1
00:00:51,760 --> 00:00:54,429
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS

2
00:00:54,512 --> 00:00:57,223
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS

3
00:00:57,891 --> 00:01:00,602
EPISODE 6

4
00:01:03,605 --> 00:01:05,023
I'm not sure how the movie was.

5
00:01:08,902 --> 00:01:10,195
I don't remember

6
00:01:10,945 --> 00:01:12,363
anything.

7
00:01:14,991 --> 00:01:16,284
What?

8
00:01:17,368 --> 00:01:18,828
I think

9
00:01:21,414 --> 00:01:22,540
I like you a lot.

10
00:01:40,141 --> 00:01:41,267
I should just go.

11
00:01:56,950 --> 00:01:58,660
Yeon-woo, watch out!

12
00:01:58,743 --> 00:02:00,245
Be careful.

13
00:02:07,168 --> 00:02:08,711
Are you all right?

14
00:02:12,799 --> 00:02:14,175
What did I just do?

15
00:02:15,343 --> 00:02:16,594
Crazy jerk.

16
00:02:16,678 --> 00:02:19,264
Who backs up their car like that?

17
00:02:19,347 --> 00:02:21,015
-Is the driver drunk?
-Hold on.

18
00:02:21,099 --> 00:02:22,517
Your clothes are soaked!

19
00:02:23,852 --> 00:02:26,271
Excuse me. Sir?

20
00:02:26,354 --> 00:02:27,897
Open the window, sir.

21
00:02:28,481 --> 00:02:29,774
-Can they see me?
-What the hell?

22
00:02:29,858 --> 00:02:32,277
What's wrong with this guy?
He must really be drunk.

23
00:02:33,069 --> 00:02:34,737
-Darn it.
-Sir?

24
00:02:34,821 --> 00:02:37,532
Sir, hold on. Hey!

25
00:02:38,116 --> 00:02:41,578
What the... License plate 1780!

26
00:02:41,661 --> 00:02:43,329
Damn it.

27
00:02:43,413 --> 00:02:44,664
-1780.
-Are you all right?

28
00:02:44,747 --> 00:02:46,666
License plate 1780.
That was almost a hit and run.

29
00:02:46,749 --> 00:02:48,001
Remember, it's 1780.

30
00:02:48,793 --> 00:02:52,338
That jerk ruined the mood entirely.

31
00:02:53,423 --> 00:02:55,300
Why don't we just report that bastard?

32
00:02:55,884 --> 00:02:58,970
I'm glad no one was hurt.
It was a close call.

33
00:02:59,470 --> 00:03:02,807
We may be fine physically,
but my heart suffered a blow.

34
00:03:03,600 --> 00:03:06,311
It's been a while
since my heart enjoyed such emotions,

35
00:03:06,644 --> 00:03:09,898
but that jerk ruined the moment
I was having!

36
00:03:20,450 --> 00:03:21,618
Right.

37
00:03:23,453 --> 00:03:26,205
-Well, it's late. Let's hurry home.
-Ae-jeong, wait.

38
00:03:27,081 --> 00:03:28,124
What?

39
00:03:33,546 --> 00:03:34,756
Here.

40
00:03:38,259 --> 00:03:41,596
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING

41
00:03:41,679 --> 00:03:44,098
I hope this can make you feel better.

42
00:03:44,933 --> 00:03:47,644
It took me 14 years to give you this.

43
00:03:50,480 --> 00:03:52,398
Read it whenever you want to.

44
00:03:53,691 --> 00:03:54,859
There's no need to rush it.

45
00:04:02,575 --> 00:04:03,868
Mr. Oh...

46
00:04:06,829 --> 00:04:08,248
What?

47
00:04:08,331 --> 00:04:10,208
Why isn't he around when I need him?

48
00:04:23,596 --> 00:04:25,974
Wow, he keeps his space tidy.

49
00:04:39,779 --> 00:04:41,114
PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS

50
00:04:43,116 --> 00:04:44,867
TO MY FUTURE BABY

51
00:04:45,743 --> 00:04:48,830
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG

52
00:04:52,083 --> 00:04:54,294
PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS

53
00:04:59,465 --> 00:05:02,135
Ha-nee, what were you reading?

54
00:05:02,635 --> 00:05:04,846
Oh, you see...

55
00:05:07,140 --> 00:05:09,559
May I ask what that is?

56
00:05:10,268 --> 00:05:11,311
Oh, this?

57
00:05:11,394 --> 00:05:13,438
It's an assignment I did in college.

58
00:05:16,107 --> 00:05:17,400
Why?

59
00:05:18,693 --> 00:05:21,112
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG

60
00:05:28,953 --> 00:05:29,829
Then...

61
00:05:31,581 --> 00:05:32,957
So you're not the one.

62
00:05:35,209 --> 00:05:36,544
-Ha-nee, it's--
-Please don't.

63
00:05:38,254 --> 00:05:39,756
There's no need to explain.

64
00:05:41,507 --> 00:05:42,800
I understood everything.

65
00:05:47,722 --> 00:05:48,806
Good night.

66
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
Ha-nee!

67
00:06:02,361 --> 00:06:04,739
Why are you coming from upstairs?

68
00:06:05,323 --> 00:06:06,991
Oh, well...

69
00:06:09,118 --> 00:06:10,203
Ha-nee...

70
00:06:14,624 --> 00:06:15,666
My gosh.

71
00:06:16,959 --> 00:06:19,087
I see someone's calling. I should get it.

72
00:06:20,922 --> 00:06:22,715
I'll head to my room too.

73
00:06:23,299 --> 00:06:24,926
-But--
-Good night.

74
00:06:33,226 --> 00:06:34,310
TO MY FUTURE BABY

75
00:06:34,393 --> 00:06:37,188
You just had to misplace
the cover, didn't you?

76
00:06:38,272 --> 00:06:39,690
I got excited for nothing.

77
00:06:40,608 --> 00:06:42,985
Ms. Noh, did Mr. Cheon catch you?

78
00:06:43,069 --> 00:06:44,362
Director Cheon?

79
00:06:45,238 --> 00:06:47,782
No, I didn't. Why?

80
00:06:47,865 --> 00:06:49,951
He said he was off to see you.

81
00:06:50,451 --> 00:06:53,037
Apparently, he scored
a meeting with Joo A-rin.

82
00:06:53,287 --> 00:06:54,622
No way. Really?

83
00:06:54,705 --> 00:06:56,707
This is incredible!

84
00:06:56,791 --> 00:06:58,459
How on earth did he manage that?

85
00:06:58,876 --> 00:07:00,670
He sure is impressive, isn't he?

86
00:07:00,753 --> 00:07:02,296
Tell me about it.

87
00:07:02,672 --> 00:07:05,591
Anyway, he kept asking me where you were,

88
00:07:06,175 --> 00:07:09,011
so I told him
that you went to see a movie.

89
00:07:09,679 --> 00:07:12,098
-I see you didn't cross paths.
-Really?

90
00:07:18,855 --> 00:07:20,940
Why not go straight home
after the movie ended?

91
00:07:21,023 --> 00:07:22,316
What were they doing

92
00:07:24,152 --> 00:07:25,695
gazing at each other like that?

93
00:07:27,155 --> 00:07:28,406
What now?

94
00:07:29,198 --> 00:07:30,324
NOH AE-JEONG

95
00:07:30,408 --> 00:07:32,368
Now you're calling me?

96
00:07:32,952 --> 00:07:34,120
NOH AE-JEONG

97
00:07:34,745 --> 00:07:37,707
The call cannot be connected.
You're transferred to voicemail.

98
00:07:37,790 --> 00:07:38,708
Seriously?

99
00:07:38,791 --> 00:07:40,293
You will be charged after the beep.

100
00:07:41,127 --> 00:07:44,547
He called me dozens of times but
why won't he pick up when I call him back?

101
00:07:45,131 --> 00:07:46,382
What a jerk.

102
00:07:59,145 --> 00:08:00,354
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING

103
00:08:00,438 --> 00:08:03,274
Gosh, it took me 14 years
to give you this.

104
00:08:04,859 --> 00:08:08,571
TO AE-JEONG

105
00:08:08,654 --> 00:08:12,283
I think I like you a lot.

106
00:08:20,791 --> 00:08:21,834
No.

107
00:08:22,793 --> 00:08:24,086
I...

108
00:08:25,129 --> 00:08:26,130
won't read this.

109
00:08:26,380 --> 00:08:28,299
Right? I honestly shouldn't.

110
00:08:28,841 --> 00:08:31,469
I won't read it. I just won't.

111
00:08:34,347 --> 00:08:35,848
Right. Good morning, kids.

112
00:08:38,476 --> 00:08:40,061
Good morning.

113
00:08:41,187 --> 00:08:42,438
Hello.

114
00:08:42,980 --> 00:08:45,066
-Hello.
-Yes, hi.

115
00:08:45,775 --> 00:08:47,610
-Hello, sir.
-Yes. Hurry inside.

116
00:08:47,693 --> 00:08:49,570
-Good morning, sir.
-Morning.

117
00:08:50,363 --> 00:08:52,615
-Hae-jin!
-Guys, what's up?

118
00:08:52,698 --> 00:08:54,075
Why didn't you pick up yesterday?

119
00:08:54,158 --> 00:08:56,577
-Seriously.
-I tried calling you both.

120
00:08:56,661 --> 00:08:58,538
-Anyway, let's go.
-Head inside, girls.

121
00:08:58,621 --> 00:09:00,373
-Good morning.
-Likewise.

122
00:09:03,584 --> 00:09:04,877
What am I even doing here?

123
00:09:06,504 --> 00:09:08,339
What am I going to say to her anyway?

124
00:09:09,715 --> 00:09:11,384
TO MY FUTURE BABY

125
00:09:11,467 --> 00:09:12,343
Ha-nee, what's up?

126
00:09:14,053 --> 00:09:16,180
Why are you up here this morning?

127
00:09:17,598 --> 00:09:18,849
No reason.

128
00:09:20,434 --> 00:09:22,979
Are you throwing this away?
I thought it was important.

129
00:09:23,646 --> 00:09:24,814
It's useless.

130
00:09:26,440 --> 00:09:27,858
In other words, it's a fake.

131
00:09:28,693 --> 00:09:31,112
Mr. Oh isn't my biological father.

132
00:09:31,696 --> 00:09:34,115
Really? Did he say so himself?

133
00:09:34,198 --> 00:09:35,366
Yes.

134
00:09:35,741 --> 00:09:37,660
Well, I kind of knew it though.

135
00:09:38,828 --> 00:09:42,999
He's too warm and kind
to be the father who abandoned me.

136
00:09:47,211 --> 00:09:48,588
Here, Ha-nee. Drink this.

137
00:09:49,839 --> 00:09:51,924
I had a feeling you might be upset.

138
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
-Darn it.
-Ha-nee, don't.

139
00:10:03,477 --> 00:10:08,065
I hate this man's guts,
so don't you ever buy me this again.

140
00:10:14,905 --> 00:10:15,948
PLEASE FIND IT A NEW HOME

141
00:10:18,993 --> 00:10:20,202
What's this?

142
00:10:20,286 --> 00:10:22,330
PLEASE FIND IT A NEW HOME, THANK YOU

143
00:10:24,373 --> 00:10:27,001
What? Why is there a puppy here?

144
00:10:27,627 --> 00:10:28,961
It must have been abandoned.

145
00:10:33,132 --> 00:10:34,342
Abandoned?

146
00:10:36,427 --> 00:10:38,596
Ha-nee, we'll be late for school.
Let's go.

147
00:10:40,181 --> 00:10:41,098
What about the puppy?

148
00:10:43,434 --> 00:10:46,979
I'm sure someone will take it.
Let's get to school already!

149
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
-Come on.
-What if no one does?

150
00:10:50,691 --> 00:10:52,568
Then what will happen to it?

151
00:10:59,325 --> 00:11:00,743
-Hello.
-Hello.

152
00:11:04,246 --> 00:11:07,541
Aunt Sook-hee, I'm sorry to ask,
but can you look after it for a few days?

153
00:11:08,793 --> 00:11:10,044
We're a little busy, you see.

154
00:11:10,628 --> 00:11:13,089
She's right.
We'll be in trouble if we're late.

155
00:11:13,381 --> 00:11:14,632
Our points will be deducted.

156
00:11:15,508 --> 00:11:17,426
Business hours begin at 6 p.m.

157
00:11:18,135 --> 00:11:20,137
-Go away.
-Hold on.

158
00:11:21,180 --> 00:11:23,849
Aunt Sook-hee, don't you feel bad for it?

159
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
Just look at its face.

160
00:11:30,689 --> 00:11:32,483
Then take it back to your place.

161
00:11:32,566 --> 00:11:33,692
That's absurd.

162
00:11:33,943 --> 00:11:36,320
We can barely make rent as is.

163
00:11:36,904 --> 00:11:39,782
Mom and Grandma
argue about money almost every day.

164
00:11:40,366 --> 00:11:42,159
I'd have to be shameless
to bring a dog home.

165
00:11:43,661 --> 00:11:46,038
And how is this not shameless too?

166
00:11:47,373 --> 00:11:48,332
Please.

167
00:11:48,416 --> 00:11:51,794
Can you please look after it
until we find a place for it to stay?

168
00:11:52,586 --> 00:11:54,046
Why don't you take it instead?

169
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
Well,

170
00:11:59,176 --> 00:12:01,095
my family also has issues.

171
00:12:02,763 --> 00:12:04,432
He'll clean the dog poop for you

172
00:12:04,515 --> 00:12:06,600
every morning and evening.

173
00:12:06,934 --> 00:12:08,644
Why me?

174
00:12:09,311 --> 00:12:10,396
Are you saying you won't?

175
00:12:11,605 --> 00:12:13,858
I was just excited.

176
00:12:13,941 --> 00:12:14,817
No.

177
00:12:15,901 --> 00:12:17,194
I hate taking care of others.

178
00:12:17,278 --> 00:12:20,281
-Please.
-Please help us this once.

179
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
-For the puppy's sake.
-Please?

180
00:12:23,159 --> 00:12:25,494
"You are at your location."

181
00:12:29,123 --> 00:12:32,960
He won't pick up
or let alone call me back.

182
00:12:33,043 --> 00:12:35,421
I can't believe he made me worry enough
to actually come here.

183
00:12:39,175 --> 00:12:40,050
48M 1780

184
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
1780?

185
00:12:46,432 --> 00:12:47,766
1780.

186
00:12:47,850 --> 00:12:50,102
What the... License plate 1780!

187
00:12:50,186 --> 00:12:52,605
1780!

188
00:13:00,654 --> 00:13:02,531
You, 1780!

189
00:13:05,117 --> 00:13:06,118
Was it you?

190
00:13:16,170 --> 00:13:18,380
I heard you personally
set up a meeting with Joo A-rin.

191
00:13:19,757 --> 00:13:21,133
Thank you so much.

192
00:13:24,136 --> 00:13:25,304
Right.

193
00:13:26,388 --> 00:13:28,390
It did require hard work on my end.

194
00:13:29,350 --> 00:13:30,893
Is the meeting all you heard about?

195
00:13:31,810 --> 00:13:33,854
I was also invited to Cheonmyeong's Night.

196
00:13:33,938 --> 00:13:38,734
Only recently did I find out
that it's one hell of an event.

197
00:13:40,152 --> 00:13:41,654
Cheonmyeong's Night?

198
00:13:42,613 --> 00:13:43,531
The massive event

199
00:13:43,614 --> 00:13:46,283
where all prominent members
of the film industry will be present?

200
00:13:47,660 --> 00:13:49,453
What an achievement.

201
00:13:49,537 --> 00:13:52,748
I can't thank you enough
for all your hard work.

202
00:13:54,250 --> 00:13:57,711
There's no need to thank me
to that extent. It's no big deal.

203
00:14:00,089 --> 00:14:02,967
Now that I've delivered my gratitude,

204
00:14:10,516 --> 00:14:12,268
I'll be collecting my apology.

205
00:14:14,937 --> 00:14:16,272
What?

206
00:14:16,355 --> 00:14:18,482
What are you, a psychopath?

207
00:14:19,066 --> 00:14:20,609
Does water or rain make you lose it?

208
00:14:21,193 --> 00:14:24,196
Is that why you sprayed water on us
and drove off yesterday?

209
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
You know how it is when driving.

210
00:14:26,907 --> 00:14:29,243
Sometimes you drive over a puddle--

211
00:14:29,326 --> 00:14:31,954
You backed up your car on purpose!

212
00:14:33,581 --> 00:14:36,333
Was my car in reverse gear? I wonder why.

213
00:14:37,084 --> 00:14:40,004
You're lucky that
there was no other car there.

214
00:14:41,088 --> 00:14:44,758
If there were one,
you would've driven right into it.

215
00:14:44,842 --> 00:14:46,010
You would've been injured

216
00:14:46,093 --> 00:14:48,929
as well as me, Yeon-woo,
and all the other people there.

217
00:14:49,013 --> 00:14:51,098
It would've been manslaughter.

218
00:14:51,682 --> 00:14:52,891
Manslaughter?

219
00:14:54,935 --> 00:14:57,354
What about you then?
You committed public indecency.

220
00:14:57,938 --> 00:14:59,690
-What?
-Instead of doing your job,

221
00:14:59,773 --> 00:15:01,692
you went to see a movie with that jerk.

222
00:15:02,526 --> 00:15:04,236
How is that public indecency?

223
00:15:04,320 --> 00:15:05,946
Is watching a movie a crime?

224
00:15:06,989 --> 00:15:08,490
I saw your gaze.

225
00:15:09,700 --> 00:15:11,493
I saw how you were looking at him.

226
00:15:12,828 --> 00:15:14,538
I know when you gaze at someone like that.

227
00:15:26,759 --> 00:15:29,678
What's with that face?
Did he confess his feelings for you?

228
00:15:29,762 --> 00:15:31,388
Are you two going out or something?

229
00:15:37,269 --> 00:15:39,021
-What's your problem?
-What?

230
00:15:39,605 --> 00:15:42,650
Why do you keep crossing the line
to provoke me?

231
00:15:44,818 --> 00:15:46,236
"Crossing the line"?

232
00:15:46,737 --> 00:15:48,364
You look like you're about to hit someone.

233
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
Why you annoying little...

234
00:15:51,950 --> 00:15:53,577
Damn it, you startled me.

235
00:15:54,703 --> 00:15:58,207
You'd better behave yourself
before I knock you out

236
00:15:58,958 --> 00:16:00,167
all the way into your grave.

237
00:16:00,876 --> 00:16:04,254
What, behave myself?

238
00:16:04,338 --> 00:16:06,966
It's slightly upsetting to be told that.

239
00:16:08,884 --> 00:16:10,344
I've had it with you.

240
00:16:10,511 --> 00:16:13,722
We need to set some ground rules
to keep your arrogance in check.

241
00:16:14,515 --> 00:16:15,933
Rules?

242
00:16:24,900 --> 00:16:25,901
See you.

243
00:16:31,281 --> 00:16:33,075
"Rules to follow during production."

244
00:16:34,868 --> 00:16:36,954
She makes it sound like
I'm a natural disaster.

245
00:16:39,081 --> 00:16:42,668
You'll soon see just how disciplined I am.

246
00:16:44,253 --> 00:16:46,755
Ms. Joo, you seem gaunt.

247
00:16:46,839 --> 00:16:48,007
Is something troubling you?

248
00:16:51,635 --> 00:16:52,970
Well,

249
00:16:53,971 --> 00:16:55,639
life just isn't fun anymore.

250
00:16:55,723 --> 00:16:59,727
Goodness.
If having everything isn't fun enough,

251
00:17:00,310 --> 00:17:02,229
-what can be said for us?
-Tell me about it.

252
00:17:02,312 --> 00:17:04,273
What do you mean I have everything?

253
00:17:05,357 --> 00:17:07,526
You're the CEO
of Cheonmyeong Entertainment

254
00:17:07,609 --> 00:17:08,861
and a foundation chairwoman.

255
00:17:08,944 --> 00:17:12,364
On top of that,
you have a sweet and reliable son.

256
00:17:15,033 --> 00:17:17,411
I guess you're right about my son.

257
00:17:17,494 --> 00:17:18,537
That reminds me.

258
00:17:18,620 --> 00:17:20,372
I heard that Yeon-woo is seeing someone.

259
00:17:25,002 --> 00:17:26,378
What?

260
00:17:26,462 --> 00:17:29,673
My son said that he's dating.

261
00:17:30,883 --> 00:17:34,386
No wonder he wasn't interested
in Assemblyman Kim's second daughter.

262
00:17:34,845 --> 00:17:36,388
You had me worried.

263
00:17:37,598 --> 00:17:40,184
He must be dating someone
from even a better family.

264
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
Lucky you.

265
00:17:44,188 --> 00:17:45,731
-I'm so jealous.
-Me too.

266
00:17:45,814 --> 00:17:48,192
-Who could he be dating?
-Beats me.

267
00:17:48,275 --> 00:17:50,110
MOTHER OF NO HA-NEE

268
00:18:13,425 --> 00:18:15,344
-Hello, Mr. Oh.
-Hello, ma'am.

269
00:18:15,427 --> 00:18:17,721
-Hi, Mr. Oh.
-Hello.

270
00:18:18,222 --> 00:18:20,641
-Mr. Oh, hello.
-Have you been well?

271
00:18:20,724 --> 00:18:21,767
Welcome.

272
00:18:22,518 --> 00:18:23,644
-Hi.
-It's been a while.

273
00:18:24,228 --> 00:18:25,562
Hello, Mr. Oh.

274
00:18:28,190 --> 00:18:29,525
Welcome, Ms. Noh.

275
00:18:31,693 --> 00:18:32,778
Yes, hello.

276
00:18:33,362 --> 00:18:34,488
Is that Ha-nee's mom?

277
00:18:35,989 --> 00:18:39,034
Joining the PTA as of today
will be the mother

278
00:18:39,118 --> 00:18:41,620
of Noh Ha-nee in class 1-3.

279
00:18:42,204 --> 00:18:44,581
Hello, I'm Ha-nee's mom.

280
00:18:44,790 --> 00:18:46,208
I hope we get along.

281
00:18:46,291 --> 00:18:48,293
-It's good to meet you.
-Welcome.

282
00:18:48,877 --> 00:18:51,004
-I heard a lot about you.
-Why her of all people?

283
00:18:51,088 --> 00:18:53,423
Could you all take your seats now?

284
00:18:54,341 --> 00:18:56,718
-Ms. Noh, this way.
-Right.

285
00:19:01,348 --> 00:19:02,349
Hello.

286
00:19:05,394 --> 00:19:09,481
And I'm Oh Yeon-woo
who'll be taking over the meetings

287
00:19:09,565 --> 00:19:11,692
for Mrs. Kim as of today.

288
00:19:18,115 --> 00:19:22,202
Today, we'll discuss the overall program
for this year's PTA.

289
00:19:22,286 --> 00:19:23,787
Please turn to the printed materials.

290
00:19:26,498 --> 00:19:29,126
On the first page,
you'll see the list of events

291
00:19:29,710 --> 00:19:30,961
hosted by the PTA last year.

292
00:19:31,837 --> 00:19:34,089
On the back...

293
00:19:34,673 --> 00:19:36,550
PREVIOUS EVENTS HOSTED BY THE PTA

294
00:19:36,633 --> 00:19:39,178
Photos were added to help you visualize.

295
00:19:39,261 --> 00:19:40,137
YOU CAN DO IT, AE-JEONG

296
00:19:42,181 --> 00:19:46,059
With these in mind, please feel free
to pitch in with any new ideas.

297
00:19:46,143 --> 00:19:48,228
I'd appreciate your cooperation.

298
00:19:48,312 --> 00:19:51,190
-How about a jumble sale?
-Sounds great.

299
00:19:51,899 --> 00:19:54,359
What about an event
where we give out snacks?

300
00:19:54,443 --> 00:19:55,652
That sounds good too.

301
00:19:55,736 --> 00:19:58,197
-How about farming activities?
-Farming activities!

302
00:19:58,447 --> 00:20:00,073
That sounds amazing.

303
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
You're doing great.

304
00:20:03,660 --> 00:20:05,287
But Mr. Oh,

305
00:20:05,370 --> 00:20:08,206
wouldn't farming activities
wear out our children?

306
00:20:08,957 --> 00:20:11,293
An exchange program
with international schools

307
00:20:11,376 --> 00:20:12,544
sounds better to me.

308
00:20:13,378 --> 00:20:15,422
-It does to me too.
-What a great idea!

309
00:20:15,505 --> 00:20:16,924
That's way better.

310
00:20:18,216 --> 00:20:19,760
-I love it too.
-As do I.

311
00:20:23,096 --> 00:20:24,306
Ms. Noh!

312
00:20:27,559 --> 00:20:28,977
Gosh, Mr. Oh.

313
00:20:29,645 --> 00:20:31,563
How was the meeting for you today?

314
00:20:31,647 --> 00:20:33,982
I know it's your first time
attending a PTA meeting.

315
00:20:34,566 --> 00:20:36,068
Right, I guess.

316
00:20:37,027 --> 00:20:38,779
Are you perhaps free this evening?

317
00:20:40,697 --> 00:20:42,491
If you are, maybe you, Ha-nee, and I--

318
00:20:42,574 --> 00:20:43,700
Mr. Oh,

319
00:20:45,118 --> 00:20:47,162
thank you for being so considerate.

320
00:20:47,245 --> 00:20:48,205
But...

321
00:20:49,706 --> 00:20:51,708
you're making me very uncomfortable.

322
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
There she is.

323
00:20:57,839 --> 00:20:59,216
-Ha-nee's mom?
-Hello.

324
00:20:59,299 --> 00:21:00,300
Grab some tea with us.

325
00:21:00,384 --> 00:21:01,802
-Tea?
-That's right.

326
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
-See you next time.
-Sure.

327
00:21:03,637 --> 00:21:04,596
-Bye, Mr. Oh.
-Bye.

328
00:21:04,680 --> 00:21:05,931
-Take care.
-You too.

329
00:21:07,140 --> 00:21:09,685
-Wasn't it fun?
-It sure was.

330
00:21:10,310 --> 00:21:11,728
That place is to die for.

331
00:21:17,901 --> 00:21:20,988
Yes, I'm on my way to meet Joo A-rin.

332
00:21:21,780 --> 00:21:23,031
Right.

333
00:21:24,950 --> 00:21:26,952
Compile a list of the production crew.

334
00:21:27,035 --> 00:21:28,328
Sure.

335
00:21:29,371 --> 00:21:30,747
Hello.

336
00:21:30,914 --> 00:21:32,916
Ms. Noh, you're here early.

337
00:21:35,085 --> 00:21:37,337
What's with you?
Are you sick or something?

338
00:21:39,631 --> 00:21:41,842
We agreed to be more respectful
toward one another,

339
00:21:41,925 --> 00:21:45,929
so I'm a little taken aback
by your rude choice of words.

340
00:21:49,599 --> 00:21:50,934
-No!
-What? What is it?

341
00:21:51,518 --> 00:21:53,603
-My dear gosh.
-Why? What happened?

342
00:21:53,687 --> 00:21:56,690
I'm afraid my finger
came in contact with yours.

343
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
How dare you!

344
00:21:59,151 --> 00:22:01,278
That's no way to treat a lady.

345
00:22:04,364 --> 00:22:06,742
-I apologize.
-You...

346
00:22:07,743 --> 00:22:10,912
If you're trying to mess with me,
cut it out right now.

347
00:22:12,497 --> 00:22:14,833
What do you mean
I'm trying to mess with you?

348
00:22:15,959 --> 00:22:18,253
Is that how I came off?
Gosh, I'm completely mortified.

349
00:22:18,337 --> 00:22:19,796
Should I sew my lips together?

350
00:22:21,214 --> 00:22:23,550
Why you...

351
00:22:24,968 --> 00:22:26,178
Follow me.

352
00:22:33,643 --> 00:22:34,811
A-rin, we're here.

353
00:22:35,312 --> 00:22:37,564
-Gwang-su.
-Why? What is it?

354
00:22:38,482 --> 00:22:41,943
I have too much makeup on.
It makes me look intimidating.

355
00:22:44,946 --> 00:22:47,741
But I was going for a natural look.

356
00:22:50,619 --> 00:22:52,662
A-rin, please. Just please stop!

357
00:22:54,414 --> 00:22:56,917
Gwang-su, did you just yell at me?

358
00:22:59,377 --> 00:23:01,296
How could I possibly do that?

359
00:23:01,379 --> 00:23:03,924
Not born in 1987, but born in 1991

360
00:23:04,508 --> 00:23:06,802
Not Ko Hyo-sim, but Joo A-rin

361
00:23:06,885 --> 00:23:09,554
Not a bully, but an angel

362
00:23:10,305 --> 00:23:12,432
All you have to do is keep that in mind.

363
00:23:13,517 --> 00:23:16,728
You look even younger than
you normally do today.

364
00:23:17,521 --> 00:23:18,563
Really?

365
00:23:19,606 --> 00:23:21,900
You don't seem like
you're two years older than me

366
00:23:21,983 --> 00:23:24,194
but two years younger, A-rin.

367
00:23:24,986 --> 00:23:26,196
Goodness.

368
00:23:26,947 --> 00:23:29,282
I'm saying that you look young, silly.

369
00:23:29,366 --> 00:23:31,493
You're enjoying this, aren't you?

370
00:23:31,576 --> 00:23:32,577
Is this fun for you?

371
00:23:33,787 --> 00:23:36,206
No, of course not.

372
00:23:36,289 --> 00:23:37,457
I was only--

373
00:23:37,541 --> 00:23:38,667
Nicely done.

374
00:23:38,750 --> 00:23:41,503
Today, I am no one else but Joo A-rin.

375
00:23:42,420 --> 00:23:43,713
I was born to be Joo A-rin.

376
00:23:45,257 --> 00:23:47,217
-Let's go then.
-Yes, let's.

377
00:24:25,088 --> 00:24:27,966
KO HYO-SIM

378
00:25:00,123 --> 00:25:01,166
Mr. Cheon.

379
00:25:28,568 --> 00:25:31,363
Hello, I'm A-rin's agent.
My name is Do Gwang-su.

380
00:25:31,905 --> 00:25:33,031
It's nice to meet you.

381
00:25:33,114 --> 00:25:34,950
Hello, I'm the producer, Noh Ae-jeong.

382
00:25:35,033 --> 00:25:36,534
-Hello.
-Where's Ms. Joo?

383
00:25:40,288 --> 00:25:41,706
Hello.

384
00:25:42,207 --> 00:25:43,667
Hi, Ms. Joo.

385
00:25:43,750 --> 00:25:46,044
A-rin, come here and say hello
to the director.

386
00:25:46,127 --> 00:25:46,962
This way.

387
00:25:48,004 --> 00:25:49,089
This way, please.

388
00:25:54,135 --> 00:25:56,596
-Excuse me. She tends to get shy.
-Okay.

389
00:25:57,222 --> 00:25:59,182
A-rin.

390
00:26:00,725 --> 00:26:02,394
She gets this shy around people?

391
00:26:07,899 --> 00:26:09,317
How can they still be together?

392
00:26:21,162 --> 00:26:23,039
Mr. Oh,
thank you for being so considerate.

393
00:26:23,123 --> 00:26:24,416
But...

394
00:26:25,542 --> 00:26:27,877
you're making me very uncomfortable.

395
00:26:31,589 --> 00:26:32,716
That shouldn't have happened.

396
00:26:33,967 --> 00:26:35,051
There he is.

397
00:26:40,223 --> 00:26:43,226
Why is he moping around like that?

398
00:26:44,019 --> 00:26:47,105
Wait, so is he really seeing someone?

399
00:27:00,535 --> 00:27:03,079
-No. Let me get that.
-No, I can do it. I got it.

400
00:27:03,663 --> 00:27:04,706
Gosh.

401
00:27:05,457 --> 00:27:07,042
I'll do it.

402
00:27:10,128 --> 00:27:13,757
You shouldn't be cleaning up
by yourself like this.

403
00:27:14,090 --> 00:27:16,092
Are you the only gym teacher
at this school?

404
00:27:16,676 --> 00:27:19,763
I'm putting away
what I used for my class, ma'am.

405
00:27:19,846 --> 00:27:21,222
"Ma'am"?

406
00:27:23,350 --> 00:27:24,309
Fine.

407
00:27:24,392 --> 00:27:27,604
To you, I'm not your mother,
but the chairwoman of the school board.

408
00:27:27,687 --> 00:27:30,148
I need an important position
for you to talk to me, right?

409
00:27:35,362 --> 00:27:38,448
Yeon-woo, are you seeing
someone these days?

410
00:27:38,531 --> 00:27:39,824
Are you dating?

411
00:27:43,995 --> 00:27:46,456
No, it's just that
when I went to a meeting,

412
00:27:46,539 --> 00:27:49,334
they told me that you were seeing
someone these days.

413
00:27:50,752 --> 00:27:52,545
I'm your mother,
but I know nothing about you.

414
00:27:52,629 --> 00:27:54,547
You have no idea how embarrassed I was.

415
00:27:56,341 --> 00:27:57,550
Who is she?

416
00:27:57,634 --> 00:27:59,469
Is she a nice girl?

417
00:27:59,552 --> 00:28:01,679
If you're seeing someone,
why don't you introduce--

418
00:28:01,763 --> 00:28:04,057
Mom. We're at school.

419
00:28:06,351 --> 00:28:07,477
Oh, right.

420
00:28:07,560 --> 00:28:09,854
I must've forgotten. I got too excited.

421
00:28:10,146 --> 00:28:11,606
Sorry.

422
00:28:11,689 --> 00:28:13,316
And I want you to stay out of my business.

423
00:28:15,568 --> 00:28:16,820
Yeon-woo.

424
00:28:20,323 --> 00:28:22,534
I'm busy. Please leave.

425
00:28:24,828 --> 00:28:27,664
You might not know this,
but I'm busy, too.

426
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
You must think I spend all of my time
thinking about you.

427
00:28:32,252 --> 00:28:33,837
But I'm working, too.

428
00:28:33,920 --> 00:28:35,171
TO OH YEON-WOO

429
00:28:37,215 --> 00:28:38,299
Make sure to show up.

430
00:28:39,426 --> 00:28:40,635
I'll wait for you.

431
00:28:41,719 --> 00:28:44,222
I'll really wait for you there.
If you don't come, I'll cry.

432
00:28:45,014 --> 00:28:46,266
I'm really going to wait.

433
00:28:47,058 --> 00:28:50,603
I'll trust that you will come. Okay?

434
00:28:51,104 --> 00:28:52,272
You'll come, right?

435
00:28:52,355 --> 00:28:55,567
JOO A-RIN, DATE OF BIRTH: MARCH 14, 1991

436
00:29:04,325 --> 00:29:07,036
People are already hyped up
about your new movie.

437
00:29:08,496 --> 00:29:10,790
They are?

438
00:29:12,876 --> 00:29:14,419
Of course, they are.

439
00:29:14,502 --> 00:29:16,337
-Yes. They are hyped, of course.
-Yes.

440
00:29:17,464 --> 00:29:20,675
Isn't the movie based on this novel?

441
00:29:23,470 --> 00:29:26,264
This was published ages ago.
Where did you get it?

442
00:29:26,848 --> 00:29:29,809
This movie is based on
Mr. Cheon Eok-man's novel

443
00:29:29,893 --> 00:29:31,978
that he wrote based on his first love.

444
00:29:33,146 --> 00:29:36,065
I guess this was a good read to you, too.

445
00:29:36,983 --> 00:29:40,069
I would like to say that this wasn't
just a good read. It was marvelous.

446
00:29:40,445 --> 00:29:42,906
Actually, I'm a true fan
of the Great Writer, Cheon Eok-man.

447
00:29:45,575 --> 00:29:48,411
Who knew that
I would be meeting my fan here?

448
00:29:52,081 --> 00:29:53,875
Then, how did you two meet?

449
00:29:56,753 --> 00:29:58,171
-Us two?
-Yes.

450
00:30:00,131 --> 00:30:05,220
I was just curious about how you guys
decided to make this movie together.

451
00:30:06,721 --> 00:30:10,058
Well, it's a long story.

452
00:30:10,934 --> 00:30:12,018
We met when it was...

453
00:30:12,644 --> 00:30:15,438
We are regular colleagues.
We met through work.

454
00:30:16,523 --> 00:30:20,485
We're like just any other producer
and director of a movie.

455
00:30:20,902 --> 00:30:22,028
That's it.

456
00:30:23,571 --> 00:30:25,698
Well, I guess that's how we met.

457
00:30:27,534 --> 00:30:31,454
We have brought a scenario
for you, Ms. Joo.

458
00:30:32,038 --> 00:30:34,499
Please read this for us.

459
00:30:37,418 --> 00:30:39,087
Here's the scenario.

460
00:30:39,170 --> 00:30:41,047
All right. I got it.

461
00:30:42,465 --> 00:30:44,217
Please read it.

462
00:30:44,717 --> 00:30:46,886
I really want you to take the role.

463
00:30:48,304 --> 00:30:53,351
So are you telling us that
the heroine of the movie has to be A-rin?

464
00:30:53,434 --> 00:30:54,769
How badly?

465
00:30:57,230 --> 00:30:59,607
Pardon? "How badly"?

466
00:31:00,525 --> 00:31:01,651
I'm curious

467
00:31:03,069 --> 00:31:06,698
about how badly you want to work with me.

468
00:31:14,330 --> 00:31:18,167
I'm sure this will give you a chance
to show something completely different

469
00:31:18,251 --> 00:31:21,337
-compared to all the roles--
-I'd like to hear more from Mr. Cheon.

470
00:31:26,968 --> 00:31:28,761
Do you really want to work with me?

471
00:31:37,812 --> 00:31:39,439
I'll be honest with you.

472
00:31:40,231 --> 00:31:44,068
I haven't thought of anyone else
for this role except for you, Ms. Joo.

473
00:31:46,654 --> 00:31:48,281
I can't believe this is happening.

474
00:31:48,531 --> 00:31:50,199
If that's what you want--

475
00:31:50,283 --> 00:31:51,367
Okay.

476
00:31:52,493 --> 00:31:53,911
I'll do it.

477
00:31:54,162 --> 00:31:55,955
-Pardon?
-Pardon?

478
00:31:57,040 --> 00:31:58,791
Really? Do you mean that?

479
00:32:00,335 --> 00:32:03,087
Are you really saying
that you'll join our project?

480
00:32:03,171 --> 00:32:05,882
You just agreed to play this role, right?

481
00:32:05,965 --> 00:32:07,550
Right? You'll do it, right?

482
00:32:08,468 --> 00:32:11,721
-Thank you. Thank you so much!
-But I have a condition regarding my role.

483
00:32:13,848 --> 00:32:15,475
I want you to redevelop it from scratch.

484
00:32:18,478 --> 00:32:19,687
Pardon me?

485
00:32:19,771 --> 00:32:21,147
What do you mean?

486
00:32:22,190 --> 00:32:26,277
Could you elaborate on that?

487
00:32:28,446 --> 00:32:31,824
The heroine is so lame.

488
00:32:36,663 --> 00:32:40,667
In other words, she's not just an actress.
She wants to be the director, too.

489
00:32:41,334 --> 00:32:44,379
By the way, why are you so pissed off?

490
00:32:44,545 --> 00:32:46,089
You criticized my work the other day.

491
00:32:46,965 --> 00:32:49,467
Me? I'm not pissed off.

492
00:32:49,550 --> 00:32:50,927
I'm feeling great.

493
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
I get it. Hearing that in person
would be enough to piss you off.

494
00:32:53,930 --> 00:32:54,973
Wait.

495
00:32:55,682 --> 00:32:56,724
Hold on a second.

496
00:32:57,308 --> 00:33:00,520
Are you under the impression
that she criticized me?

497
00:33:01,854 --> 00:33:05,942
This movie is based on our story.

498
00:33:06,025 --> 00:33:08,111
In other words, Ms. Joo indeed

499
00:33:08,361 --> 00:33:10,446
was putting you down, Ms. Noh.

500
00:33:11,698 --> 00:33:14,450
No, she wasn't putting me down.

501
00:33:14,617 --> 00:33:16,077
She's just a reader.

502
00:33:16,160 --> 00:33:18,913
As a reader, she was giving you
constructive feedback.

503
00:33:18,996 --> 00:33:22,792
In other words, she thought
your work wasn't polished enough.

504
00:33:22,875 --> 00:33:23,835
That's it.

505
00:33:24,544 --> 00:33:26,462
You're completely clueless.

506
00:33:27,171 --> 00:33:29,841
I wrote this novel based on my experience.

507
00:33:29,924 --> 00:33:31,676
It's a story about us.

508
00:33:31,884 --> 00:33:34,178
So if she thinks
the female character is lame,

509
00:33:34,345 --> 00:33:36,806
don't you think you provided
the cause for it?

510
00:33:40,727 --> 00:33:42,437
Then, am I the problem?

511
00:33:42,520 --> 00:33:44,063
Look at your nasty temper.

512
00:33:44,147 --> 00:33:46,065
You can't accept any feedback.

513
00:33:49,068 --> 00:33:52,280
Fine. Sure. I'm the lame one.

514
00:33:52,655 --> 00:33:54,991
I'm the lame character. Happy now?

515
00:33:56,826 --> 00:33:58,369
But this is very odd.

516
00:33:58,453 --> 00:34:00,913
I wonder why
he liked such a lame girl like me.

517
00:34:02,999 --> 00:34:05,293
The hero of the novel is such a weirdo.

518
00:34:06,627 --> 00:34:07,754
Because she was attractive.

519
00:34:11,549 --> 00:34:13,176
That's why he liked her.

520
00:34:34,614 --> 00:34:36,032
Why is it so hot?

521
00:34:36,616 --> 00:34:38,493
Is it just me? Or is it actually hot?

522
00:34:40,119 --> 00:34:42,413
It's so hot these days.

523
00:34:42,997 --> 00:34:43,956
You're taking the ice again.

524
00:34:46,375 --> 00:34:49,295
It must be the hot weather.
I'm burning inside. Goodness.

525
00:34:49,921 --> 00:34:53,382
I bet once you read this,
you will burn hotter inside.

526
00:34:54,258 --> 00:34:55,343
RECEIPT

527
00:34:56,260 --> 00:34:57,804
"Dog food, training pads..."

528
00:34:58,805 --> 00:35:00,681
What's this? I don't have a dog, Sook-hee.

529
00:35:01,265 --> 00:35:03,184
Yes, you have a dog starting today.

530
00:35:03,768 --> 00:35:07,146
What are you talking about?
Why would I raise a dog?

531
00:35:07,730 --> 00:35:08,940
-Aunt.
-Aunt.

532
00:35:15,029 --> 00:35:17,406
Hey, what is this?

533
00:35:18,407 --> 00:35:20,326
I told you.
You're raising a dog starting today.

534
00:35:21,369 --> 00:35:22,703
Aunt.

535
00:35:23,663 --> 00:35:26,124
Hey, where did you get this puppy?

536
00:35:26,207 --> 00:35:28,084
Why did you bring a puppy out of nowhere?

537
00:35:28,167 --> 00:35:29,919
It didn't come out of nowhere.

538
00:35:30,086 --> 00:35:32,004
Of course, I picked it up from the street.

539
00:35:32,088 --> 00:35:34,215
What? You picked it up?

540
00:35:35,716 --> 00:35:38,594
-You little--
-Ma'am. You should just hit me instead.

541
00:35:39,178 --> 00:35:40,471
You...

542
00:35:40,847 --> 00:35:42,306
Move!

543
00:35:42,473 --> 00:35:44,016
Whatever. Just leave me be.

544
00:35:44,225 --> 00:35:46,310
I'll raise this puppy.
I'll be responsible for it.

545
00:35:47,520 --> 00:35:48,938
"Be responsible for it"?

546
00:35:49,021 --> 00:35:50,898
Do you know how difficult that is?

547
00:35:51,440 --> 00:35:54,360
No. I'll drop it off at a police station
or a shelter. Give that to me.

548
00:35:54,443 --> 00:35:55,486
I said, no!

549
00:35:55,570 --> 00:35:58,406
Who are you to take it away?
Do you know how this puppy feels?

550
00:35:58,990 --> 00:36:00,032
I feel bad for the puppy.

551
00:36:00,116 --> 00:36:03,578
This puppy doesn't have a mom or a dad.
How can I abandon it again?

552
00:36:04,871 --> 00:36:05,788
You...

553
00:36:05,955 --> 00:36:07,039
Ha-nee, you...

554
00:36:08,624 --> 00:36:10,001
You...

555
00:36:10,084 --> 00:36:11,502
Where do you think you're going?

556
00:36:15,590 --> 00:36:16,883
Home, ma'am.

557
00:36:17,508 --> 00:36:19,385
Why are you yelling at him?

558
00:36:22,013 --> 00:36:25,224
I was just asking him where he was going
alone when it's so dark outside.

559
00:36:26,767 --> 00:36:28,686
It's a happy ending.

560
00:36:36,444 --> 00:36:38,154
-Dong-chan.
-Yes?

561
00:36:39,280 --> 00:36:42,241
How is Ha-nee at school?

562
00:36:42,491 --> 00:36:44,118
Is she getting along with her friends?

563
00:36:44,243 --> 00:36:47,747
Is there anyone bullying her at school?

564
00:36:47,830 --> 00:36:49,373
No, not really.

565
00:36:49,457 --> 00:36:51,459
She's the strongest in our class.

566
00:36:51,834 --> 00:36:54,253
-I see. Really?
-Yes.

567
00:36:55,504 --> 00:36:56,714
This is it.

568
00:36:59,008 --> 00:37:02,261
Dong-chan, I'm happy
that you're playing with Ha-nee,

569
00:37:02,637 --> 00:37:04,347
but don't stay outside for too long.

570
00:37:04,639 --> 00:37:06,265
Your mother will be worried.

571
00:37:08,351 --> 00:37:09,477
Okay?

572
00:37:13,940 --> 00:37:15,232
What's wrong, Dong-chan?

573
00:37:15,608 --> 00:37:18,402
She won't. I don't have a mom.

574
00:37:24,909 --> 00:37:27,411
Then, I'll be worried for you.

575
00:37:29,413 --> 00:37:33,876
I will worry for you until I know for sure
that you got home safely. Okay?

576
00:37:34,543 --> 00:37:35,544
Okay.

577
00:37:35,628 --> 00:37:37,046
You have a great smile.

578
00:37:37,713 --> 00:37:38,673
Go inside.

579
00:37:55,314 --> 00:37:56,649
Hello, Mr. Koo.

580
00:38:00,528 --> 00:38:01,904
What brings you here?

581
00:38:02,989 --> 00:38:04,740
Dong-chan was playing with my daughter.

582
00:38:04,824 --> 00:38:06,117
So it was getting late--

583
00:38:06,200 --> 00:38:08,369
She walked me home.

584
00:38:20,798 --> 00:38:21,924
You have so many books.

585
00:38:23,426 --> 00:38:25,303
That's so impressive, sir.

586
00:38:28,431 --> 00:38:31,308
I mean,

587
00:38:32,184 --> 00:38:34,020
you read all of these books.

588
00:38:34,854 --> 00:38:38,399
I can relate.
Raising a child alone can be challenging.

589
00:38:41,986 --> 00:38:43,362
Well,

590
00:38:45,156 --> 00:38:47,450
Dong-chan told me that earlier.

591
00:38:50,119 --> 00:38:52,163
Dong-chan is a lucky boy.

592
00:38:52,788 --> 00:38:54,540
He has such a great dad.

593
00:38:54,623 --> 00:38:57,877
No, I'm not a good dad.

594
00:38:59,503 --> 00:39:02,423
To him, I'm just scary, bad,

595
00:39:04,216 --> 00:39:05,801
and embarrassing.

596
00:39:10,139 --> 00:39:12,641
No, I'm sure he knows

597
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
that you're a good person, too.

598
00:39:21,233 --> 00:39:25,863
There will be a PTA meeting at school.

599
00:39:26,197 --> 00:39:27,490
Do you want to go with me?

600
00:39:28,324 --> 00:39:29,950
-Pardon?
-Well,

601
00:39:30,284 --> 00:39:33,954
parents from other classes
will be at this meeting.

602
00:39:35,498 --> 00:39:39,835
I never had a chance to participate
as I was busy trying to support my family.

603
00:39:43,339 --> 00:39:48,386
But talking to you about raising kids

604
00:39:48,761 --> 00:39:51,472
it feels as though we've become friends.

605
00:39:57,478 --> 00:40:00,022
Do you want to be friends?

606
00:40:02,108 --> 00:40:05,403
You and I don't have anyone.

607
00:40:09,448 --> 00:40:12,410
TAN ZI YI

608
00:40:12,493 --> 00:40:14,036
KOO

609
00:40:17,915 --> 00:40:18,833
You should go.

610
00:40:19,458 --> 00:40:22,962
Yes. I should. It's getting late.

611
00:40:23,087 --> 00:40:24,296
Bye.

612
00:40:36,642 --> 00:40:39,353
We're both single parents.
What's so bad about being friends?

613
00:40:39,437 --> 00:40:42,148
Gosh, does he have to look
so mean like that?

614
00:40:43,482 --> 00:40:45,401
Oh, right! Joo A-rin!

615
00:40:46,110 --> 00:40:48,988
I forgot to tell him about Joo A-rin.

616
00:40:49,155 --> 00:40:50,573
Why did he get so mad?

617
00:40:50,656 --> 00:40:52,450
I forgot to tell him that
because he got mad.

618
00:40:52,533 --> 00:40:54,785
My gosh, he's so twisted.

619
00:40:57,329 --> 00:40:58,664
What's this?

620
00:41:04,295 --> 00:41:05,713
Hi, Yeon-woo.

621
00:41:07,214 --> 00:41:08,507
Hi, Ae-jeong.

622
00:41:11,302 --> 00:41:14,847
You're busy. Yes.
Get back to what you were doing.

623
00:41:15,264 --> 00:41:16,348
See you later. Bye.

624
00:41:18,309 --> 00:41:19,351
Where are you going?

625
00:41:20,895 --> 00:41:22,938
-What?
-This is your house.

626
00:41:24,273 --> 00:41:25,816
Oh, right. Yes, it is.

627
00:41:26,901 --> 00:41:27,818
-Hold tight.
-Okay.

628
00:41:31,614 --> 00:41:33,032
This side is done.

629
00:41:33,282 --> 00:41:36,327
My gosh.
Why did my mom ask you to repair this?

630
00:41:37,203 --> 00:41:39,079
No, I said I'd do it. It's all right.

631
00:41:40,498 --> 00:41:42,458
You're too kind.

632
00:41:42,541 --> 00:41:43,918
That's why

633
00:41:47,213 --> 00:41:49,924
I feel bad and sorry.

634
00:41:50,508 --> 00:41:51,800
I feel sorry, you know.

635
00:41:53,802 --> 00:41:57,097
Ae-jeong,
don't feel uncomfortable around me.

636
00:41:58,599 --> 00:42:02,061
I wasn't trying to
make you uncomfortable yesterday.

637
00:42:03,354 --> 00:42:06,148
I told you to take your time with it.

638
00:42:06,232 --> 00:42:07,441
I'm not in a hurry.

639
00:42:12,821 --> 00:42:15,407
But you know what, Yeon-woo? I...

640
00:42:16,283 --> 00:42:17,535
Under one condition.

641
00:42:18,452 --> 00:42:19,954
I don't care how long it takes.

642
00:42:20,371 --> 00:42:22,414
I want to be the one next to you
in the end.

643
00:42:26,085 --> 00:42:27,628
That's all I need.

644
00:42:37,137 --> 00:42:38,264
Are you holding them?

645
00:42:39,056 --> 00:42:40,307
Yes.

646
00:42:41,976 --> 00:42:42,935
I'm holding them.

647
00:42:46,313 --> 00:42:48,357
I finished. It's all done.

648
00:42:50,901 --> 00:42:52,111
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING

649
00:42:52,194 --> 00:42:54,905
TO AE-JEONG

650
00:43:14,842 --> 00:43:19,179
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING

651
00:43:28,272 --> 00:43:31,525
PREGNANCY DIARY

652
00:43:31,859 --> 00:43:33,861
PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS

653
00:43:34,445 --> 00:43:37,031
I'm neither married nor have kids.

654
00:43:37,114 --> 00:43:38,866
How can I write a pregnancy diary?

655
00:43:39,074 --> 00:43:41,410
Right. This assignment is hard.

656
00:43:43,329 --> 00:43:44,330
You...

657
00:43:45,122 --> 00:43:46,874
This is so hard for me.
Why are you smiling?

658
00:43:47,916 --> 00:43:49,251
No, I'm not.

659
00:43:51,837 --> 00:43:54,840
By the way, what kind of mom
do you want to be, Ae-jeong?

660
00:43:57,259 --> 00:43:58,385
What kind of mom?

661
00:44:04,099 --> 00:44:06,852
This is the mom I want to be.

662
00:44:09,229 --> 00:44:11,065
I think this must be how moms feel.

663
00:44:12,316 --> 00:44:14,401
-This is a nice poem.
-Right?

664
00:44:17,071 --> 00:44:18,530
This is exactly how I feel.

665
00:44:19,323 --> 00:44:22,076
It's just like my feeling for her.

666
00:44:23,285 --> 00:44:26,705
What? Yeon-woo, you like someone!

667
00:44:27,790 --> 00:44:29,750
Gosh, who is she? Who is she?

668
00:44:30,334 --> 00:44:31,377
Tell me who she is.

669
00:44:31,460 --> 00:44:33,629
Come on, tell me.
I'm curious. Just tell me.

670
00:44:33,712 --> 00:44:37,049
-Later.
-Tell me. I'm so curious.

671
00:44:38,175 --> 00:44:39,218
Ae-jeong.

672
00:44:40,094 --> 00:44:41,553
If I use this poem to tell her,

673
00:44:42,179 --> 00:44:44,014
will she accept me?

674
00:44:44,890 --> 00:44:45,933
What?

675
00:44:50,396 --> 00:44:53,315
"A grain of sand made me think of you.

676
00:44:53,399 --> 00:44:56,985
A grass leaf made me think of you.

677
00:44:58,112 --> 00:45:00,406
Everything in this world

678
00:45:01,198 --> 00:45:02,658
makes me think of you.

679
00:45:03,867 --> 00:45:05,744
Thinking of you

680
00:45:06,995 --> 00:45:08,622
was my everything."

681
00:45:14,711 --> 00:45:19,758
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING

682
00:45:19,842 --> 00:45:22,219
HYE-OK

683
00:45:26,723 --> 00:45:28,016
But this is very odd.

684
00:45:28,100 --> 00:45:30,477
I wonder why
he liked such a lame girl like me.

685
00:45:30,561 --> 00:45:32,980
The hero of the novel is such a weirdo.

686
00:45:43,073 --> 00:45:44,032
ON THIS DAY 17 YEARS AGO

687
00:45:45,451 --> 00:45:46,743
What's this?

688
00:45:47,870 --> 00:45:49,455
ON THIS DAY 17 YEARS AGO

689
00:45:49,538 --> 00:45:52,958
Score. As soon as I posted
that I'm a tutor, looking for a student,

690
00:45:53,250 --> 00:45:54,835
I got asked to write an application essay

691
00:45:54,918 --> 00:45:57,212
for the Department of Theater and Film
at Hankuk University.

692
00:45:57,463 --> 00:45:58,672
Am I a genius?

693
00:45:59,965 --> 00:46:02,759
I haven't changed at all.

694
00:46:06,263 --> 00:46:09,224
After the presentation,
I lounged around the campus.

695
00:46:10,225 --> 00:46:13,061
I saw students filming something
in jackets that said Theater and Film.

696
00:46:15,856 --> 00:46:18,150
And I saw a girl among the group.

697
00:46:18,233 --> 00:46:22,446
We're filming right now.
Please move quickly!

698
00:46:22,529 --> 00:46:24,948
Thank you. Please hurry.

699
00:46:25,032 --> 00:46:26,658
Let's move along. I'm sorry.

700
00:46:26,742 --> 00:46:29,453
-I'm sorry. Sorry. No.
-Hey, you.

701
00:46:29,536 --> 00:46:31,747
-What are you doing?
-Please. Just one scene.

702
00:46:31,830 --> 00:46:33,290
-Just one scene?
-Ten minutes.

703
00:46:33,373 --> 00:46:35,042
-Ten minutes? That's it.
-Ten minutes.

704
00:46:35,125 --> 00:46:37,878
Thank you! Good things
will happen to you. Thank you!

705
00:46:37,961 --> 00:46:39,254
Thank you.

706
00:46:39,338 --> 00:46:41,548
All right. You're going to start now.

707
00:46:41,632 --> 00:46:43,592
-Ready.
-Hey, get out of there now.

708
00:46:45,052 --> 00:46:46,803
-I'm sorry.
-Where's the corpse?

709
00:46:47,387 --> 00:46:48,889
Is that the best you can do?

710
00:46:48,972 --> 00:46:49,973
Gosh.

711
00:46:51,266 --> 00:46:52,976
Why is she putting up with that

712
00:46:53,060 --> 00:46:55,062
after paying a lot of money
for her tuition?

713
00:46:55,145 --> 00:46:56,855
You'd better find someone
to play a corpse.

714
00:46:57,731 --> 00:46:59,816
-Damn it.
-I'm sorry.

715
00:47:08,784 --> 00:47:11,537
But that girl suddenly
stood in front of me.

716
00:47:11,620 --> 00:47:12,996
Hey, are you busy?

717
00:47:13,914 --> 00:47:15,249
No. Why?

718
00:47:15,832 --> 00:47:16,792
Wait.

719
00:47:18,544 --> 00:47:21,088
This is my department.
Are you a high schooler? A test-taker?

720
00:47:21,880 --> 00:47:24,424
In that case,
can you just help me out this once?

721
00:47:24,550 --> 00:47:26,635
I can guarantee you
you'll get into our department.

722
00:47:28,262 --> 00:47:31,557
Better yet. I'll give you
all the love I can give for a junior.

723
00:47:31,640 --> 00:47:32,516
How about that?

724
00:47:34,851 --> 00:47:36,478
Let's go. Just give me ten minutes.

725
00:47:36,562 --> 00:47:38,855
-What do you say? Ten minutes.
-What? Where are we going?

726
00:47:42,442 --> 00:47:43,819
Corpse One and Two!

727
00:47:43,902 --> 00:47:44,987
Yes!

728
00:47:46,113 --> 00:47:47,322
You're Two, and I'm One.

729
00:47:49,908 --> 00:47:51,034
We're ready!

730
00:47:51,118 --> 00:47:54,204
-Why am I doing this?
-We're shooting. Be quiet.

731
00:47:54,288 --> 00:47:55,747
Close your eyes and be quiet.

732
00:47:57,624 --> 00:47:59,251
Okay. Are you all ready?

733
00:48:09,136 --> 00:48:10,679
We've found 2 bodies in their 20s.

734
00:48:11,263 --> 00:48:13,015
It's him. I'm on it.

735
00:48:13,807 --> 00:48:14,766
Let's go!

736
00:48:22,691 --> 00:48:23,692
Hey.

737
00:48:24,484 --> 00:48:26,111
God, you scared me.

738
00:48:27,904 --> 00:48:29,114
Thanks.

739
00:48:40,667 --> 00:48:42,419
Hey, close your eyes.

740
00:49:12,532 --> 00:49:14,117
You don't think I can raise a dog?

741
00:49:14,451 --> 00:49:18,080
I'm going to get rich and make my dog
the richest in this neighborhood.

742
00:49:20,207 --> 00:49:21,541
What are you doing there?

743
00:49:21,625 --> 00:49:22,542
What?

744
00:49:23,335 --> 00:49:26,004
I was about to throw these out.

745
00:49:26,463 --> 00:49:29,424
Goodness, what has gotten into you?

746
00:49:29,758 --> 00:49:31,176
Forget it. Get out of here.

747
00:49:31,551 --> 00:49:33,470
It's too late for you to go out.

748
00:49:39,685 --> 00:49:43,271
Grandma, did my dad abandon me?

749
00:49:50,028 --> 00:49:51,446
What are you talking about?

750
00:49:52,698 --> 00:49:54,741
Someone told me

751
00:49:55,450 --> 00:49:58,495
that there's a reason why my dad left me.

752
00:49:59,162 --> 00:50:00,956
That's why he hasn't returned.

753
00:50:03,417 --> 00:50:04,459
Who said that?

754
00:50:05,335 --> 00:50:06,878
Who ran their mouth like that?

755
00:50:08,630 --> 00:50:10,632
Never mind. I was just kidding.

756
00:50:23,478 --> 00:50:25,856
Why is she bringing up her dad
all of a sudden these days?

757
00:50:46,418 --> 00:50:48,962
TO MY FUTURE BABY

758
00:50:49,045 --> 00:50:50,797
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG

759
00:50:55,802 --> 00:50:58,472
There was only one reason.

760
00:51:00,849 --> 00:51:01,808
Loyalty.

761
00:51:02,476 --> 00:51:06,229
To keep my loyalty
to my colleagues from Hankuk University,

762
00:51:06,772 --> 00:51:08,690
I gave up going to Hollywood.

763
00:51:19,910 --> 00:51:21,453
RYU JIN GIVES UP GOING TO HOLLYWOOD

764
00:51:21,536 --> 00:51:22,537
Dad.

765
00:51:25,165 --> 00:51:26,208
Dad.

766
00:51:27,083 --> 00:51:29,294
-Who is it?
-What?

767
00:51:31,755 --> 00:51:33,507
I know you're my dad.

768
00:51:33,590 --> 00:51:35,091
-What?
-Seriously?

769
00:51:35,175 --> 00:51:37,636
I know my name is Ryu Ha-nee.

770
00:51:37,719 --> 00:51:39,429
-What?
-Is that true?

771
00:51:39,513 --> 00:51:41,598
-What is this?
-She's his daughter?

772
00:51:41,681 --> 00:51:42,849
I...

773
00:51:49,356 --> 00:51:51,858
The nation's sweetheart. He's my dad.

774
00:51:51,942 --> 00:51:54,778
-What?
-Ryu Jin, is this true?

775
00:51:54,861 --> 00:51:56,071
Are you married?

776
00:51:56,154 --> 00:51:57,989
Did you give up Hollywood because of her?

777
00:51:58,073 --> 00:51:59,533
Who is her mom?

778
00:51:59,616 --> 00:52:01,576
I have nothing to do with this.

779
00:52:01,660 --> 00:52:02,869
It's not me.

780
00:52:03,453 --> 00:52:04,704
Have you been deceiving me?

781
00:52:04,788 --> 00:52:05,747
-What's going on?
-What?

782
00:52:05,831 --> 00:52:08,542
How could you do this to me? How?

783
00:52:09,167 --> 00:52:10,252
How?

784
00:52:11,294 --> 00:52:14,714
You're wrong. It was a mistake.
It really was.

785
00:52:15,131 --> 00:52:18,093
-"A mistake"? Jin.
-Who is she?

786
00:52:18,176 --> 00:52:19,636
Who is she?

787
00:52:20,428 --> 00:52:21,555
Is our beautiful daughter

788
00:52:21,680 --> 00:52:23,682
nothing more than a mistake
from that night we spent?

789
00:52:23,765 --> 00:52:25,517
-"That night"?
-Jin!

790
00:52:26,560 --> 00:52:27,686
"That night"?

791
00:52:28,228 --> 00:52:30,146
A mistake you made on that night?

792
00:52:30,230 --> 00:52:31,356
How could you?

793
00:52:31,439 --> 00:52:32,858
You're my dad, right?

794
00:52:33,066 --> 00:52:34,317
"A mistake"?

795
00:52:34,526 --> 00:52:35,944
She was a mistake?

796
00:52:36,152 --> 00:52:37,195
-Jin!
-Dad!

797
00:52:37,279 --> 00:52:39,447
-Dad.
-How could you do this to me?

798
00:52:39,531 --> 00:52:42,033
-How could you?
-Jin!

799
00:52:42,117 --> 00:52:43,869
-Jin!
-Jin!

800
00:52:44,369 --> 00:52:47,080
How could you do this to me?

801
00:52:47,163 --> 00:52:48,665
-Jin!
-How could you?

802
00:52:57,299 --> 00:52:58,592
God, that startled me.

803
00:52:59,718 --> 00:53:00,844
Oh, God.

804
00:53:11,521 --> 00:53:14,441
Jin, Joo A-rin said okay.

805
00:53:15,066 --> 00:53:17,777
I even got invited to Cheonmyeong's Night.

806
00:53:19,613 --> 00:53:21,531
"Joo A-rin"?

807
00:53:28,496 --> 00:53:30,999
Kwae-nam, please give me some water.

808
00:53:32,125 --> 00:53:33,376
Kwae-nam.

809
00:53:35,587 --> 00:53:38,965
Right. He's not here.

810
00:54:04,616 --> 00:54:06,868
I know you hate me,
but don't skip your meals.

811
00:54:07,535 --> 00:54:09,162
Make sure you debone the fish well.

812
00:54:09,746 --> 00:54:11,831
Don't forget to eat your veggies too.

813
00:54:19,881 --> 00:54:21,633
Kwae-nam! Wait up!

814
00:54:40,902 --> 00:54:42,696
I told you not to turn your back on me.

815
00:54:43,238 --> 00:54:44,781
Why did you come out in such a hurry?

816
00:54:45,532 --> 00:54:46,825
I'm nothing to you.

817
00:54:48,702 --> 00:54:50,537
I had a nightmare, but you weren't there.

818
00:54:51,204 --> 00:54:53,289
Then I found out
that Joo A-rin was cast for the movie.

819
00:54:54,499 --> 00:54:55,458
I thought...

820
00:54:56,126 --> 00:54:57,711
I thought I was going insane.

821
00:55:04,134 --> 00:55:05,468
That's why I'm here.

822
00:55:06,636 --> 00:55:07,762
Once a brother,

823
00:55:08,847 --> 00:55:10,306
always a brother.

824
00:55:13,018 --> 00:55:14,102
Kwae-nam!

825
00:55:14,686 --> 00:55:16,312
Jin!

826
00:55:17,981 --> 00:55:18,940
Jin!

827
00:55:22,986 --> 00:55:24,696
-You couldn't have gone anywhere.
-I know.

828
00:55:52,474 --> 00:55:53,391
SF9?

829
00:55:55,560 --> 00:55:57,812
Ha-nee would've loved it.

830
00:56:03,818 --> 00:56:06,237
It would've been great if she were here.

831
00:56:09,074 --> 00:56:10,075
Right.

832
00:56:15,789 --> 00:56:18,833
I saw the guest list, and it was amazing.

833
00:56:19,375 --> 00:56:22,003
By the way, Ryu Jin is coming as well.

834
00:56:23,046 --> 00:56:25,423
Ryu Jin? Why would he come here?

835
00:56:26,007 --> 00:56:27,509
Oh, didn't I tell you?

836
00:56:28,093 --> 00:56:31,054
Your love interest
in Mr. Cheon's movie is him.

837
00:56:31,638 --> 00:56:33,681
You never told me that.

838
00:56:34,265 --> 00:56:36,851
Here you go again. You never listen to me.

839
00:56:36,935 --> 00:56:37,977
I don't want to do it.

840
00:56:38,061 --> 00:56:40,647
I don't want to be in the same movie
as him. That's absurd.

841
00:56:41,022 --> 00:56:43,983
Then what?
Are you going to back out of his movie?

842
00:56:45,568 --> 00:56:47,445
Why did it have to be him of all actors?

843
00:56:48,029 --> 00:56:50,115
I know you guys aren't on good terms,

844
00:56:50,281 --> 00:56:52,617
but you shouldn't back out
just because of him.

845
00:56:53,118 --> 00:56:55,411
I hate everything about the movie,
Gwang-su.

846
00:56:55,995 --> 00:56:58,623
I hate Noh Ae-jeong and everybody else.

847
00:57:00,792 --> 00:57:03,253
If we must get rid of one of them...

848
00:57:04,087 --> 00:57:08,007
Let's see. We could replace the producer.

849
00:57:13,888 --> 00:57:15,140
A-rin.

850
00:57:15,223 --> 00:57:18,101
It's been so long.
You've become even prettier.

851
00:57:26,776 --> 00:57:27,861
Mr. Cheon.

852
00:57:29,821 --> 00:57:31,239
Hello.

853
00:57:31,865 --> 00:57:34,075
Has Ms. Noh not arrived yet?

854
00:57:34,492 --> 00:57:36,661
She has.
I'm sure she's around here somewhere.

855
00:57:37,245 --> 00:57:38,371
This is great.

856
00:57:38,580 --> 00:57:41,332
I wanted to speak with you in private.

857
00:57:41,916 --> 00:57:43,918
With me? What is it?

858
00:57:45,003 --> 00:57:47,255
Something has been bugging me
since yesterday.

859
00:57:48,631 --> 00:57:50,758
Bugging you? What is it?

860
00:57:52,135 --> 00:57:54,929
Well, you're a world-renowned author,

861
00:57:55,013 --> 00:57:56,681
and this movie is based on your novel.

862
00:57:57,765 --> 00:58:00,226
-Right.
-And all the movies I've been in

863
00:58:00,310 --> 00:58:01,895
were blockbusters.

864
00:58:01,978 --> 00:58:05,356
-That's right.
-Then there's Ryu Jin,

865
00:58:05,440 --> 00:58:08,234
one of the very few actors
who can work side by side with me.

866
00:58:08,318 --> 00:58:10,236
-It's really great.
-But

867
00:58:11,321 --> 00:58:12,864
about Ms. Noh...

868
00:58:14,115 --> 00:58:17,452
Is there any reason we need her
for the movie?

869
00:58:20,413 --> 00:58:23,208
Think about it. This is your debut movie.

870
00:58:23,291 --> 00:58:24,918
Instead of an inexperienced producer,

871
00:58:25,084 --> 00:58:28,922
we could be better off
with my agency's production crew.

872
00:58:32,217 --> 00:58:34,677
I have no interest in doing this
without her.

873
00:58:35,428 --> 00:58:36,596
What?

874
00:58:38,515 --> 00:58:41,267
She may not be famous,

875
00:58:41,351 --> 00:58:43,228
but she's very competent.

876
00:58:44,479 --> 00:58:47,148
She saw potential in my work
before anyone else did

877
00:58:47,232 --> 00:58:49,317
and has a great love for it.

878
00:58:50,193 --> 00:58:53,947
Her opinion is extremely important

879
00:58:54,155 --> 00:58:55,073
to me.

880
00:58:58,243 --> 00:58:59,994
I didn't mean it that way.

881
00:59:00,787 --> 00:59:02,288
I should go look for her.

882
00:59:02,872 --> 00:59:04,832
Have a great time.
They have mean cheesecake.

883
00:59:18,930 --> 00:59:20,390
Hello.

884
00:59:21,933 --> 00:59:23,101
I've been looking for you.

885
00:59:23,518 --> 00:59:27,564
I wanted to thank you
for inviting me here.

886
00:59:27,689 --> 00:59:29,107
Thank you so much.

887
00:59:31,192 --> 00:59:32,402
Sure.

888
00:59:33,027 --> 00:59:34,112
A-rin.

889
00:59:37,490 --> 00:59:38,741
Is something wrong?

890
00:59:41,995 --> 00:59:43,663
I'm sorry! I'm truly sorry!

891
00:59:43,746 --> 00:59:45,498
-No, I'm sorry.
-Gosh.

892
00:59:45,582 --> 00:59:46,791
Are you okay?

893
00:59:46,874 --> 00:59:48,084
-Watch out, A-rin.
-I'm sorry.

894
00:59:48,543 --> 00:59:49,669
You might get hurt.

895
00:59:50,128 --> 00:59:52,130
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.

896
00:59:52,213 --> 00:59:55,300
-Get up.
-What? Wait, what about this mess?

897
00:59:56,634 --> 00:59:58,177
This isn't good. What should I do?

898
01:00:00,221 --> 01:00:01,472
Wear this.

899
01:00:01,973 --> 01:00:03,600
-I'm really fine.
-Just wear it.

900
01:00:04,058 --> 01:00:05,184
Hold on.

901
01:00:06,060 --> 01:00:07,270
-But...
-Let's go.

902
01:00:07,353 --> 01:00:09,981
Hold on. Wait. A-rin.

903
01:00:10,565 --> 01:00:12,066
Wait a minute.

904
01:00:16,321 --> 01:00:17,905
Let me go.

905
01:00:18,031 --> 01:00:20,825
We shouldn't leave like this.
You're driving me crazy.

906
01:00:20,992 --> 01:00:22,660
A-rin is flustered.

907
01:00:22,744 --> 01:00:24,412
I must have scared her.

908
01:00:24,704 --> 01:00:27,206
I need to go comfort her.

909
01:00:27,290 --> 01:00:28,124
Come on.

910
01:00:29,751 --> 01:00:31,419
You shouldn't worry about others.

911
01:00:32,295 --> 01:00:33,504
Look at yourself.

912
01:00:37,675 --> 01:00:40,178
I can wash this back home.

913
01:00:40,261 --> 01:00:42,889
But most importantly,
A-rin is flustered right now.

914
01:00:43,973 --> 01:00:46,809
Are you stupid? Do you enjoy
getting the short end of the stick?

915
01:00:46,893 --> 01:00:48,311
Is it fun to be looked down on?

916
01:00:51,856 --> 01:00:55,276
My gosh. What? What is it this time?

917
01:00:55,360 --> 01:00:57,362
I wonder what's irritating you today.

918
01:00:57,945 --> 01:00:59,238
I'm furious

919
01:01:00,156 --> 01:01:02,325
that these misfortunes
keep happening to you.

920
01:01:03,117 --> 01:01:04,243
I'm mad.

921
01:01:05,870 --> 01:01:07,163
Forget it.

922
01:01:07,663 --> 01:01:10,333
No. You don't have to worry, Mr. Cheon.

923
01:01:10,750 --> 01:01:12,794
Come to think of it,
we keep forgetting that we agreed

924
01:01:12,877 --> 01:01:14,379
not to meddle in each other's business.

925
01:01:14,629 --> 01:01:17,215
So whether I spill food or feces on me,

926
01:01:17,298 --> 01:01:18,925
just mind your own business.

927
01:01:20,468 --> 01:01:21,678
I'm sorry,

928
01:01:22,970 --> 01:01:24,347
but I can't do that.

929
01:01:26,265 --> 01:01:27,100
Rules?

930
01:01:27,642 --> 01:01:28,685
Those trivial rules?

931
01:01:29,352 --> 01:01:30,770
You can abide by them if you want.

932
01:01:31,979 --> 01:01:33,981
I'm going to follow my heart from now on.

933
01:01:41,280 --> 01:01:42,240
I...

934
01:01:43,408 --> 01:01:45,576
I still love you.

935
01:02:05,555 --> 01:02:06,889
Ha-nee!

936
01:02:07,140 --> 01:02:10,643
Look over there!
They're SF9, your favorite. Look.

937
01:02:11,936 --> 01:02:13,020
Do you see them?

938
01:02:13,563 --> 01:02:15,481
What? I see them. I do.

939
01:02:15,898 --> 01:02:18,151
You're so awesome, Mom.

940
01:02:18,234 --> 01:02:19,235
-Hello, we're SF9.
-Hello, we're SF9.

941
01:02:19,527 --> 01:02:21,195
It's nice to meet you.

942
01:02:21,279 --> 01:02:23,156
-Thank you.
-What's your new song?

943
01:02:23,239 --> 01:02:25,741
I'm not awesome.

944
01:02:25,825 --> 01:02:27,368
I'm nothing

945
01:02:27,452 --> 01:02:28,995
but a nobody here.

946
01:02:29,745 --> 01:02:31,122
What are you talking about?

947
01:02:31,247 --> 01:02:32,832
She's right. You're not a nobody.

948
01:02:33,082 --> 01:02:34,667
None of my friends' moms

949
01:02:34,750 --> 01:02:36,502
gets to party with celebrities.

950
01:02:36,586 --> 01:02:39,964
She's right, Ae-jeong. What do you lack?

951
01:02:40,131 --> 01:02:42,091
You have a mom and a daughter.

952
01:02:42,175 --> 01:02:43,426
You have everything but money.

953
01:02:44,218 --> 01:02:46,262
Then give me a bit of time.

954
01:02:46,345 --> 01:02:49,599
In ten years, everyone here

955
01:02:49,682 --> 01:02:51,601
will want to work with me.

956
01:02:51,684 --> 01:02:53,186
Just wait and see. I can do it!

957
01:02:53,269 --> 01:02:54,479
-Of course.
-I can do it!

958
01:02:54,562 --> 01:02:55,563
You're right.

959
01:02:58,566 --> 01:03:00,359
Look at them. Look.

960
01:03:03,279 --> 01:03:04,781
See you later at home.

961
01:03:05,781 --> 01:03:07,116
I love you.

962
01:03:12,371 --> 01:03:14,290
GUEST APPEARANCE BY SF9

963
01:03:35,770 --> 01:03:37,855
I'm Joo Bo-hye,
the CEO of Cheonmyeong Entertainment.

964
01:03:37,939 --> 01:03:39,690
And this is my son, Oh Yeon-woo.

965
01:03:39,774 --> 01:03:40,942
I wasn't sure at first,

966
01:03:41,025 --> 01:03:42,610
but It's you
who hurt Ae-jeong in the past.

967
01:03:43,110 --> 01:03:44,737
What do you think you know?

968
01:03:44,821 --> 01:03:46,322
That's why I won't let you.

969
01:03:46,405 --> 01:03:49,408
You're a teacher. You should take
better care of yourself.

970
01:03:49,492 --> 01:03:52,245
Why do you hate me so much
if you can't remember a thing?

971
01:03:52,328 --> 01:03:54,705
How can I when I just started
having feelings for her again?

972
01:03:54,789 --> 01:03:55,998
I can't.

973
01:03:56,082 --> 01:03:57,583
Why did you break up
if you liked each other so much?

974
01:03:57,667 --> 01:04:00,503
Maybe it's because their love
came to an end.

975
01:04:00,586 --> 01:04:02,755
Someone suggested I should.

976
01:04:03,256 --> 01:04:05,258
-Who told you that?
-A friend.

977
01:04:05,341 --> 01:04:07,552
You were always there for me.

978
01:04:07,635 --> 01:04:09,262
I have something to ask.

979
01:04:09,345 --> 01:04:12,056
Is this the secret that you kept from me?

980
01:04:12,515 --> 01:04:13,724
-Hey!
-Ha-nee!

981
01:04:20,815 --> 01:04:22,817
Subtitle translation by Soo-ji Kim
om me?

