:59:25,979
I'm a fan.

881
00:59:27,647 --> 00:59:29,065
It's nice to meet you.

882
00:59:29,607 --> 00:59:33,152
Gosh, I feel so lucky.

883
00:59:33,236 --> 00:59:36,990
I got to work on a famous work of yours
as soon as I started working here

884
00:59:37,532 --> 00:59:40,201
and have a wonderful person like Ms. Noh
as my superior.

885
00:59:42,787 --> 00:59:48,209
Excuse me. It seems like
you're close with Ms. Noh.

886
00:59:48,376 --> 00:59:52,839
Well, it's only been a few months
since I started working here.

887
00:59:54,048 --> 00:59:56,426
But we've stood by each other
through thick and thin.

888
00:59:56,509 --> 00:59:58,595
And now, we have quite a strong bond.

889
01:00:01,639 --> 01:00:05,018
Then you must've met
her family members as well.

890
01:00:05,101 --> 01:00:06,602
Such as her husband.

891
01:00:06,686 --> 01:00:09,981
I have, but not her husband, of course,

892
01:00:10,273 --> 01:00:11,691
since she doesn't have one.

893
01:00:11,774 --> 01:00:14,319
I've met her mother and Ha-nee
a few times, though.

894
01:00:15,903 --> 01:00:17,405
She doesn't have a husband?

895
01:00:18,156 --> 01:00:19,782
I'm pretty sure I saw him.

896
01:00:22,535 --> 01:00:24,871
That's odd. That can't be.

897
01:00:26,331 --> 01:00:27,707
She raised Ha-nee alone.

898
01:00:28,708 --> 01:00:30,960
She's an amazing woman.

899
01:00:31,419 --> 01:00:33,796
She's a working mom and a single mom.

900
01:00:33,921 --> 01:00:35,882
But she never complained about it

901
01:00:35,965 --> 01:00:38,509
and worked hard
as both a producer and a mother.

902
01:00:38,968 --> 01:00:41,554
I truly respect her.

903
01:00:46,559 --> 01:00:47,727
Hold on.

904
01:00:48,561 --> 01:00:51,147
She doesn't have a husband?

905
01:00:51,564 --> 01:00:52,982
Are you sure?

906
01:00:54,484 --> 01:00:55,526
Hye-jin.

907
01:00:55,693 --> 01:00:58,529
I went to Ssong Entertainment
and handed over the script.

908
01:00:59,238 --> 01:01:01,240
Okay. Let's wait for now.

909
01:01:01,366 --> 01:01:02,950
Okay. Bye.

910
01:01:03,034 --> 01:01:04,952
I pity our kids.

911
01:01:05,578 --> 01:01:06,537
Hello.

912
01:01:06,871 --> 01:01:07,705
Hello.

913
01:01:08,414 --> 01:01:09,624
Why are you all outside?

914
01:01:12,210 --> 01:01:13,503
Is something wrong?

915
01:01:14,879 --> 01:01:17,423
Look, here. How could you be so barefaced?

916
01:01:18,007 --> 01:01:21,052
What? I don't quite understand.

917
01:01:21,177 --> 01:01:23,805
Why did you tell us you'd invite him
if you couldn't?

918
01:01:24,347 --> 01:01:26,391
Why did you act like you knew Mr. Cheon?

919
01:01:28,601 --> 01:01:31,020
I really have no excuse to give.

920
01:01:31,104 --> 01:01:32,730
I'm sorry. But I--

921
01:01:32,814 --> 01:01:35,692
Then you should've found a substitute.

922
01:01:35,817 --> 01:01:37,694
We're the only class
that doesn't have a speaker!

923
01:01:37,777 --> 01:01:39,195
What? What do you mean?

924
01:01:39,320 --> 01:01:42,448
Exactly. She betrayed our trust.

925
01:01:43,032 --> 01:01:45,785
I thought it was odd
when Ha-nee's grandma joined in.

926
01:01:45,910 --> 01:01:48,454
I'm sorry. I really am.

927
01:01:48,746 --> 01:01:50,581
Don't you feel sorry for the kids?

928
01:01:51,374 --> 01:01:54,210
I'm truly sorry.
I really have nothing to say.

929
01:01:54,627 --> 01:01:57,004
-Is that so?
-I'm truly sorry.

930
01:01:57,672 --> 01:01:58,714
Hello.

931
01:01:59,382 --> 01:02:00,383
Hello.

932
01:02:00,466 --> 01:02:02,427
No. Hello.

933
01:02:02,719 --> 01:02:05,096
I'm Noh Ha-nee, Ms. Noh's daughter...

934
01:02:05,638 --> 01:02:07,098
I'm Noh Ha-nee.

935
01:02:07,223 --> 01:02:09,308
The reason why I wanted to meet...

936
01:02:12,687 --> 01:02:14,397
SCAREDY-CAT

937
01:02:19,110 --> 01:02:21,112
Your mom is in big trouble.

938
01:02:21,487 --> 01:02:24,615
Our class speaker didn't show up,
so both the moms and the kids are enraged.

939
01:02:24,699 --> 01:02:26,492
They're bashing her!

940
01:02:26,617 --> 01:02:29,370
-We shouldn't have trusted you.
-I know.

941
01:02:29,454 --> 01:02:31,664
I'm sorry. I'm really sorry.

942
01:02:31,831 --> 01:02:33,791
Why did you make a promise
you couldn't keep?

943
01:02:33,875 --> 01:02:36,627
-How shameless of you.
-I'm sorry.

944
01:02:36,752 --> 01:02:38,713
-I'm truly sorry.
-What are you going to do?

945
01:02:38,796 --> 01:02:41,090
-We're not done talking.
-How will you take responsibility?

946
01:02:41,174 --> 01:02:42,967
What will you do about this?

947
01:02:44,093 --> 01:02:45,428
-Full tank, please.
-Okay.

948
01:02:45,511 --> 01:02:47,555
-Please fill it up to the brim.
-Okay.

949
01:02:47,638 --> 01:02:49,891
WHY AREN'T YOU PICKING UP?
PLEASE PICK UP TOMORROW

950
01:02:49,974 --> 01:02:51,601
It's time for your radio show.

951
01:02:51,893 --> 01:02:52,977
It's airing now.

952
01:02:54,854 --> 01:02:58,316
My gosh.
What a strange woman Noh Ae-jeong is.

953
01:03:00,067 --> 01:03:02,820
-Who?
-She was some producer.

954
01:03:02,945 --> 01:03:04,489
She kept emphasizing her name.

955
01:03:04,572 --> 01:03:06,491
-She told me to tell you
-He's heading overseas...

956
01:03:06,574 --> 01:03:08,075
-she'd visited.
-to conquer Hollywood.

957
01:03:08,201 --> 01:03:10,203
-Please welcome Ryu Jin!
-Is she a big shot or what?

958
01:03:10,286 --> 01:03:12,246
-Today's topic is interesting.
-My gosh.

959
01:03:12,330 --> 01:03:16,667
-"Noh Ae-jeong"?
-The top five scenarios that terrify men!

960
01:03:16,751 --> 01:03:18,127
Repeat after me.

961
01:03:19,462 --> 01:03:22,465
-It's an interesting topic.
-Right?

962
01:03:23,007 --> 01:03:25,218
What do you think about these?

963
01:03:25,301 --> 01:03:29,806
Personally, I think the third one
among them...

964
01:03:29,889 --> 01:03:31,891
-Sir. I'm sorry,
-is the scariest.

965
01:03:31,974 --> 01:03:34,644
-but can we meet right now?
-Third one? "Confronted by

966
01:03:34,727 --> 01:03:36,646
a child I didn't know I had."

967
01:03:36,729 --> 01:03:38,564
Exactly. Imagine them

968
01:03:38,648 --> 01:03:40,775
-That's ridiculous.
-in front of your house...

969
01:03:40,858 --> 01:03:44,445
Just once. Please come to Classroom 1-3
at Hanbak Middle School.

970
01:03:44,529 --> 01:03:45,821
Right now.

971
01:03:45,905 --> 01:03:47,823
Well, I've never imagined
such a thing before.

972
01:03:47,907 --> 01:03:49,784
Right.

973
01:03:49,992 --> 01:03:52,245
Then which one...

974
01:03:52,328 --> 01:03:53,412
Are you not feeling well?

975
01:03:53,496 --> 01:03:55,039
-Kwae-nam.
-What is it?

976
01:03:55,164 --> 01:03:58,334
How old are seventh graders?

977
01:03:59,377 --> 01:04:01,546
Seventh graders? They'd be 14.

978
01:04:02,296 --> 01:04:04,966
-Why do you ask?
-Ex-girlfriend's wedding invite.

979
01:04:13,891 --> 01:04:15,101
Jin.

980
01:04:23,150 --> 01:04:25,444
So 14 years old? And 14 years ago...

981
01:04:27,405 --> 01:04:29,740
Right? That's it, right?

982
01:04:32,827 --> 01:04:34,912
What are you looking for?
Are you going to the toilet?

983
01:04:34,996 --> 01:04:37,290
Jin! What's wrong? Jin!

984
01:04:37,373 --> 01:04:39,208
Where are you going? Wait!

985
01:04:39,292 --> 01:04:40,126
Wait.

986
01:04:40,459 --> 01:04:42,587
Hey, we have a shooting to go to!
Where are you going?

987
01:04:43,170 --> 01:04:44,380
Jin!

988
01:04:44,505 --> 01:04:46,048
I should've found a speaker myself.

989
01:04:46,132 --> 01:04:47,425
-Exactly.
-I know.

990
01:04:47,508 --> 01:04:49,385
-Let's just take the kids home.
-I'm sorry.

991
01:04:49,468 --> 01:04:52,305
-Let's go.
-I'll take care of this.

992
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
One minute. Please give us one minute.

993
01:04:55,349 --> 01:04:57,059
-Hey, you.
-Who is he?

994
01:04:57,143 --> 01:04:57,977
Excuse me.

995
01:04:58,102 --> 01:05:00,813
What are you doing? Are you insane? Hey!

996
01:05:00,938 --> 01:05:02,523
You can't do this.

997
01:05:02,607 --> 01:05:04,650
I'm sorry I got the dates confused.

998
01:05:04,734 --> 01:05:07,403
I completely forgot
that I had filming to attend.

999
01:05:07,570 --> 01:05:09,906
Okay, I'll call you next time.

1000
01:05:10,156 --> 01:05:11,157
Bye.

1001
01:05:14,076 --> 01:05:16,412
Hey, let me go.

1002
01:05:16,704 --> 01:05:18,247
I said, let me go.

1003
01:05:18,497 --> 01:05:22,168
Gosh, hey! What are you doing?

1004
01:05:24,545 --> 01:05:27,298
Hey, Dong-chan. Try to buy more time.

1005
01:05:27,548 --> 01:05:29,842
I'll find a way
to bring in another speaker...

1006
01:05:43,439 --> 01:05:46,692
Hey, do you know where Classroom 1-3 is?

1007
01:05:52,448 --> 01:05:53,407
Hey.

1008
01:05:53,991 --> 01:05:55,242
Let me go.

1009
01:05:55,368 --> 01:05:57,370
Hey, let me go!

1010
01:05:57,995 --> 01:05:59,622
Damn it! Let me go!

1011
01:05:59,705 --> 01:06:01,457
Hey!

1012
01:06:02,792 --> 01:06:05,836
Have you gone insane? What are you doing?

1013
01:06:06,671 --> 01:06:09,298
Do you even know that I'm in a pickle
thanks to you?

1014
01:06:09,465 --> 01:06:14,261
Things are already difficult as is,
so why are you pestering me all the time?

1015
01:06:14,470 --> 01:06:17,598
Why did you appear out of the blue
and bother me?

1016
01:06:18,307 --> 01:06:20,935
That's exactly what I want to say to you.

1017
01:06:22,687 --> 01:06:25,231
-What?
-You're the one who came to me.

1018
01:06:28,025 --> 01:06:29,485
My gosh.

1019
01:06:30,069 --> 01:06:32,113
Leave if you're going to spew nonsense.

1020
01:06:32,196 --> 01:06:33,864
I already have a lot on my plate.

1021
01:06:35,074 --> 01:06:36,701
You appeared out of the blue...

1022
01:06:38,077 --> 01:06:40,997
and swayed me. Do you understand?

1023
01:06:43,082 --> 01:06:43,916
You--

1024
01:06:47,962 --> 01:06:49,422
What are you doing?

1025
01:06:53,801 --> 01:06:54,802
And who are you?

1026
01:06:57,847 --> 01:07:00,850
Are you her husband, boyfriend,
relative, or a family member?

1027
01:07:00,933 --> 01:07:02,768
If not, step aside.

1028
01:07:24,331 --> 01:07:27,793
I'm sure I've saved the script somewhere.

1029
01:07:29,378 --> 01:07:30,755
BROWN-EARED BULBUL

1030
01:07:32,631 --> 01:07:35,051
I have over 50 folders
named Brown-eared Bulbul.

1031
01:07:36,469 --> 01:07:37,511
CUCKOO

1032
01:07:37,595 --> 01:07:39,722
This one has 50 Cuckoo folders?

1033
01:07:41,557 --> 01:07:43,517
They're all Brown-eared Bulbul folders.

1034
01:07:44,310 --> 01:07:45,936
What? I think this is it.

1035
01:07:47,104 --> 01:07:48,064
Hold on.

1036
01:07:51,650 --> 01:07:53,110
What? I found it.

1037
01:07:55,029 --> 01:07:56,238
Love Is Nonexistent

1038
01:07:57,490 --> 01:07:58,449
Yes!

1039
01:07:59,492 --> 01:08:01,660
I found it.

1040
01:08:02,828 --> 01:08:04,497
Let's see.

1041
01:08:05,331 --> 01:08:06,373
This is it.

1042
01:08:28,479 --> 01:08:30,439
Which of them do I take after the most?

1043
01:08:30,564 --> 01:08:33,901
My first love is the one
who helped me to become an actor.

1044
01:08:33,984 --> 01:08:35,611
I won't be going to Hollywood.

1045
01:08:35,694 --> 01:08:37,988
You say you're sick and tired of her,

1046
01:08:38,072 --> 01:08:40,574
but you're actually
worried about her, right?

1047
01:08:40,658 --> 01:08:42,326
What if we fail to meet her demands?

1048
01:08:42,409 --> 01:08:44,870
So there was something going on
between you and Mr. Cheon?

1049
01:08:44,954 --> 01:08:47,122
I, Joo A-rin, will go meet Cheon Eok-man.

1050
01:08:47,206 --> 01:08:49,667
It took me 14 years to give you this.

1051
01:08:50,167 --> 01:08:51,919
Everything about you
for the past 14 years.

1052
01:08:52,002 --> 01:08:54,463
-I heard he's not even your husband.
-He's my dad.

1053
01:08:59,510 --> 01:09:01,512
Subtitle translation by Hye-lim Park
-He's my dad.

