1
00:00:51,926 --> 00:00:54,596
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS

2
00:00:54,679 --> 00:00:57,348
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS

3
00:00:59,768 --> 00:01:01,311
What are you doing?

4
00:01:02,645 --> 00:01:03,605
And who are you?

5
00:01:04,564 --> 00:01:07,150
Are you her husband, boyfriend,
or a family member?

6
00:01:08,401 --> 00:01:09,611
If not, step aside.

7
00:01:11,029 --> 00:01:12,655
Hey, Oh Dae-o!

8
00:01:15,450 --> 00:01:17,827
OH DAE-O IS AE-JEONG'S PROPERTY

9
00:01:19,037 --> 00:01:20,830
You're not any of those things, right?

10
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
Then back off.

11
00:01:25,168 --> 00:01:26,127
Who knows?

12
00:01:26,669 --> 00:01:28,421
I could be.

13
00:01:32,383 --> 00:01:34,052
Unbelievable.

14
00:01:34,385 --> 00:01:35,386
Both of you, stop!

15
00:01:37,722 --> 00:01:39,891
Yeon-woo, this is my business.

16
00:01:40,308 --> 00:01:42,519
I'll quickly wrap this up
and head back down.

17
00:01:43,061 --> 00:01:44,145
I'm sorry about this.

18
00:01:51,820 --> 00:01:55,240
Hey, do you know where Classroom 1-3 is?

19
00:01:55,323 --> 00:01:57,826
EPISODE 5

20
00:02:02,497 --> 00:02:03,873
NOH HA-NEE

21
00:02:11,214 --> 00:02:13,925
I'm Noh Ha-nee, Noh Ae-jeong's daughter.

22
00:02:20,557 --> 00:02:23,184
You're Ae-jeong's daughter?

23
00:02:23,643 --> 00:02:26,729
Yes, I am. I'm her daughter.

24
00:02:26,938 --> 00:02:28,356
I'm your daughter, too.

25
00:02:28,439 --> 00:02:30,400
Why did you abandon us?

26
00:02:33,862 --> 00:02:34,821
I'm sorry.

27
00:02:36,197 --> 00:02:38,158
I am glad to finally meet you, though.

28
00:02:39,450 --> 00:02:41,244
Can I call you Dad?

29
00:02:44,956 --> 00:02:46,958
Yes, of course, my daughter.

30
00:02:48,835 --> 00:02:50,295
You're no longer Noh Ha-nee.

31
00:02:51,629 --> 00:02:53,923
-You're now Ryu Ha-nee.
-Dad!

32
00:02:54,716 --> 00:02:56,176
I've missed you so much.

33
00:03:00,179 --> 00:03:02,056
Mr. Ryu?

34
00:03:02,390 --> 00:03:03,766
What?

35
00:03:07,103 --> 00:03:09,939
I found your phone number
on my mom's old phone.

36
00:03:10,857 --> 00:03:12,317
I'll explain in detail later,

37
00:03:12,942 --> 00:03:14,611
but right now, I need your help.

38
00:03:16,154 --> 00:03:18,573
I'm truly sorry about this.
This is all my fault.

39
00:03:18,656 --> 00:03:20,408
Why on earth is this your fault?

40
00:03:20,491 --> 00:03:22,368
Ha-nee's mom is to blame.

41
00:03:22,452 --> 00:03:24,579
-Exactly.
-She didn't keep her word.

42
00:03:24,662 --> 00:03:26,414
-Absolutely.
-She can't be trusted.

43
00:03:26,497 --> 00:03:27,957
Here comes the guest lecturer!

44
00:03:28,041 --> 00:03:29,584
-What?
-Who's that?

45
00:03:57,695 --> 00:03:59,030
-Seriously?
-Oh my.

46
00:04:02,408 --> 00:04:04,160
So...

47
00:04:06,037 --> 00:04:07,205
He's...

48
00:04:09,290 --> 00:04:12,085
The guest lecturer for today--

49
00:04:17,298 --> 00:04:18,132
Hello.

50
00:04:18,466 --> 00:04:20,051
My gosh! Hey, guys!

51
00:04:20,134 --> 00:04:21,469
It's Ryu Jin!

52
00:04:22,428 --> 00:04:25,390
-I'm the guest lecturer for class 1-3.
-Who is it?

53
00:04:25,473 --> 00:04:26,557
I'm the actor Ryu Jin.

54
00:04:27,433 --> 00:04:29,936
-What?
-No way!

55
00:04:30,019 --> 00:04:31,312
He's so handsome.

56
00:04:31,396 --> 00:04:33,648
Look how handsome he is.

57
00:04:34,691 --> 00:04:37,026
-It's Ryu Jin.
-Really? No way.

58
00:04:37,360 --> 00:04:39,404
Ha-nee's mom and I
went to college together.

59
00:04:39,487 --> 00:04:42,240
-They studied at the same school.
-You're so handsome!

60
00:04:42,323 --> 00:04:43,866
-My gosh.
-Goodness.

61
00:04:43,950 --> 00:04:46,244
-Really?
-I can't believe it.

62
00:04:50,331 --> 00:04:51,249
Are you insane?

63
00:04:51,833 --> 00:04:55,628
What was so urgent that you had to
come here and make a scene?

64
00:04:56,546 --> 00:04:57,505
Everything.

65
00:04:59,424 --> 00:05:01,676
Everything about you
for the past 14 years.

66
00:05:03,219 --> 00:05:05,430
-What?
-You promised.

67
00:05:06,055 --> 00:05:09,308
If I work with you,
you promised to tell me why you left me

68
00:05:09,392 --> 00:05:12,478
as well as everything else
you went through in your life.

69
00:05:16,983 --> 00:05:17,817
You...

70
00:05:19,235 --> 00:05:21,821
Why does that even matter to you?

71
00:05:24,198 --> 00:05:25,366
Because I want to know.

72
00:05:26,909 --> 00:05:29,829
I knew every single thing
about you 14 years ago,

73
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
but now I know nothing.

74
00:05:34,334 --> 00:05:35,335
So I'm curious.

75
00:05:36,419 --> 00:05:38,046
And being curious frustrates me.

76
00:05:38,337 --> 00:05:39,464
That's why I...

77
00:05:42,300 --> 00:05:43,134
I...

78
00:05:45,344 --> 00:05:46,179
It's just...

79
00:05:46,596 --> 00:05:48,598
I'm just super annoyed, all right?

80
00:05:53,061 --> 00:05:53,978
You're annoyed?

81
00:05:56,731 --> 00:05:57,607
Whatever, okay?

82
00:05:59,150 --> 00:06:01,361
Let's start with that jerk
who was just here.

83
00:06:02,195 --> 00:06:03,821
He's not even your husband.

84
00:06:04,322 --> 00:06:06,949
What is your husband doing
that makes that jerk think--

85
00:06:07,033 --> 00:06:08,201
My husband died.

86
00:06:08,951 --> 00:06:09,786
What?

87
00:06:10,995 --> 00:06:12,747
Is that what you wanted to know?

88
00:06:13,623 --> 00:06:15,500
Is that what you wanted to ask?

89
00:06:17,752 --> 00:06:18,753
What did you just say?

90
00:06:19,253 --> 00:06:20,088
Fine.

91
00:06:20,171 --> 00:06:23,883
It made me uncomfortable every time
you brought up my husband anyway.

92
00:06:24,217 --> 00:06:26,594
So let me say this
while we're on the subject.

93
00:06:27,178 --> 00:06:30,056
This will be the last time
you mention my dead husband.

94
00:06:30,890 --> 00:06:31,933
It's offensive.

95
00:06:35,395 --> 00:06:38,773
I mean, I was just--

96
00:06:38,856 --> 00:06:40,149
Can you please leave now?

97
00:06:40,900 --> 00:06:43,111
And stop prying into someone else's pain.

98
00:06:53,121 --> 00:06:54,122
You have a girlfriend?

99
00:06:54,205 --> 00:06:55,248
SPECIAL LECTURE

100
00:06:55,998 --> 00:06:57,792
Childish much?

101
00:06:58,459 --> 00:07:00,419
I'm in a relationship with...

102
00:07:01,337 --> 00:07:02,463
my fans.

103
00:07:04,882 --> 00:07:06,634
-Boring!
-Party pooper!

104
00:07:06,717 --> 00:07:08,302
I only speak the truth.

105
00:07:08,386 --> 00:07:10,680
-As if.
-That's a lie!

106
00:07:10,763 --> 00:07:14,475
Guys, please don't waste his time
and ask him serious questions.

107
00:07:14,559 --> 00:07:17,645
Then in all seriousness...
Can you tell us about your first love?

108
00:07:20,231 --> 00:07:21,858
-Your first love!
-Your first love!

109
00:07:21,941 --> 00:07:23,192
-Tell us.
-What a joke.

110
00:07:29,282 --> 00:07:30,533
Please tell us.

111
00:07:30,616 --> 00:07:32,326
Who's your first love?

112
00:07:35,663 --> 00:07:36,831
Well, let me think.

113
00:07:38,332 --> 00:07:39,459
My first love...

114
00:07:48,342 --> 00:07:49,886
Come on, tell us.

115
00:07:49,969 --> 00:07:52,180
-Come on.
-Please!

116
00:07:53,764 --> 00:07:55,183
Hurry up, please!

117
00:08:04,358 --> 00:08:06,402
The one who made me pursue
an acting career.

118
00:08:14,327 --> 00:08:15,661
If it hadn't been for her,

119
00:08:17,705 --> 00:08:19,498
I never could have become an actor.

120
00:08:22,668 --> 00:08:24,462
-Can you tell us who she is?
-Tell us.

121
00:08:24,545 --> 00:08:26,088
Tell us more.

122
00:08:34,639 --> 00:08:35,473
Yu-jin, is it?

123
00:08:37,516 --> 00:08:38,684
-Dong-chan.
-What?

124
00:08:39,143 --> 00:08:42,438
Out of the two, who do I resemble more?

125
00:08:43,147 --> 00:08:45,066
-Thank you.
-Keep up with your studies.

126
00:08:46,359 --> 00:08:47,568
-Sang-eun?
-I'm not sure.

127
00:08:49,111 --> 00:08:50,780
Who do you like more?

128
00:08:53,574 --> 00:08:55,409
-Sorry. Coming through!
-What the hell?

129
00:08:55,493 --> 00:08:57,370
Jin! Will you step aside?

130
00:08:58,204 --> 00:09:00,373
-Kwae-nam?
-Can I help you, sir?

131
00:09:00,456 --> 00:09:01,832
I'm sorry about this,

132
00:09:02,083 --> 00:09:05,711
but he needs to leave
for another job. I'm sorry.

133
00:09:05,795 --> 00:09:07,255
-Jin, let's go.
-Wait, no.

134
00:09:07,338 --> 00:09:08,881
-He can't leave!
-Just a second.

135
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
-Make way, please.
-Hold on a second!

136
00:09:11,384 --> 00:09:13,594
-But wait...
-Kids, please step aside.

137
00:09:14,011 --> 00:09:15,429
-Hey!
-No touching!

138
00:09:15,513 --> 00:09:16,931
-Hold on.
-No touching!

139
00:09:18,808 --> 00:09:21,185
What's wrong with you all? Move!

140
00:09:22,478 --> 00:09:24,772
-Please, don't go.
-Watch your step.

141
00:09:24,855 --> 00:09:27,316
-Just a second.
-I want an autograph!

142
00:09:28,484 --> 00:09:30,278
Seriously, Kwae-nam?

143
00:09:30,861 --> 00:09:32,655
-I needed more time--
-Here.

144
00:09:34,740 --> 00:09:35,783
Read this.

145
00:09:40,329 --> 00:09:43,416
People are accusing you
of being the father of a student here.

146
00:09:44,750 --> 00:09:45,626
A father?

147
00:09:45,835 --> 00:09:48,379
Whatever. We'll talk about it later.

148
00:09:54,552 --> 00:09:56,095
What the hell?

149
00:09:56,178 --> 00:09:58,097
Is she insane?

150
00:09:59,181 --> 00:10:00,141
Can we please talk?

151
00:10:01,017 --> 00:10:01,934
Hello, Mr. Myeong.

152
00:10:02,018 --> 00:10:04,186
Did you think I'd be happy
to see you when--

153
00:10:04,270 --> 00:10:06,439
Thank you for coming all this way.

154
00:10:09,692 --> 00:10:11,068
Hey, what are you doing?

155
00:10:11,152 --> 00:10:12,862
Hold on. Why's he getting out?

156
00:10:15,948 --> 00:10:16,949
Jin.

157
00:10:18,284 --> 00:10:19,493
You know her?

158
00:10:19,785 --> 00:10:21,078
Yes, Kwae-nam.

159
00:10:23,039 --> 00:10:24,832
We went to the same university.

160
00:10:25,249 --> 00:10:26,292
The same university?

161
00:10:26,959 --> 00:10:28,669
It's been so long.

162
00:10:30,087 --> 00:10:31,839
Hasn't it been 14 years?

163
00:10:43,142 --> 00:10:45,936
But how did you know I was here?

164
00:10:46,604 --> 00:10:48,147
Did you call me at work?

165
00:10:48,773 --> 00:10:50,816
And why were you the guest lecturer?

166
00:10:51,984 --> 00:10:55,154
Well, you see...

167
00:10:59,325 --> 00:11:00,993
Please, don't tell her.

168
00:11:02,536 --> 00:11:03,412
No!

169
00:11:14,757 --> 00:11:16,592
I want to be in the movie.

170
00:11:17,468 --> 00:11:18,552
-What?
-What?

171
00:11:18,636 --> 00:11:19,929
-The movie?
-The movie?

172
00:11:23,474 --> 00:11:25,851
Ae-jeong, I want to make a movie with you.

173
00:11:27,687 --> 00:11:29,814
With me?

174
00:11:30,731 --> 00:11:31,690
Really?

175
00:11:34,276 --> 00:11:36,278
Jin, thank you so much!

176
00:11:37,822 --> 00:11:40,116
Thank you so much, Jin.

177
00:11:41,784 --> 00:11:43,911
I can't thank you enough.

178
00:11:44,286 --> 00:11:47,707
Thank you so much, Jin. Thank you.

179
00:11:48,833 --> 00:11:50,459
Please tell me that was a joke.

180
00:11:50,751 --> 00:11:55,297
What will you do if Ms. Song manages
to persuade James?

181
00:11:55,756 --> 00:11:58,968
Well, it's not a big deal, right?
You can take it back.

182
00:11:59,135 --> 00:12:01,137
It's not like you signed a contract.

183
00:12:02,471 --> 00:12:03,305
Kwae-nam,

184
00:12:05,015 --> 00:12:07,268
hypothetically speaking,

185
00:12:08,686 --> 00:12:10,896
will I still be able to debut in Hollywood

186
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
even if people find out
that I have a child?

187
00:12:15,943 --> 00:12:17,445
Of course not.

188
00:12:18,195 --> 00:12:20,656
Your career will be over
the moment they find out.

189
00:12:21,157 --> 00:12:24,034
Who wants a dad to play a bodyguard?

190
00:12:24,118 --> 00:12:26,203
You'll also be offered
different ad campaigns.

191
00:12:26,287 --> 00:12:28,831
Instead of coffee,
you'll be modeling baby formula.

192
00:12:28,914 --> 00:12:31,167
-And strollers instead of cars.
-Still,

193
00:12:32,209 --> 00:12:35,921
won't people admire the fact
that I'm doing the right thing?

194
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
Everyone makes mistakes.

195
00:12:40,092 --> 00:12:44,138
But wouldn't it be admirable
if I did the right thing?

196
00:12:44,889 --> 00:12:47,892
It’s frightening
that you want to be admired for that.

197
00:12:49,727 --> 00:12:54,106
Please don't tell me that a student
at the school is a child of yours.

198
00:13:05,242 --> 00:13:06,076
Jin!

199
00:13:09,580 --> 00:13:10,414
Kwae-nam?

200
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
Tell me it's not true!

201
00:13:23,928 --> 00:13:26,847
AE-JEONG, I WAS WONDERING
IF YOU WERE ALL RIGHT...

202
00:13:35,064 --> 00:13:37,066
I wrote this while thinking of you.

203
00:13:39,151 --> 00:13:40,486
No, that's too cheesy.

204
00:13:40,569 --> 00:13:41,820
TO AE-JEONG

205
00:13:42,738 --> 00:13:43,948
I like you, Ae-jeong.

206
00:13:44,031 --> 00:13:45,241
-Bye, Ae-jeong.
-Sure.

207
00:13:45,699 --> 00:13:48,661
-Bye, I'll call you when I'm done.
-Don't doze off in class.

208
00:13:58,796 --> 00:14:03,717
YEAR 2006

209
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
You're quite the oddball.

210
00:14:24,697 --> 00:14:28,075
Why would you try and get credit
for a class as boring as this one

211
00:14:28,158 --> 00:14:30,494
all the way at my university?

212
00:14:31,495 --> 00:14:34,915
It's not even close.
It takes you more than an hour.

213
00:14:36,292 --> 00:14:38,711
What's this song, though? I love it.

214
00:14:39,128 --> 00:14:41,589
Isn't it great?
The lyrics are incredible, too.

215
00:14:41,672 --> 00:14:44,008
I thought you said this wasn't working.

216
00:14:45,885 --> 00:14:46,719
That's true.

217
00:14:47,303 --> 00:14:50,389
But my boyfriend fixed it for me.

218
00:14:53,309 --> 00:14:55,060
OH DAE-O IS AE-JEONG'S PROPERTY

219
00:15:04,028 --> 00:15:07,823
I should get ready
for another boring class.

220
00:15:13,037 --> 00:15:13,913
Ms. Noh!

221
00:15:15,164 --> 00:15:16,206
Hye-jin?

222
00:15:16,665 --> 00:15:19,418
I bought a cake to celebrate us
completing the mission.

223
00:15:19,501 --> 00:15:21,879
Gosh, you shouldn't have.

224
00:15:22,546 --> 00:15:25,466
Let's hurry inside
and celebrate with the others.

225
00:15:26,133 --> 00:15:27,635
-The others?
-Yes.

226
00:15:29,178 --> 00:15:31,013
-The others?
-Yes.

227
00:15:31,096 --> 00:15:33,641
-Is someone else joining us?
-Yes.

228
00:15:36,352 --> 00:15:37,436
You're here!

229
00:15:40,564 --> 00:15:41,815
I'm sorry.

230
00:15:42,524 --> 00:15:46,153
You said we were going to celebrate,
so I thought you wanted everyone here.

231
00:15:46,570 --> 00:15:49,531
You've got to be kidding me!

232
00:15:50,032 --> 00:15:50,991
Which one is it?

233
00:15:52,910 --> 00:15:54,453
The man who's driving you crazy.

234
00:15:55,120 --> 00:15:56,914
It has to be one of the three.

235
00:16:04,672 --> 00:16:06,465
Who's that man over there?

236
00:16:07,007 --> 00:16:08,342
He seems intimidating.

237
00:16:09,468 --> 00:16:10,344
Who?

238
00:16:14,264 --> 00:16:15,974
I'll introduce you to him. Excuse me.

239
00:16:17,142 --> 00:16:17,977
Please say hello.

240
00:16:18,060 --> 00:16:21,563
-He's--
-I'm President Koo Pa-do of Nine Capital.

241
00:16:22,982 --> 00:16:24,233
I'm the movie's investor.

242
00:16:26,110 --> 00:16:26,986
Nice to meet you.

243
00:16:28,112 --> 00:16:30,656
I see. It's good to meet you, too.
I'm Ryu Jin.

244
00:16:32,449 --> 00:16:35,411
Just so you know,
he threatened to pull his investment

245
00:16:35,494 --> 00:16:38,288
unless we brought you on board
for the leading role.

246
00:16:38,372 --> 00:16:39,748
I didn't see it as a threat.

247
00:16:43,544 --> 00:16:45,254
-It was more of a deal.
-Really?

248
00:16:45,337 --> 00:16:49,007
So that's how you make deals.
I thought I was being threatened.

249
00:16:51,760 --> 00:16:53,303
Sorry to have kept you waiting.

250
00:16:53,721 --> 00:16:56,056
Here. We'll start with the appetizer.

251
00:16:56,515 --> 00:16:58,392
-Thank you.
-Now then.

252
00:16:59,351 --> 00:17:00,936
Have you introduced yourselves?

253
00:17:01,020 --> 00:17:03,230
-Yes, we exchanged greetings.
-I see.

254
00:17:14,825 --> 00:17:17,202
-Jin?
-Is this what you were reaching for?

255
00:17:18,537 --> 00:17:19,413
Right, thanks.

256
00:17:22,082 --> 00:17:25,753
You know, Dae-o had already told me
about the movie.

257
00:17:27,379 --> 00:17:31,133
I'm sorry.
I should have contacted you first.

258
00:17:33,677 --> 00:17:35,804
I feel like I'm always in your debt.

259
00:17:36,972 --> 00:17:37,806
What?

260
00:17:40,350 --> 00:17:43,479
Thank you for putting your trust in me

261
00:17:44,521 --> 00:17:46,148
and accepting the role.

262
00:17:46,565 --> 00:17:47,775
Sure...

263
00:17:48,859 --> 00:17:52,362
I need to work very hard now
so I don't leave a stain on your career.

264
00:17:54,323 --> 00:17:56,742
Gosh, there's no need
to look at me like that.

265
00:17:57,076 --> 00:17:59,119
I'm doing well in life.

266
00:18:00,329 --> 00:18:03,791
I'm really happy.
I'm happier than most people, you know.

267
00:18:05,959 --> 00:18:10,089
So you don't need to worry about me.

268
00:18:12,174 --> 00:18:14,009
Well, I'm not worried.

269
00:18:15,552 --> 00:18:18,639
Why would I be? You're doing great.

270
00:18:19,056 --> 00:18:22,684
You came back in my life
better than you have ever been.

271
00:18:23,811 --> 00:18:25,854
So much so that you've put me to shame.

272
00:18:30,818 --> 00:18:32,694
-Anyway--
-Ms. Noh.

273
00:18:36,115 --> 00:18:38,117
What are you two doing in here?

274
00:18:38,200 --> 00:18:39,493
Look at all this dust.

275
00:18:40,077 --> 00:18:42,830
Hye-jin, when did you get so drunk?

276
00:19:00,139 --> 00:19:00,973
Well,

277
00:19:01,932 --> 00:19:04,101
I see you can hold your liquor.

278
00:19:04,810 --> 00:19:06,687
There's no better cure for insomnia.

279
00:19:08,021 --> 00:19:12,484
You must have done so many terrible things
that keep you up at night.

280
00:19:15,195 --> 00:19:18,073
Sorry about that. I can't help
but think of your darker side.

281
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
I take it you're not very happy

282
00:19:21,743 --> 00:19:24,121
-that I'm involved in this movie.
-I'm not.

283
00:19:26,123 --> 00:19:27,124
I have my doubts.

284
00:19:27,749 --> 00:19:30,085
What reason do you have
for investing in this movie?

285
00:19:36,884 --> 00:19:38,260
You were out of snacks.

286
00:19:38,844 --> 00:19:42,181
You'll need some
for the strong drink I'll be serving.

287
00:19:43,348 --> 00:19:44,308
There it comes.

288
00:19:45,809 --> 00:19:48,312
That was quite a long trip
to the restroom.

289
00:19:49,187 --> 00:19:52,983
We're here to celebrate our movie,
so a special drink had to be served.

290
00:19:53,942 --> 00:19:55,527
I appreciate your hard work.

291
00:19:57,279 --> 00:20:00,991
Thank you, Mr. Koo. I'm truly grateful.

292
00:20:01,408 --> 00:20:04,328
Why would you thank him
when you had to go through hell?

293
00:20:05,370 --> 00:20:08,123
Actually, wasn't it you

294
00:20:08,206 --> 00:20:11,752
who made her jump through the most hoops?

295
00:20:13,003 --> 00:20:14,671
You've got to be kidding me.

296
00:20:14,755 --> 00:20:18,884
Frankly speaking,
casting Ryu Jin was the biggest obstacle.

297
00:20:20,177 --> 00:20:22,471
There's no need to involve me in this.

298
00:20:23,597 --> 00:20:26,767
Still, I'm grateful
that you agreed to be in this movie

299
00:20:26,850 --> 00:20:29,603
purely for the sake of our friendship.

300
00:20:30,062 --> 00:20:32,231
You three are all just as bad.

301
00:20:33,106 --> 00:20:34,816
Seriously. You have no idea

302
00:20:35,275 --> 00:20:37,319
how rough it was for Ms. Noh.

303
00:20:38,028 --> 00:20:40,405
Look at how much weight she's lost.

304
00:20:42,950 --> 00:20:45,077
It's okay, Hye-jin. Today's a good day.

305
00:20:45,160 --> 00:20:48,372
Let's forget about the past
and drink to the future.

306
00:20:48,455 --> 00:20:53,252
Mr. Jin, she went to the screening event
of your movie

307
00:20:53,335 --> 00:20:54,753
in hopes of approaching you,

308
00:20:55,712 --> 00:20:58,048
but got knocked over by the reporters.

309
00:20:59,925 --> 00:21:01,510
-Mr. Cheon!
-Yes?

310
00:21:02,427 --> 00:21:04,846
You put Ms. Noh through the wringer

311
00:21:04,930 --> 00:21:06,974
pushing her around
with your contract issues.

312
00:21:07,432 --> 00:21:09,977
Have you any idea how difficult it was?

313
00:21:11,728 --> 00:21:12,854
And Mr. Koo!

314
00:21:14,982 --> 00:21:15,899
You're terrifying.

315
00:21:16,775 --> 00:21:19,611
Because of that letter you sent her,

316
00:21:19,695 --> 00:21:25,409
she couldn't even once enjoy
a meal in peace.

317
00:21:25,909 --> 00:21:27,285
Hye-jin, that's enough.

318
00:21:28,036 --> 00:21:29,288
Enough!

319
00:21:29,621 --> 00:21:30,914
I saw it all, you know.

320
00:21:31,707 --> 00:21:36,044
The sweat and tears Ms. Noh had to shed.

321
00:21:41,049 --> 00:21:42,634
-Hye-jin!
-Ms. Noh,

322
00:21:42,718 --> 00:21:44,386
you're the best.

323
00:21:47,597 --> 00:21:49,349
-I feel bad.
-You did well, Ms. Noh.

324
00:21:49,766 --> 00:21:53,061
She's still the same Ae-jeong
that we remember.

325
00:21:55,063 --> 00:21:57,649
Well, I'd like to be the one

326
00:21:58,066 --> 00:21:59,651
who picks up the tab today

327
00:22:00,068 --> 00:22:02,237
and congratulates Ms. Noh
on her achievements.

328
00:22:02,321 --> 00:22:03,530
Ma'am?

329
00:22:04,322 --> 00:22:07,784
Do you perhaps have a bottle
of Cabernet Franc?

330
00:22:08,410 --> 00:22:11,371
If you do,
I'd like to treat everyone to it.

331
00:22:12,539 --> 00:22:14,583
I knew the night wouldn't end early.

332
00:22:21,715 --> 00:22:23,091
Be careful.

333
00:22:23,550 --> 00:22:26,094
That's right. Watch out!

334
00:22:26,178 --> 00:22:27,971
-Oh God.
-I'm going to go home!

335
00:22:28,055 --> 00:22:29,056
Keep it down.

336
00:22:30,015 --> 00:22:32,768
Just like old times.
She hasn't changed a bit.

337
00:22:34,686 --> 00:22:35,896
Hold her!

338
00:22:35,979 --> 00:22:37,898
-Why did you stop?
-Move!

339
00:22:38,315 --> 00:22:40,734
Take the second alley

340
00:22:41,193 --> 00:22:43,278
and then turn right.

341
00:22:44,237 --> 00:22:47,282
Yes, the dry cleaners! The dry cleaner...

342
00:22:55,415 --> 00:22:57,250
-This way!
-Hey!

343
00:22:58,085 --> 00:22:59,920
Where to?

344
00:23:00,629 --> 00:23:01,630
Let's go this way.

345
00:23:02,881 --> 00:23:05,133
Who does he think he is
ordering us around?

346
00:23:05,217 --> 00:23:07,177
-Dae-o, no!
-Another round?

347
00:23:07,260 --> 00:23:08,762
I like karaoke.

348
00:23:08,845 --> 00:23:10,263
-She's too heavy.
-Round two!

349
00:23:11,556 --> 00:23:13,683
We should grab a few more drinks.

350
00:23:13,767 --> 00:23:15,644
-I can't believe this.
-Let me see.

351
00:23:17,187 --> 00:23:18,188
Turn right.

352
00:23:21,608 --> 00:23:23,402
Aren't you Dong-chan's father?

353
00:23:24,194 --> 00:23:26,780
-Mr. Oh, what are you doing here?
-What the hell?

354
00:23:27,572 --> 00:23:29,366
They must really live together.

355
00:23:30,158 --> 00:23:31,827
Why are you still out here?

356
00:23:33,745 --> 00:23:35,080
Ae-jeong!

357
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
Could this be...?

358
00:23:37,833 --> 00:23:41,336
It's my beloved Choi Hyang-ja!

359
00:23:41,419 --> 00:23:43,463
Hyang-ja, my love.

360
00:23:43,547 --> 00:23:45,006
-I'll carry her inside.
-Okay.

361
00:23:45,090 --> 00:23:47,342
-Hyang-ja, you...
-Be quiet.

362
00:23:47,426 --> 00:23:48,969
My movie is a go.

363
00:23:49,052 --> 00:23:50,929
We'll soon move to a high-rise.

364
00:23:51,012 --> 00:23:53,390
The high-rise underneath the stars!

365
00:23:53,557 --> 00:23:56,852
It'll be ours. Ours!

366
00:23:56,935 --> 00:24:00,063
-Does that mean you're...
-A high-rise!

367
00:24:00,814 --> 00:24:02,566
-I'm the director--
-I'm the investor--

368
00:24:02,816 --> 00:24:03,984
My goodness.

369
00:24:04,067 --> 00:24:06,820
I had no idea such respectable men
were escorting her home.

370
00:24:07,154 --> 00:24:09,948
-I thank you in advance.
-It's our pleasure.

371
00:24:10,448 --> 00:24:12,784
Grandma, what's up with Mom?

372
00:24:12,868 --> 00:24:14,494
She's totally out of it--

373
00:24:16,246 --> 00:24:18,790
These are the people
working with your mom.

374
00:24:22,043 --> 00:24:24,463
That being said, you should come in.

375
00:24:24,546 --> 00:24:27,007
Emergency! Ms. Song called for you!

376
00:24:27,090 --> 00:24:29,426
Please come in.
Let me make you some honey tea.

377
00:24:32,137 --> 00:24:32,971
Mr. Ryu.

378
00:24:33,722 --> 00:24:35,098
You'll come in, right?

379
00:24:36,808 --> 00:24:37,726
Yes.

380
00:24:39,019 --> 00:24:40,020
Hi.

381
00:24:41,563 --> 00:24:43,482
You must be Ae-jeong's daughter.

382
00:24:43,899 --> 00:24:45,817
Yes. Hello.

383
00:24:45,901 --> 00:24:46,985
Hi.

384
00:24:54,075 --> 00:24:57,871
Ma'am, I'm sorry.
I'm afraid I'll need a rain check.

385
00:24:58,205 --> 00:25:00,874
-We should go.
-Let's stay for tea.

386
00:25:00,957 --> 00:25:01,958
Let's go.

387
00:25:02,542 --> 00:25:04,753
-Let's stay.
-Wait.

388
00:25:05,629 --> 00:25:07,339
This is Ms. Noh's bag.

389
00:25:09,966 --> 00:25:11,218
-Let's go.
-See you.

390
00:25:12,219 --> 00:25:13,929
We'll visit again in the daytime.

391
00:25:14,012 --> 00:25:15,222
-Okay.
-Good night.

392
00:25:15,305 --> 00:25:16,723
Good night.

393
00:25:18,558 --> 00:25:21,228
I was hoping to take a picture
with the movie star.

394
00:25:23,647 --> 00:25:29,277
Ae-jeong isn't dead.

395
00:25:29,361 --> 00:25:32,781
-Noh Ae-jeong
-Right. You aren't dead.

396
00:25:32,864 --> 00:25:36,076
will not die.

397
00:25:46,670 --> 00:25:48,880
Noh Ae-jeong.

398
00:25:49,506 --> 00:25:50,715
This is driving me nuts.

399
00:25:54,928 --> 00:25:57,180
Mr. Ryu, why do you pretend
you don't know me?

400
00:25:57,514 --> 00:25:58,723
Are you avoiding me?

401
00:26:03,520 --> 00:26:05,855
KWAE-NAM

402
00:26:07,274 --> 00:26:08,108
Yes, what?

403
00:26:08,525 --> 00:26:11,444
Jin. Wait until I get there, okay?

404
00:26:11,611 --> 00:26:13,154
I'll be there soon.

405
00:26:14,447 --> 00:26:15,490
What is it?

406
00:26:21,329 --> 00:26:24,207
-Congratulations!
-Congratulations!

407
00:26:24,291 --> 00:26:26,376
-This is great!
-I knew you'd get it.

408
00:26:27,002 --> 00:26:28,086
Congratulations, Ryu.

409
00:26:28,503 --> 00:26:30,505
James changed his mind.

410
00:26:31,381 --> 00:26:34,175
You're going to Hollywood.

411
00:26:42,392 --> 00:26:44,686
What is it? Did something happen?

412
00:26:47,522 --> 00:26:48,857
I'm sorry, everyone.

413
00:26:49,649 --> 00:26:50,483
I...

414
00:26:51,776 --> 00:26:53,862
won't be going to Hollywood.

415
00:26:53,945 --> 00:26:55,071
All of a sudden?

416
00:26:56,239 --> 00:26:58,533
I received the chance to star
in a better movie.

417
00:26:59,492 --> 00:27:00,744
What?

418
00:27:02,495 --> 00:27:03,330
Jin.

419
00:27:05,540 --> 00:27:08,084
-You're here already.
-Kwae-nam.

420
00:27:09,044 --> 00:27:10,295
Did you know about this?

421
00:27:11,546 --> 00:27:12,464
-Ms. Song.
-Pardon?

422
00:27:13,173 --> 00:27:14,507
Did you know about this?

423
00:27:19,888 --> 00:27:21,806
You should throw the cake at me.

424
00:27:23,266 --> 00:27:25,644
I'm the one who said
I wouldn't go to Hollywood,

425
00:27:26,936 --> 00:27:27,771
not him.

426
00:27:35,153 --> 00:27:36,780
Mr. Park, it's me, Ryu Jin.

427
00:27:37,572 --> 00:27:39,157
I have an exclusive for you.

428
00:27:41,910 --> 00:27:43,078
The headline will read,

429
00:27:44,245 --> 00:27:45,080
"Ryu Jin

430
00:27:46,081 --> 00:27:47,374
gives up on Hollywood."

431
00:27:52,629 --> 00:27:53,588
Ryu.

432
00:27:55,715 --> 00:27:57,258
How can you do this to me?

433
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
Things will be quiet for a while

434
00:28:08,144 --> 00:28:09,145
thanks to you.

435
00:28:25,078 --> 00:28:26,913
Here.

436
00:28:27,497 --> 00:28:29,999
You must be hungover. You should eat well.

437
00:28:30,834 --> 00:28:31,709
Mom,

438
00:28:32,252 --> 00:28:35,839
why are you being so nice to me?
Did I do something wrong?

439
00:28:36,256 --> 00:28:39,175
How come you never told me

440
00:28:39,259 --> 00:28:41,636
about your wonderful working environment?

441
00:28:42,429 --> 00:28:43,930
What do you mean?

442
00:28:44,848 --> 00:28:46,474
You really don't remember?

443
00:28:46,558 --> 00:28:48,852
Three men carried you home.

444
00:28:48,935 --> 00:28:49,769
What?

445
00:28:50,520 --> 00:28:53,606
-Three men carried me home?
-Yes.

446
00:29:07,454 --> 00:29:08,788
Let's eat.

447
00:29:08,872 --> 00:29:11,791
A movie star is a movie star.

448
00:29:11,875 --> 00:29:14,252
He's more handsome in person.

449
00:29:14,335 --> 00:29:18,631
The investor is reserved and charismatic.

450
00:29:18,840 --> 00:29:20,383
The director is...

451
00:29:21,968 --> 00:29:24,971
Wait. Was he the guest lecturer
for Ha-nee's--

452
00:29:25,054 --> 00:29:27,307
Someone else came instead.

453
00:29:27,807 --> 00:29:29,058
It was Ryu Jin.

454
00:29:29,476 --> 00:29:31,269
What? Why?

455
00:29:31,686 --> 00:29:33,438
Did Cheon Eok-man bail on you?

456
00:29:34,105 --> 00:29:37,066
Well, Mom. Something happened.

457
00:29:38,026 --> 00:29:39,652
I thought it was great.

458
00:29:40,069 --> 00:29:42,906
-I got to hear about his first love.
-First love?

459
00:29:42,989 --> 00:29:45,950
Yes, he said this in class yesterday.

460
00:29:46,326 --> 00:29:48,870
He said his first love helped him
become an actor.

461
00:29:50,121 --> 00:29:52,749
-Did he?
-It must've been fun.

462
00:29:53,708 --> 00:29:54,751
I should've been there.

463
00:29:57,378 --> 00:30:00,590
By the way, Mom. Who's your first love?

464
00:30:03,009 --> 00:30:03,843
What?

465
00:30:04,886 --> 00:30:08,515
I'm curious what kind of man you're into.

466
00:30:11,768 --> 00:30:14,145
Your mom is like me.

467
00:30:14,229 --> 00:30:16,523
She likes someone
with well-defined features.

468
00:30:18,525 --> 00:30:21,861
Goodness. Now that I think of it,
all three men from last night had--

469
00:30:21,945 --> 00:30:23,696
What are you saying?

470
00:30:24,155 --> 00:30:26,533
Gosh, you don't know anything.

471
00:30:26,741 --> 00:30:28,409
I'm not into that type.

472
00:30:29,160 --> 00:30:31,538
Okay, fine. Don't scream at me.

473
00:30:33,706 --> 00:30:35,625
I guess I don't look like my dad then.

474
00:30:40,171 --> 00:30:42,173
I have a big nose and big eyes.

475
00:30:42,465 --> 00:30:45,009
My dad must've had small features.

476
00:30:51,099 --> 00:30:52,058
If not, never mind.

477
00:30:52,934 --> 00:30:54,143
Thanks for the meal.

478
00:30:57,814 --> 00:30:58,648
Ae-jeong!

479
00:31:03,570 --> 00:31:06,155
-Hi, Yeon-woo.
-Are you off to work already?

480
00:31:06,239 --> 00:31:07,866
I see you just had your workout.

481
00:31:08,449 --> 00:31:10,326
Ae-jeong, you don't look well today.

482
00:31:11,369 --> 00:31:12,287
Really?

483
00:31:14,706 --> 00:31:16,291
By the way, Yeon-woo.

484
00:31:16,749 --> 00:31:19,544
Is everything okay with Ha-nee in school?

485
00:31:20,086 --> 00:31:20,920
Ha-nee?

486
00:31:22,297 --> 00:31:23,506
Why do you ask?

487
00:31:24,757 --> 00:31:29,429
I've been so busy at work,
I haven't been able to keep up with her.

488
00:31:29,929 --> 00:31:31,097
If it's all right,

489
00:31:31,556 --> 00:31:34,309
I'm thinking of attending parent meetings.

490
00:31:34,392 --> 00:31:36,477
That will help Ha-nee, right?

491
00:31:37,270 --> 00:31:39,355
Well, I think so.

492
00:31:40,607 --> 00:31:42,692
Ha-nee's adjusting really well,

493
00:31:42,900 --> 00:31:44,861
so you don't have to worry.

494
00:31:45,445 --> 00:31:46,279
Is that right?

495
00:31:49,324 --> 00:31:50,325
It seems to me

496
00:31:51,034 --> 00:31:53,119
that you're the one who isn't doing well.

497
00:31:53,578 --> 00:31:55,413
You drank so much last night.

498
00:31:56,748 --> 00:31:59,083
Last night, I had something to celebrate.

499
00:32:01,336 --> 00:32:02,170
Last night?

500
00:32:04,464 --> 00:32:07,508
Did you see me get carried home
last night?

501
00:32:07,592 --> 00:32:10,428
I didn't do anything wrong, did I?

502
00:32:11,429 --> 00:32:13,139
What? Wrong?

503
00:32:17,936 --> 00:32:19,771
Well, I don't know.

504
00:32:21,397 --> 00:32:22,482
I'm not sure.

505
00:32:23,191 --> 00:32:24,025
I guess I did.

506
00:32:24,901 --> 00:32:27,403
I did something, didn't I?

507
00:32:28,529 --> 00:32:30,365
Why can't I remember though?

508
00:32:31,824 --> 00:32:33,576
Yeon-woo, I'm sorry.

509
00:32:34,577 --> 00:32:36,955
Forget about what happened.
I'm sorry about that.

510
00:32:37,038 --> 00:32:39,916
I'll make it up to you somehow.

511
00:32:40,583 --> 00:32:41,959
How?

512
00:32:45,254 --> 00:32:47,757
Right. What should I do
to make it up to you?

513
00:32:48,758 --> 00:32:50,134
Take me to the movies first.

514
00:32:51,302 --> 00:32:52,261
You promised.

515
00:32:53,554 --> 00:32:55,515
You didn't forget, did you?

516
00:32:56,182 --> 00:32:58,184
Take you to the movies? Yes.

517
00:32:58,434 --> 00:32:59,727
Okay.

518
00:33:00,770 --> 00:33:01,604
All right.

519
00:33:01,980 --> 00:33:03,189
What should we see?

520
00:33:03,982 --> 00:33:04,941
Action? Comedy?

521
00:33:06,567 --> 00:33:07,652
Hold on, Yeon-woo.

522
00:33:08,152 --> 00:33:08,986
Hello?

523
00:33:10,571 --> 00:33:13,449
I'm sorry, Ms. Song.
I should've gone to see you first.

524
00:33:13,533 --> 00:33:15,159
Sorry for making you come here.

525
00:33:16,035 --> 00:33:16,995
Thank you.

526
00:33:19,455 --> 00:33:22,792
I wondered how splendid you must be

527
00:33:23,501 --> 00:33:26,379
to make Ryu give up Hollywood.

528
00:33:27,588 --> 00:33:28,548
Splendid?

529
00:33:28,631 --> 00:33:30,883
No. I should work harder.

530
00:33:31,968 --> 00:33:34,303
I'll do my best to make
Jin shine more brightly

531
00:33:34,387 --> 00:33:37,140
in our movie than in any other movie.

532
00:33:37,974 --> 00:33:42,729
I know very well when he shines the most.

533
00:33:46,274 --> 00:33:47,108
I see.

534
00:33:47,608 --> 00:33:51,279
That's because you went
to university with Jin.

535
00:33:51,404 --> 00:33:52,739
Yes.

536
00:33:53,489 --> 00:33:57,910
I looked up to him a lot
when we were in university.

537
00:33:59,287 --> 00:34:02,290
Are you okay?

538
00:34:03,499 --> 00:34:05,001
After Ryu made his debut,

539
00:34:05,334 --> 00:34:07,336
so many people called.

540
00:34:08,671 --> 00:34:10,381
Some asked him to lend them money.

541
00:34:10,465 --> 00:34:13,259
Some asked him to buy stuff from them.

542
00:34:14,552 --> 00:34:16,137
Do you know what I'm saying?

543
00:34:20,183 --> 00:34:24,062
I don't see much difference
between you and them.

544
00:34:25,396 --> 00:34:26,689
I'd say this happened

545
00:34:27,023 --> 00:34:31,069
because Ryu couldn't turn a blind eye

546
00:34:32,361 --> 00:34:33,988
to his struggling friend.

547
00:34:36,908 --> 00:34:38,743
But I'm a businesswoman,

548
00:34:39,577 --> 00:34:41,162
so I should keep a cool head.

549
00:34:42,914 --> 00:34:44,582
I need to see

550
00:34:44,665 --> 00:34:49,003
whether this movie is worth
giving up Hollywood for.

551
00:34:50,630 --> 00:34:53,674
CASTING LIST FOR FEMALE LEAD

552
00:34:59,889 --> 00:35:02,016
What is this, Ms. Noh?

553
00:35:03,476 --> 00:35:06,104
It's a list of actresses
for the female lead

554
00:35:06,395 --> 00:35:08,856
that Ms. Song wants us
to cast in our movie.

555
00:35:10,441 --> 00:35:11,943
I'm taken aback again.

556
00:35:12,360 --> 00:35:14,695
That woman is using you to bully her.

557
00:35:15,279 --> 00:35:18,491
If we can get these actresses
to star in our movie,

558
00:35:19,033 --> 00:35:21,994
we'd have an all-star cast.

559
00:35:22,078 --> 00:35:25,915
And what if we fail to meet her demands?

560
00:35:26,332 --> 00:35:27,416
Jin...

561
00:35:30,962 --> 00:35:32,630
won't be able to work with us.

562
00:35:33,965 --> 00:35:34,799
Pardon?

563
00:35:36,926 --> 00:35:39,303
I'll talk to Ms. Song.

564
00:35:39,387 --> 00:35:40,471
No, Jin.

565
00:35:40,847 --> 00:35:41,848
Don't do that.

566
00:35:42,598 --> 00:35:44,016
I'm really okay.

567
00:35:45,893 --> 00:35:46,811
I mean...

568
00:35:47,979 --> 00:35:48,813
This...

569
00:35:48,896 --> 00:35:51,941
I'm not okay with this.

570
00:35:52,024 --> 00:35:54,193
If we can get any one of them,

571
00:35:54,485 --> 00:35:56,988
it'd be a benefit, not a drawback.

572
00:35:58,906 --> 00:36:00,992
Ms. Noh. You really have no clue.

573
00:36:01,492 --> 00:36:03,327
That is not how you handle this problem.

574
00:36:03,828 --> 00:36:04,662
You're wrong.

575
00:36:04,871 --> 00:36:08,457
If I can make our film successful,
I'll stick to the job no matter what.

576
00:36:09,542 --> 00:36:11,210
Gosh.

577
00:36:15,840 --> 00:36:17,842
If you can't cast one of these actresses,

578
00:36:17,925 --> 00:36:22,263
Thumb Film will have to pay the costs
for breaching the Hollywood contract.

579
00:36:39,363 --> 00:36:40,489
I can do it.

580
00:36:43,367 --> 00:36:44,827
I'll have to help.

581
00:36:45,369 --> 00:36:46,913
It all happened because of me,

582
00:36:46,996 --> 00:36:49,248
-so I should take care of--
-No.

583
00:36:50,291 --> 00:36:51,250
It's because of me.

584
00:36:51,626 --> 00:36:54,921
It was my fault to include you
in the investment conditions.

585
00:36:55,671 --> 00:36:59,050
If I change my mind
and hire a different actor for this film--

586
00:36:59,717 --> 00:37:02,470
Are you crazy?
I rejected Hollywood for this movie.

587
00:37:02,553 --> 00:37:03,804
What kind of nonsense--

588
00:37:03,888 --> 00:37:06,390
Stop it. Both of you, stop.

589
00:37:06,474 --> 00:37:08,476
I'll take care of this.

590
00:37:09,310 --> 00:37:10,895
Ms. Noh is responsible, you know?

591
00:37:10,978 --> 00:37:13,731
She won't like it
if the leading actor and investor

592
00:37:13,814 --> 00:37:15,441
tried to fix things for her.

593
00:37:16,359 --> 00:37:17,860
How are you any different?

594
00:37:18,736 --> 00:37:19,570
Jin,

595
00:37:20,071 --> 00:37:23,616
I'm the person in charge
and the director of this movie.

596
00:37:23,699 --> 00:37:26,535
You getting involved
will only irritate Ms. Song.

597
00:37:26,619 --> 00:37:28,412
She's trying to get back at you.

598
00:37:30,790 --> 00:37:33,417
You should back off, too.

599
00:37:39,590 --> 00:37:40,508
Back off?

600
00:37:42,843 --> 00:37:43,844
No.

601
00:37:45,346 --> 00:37:47,014
Please stand aside a little.

602
00:37:48,557 --> 00:37:52,270
You're knowledgeable about loans,
but not about the entertainment business.

603
00:37:52,353 --> 00:37:54,689
It's a common problem in this industry.

604
00:37:56,357 --> 00:37:59,986
Does Mr. Cheon have any good ideas then?

605
00:38:01,988 --> 00:38:03,698
I'll start thinking.

606
00:38:04,865 --> 00:38:07,118
Mr. Cheon, you're so naive.

607
00:38:07,451 --> 00:38:09,996
You're always full of reckless enthusiasm.

608
00:38:10,663 --> 00:38:14,917
But you don't even have the phone numbers
of any top movie stars.

609
00:38:15,251 --> 00:38:16,544
My goodness.

610
00:38:17,628 --> 00:38:21,132
All these years, he must've been stuck
in a small room, mostly writing.

611
00:38:21,382 --> 00:38:25,344
There's no way that he has any connection
to resolve this situation.

612
00:38:35,021 --> 00:38:36,480
CHEON EOK-MAN

613
00:38:37,940 --> 00:38:39,317
CHEON EOK-MAN, NOVELIST

614
00:38:42,611 --> 00:38:43,487
Attention.

615
00:38:43,571 --> 00:38:45,239
Attention!

616
00:38:45,323 --> 00:38:47,074
-That's enough, Mr. Jang.
-Okay.

617
00:38:47,325 --> 00:38:50,536
As you know,
Mrs. Kim is on maternity leave,

618
00:38:50,619 --> 00:38:53,456
so the position of PTA representative
has become vacant.

619
00:38:54,040 --> 00:38:56,000
Can someone fill in for her?

620
00:38:59,670 --> 00:39:04,008
If it's all right,
I'm thinking of attending parent meetings.

621
00:39:05,718 --> 00:39:07,011
-I--
-Me!

622
00:39:07,511 --> 00:39:09,638
-I stood up first.
-Excuse me.

623
00:39:11,057 --> 00:39:12,850
-I'm the one who stood up.
-What?

624
00:39:13,934 --> 00:39:15,561
-Rock, paper, scissors!
-Scissors!

625
00:39:16,228 --> 00:39:18,189
-Rock, paper, scissors!
-Yes!

626
00:39:18,272 --> 00:39:20,483
-Gosh.
-We can't decide like this.

627
00:39:20,566 --> 00:39:24,028
I feel so frustrated,
but look at what Mr. Oh's doing.

628
00:39:26,530 --> 00:39:27,365
You're right.

629
00:39:27,740 --> 00:39:30,242
-Your call has been forwarded to...
-Again.

630
00:39:30,326 --> 00:39:33,954
Why did Jin even come to the school
if he's just going to ignore me again?

631
00:39:34,789 --> 00:39:38,584
Maybe he has some important truth

632
00:39:38,667 --> 00:39:40,336
that he needs to hide from you.

633
00:39:43,214 --> 00:39:44,048
A "truth"?

634
00:39:48,844 --> 00:39:51,138
We can meet her if we go there, right?

635
00:39:51,222 --> 00:39:54,683
Yes, I checked the news and her fan club.

636
00:39:54,767 --> 00:39:58,020
Joo A-rin will attend
the pop-up store opening event today.

637
00:39:58,813 --> 00:40:00,231
If we go there now,

638
00:40:02,024 --> 00:40:04,235
we'll barely make it and see her.

639
00:40:05,528 --> 00:40:06,362
What?

640
00:40:06,946 --> 00:40:08,030
Barely make it?

641
00:40:08,697 --> 00:40:10,157
Gosh.

642
00:40:10,950 --> 00:40:12,451
Why now?

643
00:40:12,535 --> 00:40:15,037
Why are all their actresses
pregnant, married,

644
00:40:15,121 --> 00:40:17,123
or charged with drink driving?

645
00:40:17,206 --> 00:40:18,499
This is driving me crazy.

646
00:40:18,582 --> 00:40:21,168
I told everyone that I could do it.

647
00:40:22,920 --> 00:40:26,090
But do you really think
it will do any good for us to go?

648
00:40:26,173 --> 00:40:29,385
I heard it takes at least six months
for her to even read your script.

649
00:40:32,471 --> 00:40:34,849
There's a camera on the second floor,
left railing.

650
00:40:36,809 --> 00:40:38,602
One o'clock direction northeast.

651
00:40:38,686 --> 00:40:40,646
And eleven o'clock direction northwest.

652
00:40:42,440 --> 00:40:43,732
A kid fell on the right.

653
00:40:43,816 --> 00:40:46,318
It'll make a nice picture
if you help her up.

654
00:40:46,402 --> 00:40:47,236
Is that right?

655
00:40:51,907 --> 00:40:52,992
Sweetie,

656
00:40:53,075 --> 00:40:54,785
why are you crying?

657
00:40:56,912 --> 00:40:57,746
What's wrong?

658
00:41:01,041 --> 00:41:03,377
Mommy.

659
00:41:03,461 --> 00:41:05,796
-Where's your mom?
-Mommy.

660
00:41:05,880 --> 00:41:07,006
Where's her mom?

661
00:41:07,715 --> 00:41:09,675
Mommy.

662
00:41:09,758 --> 00:41:12,386
-Okay.
-Mommy.

663
00:41:12,470 --> 00:41:13,429
Go away.

664
00:41:13,512 --> 00:41:15,014
Don't come.

665
00:41:17,725 --> 00:41:18,684
Go away.

666
00:41:26,066 --> 00:41:27,902
There's so much ice cream.

667
00:41:27,985 --> 00:41:30,946
Was this the kind of picture
you were hoping for?

668
00:41:31,030 --> 00:41:33,407
You're an angel of Asia. Angels love kids.

669
00:41:34,366 --> 00:41:35,409
Angel, my foot.

670
00:41:36,785 --> 00:41:38,579
Do I look like an angel to you?

671
00:41:38,996 --> 00:41:40,414
A-rin, use the ashtray.

672
00:41:41,624 --> 00:41:42,666
Oh God. It smells.

673
00:41:44,877 --> 00:41:46,587
-Goodness.
-Gwang-su.

674
00:41:47,463 --> 00:41:48,631
Be careful.

675
00:41:49,256 --> 00:41:50,090
I'm sorry.

676
00:41:50,758 --> 00:41:53,052
Aren't you an ambassador for anti-smoking?

677
00:41:53,135 --> 00:41:55,721
I know, so you just need to
keep your mouth shut.

678
00:41:56,222 --> 00:41:57,556
What is she saying?

679
00:41:58,098 --> 00:42:00,309
A-rin! Wait!

680
00:42:00,601 --> 00:42:01,685
I'll empty this.

681
00:42:01,769 --> 00:42:03,938
Don't smoke yet.
We don't want the ash falling.

682
00:42:04,021 --> 00:42:06,023
You're making such a big fuss.

683
00:42:11,278 --> 00:42:12,279
Hey, Gwang-su.

684
00:42:12,988 --> 00:42:14,490
Get me something to drink.

685
00:42:14,573 --> 00:42:16,492
My mouth feels dry. Something refreshing.

686
00:42:16,575 --> 00:42:18,452
Okay. Something refreshing.

687
00:42:20,287 --> 00:42:22,414
I should really quit.

688
00:42:22,790 --> 00:42:24,500
Excuse me.

689
00:42:24,583 --> 00:42:27,503
Are you Joo A-rin's manager?

690
00:42:32,591 --> 00:42:33,759
Maybe.

691
00:42:35,803 --> 00:42:37,096
How can I help you?

692
00:42:37,555 --> 00:42:39,723
-You are!
-Hello.

693
00:42:39,807 --> 00:42:42,768
-Hye-jin, give it to him.
-Yes. This is a script.

694
00:42:42,851 --> 00:42:44,645
We're going to make a film.

695
00:42:44,728 --> 00:42:47,690
-We'd love to work with Ms. Joo.
-Yes.

696
00:42:47,773 --> 00:42:49,858
I'm Producer Noh Ae-jeong of Thumb Film.

697
00:42:50,276 --> 00:42:52,278
-We've brought a script for Ms. Joo.
-Yes.

698
00:42:52,361 --> 00:42:54,655
-Please take this.
-A-rin!

699
00:42:55,155 --> 00:42:56,824
-Where's my A-rin?
-Where is she?

700
00:42:56,907 --> 00:42:57,950
-Where's she?
-Find her.

701
00:42:58,033 --> 00:42:59,159
-Where did she go?
-Hey.

702
00:42:59,243 --> 00:43:00,744
-Isn't that her manager?
-Where?

703
00:43:00,828 --> 00:43:03,664
-It's her manager.
-What? A-rin!

704
00:43:03,747 --> 00:43:05,791
NATION'S SWEETHEART

705
00:43:08,502 --> 00:43:10,921
GIVE ME A CHANCE
I LOVE YOU, JOO A-RIN

706
00:43:11,005 --> 00:43:12,298
IT'S A-RIN

707
00:43:18,929 --> 00:43:20,264
A-RIN, YOUR UNCLE IS HERE!

708
00:43:22,224 --> 00:43:23,976
WE LOVE A-RIN

709
00:43:24,059 --> 00:43:24,977
I LOVE A-RIN

710
00:43:36,071 --> 00:43:37,990
A-rin! Close the door!

711
00:43:41,535 --> 00:43:42,536
They're coming.

712
00:43:43,287 --> 00:43:45,247
-What?
-Window! Cigarette! Hurry!

713
00:43:47,207 --> 00:43:49,376
What happened? Did they see me?

714
00:43:49,460 --> 00:43:51,629
I don't know. Put out the cigarette.

715
00:43:52,379 --> 00:43:54,173
Why did you throw it out the window?

716
00:43:54,256 --> 00:43:57,676
-Nation's sweetheart, Joo A-rin!
-Nation's sweetheart, Joo A-rin!

717
00:44:22,368 --> 00:44:23,577
Where have you been?

718
00:44:23,911 --> 00:44:26,497
You look really terrible.

719
00:44:26,580 --> 00:44:27,873
We went to see an actress,

720
00:44:27,956 --> 00:44:31,126
and almost got crushed to death
by her fans.

721
00:44:31,210 --> 00:44:32,044
An actress?

722
00:44:32,544 --> 00:44:33,379
Who?

723
00:44:33,712 --> 00:44:36,215
The one who is full of moving stories,
Joo A-rin.

724
00:44:36,632 --> 00:44:37,466
Joo A-rin?

725
00:44:39,259 --> 00:44:41,303
ANGEL OF ASIA A-RIN
HAS A HEART OF AN ANGEL

726
00:44:44,098 --> 00:44:47,226
She's talented and kind-hearted.
She looks good.

727
00:44:47,685 --> 00:44:48,644
Yes,

728
00:44:49,103 --> 00:44:52,189
we have no other choice but Joo A-rin.

729
00:44:53,065 --> 00:44:56,110
All the other actresses are preoccupied.

730
00:44:56,735 --> 00:44:58,987
-All of them?
-Yes, all of them.

731
00:45:00,072 --> 00:45:01,573
I see.

732
00:45:02,408 --> 00:45:04,868
Ms. Song gave you
only the ones who can't make it.

733
00:45:05,202 --> 00:45:08,080
No. It's just a coincidence.

734
00:45:08,831 --> 00:45:10,541
They're all really famous actresses.

735
00:45:11,041 --> 00:45:12,251
How come you're so naive?

736
00:45:12,334 --> 00:45:15,712
I can't even leave you alone for a moment.

737
00:45:16,630 --> 00:45:18,298
Like a kid playing in the water.

738
00:45:19,383 --> 00:45:21,802
Hye-jin, you must be going through a lot.

739
00:45:22,720 --> 00:45:26,056
You say you're sick and tired of her,

740
00:45:26,140 --> 00:45:29,101
but you're actually worried about her,
right?

741
00:45:29,184 --> 00:45:30,018
-No.
-No.

742
00:45:31,019 --> 00:45:33,021
-Get a grip.
-Mind your own business.

743
00:45:33,772 --> 00:45:34,606
Goodness.

744
00:45:36,066 --> 00:45:37,317
So annoying.

745
00:45:40,070 --> 00:45:41,697
Sure, take it out on me.

746
00:45:41,780 --> 00:45:42,614
Hey.

747
00:45:43,407 --> 00:45:45,325
Don't get me wrong.

748
00:45:46,160 --> 00:45:47,870
I'm not worried about you.

749
00:45:48,495 --> 00:45:50,372
I said what I said

750
00:45:50,998 --> 00:45:54,460
as a director who is frustrated
with the current situation.

751
00:45:54,668 --> 00:45:57,129
Don't get the wrong idea
and fall in love with me.

752
00:45:58,547 --> 00:46:00,674
Man, this is hilarious.

753
00:46:00,758 --> 00:46:02,426
You're so full of yourself.

754
00:46:03,677 --> 00:46:05,596
I deserve to be full of myself.

755
00:46:05,679 --> 00:46:08,807
Look at me. Look how tall...

756
00:46:19,818 --> 00:46:22,654
Well, I'm average height.

757
00:46:23,071 --> 00:46:24,281
But my looks are...

758
00:46:31,246 --> 00:46:33,457
I have sensibility instead.

759
00:46:33,999 --> 00:46:36,668
The most important trait in a good man
is his sensibility.

760
00:46:39,922 --> 00:46:40,756
What?

761
00:46:41,256 --> 00:46:42,090
It's raining.

762
00:46:45,803 --> 00:46:47,888
Do you want me to take you home?

763
00:46:49,556 --> 00:46:50,474
No, thanks.

764
00:46:50,557 --> 00:46:52,184
Be on your way.

765
00:46:53,727 --> 00:46:55,771
I'll get Joo A-rin on board

766
00:46:56,355 --> 00:46:58,482
no matter what, so butt out.

767
00:47:01,485 --> 00:47:03,320
Hey!

768
00:47:04,363 --> 00:47:05,322
Ae-jeong!

769
00:47:14,957 --> 00:47:16,291
What's this?

770
00:47:17,042 --> 00:47:18,585
Can't you see? It's an umbrella.

771
00:47:20,420 --> 00:47:21,713
I bought it.

772
00:47:22,798 --> 00:47:25,717
I'm not as young as I was,
and I have social status,

773
00:47:27,052 --> 00:47:28,637
so I can't pull that out again.

774
00:47:34,977 --> 00:47:36,979
What's wrong? Did you fall for me?

775
00:47:45,362 --> 00:47:46,697
Here. Take it.

776
00:47:52,077 --> 00:47:53,620
Forget it. You can take it.

777
00:47:54,121 --> 00:47:55,372
Hey.

778
00:48:01,837 --> 00:48:03,005
You should've taken it.

779
00:48:03,547 --> 00:48:05,674
You'll have to walk
after getting off the bus.

780
00:48:17,936 --> 00:48:21,398
YEAR 2005

781
00:48:21,481 --> 00:48:24,359
Darn rain. Why is it raining so much?

782
00:48:24,902 --> 00:48:26,445
This isn't good. I'm late.

783
00:48:27,070 --> 00:48:27,904
Oh, no.

784
00:48:30,032 --> 00:48:31,033
Ae-jeong!

785
00:48:43,795 --> 00:48:44,630
Hey.

786
00:48:45,380 --> 00:48:46,757
Where did you get that?

787
00:48:48,675 --> 00:48:51,637
I have quite a large umbrella.
Would you like to share it with me?

788
00:48:52,638 --> 00:48:55,098
Hey, did you take this umbrella

789
00:48:55,599 --> 00:48:56,558
from there?

790
00:48:58,602 --> 00:48:59,853
Yes, you're right.

791
00:49:00,771 --> 00:49:01,939
Gosh. Hey.

792
00:49:02,022 --> 00:49:02,856
What's wrong?

793
00:49:03,941 --> 00:49:05,317
Did you fall for me?

794
00:49:08,278 --> 00:49:11,406
What? You really must have.

795
00:49:12,824 --> 00:49:15,077
But then again, I do look pretty cool.

796
00:49:17,579 --> 00:49:19,414
Hey, you! What are you doing?

797
00:49:20,374 --> 00:49:21,541
Hey!

798
00:49:21,625 --> 00:49:24,294
-Hey, what will you do?
-I'm in big trouble!

799
00:49:24,836 --> 00:49:27,089
Ae-jeong, hurry up! Let's run!

800
00:50:26,773 --> 00:50:28,108
TRANSCRIPTION RELAY CHALLENGE

801
00:50:30,694 --> 00:50:34,865
Is this something similar
to that Ice Bucket Challenge?

802
00:50:34,948 --> 00:50:37,367
Is this the one
where celebrities dared each other?

803
00:50:39,703 --> 00:50:43,498
Forget it. You don't need to pretend
like you're interested.

804
00:50:44,458 --> 00:50:47,169
The organization that's hosting it

805
00:50:47,252 --> 00:50:51,798
desperately begged me to make you
their first runner,

806
00:50:52,257 --> 00:50:53,508
so I just asked.

807
00:50:54,009 --> 00:50:56,970
After all, I have no control over you
despite being your agent.

808
00:50:57,345 --> 00:51:00,182
You've turned down pretty much
every suggestion that I've--

809
00:51:00,265 --> 00:51:01,141
Let's do this.

810
00:51:02,559 --> 00:51:04,311
Let's do it tonight.

811
00:51:04,770 --> 00:51:06,521
Afterward, I can dare

812
00:51:06,605 --> 00:51:08,440
whomever I want, right?

813
00:51:08,523 --> 00:51:09,691
It's my choice, right?

814
00:51:09,775 --> 00:51:11,276
Yes.

815
00:51:13,236 --> 00:51:14,071
Great.

816
00:51:18,784 --> 00:51:21,411
Jin, I got your phone fixed.

817
00:51:23,663 --> 00:51:26,458
Not that you can do anything
with it anymore.

818
00:51:35,675 --> 00:51:36,885
AE-JEONG'S DAUGHTER

819
00:51:37,344 --> 00:51:38,887
JIN, I HAVE SOMETHING TO TELL YOU

820
00:51:42,224 --> 00:51:45,685
This is a text my mom sent you
14 years ago.

821
00:51:46,603 --> 00:51:48,605
What did she have to tell you?

822
00:51:49,606 --> 00:51:51,149
You know something, don't you?

823
00:51:52,067 --> 00:51:54,402
Do you know my dad?

824
00:52:01,284 --> 00:52:03,411
So you're going to keep ignoring me?

825
00:52:08,917 --> 00:52:10,877
MR. RYU JIN

826
00:52:10,961 --> 00:52:11,795
What?

827
00:52:25,142 --> 00:52:26,143
Hello?

828
00:52:26,810 --> 00:52:29,104
Hey, I'm Mr. Ryu Jin's manager.

829
00:52:30,480 --> 00:52:32,774
-Sorry?
-I have one favor.

830
00:52:33,024 --> 00:52:35,152
Please don't contact him ever again.

831
00:52:35,569 --> 00:52:37,821
There's nothing he can do to help you.

832
00:52:38,154 --> 00:52:40,824
-Finding your dad is none of his--
-Excuse me.

833
00:52:42,826 --> 00:52:46,163
Perhaps, you shouldn't look for your dad.

834
00:52:46,663 --> 00:52:48,999
There must be a reason why
he didn't contact you--

835
00:52:52,419 --> 00:52:53,253
Hello?

836
00:52:54,087 --> 00:52:55,005
Hello?

837
00:53:06,433 --> 00:53:07,684
AE-JEONG'S DAUGHTER

838
00:53:11,980 --> 00:53:12,814
Kwae-nam.

839
00:53:14,608 --> 00:53:15,984
What have you done?

840
00:53:16,401 --> 00:53:18,111
Let's turn a blind eye until the end.

841
00:53:21,114 --> 00:53:22,115
I'm your manager.

842
00:53:22,532 --> 00:53:24,618
I have to protect all
that you've accomplished.

843
00:53:24,701 --> 00:53:25,535
Kwae-nam.

844
00:53:28,663 --> 00:53:29,748
Not like this.

845
00:53:31,833 --> 00:53:32,834
You should go home.

846
00:53:33,501 --> 00:53:35,295
What will you do if Ms. Song finds out?

847
00:53:35,378 --> 00:53:36,463
-You'll be--
-Kwae-nam!

848
00:53:41,092 --> 00:53:41,927
All right.

849
00:53:44,679 --> 00:53:47,474
Look. Just keep denying everything.

850
00:53:47,557 --> 00:53:49,059
-I'll take care of--
-Kwae-nam.

851
00:54:14,876 --> 00:54:16,378
How dare you?

852
00:54:16,461 --> 00:54:18,713
-Look, Ha-nee--
-You could've just said no.

853
00:54:18,797 --> 00:54:21,049
Who are you to tell me
not to find my own dad?

854
00:54:31,017 --> 00:54:32,727
AE-JEONG'S DAUGHTER

855
00:54:32,811 --> 00:54:35,230
DO YOU KNOW MY DAD?

856
00:54:36,815 --> 00:54:38,608
What did she have to tell you?

857
00:55:22,527 --> 00:55:23,361
Gosh.

858
00:55:40,253 --> 00:55:44,090
JIN, I'M GOING HOME.
LET'S FORGET ABOUT YESTERDAY.

859
00:55:44,174 --> 00:55:46,092
TO AE-JEONG

860
00:55:58,021 --> 00:55:59,606
Yeon-woo.

861
00:55:59,689 --> 00:56:00,523
-Hey.
-Hey.

862
00:56:01,941 --> 00:56:03,568
I'm sorry. I'm very late, right?

863
00:56:03,651 --> 00:56:04,903
No, there's still time.

864
00:56:04,986 --> 00:56:06,029
We're late.

865
00:56:06,112 --> 00:56:07,072
-Let's hurry.
-Okay.

866
00:56:10,325 --> 00:56:12,702
This is huge!

867
00:56:13,495 --> 00:56:15,455
Gwang-su, it's my day off today.

868
00:56:15,538 --> 00:56:17,624
A-rin, that's not important right now.

869
00:56:17,707 --> 00:56:21,127
Check this out. You were nominated.

870
00:56:22,170 --> 00:56:24,381
HELLO, THIS IS CHEON EOK-MAN.

871
00:56:32,514 --> 00:56:35,558
Hello, Joo A-rin.
I am Cheon Eok-man, the writer.

872
00:56:36,851 --> 00:56:39,729
For this Transcription Relay Challenge,

873
00:56:40,230 --> 00:56:42,232
I decided to nominate you.

874
00:56:42,524 --> 00:56:43,691
Here.

875
00:56:45,235 --> 00:56:47,737
Do you see this? Through this opportunity,

876
00:56:47,946 --> 00:56:50,240
I'd like you to join me

877
00:56:50,865 --> 00:56:52,909
-on my debut movie.
-Mr. Oh?

878
00:56:55,537 --> 00:56:58,581
A-rin, why are you looking through
your high school yearbook?

879
00:57:02,544 --> 00:57:05,296
All right. Imagine meeting me again
after 14 years.

880
00:57:07,966 --> 00:57:09,467
Do you think you'd recognize me?

881
00:57:10,844 --> 00:57:12,178
KO HYO-SIM

882
00:57:13,430 --> 00:57:14,431
This is you?

883
00:57:15,265 --> 00:57:16,224
Answer me.

884
00:57:20,562 --> 00:57:24,441
So was there something going on
between you and Mr. Cheon?

885
00:57:24,524 --> 00:57:27,110
Just answer me. Would you recognize me?

886
00:57:27,193 --> 00:57:28,027
Okay.

887
00:57:29,070 --> 00:57:32,240
I'm not sure. I don't think I would
unless you told me.

888
00:57:32,323 --> 00:57:33,616
Really?

889
00:57:33,700 --> 00:57:37,579
Everything about you is fake.
Your name, age, and personality...

890
00:57:39,539 --> 00:57:41,791
Anyway, unless you showed him your ID,

891
00:57:41,875 --> 00:57:44,127
I doubt he'd recognize you.

892
00:57:44,210 --> 00:57:45,044
Really?

893
00:57:49,048 --> 00:57:50,175
-Let's do it.
-What?

894
00:57:51,259 --> 00:57:54,637
Let's reply back to him. I'm going to do
that subscription challenge.

895
00:57:55,305 --> 00:57:58,975
Oh, it's "transcription,"
not "subscription."

896
00:57:59,058 --> 00:58:01,811
Better yet, tell him I'd like to meet him.

897
00:58:02,854 --> 00:58:04,856
Tell him I, Joo A-rin, will go meet him.

898
00:58:10,820 --> 00:58:12,071
It's hard to make a living.

899
00:58:19,078 --> 00:58:20,705
What? It's Joo A-rin.

900
00:58:21,456 --> 00:58:26,252
Mr. Cheon, thank you for allowing me
to participate in this challenge.

901
00:58:26,461 --> 00:58:30,173
I'd be honored to be a part of your movie.

902
00:58:30,548 --> 00:58:33,760
Let's use this opportunity
to meet in person.

903
00:58:34,010 --> 00:58:35,053
What?

904
00:58:35,720 --> 00:58:38,598
She replied back right away. "Honored"?

905
00:58:39,599 --> 00:58:41,476
Am I that great?

906
00:58:43,686 --> 00:58:44,896
Yes, of course.

907
00:58:45,897 --> 00:58:48,983
I've been to Hollywood. Right.

908
00:58:49,067 --> 00:58:52,403
It totally makes sense
that she wants to work with me.

909
00:58:52,487 --> 00:58:53,738
Yes.

910
00:58:54,197 --> 00:58:56,449
Maybe I shouldn't have said that
in my video.

911
00:58:56,533 --> 00:58:59,285
Gosh, this is embarrassing.

912
00:59:00,286 --> 00:59:02,455
You guys looked down on me.

913
00:59:02,872 --> 00:59:06,167
First, I should see how Ae-jeong reacts.

914
00:59:56,843 --> 00:59:57,677
Yeon-woo.

915
00:59:59,095 --> 01:00:01,306
-Yes?
-You have something on you.

916
01:00:02,181 --> 01:00:03,141
Here?

917
01:00:03,224 --> 01:00:04,058
No.

918
01:00:05,685 --> 01:00:06,519
Let me.

919
01:00:39,844 --> 01:00:43,222
Your call cannot be reached.
Please leave a message after...

920
01:00:43,306 --> 01:00:47,477
What is she doing with her phone off?

921
01:00:47,560 --> 01:00:49,395
She has no idea what she's in for.

922
01:00:52,940 --> 01:00:54,776
I bet she'll be so excited.

923
01:01:05,703 --> 01:01:07,914
Yeon-woo, what did you think
about the movie?

924
01:01:08,623 --> 01:01:11,959
I haven't felt this warm inside
in a very long time.

925
01:01:12,043 --> 01:01:14,796
I loved that director
ever since I was young.

926
01:01:15,546 --> 01:01:16,714
I guess it was okay.

927
01:01:17,799 --> 01:01:19,217
Come on. What's wrong?

928
01:01:19,967 --> 01:01:21,636
"Yes, it was nice."

929
01:01:22,011 --> 01:01:24,806
"Sure."
That's all you've been saying tonight.

930
01:01:24,889 --> 01:01:27,392
Tell me what you thought. I'm curious.

931
01:01:29,060 --> 01:01:30,061
It was...

932
01:01:31,145 --> 01:01:31,979
good.

933
01:01:40,279 --> 01:01:43,491
I should call my mom
and see what she and Ha-nee are up to.

934
01:01:51,332 --> 01:01:52,583
What? "Oh Dae-o"?

935
01:01:54,544 --> 01:01:58,131
Why did he call me so many times?
I'm sorry. I need to make a call.

936
01:02:00,383 --> 01:02:01,217
What?

937
01:02:19,360 --> 01:02:20,945
I'm not sure how the movie was.

938
01:02:23,614 --> 01:02:25,324
I don't remember

939
01:02:26,743 --> 01:02:28,161
anything.

940
01:02:30,663 --> 01:02:31,664
What?

941
01:02:33,040 --> 01:02:34,667
I think

942
01:02:39,213 --> 01:02:40,381
I like you a lot.

943
01:02:52,894 --> 01:02:55,646
The more I think about it,
the angrier I get.

944
01:03:15,249 --> 01:03:17,126
GUEST APPEARANCE BY KIM KWANG-KYU

945
01:03:38,564 --> 01:03:41,234
It took me 14 years
for me to give this to you.

946
01:03:41,317 --> 01:03:42,944
I don't care how long it takes.

947
01:03:43,027 --> 01:03:45,071
I want to be the one next to you
in the end.

948
01:03:45,154 --> 01:03:46,489
I saw your gaze.

949
01:03:46,864 --> 01:03:48,449
Are you two going out or something?

950
01:03:48,533 --> 01:03:51,786
I haven't thought of anyone else
for this role except for you, Ms. Joo.

951
01:03:51,869 --> 01:03:52,912
About Ms. Noh...

952
01:03:52,995 --> 01:03:56,499
Is there any reason we need her
for the movie?

953
01:03:56,582 --> 01:04:00,503
But talking to you,
it feels as though we've become friends.

954
01:04:00,586 --> 01:04:03,130
The nation's sweetheart. He's my dad.

955
01:04:03,548 --> 01:04:04,841
How could you do this to me?

956
01:04:05,967 --> 01:04:08,177
I still love you.

957
01:04:13,724 --> 01:04:15,768
Subtitle translation by Soo-ji Kim
d.

