1
00:00:51,885 --> 00:00:54,554
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS

2
00:00:54,637 --> 00:00:57,223
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

3
00:00:57,891 --> 00:00:59,350
-Dae-o.
-Dae-o!

4
00:00:59,434 --> 00:01:00,477
-What...
-My gosh!

5
00:01:01,728 --> 00:01:03,480
-Dae-o, are you all right?
-Hold on a second.

6
00:01:04,063 --> 00:01:04,898
Hold on a second.

7
00:01:06,024 --> 00:01:07,275
HANKUK UNIVERSITY

8
00:01:07,358 --> 00:01:10,028
Thank God it was still recorded.
Can you take this?

9
00:01:10,111 --> 00:01:11,613
This isn't what's important right now.

10
00:01:12,363 --> 00:01:14,908
Your dream was especially bright
in my eyes.

11
00:01:17,994 --> 00:01:20,830
Your passion would
only light up in my presence.

12
00:01:23,792 --> 00:01:25,502
Were you trying to kill yourself?

13
00:01:26,419 --> 00:01:27,253
It's so itchy.

14
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
-Your display of affection...
-Ae-jeong!

15
00:01:29,714 --> 00:01:31,341
-was reckless yet touching.
-Hey.

16
00:01:33,301 --> 00:01:36,095
I have quite a large umbrella.
Would you like to share it with me?

17
00:01:37,972 --> 00:01:39,390
The smirk in your eyes.

18
00:01:40,391 --> 00:01:41,684
Your whimsical nature.

19
00:01:43,061 --> 00:01:44,729
Your naivety.

20
00:01:45,647 --> 00:01:47,106
And how adorable you were.

21
00:01:48,733 --> 00:01:50,026
Now I

22
00:01:50,109 --> 00:01:51,361
remember it all.

23
00:01:54,614 --> 00:01:57,742
All the reasons why I loved you.

24
00:02:12,340 --> 00:02:14,342
Damn it.

25
00:02:14,425 --> 00:02:15,343
You!

26
00:02:17,470 --> 00:02:19,347
What the heck? Did you get hurt?

27
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
Did you? Gosh, you're bleeding.

28
00:02:25,937 --> 00:02:27,021
Let's get you on your feet.

29
00:02:30,984 --> 00:02:32,527
If you were going to worry like that,

30
00:02:33,695 --> 00:02:34,946
why did you push me?

31
00:02:40,994 --> 00:02:44,205
How can I not be concerned
when you're bleeding?

32
00:02:44,289 --> 00:02:47,542
Why must you always find meaning
in every single gesture I make?

33
00:02:52,088 --> 00:02:54,883
This is the village foreman speaking.

34
00:02:55,466 --> 00:02:57,927
I am looking for someone.

35
00:02:58,011 --> 00:03:00,013
It's someone from Seoul.

36
00:03:00,096 --> 00:03:01,973
Ms. Noh Ae-jeong.

37
00:03:02,056 --> 00:03:06,686
If Ms. Noh Ae-jeong is hearing this,
could you please

38
00:03:06,769 --> 00:03:08,313
-stop by my house--
-I'm...

39
00:03:08,396 --> 00:03:09,480
There she is.

40
00:03:10,481 --> 00:03:11,941
-Ae-jeong?
-Ms. Noh?

41
00:03:12,817 --> 00:03:15,320
What the hell?
What are you three doing here?

42
00:03:17,363 --> 00:03:19,449
Ae-jeong, are you all right?

43
00:03:20,325 --> 00:03:22,577
Jin, what on earth are you doing here?

44
00:03:22,660 --> 00:03:24,746
-I was worried about you.
-Just a second.

45
00:03:25,705 --> 00:03:27,457
Ae-jeong, let's hurry back home.

46
00:03:28,833 --> 00:03:31,336
Yeon-woo, how did you get here?

47
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
I...

48
00:03:33,922 --> 00:03:35,506
will escort Ms. Noh home.

49
00:03:38,551 --> 00:03:40,345
Mr. Koo, I didn't expect
you to be here either.

50
00:03:40,428 --> 00:03:42,347
Escort her, my ass.

51
00:03:42,430 --> 00:03:43,932
Seriously, how did you get here?

52
00:03:45,225 --> 00:03:49,103
Anyway, how will you go back to Seoul?

53
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
-What?
-Sorry?

54
00:03:52,523 --> 00:03:54,192
DOCK CLOSED

55
00:03:57,028 --> 00:03:58,905
What did I tell you?

56
00:03:59,572 --> 00:04:02,367
There are no ships at this hour.

57
00:04:02,450 --> 00:04:04,118
Aren't there any other boats?

58
00:04:04,202 --> 00:04:05,995
Is this the only dock?

59
00:04:06,079 --> 00:04:08,623
You'll have to stay the night here

60
00:04:08,706 --> 00:04:10,875
and get on the first boat tomorrow.

61
00:04:11,668 --> 00:04:13,878
-Spend the night here?
-Yes.

62
00:04:15,421 --> 00:04:16,756
All five of us?

63
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
That's right.

64
00:04:20,426 --> 00:04:22,178
Are you kidding me?

65
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
Is there perhaps an inn here?

66
00:04:25,014 --> 00:04:27,392
I'm quite sensitive,
so somewhere clean would be nice.

67
00:04:27,475 --> 00:04:29,519
I don't doubt that.

68
00:04:30,103 --> 00:04:32,272
Ms. Noh, let me find you a hotel.

69
00:04:32,355 --> 00:04:33,773
Jeez.

70
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
Why would there be a hotel
on this tiny island?

71
00:04:36,401 --> 00:04:38,945
My house is probably the only house
that's big enough.

72
00:04:39,028 --> 00:04:41,447
I have a few rooms to spare.

73
00:04:43,241 --> 00:04:44,492
-Sir.
-Yes?

74
00:04:44,575 --> 00:04:48,413
If it's all right with you,
could you spare us a few rooms?

75
00:04:48,496 --> 00:04:50,957
-Yes, of course.
-Wait.

76
00:04:51,708 --> 00:04:52,542
Not for them though.

77
00:04:56,004 --> 00:04:58,548
Just so you know,
you aren't allowed to film here just yet.

78
00:04:58,631 --> 00:04:59,716
What?

79
00:05:00,383 --> 00:05:01,467
What are you talking about?

80
00:05:01,551 --> 00:05:03,261
That's not what you said this morning.

81
00:05:03,344 --> 00:05:05,680
I know, but then something hit me.

82
00:05:05,763 --> 00:05:07,557
I'm not the only resident here.

83
00:05:07,640 --> 00:05:09,392
I don't speak for everyone.

84
00:05:09,475 --> 00:05:10,852
Of course, I don't.

85
00:05:13,604 --> 00:05:16,065
Right, of course.

86
00:05:16,983 --> 00:05:19,861
What can we do to move things along then?

87
00:05:20,570 --> 00:05:23,614
Here, take your pick!

88
00:05:23,698 --> 00:05:24,949
We don't have much time.

89
00:05:25,033 --> 00:05:28,119
We have a lot to do
before the others get here.

90
00:05:28,202 --> 00:05:29,746
Come on, all.

91
00:05:32,206 --> 00:05:34,917
Don't you want to film here?

92
00:05:35,001 --> 00:05:36,544
What's with the attitude?

93
00:05:36,627 --> 00:05:39,672
Okay, fine.
You can kiss your movie goodbye.

94
00:05:39,756 --> 00:05:41,090
-Sir, hold on.
-So long.

95
00:05:41,174 --> 00:05:44,260
Of course, we'll put them on. Watch.

96
00:05:44,343 --> 00:05:45,470
Come on, take your pick.

97
00:05:45,553 --> 00:05:47,472
Hurry up and choose, guys.

98
00:05:47,555 --> 00:05:48,556
See?

99
00:05:48,639 --> 00:05:51,017
Hey, the purple one's mine.

100
00:05:52,852 --> 00:05:54,395
That's more like it.

101
00:05:56,105 --> 00:05:57,273
It's too warm out for this.

102
00:05:58,274 --> 00:06:01,069
No way! Your place is so nice!

103
00:06:01,152 --> 00:06:04,197
It's 100 times bigger than where I live.
My goodness.

104
00:06:04,280 --> 00:06:05,823
You're exaggerating.

105
00:06:05,907 --> 00:06:09,118
Why didn't you tell me
that you were filthy rich?

106
00:06:09,702 --> 00:06:11,537
What exactly does your dad do anyway?

107
00:06:12,413 --> 00:06:14,707
What? Well...

108
00:06:17,293 --> 00:06:18,669
Where's your room?

109
00:06:19,879 --> 00:06:20,880
It's on the second floor.

110
00:06:21,380 --> 00:06:23,049
-The second floor?
-Yes.

111
00:06:23,132 --> 00:06:24,592
No way. I'll wait for you there then.

112
00:06:36,521 --> 00:06:38,231
Sorry it took me so long...

113
00:06:42,902 --> 00:06:43,778
Where did she go?

114
00:06:44,570 --> 00:06:46,989
Ha-nee?

115
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
Ha-nee?

116
00:06:49,784 --> 00:06:50,743
Ha-nee?

117
00:07:57,435 --> 00:07:58,269
Dong-chan?

118
00:07:59,395 --> 00:08:00,605
Where did he go?

119
00:08:01,272 --> 00:08:02,523
Dong-chan?

120
00:08:03,900 --> 00:08:06,194
Why didn't you answer me?

121
00:08:06,277 --> 00:08:08,446
-I've been looking for you everywhere.
-Sorry.

122
00:08:10,907 --> 00:08:11,741
Well,

123
00:08:11,824 --> 00:08:14,535
this house is so big that we ended up
playing hide-and-seek.

124
00:08:14,619 --> 00:08:16,454
That'd be impossible at my place.

125
00:08:17,413 --> 00:08:18,539
-So this room--
-Here.

126
00:08:19,874 --> 00:08:21,000
This is for you.

127
00:08:23,085 --> 00:08:25,713
Jeez. What's all this money?

128
00:08:26,506 --> 00:08:29,508
I figured you would need some
for the DNA test.

129
00:08:34,430 --> 00:08:37,099
Besides, it's not a gift but a loan.

130
00:08:38,017 --> 00:08:40,520
I know you wouldn't take it for free.

131
00:08:44,857 --> 00:08:45,691
Just take it.

132
00:08:45,775 --> 00:08:49,320
I want to know who your dad is
as much as you do.

133
00:08:52,698 --> 00:08:53,866
Dong-chan...

134
00:09:01,707 --> 00:09:04,085
LIST OF POSSIBLE DADS
OH YEON-WOO

135
00:09:08,631 --> 00:09:10,925
It's gotten easier now
thanks to Dong-chan.

136
00:09:11,008 --> 00:09:13,052
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG

137
00:09:15,930 --> 00:09:18,975
All I need now is a strand of his hair.

138
00:09:24,897 --> 00:09:25,815
Who's this?

139
00:09:28,442 --> 00:09:30,278
-Hello?
-Ha-nee.

140
00:09:31,070 --> 00:09:32,863
Wait. Mom, is that you?

141
00:09:46,168 --> 00:09:50,131
Ms. Choi, something came up
so I have to stay the night.

142
00:09:50,756 --> 00:09:52,008
There's no need to worry though.

143
00:09:54,844 --> 00:09:56,721
It's not like him to stay the night.

144
00:09:56,804 --> 00:09:59,390
-Grandma.
-Yes? What is it?

145
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
Mom says she can't come home tonight.

146
00:10:01,726 --> 00:10:03,227
What? Why?

147
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
She must be busy.

148
00:10:04,395 --> 00:10:07,315
Her phone died
so she can't take our calls.

149
00:10:07,398 --> 00:10:08,524
She told us not to worry.

150
00:10:17,533 --> 00:10:18,451
My gosh.

151
00:10:19,785 --> 00:10:22,079
Who knew he'd actually make a move?

152
00:10:23,080 --> 00:10:25,833
Come out if you're ready.

153
00:10:28,419 --> 00:10:30,546
Like I said, you look fine.

154
00:10:33,507 --> 00:10:36,260
Gosh, it's as if you're
in matching outfits.

155
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
How perfect.

156
00:10:38,471 --> 00:10:40,890
The outfits couldn't look better.

157
00:10:40,973 --> 00:10:43,851
Now that everybody is ready to work...

158
00:10:43,934 --> 00:10:46,771
Have a seat for a moment.
I'll bring out some beverages.

159
00:10:46,854 --> 00:10:49,440
As if we have time to lounge around.

160
00:10:49,523 --> 00:10:50,733
We should get to work, sir.

161
00:10:51,567 --> 00:10:54,779
I have to say, Ms. Noh,
you are one decent person.

162
00:10:54,862 --> 00:10:56,822
You're awfully enthusiastic today.

163
00:10:56,906 --> 00:11:00,493
It's as if you desperately
want to get away from us.

164
00:11:00,993 --> 00:11:04,080
There's not really much
that needs to be done.

165
00:11:04,163 --> 00:11:06,040
But to serve a big group of people...

166
00:11:06,123 --> 00:11:07,458
Yes, of course.

167
00:11:08,250 --> 00:11:11,379
First, we need someone
to help prepare for dinner.

168
00:11:11,462 --> 00:11:13,297
Now, who would be suited for that?

169
00:11:13,381 --> 00:11:15,257
-Preparations for dinner?
-That's right.

170
00:11:15,341 --> 00:11:16,967
Dinner preparations...

171
00:11:18,886 --> 00:11:21,722
Mr. Koo, you should lend them
your services.

172
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
Me?

173
00:11:23,432 --> 00:11:25,267
He's quite the family man, you see.

174
00:11:25,351 --> 00:11:26,185
Also...

175
00:11:28,896 --> 00:11:31,440
He seems to have a way with knives too.

176
00:11:32,191 --> 00:11:33,067
-Knives?
-Yes, knives.

177
00:11:33,651 --> 00:11:37,571
Right, then Mr. Koo
will help prepare for dinner.

178
00:11:37,655 --> 00:11:39,031
-That's right.
-Next--

179
00:11:39,115 --> 00:11:41,367
Lighting the furnace?
That's an important job.

180
00:11:41,450 --> 00:11:42,868
That'll--

181
00:11:44,620 --> 00:11:47,873
That'll be done by Mr. Oh.

182
00:11:47,957 --> 00:11:49,750
Make sure it doesn't
create too much smoke.

183
00:11:49,834 --> 00:11:51,001
Got it.

184
00:11:52,044 --> 00:11:53,712
-Splitting the firewood?
-That's right.

185
00:11:53,796 --> 00:11:56,424
Chopping wood isn't an easy task.

186
00:11:56,507 --> 00:11:59,301
It'll be done by Mr. Cheon.

187
00:11:59,927 --> 00:12:01,679
While you're at it,
chop him a month's worth.

188
00:12:01,762 --> 00:12:04,098
But I injured my hand.

189
00:12:04,181 --> 00:12:05,599
It won't be too much work.

190
00:12:06,183 --> 00:12:08,894
So Mr. Cheon will chop the firewood.

191
00:12:08,978 --> 00:12:11,772
Just a second.
I forgot something important.

192
00:12:11,856 --> 00:12:14,817
My second cousin twice removed
lives in the village too

193
00:12:14,900 --> 00:12:16,110
and she runs a grocery store.

194
00:12:16,193 --> 00:12:20,322
I'd appreciate it
if Mr. Ryu could make that trip.

195
00:12:20,406 --> 00:12:22,116
She's a huge fan, you see.

196
00:12:22,616 --> 00:12:23,826
That's great!

197
00:12:23,909 --> 00:12:26,162
You can cross grocery shopping
off your list too.

198
00:12:26,245 --> 00:12:27,413
I'll need a manager.

199
00:12:28,038 --> 00:12:29,498
-What?
-As a famous movie star

200
00:12:29,582 --> 00:12:31,459
who's about to set foot
on the world stage,

201
00:12:32,042 --> 00:12:34,003
I can't be seen at a grocery store alone.

202
00:12:36,630 --> 00:12:37,631
Never.

203
00:12:39,216 --> 00:12:40,301
Damn it.

204
00:12:43,095 --> 00:12:46,015
Why did she give me
the most difficult task?

205
00:12:49,059 --> 00:12:51,604
I'm too darn smart for this.

206
00:12:52,438 --> 00:12:55,107
Anyway, I've got this. I...

207
00:13:02,323 --> 00:13:04,533
You won't get anywhere
chopping wood like that.

208
00:13:05,576 --> 00:13:06,660
What?

209
00:13:07,369 --> 00:13:09,997
We won't be able to light the fire
at this rate.

210
00:13:11,040 --> 00:13:12,541
Unbelievable.

211
00:13:20,424 --> 00:13:22,384
You must be comfortable around me now

212
00:13:22,927 --> 00:13:25,387
to get all cute in front of me.

213
00:13:26,805 --> 00:13:28,057
Is that what you think this is?

214
00:13:36,065 --> 00:13:37,733
Well, you're wrong.

215
00:13:43,572 --> 00:13:44,615
Gosh.

216
00:13:45,574 --> 00:13:46,784
How awkward.

217
00:13:47,618 --> 00:13:48,619
I mean,

218
00:13:49,453 --> 00:13:51,956
I get it that you want to
keep me in check, but--

219
00:13:52,039 --> 00:13:52,957
Not really.

220
00:13:53,666 --> 00:13:57,294
Even if you hang around her,
it won't change how she feels about you.

221
00:13:59,463 --> 00:14:00,631
Jeez.

222
00:14:01,257 --> 00:14:03,968
You're quite a confident man, aren't you?

223
00:14:04,051 --> 00:14:06,262
Well, at least I'm sure of one thing.

224
00:14:07,096 --> 00:14:10,266
You will never make Ae-jeong happy.

225
00:14:12,351 --> 00:14:13,310
What?

226
00:14:13,394 --> 00:14:15,271
You can't guarantee

227
00:14:16,105 --> 00:14:18,107
you won't hurt her again.

228
00:14:19,984 --> 00:14:22,361
You don't even know what you did to her,

229
00:14:22,444 --> 00:14:26,407
so how can you promise her
that you won't do it again?

230
00:14:28,409 --> 00:14:30,411
That's why I won't let you near her.

231
00:14:30,995 --> 00:14:33,455
So if you're going to play games
with her heart,

232
00:14:34,206 --> 00:14:35,499
I suggest you back off.

233
00:14:46,927 --> 00:14:48,721
I'll take these to your house.

234
00:14:48,804 --> 00:14:49,763
Right.

235
00:14:53,142 --> 00:14:55,352
Did something happen between you two?

236
00:14:56,061 --> 00:14:57,563
It's nothing.

237
00:14:57,646 --> 00:14:59,982
By the way, where's the grocery store?

238
00:15:00,065 --> 00:15:01,734
I need to go buy something.

239
00:15:03,611 --> 00:15:04,945
What? Why would you do that?

240
00:15:07,072 --> 00:15:09,241
I need to see Ms. Noh. It's urgent.

241
00:15:09,992 --> 00:15:10,993
Mr. Cheon,

242
00:15:12,036 --> 00:15:14,163
are you trying to cut corners?

243
00:15:14,788 --> 00:15:18,208
You didn't seem like the type
until this morning.

244
00:15:19,209 --> 00:15:21,170
What about the firewood?

245
00:15:22,755 --> 00:15:23,839
It won't take long.

246
00:15:24,423 --> 00:15:25,257
Goodness.

247
00:15:26,050 --> 00:15:28,928
Then I should finish up before I go.

248
00:15:29,011 --> 00:15:32,473
I'll split all of them
into a million pieces.

249
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Damn it!

250
00:15:47,446 --> 00:15:48,280
Gosh.

251
00:15:55,788 --> 00:15:58,916
Now's not the time for me
to be chopping firewood.

252
00:15:59,875 --> 00:16:01,001
A manager, my ass.

253
00:16:01,669 --> 00:16:03,629
That slimy jerk.

254
00:16:05,297 --> 00:16:06,632
Just you wait.

255
00:16:12,262 --> 00:16:13,806
I'll take care of things here,

256
00:16:14,390 --> 00:16:15,808
so keep a close eye on Dong-chan.

257
00:16:17,434 --> 00:16:18,352
Sure.

258
00:16:21,855 --> 00:16:24,525
That woman looked just like Tan Zi Yi.

259
00:16:25,693 --> 00:16:29,029
If you kill me, someone else will come.

260
00:16:46,422 --> 00:16:47,381
Excuse me.

261
00:16:51,010 --> 00:16:51,844
Yes?

262
00:16:54,054 --> 00:16:56,724
It might not seem so,
but this requires a lot of strength.

263
00:16:56,807 --> 00:16:59,017
First, grab the head

264
00:16:59,101 --> 00:17:02,104
and remove the scales with the knife
from tail to head.

265
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
Then chop off the head!

266
00:17:04,815 --> 00:17:06,483
It's easy, right?

267
00:17:06,567 --> 00:17:09,653
It might be tricky at first,
but you'll get the hang of it soon.

268
00:17:26,837 --> 00:17:30,090
Have you seen anyone suspicious
around the village?

269
00:17:30,674 --> 00:17:31,717
I'm not sure.

270
00:17:33,427 --> 00:17:34,720
Or anyone...

271
00:17:35,637 --> 00:17:37,389
looking for a specific person?

272
00:17:38,599 --> 00:17:40,392
I don't think I came across
anyone like that.

273
00:17:42,978 --> 00:17:45,481
By the way, where's the grocery store?

274
00:17:46,065 --> 00:17:49,693
At the nine o'clock direction
past the chili field.

275
00:17:50,444 --> 00:17:51,445
The chili field?

276
00:18:03,332 --> 00:18:04,374
Wait.

277
00:18:04,875 --> 00:18:06,627
How about one more?

278
00:18:07,377 --> 00:18:08,504
One more what?

279
00:18:09,671 --> 00:18:11,882
There are so many left.

280
00:18:23,894 --> 00:18:26,355
When I heard you were
at my cousin's house,

281
00:18:26,438 --> 00:18:29,108
my heart started to pound like crazy.

282
00:18:29,191 --> 00:18:30,025
Thank you.

283
00:18:30,109 --> 00:18:34,905
I've been a fan since you played
Cheon-dung in Laugh, Cheon-dung.

284
00:18:34,988 --> 00:18:36,198
Gosh, you watched that?

285
00:18:36,698 --> 00:18:39,409
How did you become such a good actor?

286
00:18:39,493 --> 00:18:43,372
Every tear he shed on-screen
always flooded my heart.

287
00:18:43,455 --> 00:18:44,540
I know, right?

288
00:18:44,623 --> 00:18:48,168
Jin worked very hard
even when he was at university.

289
00:18:48,252 --> 00:18:50,003
He'd take a single line

290
00:18:50,087 --> 00:18:52,464
and practice it thousands of times
and even all night.

291
00:18:52,548 --> 00:18:54,299
All he did was practice.

292
00:18:54,383 --> 00:18:55,884
There's a reason why his tears

293
00:18:55,968 --> 00:18:58,262
-are so believable.
-Exactly.

294
00:18:59,888 --> 00:19:01,932
-Just a second.
-What is it?

295
00:19:02,683 --> 00:19:06,145
I thought I'd sign
a special autograph for you.

296
00:19:06,228 --> 00:19:07,563
-Really?
-Yes.

297
00:19:07,646 --> 00:19:09,481
-I'd be thrilled.
-Let's see.

298
00:19:11,900 --> 00:19:15,821
RYU JIN

299
00:19:16,530 --> 00:19:17,865
"From your one and only..."

300
00:19:17,948 --> 00:19:21,618
RYU JIN
FROM YOUR ONE AND ONLY CHEON-DUNG

301
00:19:21,702 --> 00:19:24,413
You know what?
In return, I'll have these delivered.

302
00:19:24,496 --> 00:19:27,166
I can't have you carry these yourself.

303
00:19:27,249 --> 00:19:28,500
-Take a photo for us.
-Sure.

304
00:19:29,084 --> 00:19:30,752
You grew up to be such a fine young man.

305
00:19:30,836 --> 00:19:32,212
-Tall and handsome.
-Thank you.

306
00:19:32,296 --> 00:19:33,547
-Such a fine man.
-Here we go.

307
00:19:33,630 --> 00:19:35,549
-Sure.
-One, two, three.

308
00:19:38,552 --> 00:19:40,053
Where's Jin?

309
00:19:40,137 --> 00:19:42,723
Jin? He's home.

310
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
-Are you sure?
-Yes, of course.

311
00:19:47,019 --> 00:19:49,146
Oh, right. Of course.

312
00:19:49,229 --> 00:19:51,315
He must not be answering
because he's in the shower.

313
00:19:52,399 --> 00:19:55,110
Ms. Song, is it urgent?

314
00:19:55,194 --> 00:19:56,486
Well, then...

315
00:19:58,071 --> 00:20:02,075
Okay, let me see
if he can pick up the phone.

316
00:20:02,159 --> 00:20:03,535
Hold on a second please.

317
00:20:12,169 --> 00:20:15,214
I'm heading over to the bathroom.
Please hold.

318
00:20:18,091 --> 00:20:19,217
Jin, are you done showering?

319
00:20:20,052 --> 00:20:22,054
Ms. Song's on the phone.

320
00:20:42,324 --> 00:20:43,367
Why?

321
00:20:45,202 --> 00:20:47,287
Did I see something I shouldn't have?

322
00:20:59,007 --> 00:21:00,133
Why are you laughing?

323
00:21:01,426 --> 00:21:04,972
The look you're sporting
is well ahead of its time.

324
00:21:07,474 --> 00:21:09,101
-Look who's talking.
-Me?

325
00:21:09,184 --> 00:21:11,436
I guess you're right.

326
00:21:11,520 --> 00:21:13,814
Still, thanks to what I'm wearing,

327
00:21:13,897 --> 00:21:15,691
I can walk alongside you

328
00:21:15,774 --> 00:21:18,068
without people getting the wrong idea.

329
00:21:18,777 --> 00:21:21,488
-"The wrong idea"?
-I bet you didn't know

330
00:21:21,571 --> 00:21:23,615
that I used to get the stink eye

331
00:21:23,699 --> 00:21:25,575
for always hanging out with you.

332
00:21:26,284 --> 00:21:28,245
I couldn't have been more naive.

333
00:21:28,328 --> 00:21:29,788
How stupid was it of me

334
00:21:29,871 --> 00:21:32,374
to be the right-hand man
of the university's heartthrob?

335
00:21:34,084 --> 00:21:36,169
People did hate me less,

336
00:21:36,795 --> 00:21:40,382
once Dae-o joined us and we became a trio.

337
00:21:41,174 --> 00:21:43,093
It was a huge relief.

338
00:21:45,220 --> 00:21:48,056
Actually, that's what I regret the most.

339
00:21:51,601 --> 00:21:52,728
We shouldn't

340
00:21:53,729 --> 00:21:55,272
have become a trio.

341
00:21:57,357 --> 00:21:59,401
I shouldn't have become friends
with Dae-o.

342
00:22:02,154 --> 00:22:05,782
And I shouldn't have let him
have feelings for you.

343
00:22:13,623 --> 00:22:14,958
Jin,

344
00:22:15,042 --> 00:22:17,753
you have no idea how grateful I am to you.

345
00:22:19,087 --> 00:22:22,257
Even though you're Ryu Jin,
an up-and-coming global star,

346
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
you didn't forget about me

347
00:22:24,551 --> 00:22:26,428
and treated me as you always have.

348
00:22:28,638 --> 00:22:29,681
However,

349
00:22:30,390 --> 00:22:31,892
let's just stop there.

350
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
Ae-jeong...

351
00:22:35,479 --> 00:22:40,692
I'm not the 23-year-old Ae-jeong
you used to know.

352
00:22:41,860 --> 00:22:44,738
Right now,

353
00:22:44,821 --> 00:22:48,658
I'm a 37-year-old mother who is thinking
of what to make her daughter

354
00:22:49,785 --> 00:22:52,329
for breakfast the next morning.

355
00:22:53,955 --> 00:22:57,209
Well, Ae-jeong. You see...

356
00:23:10,305 --> 00:23:11,515
Jin.

357
00:23:13,517 --> 00:23:15,310
I didn't hear a word you said.

358
00:23:17,729 --> 00:23:21,149
So what I was trying to say is...

359
00:23:22,609 --> 00:23:24,027
that I truly...

360
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
Move! Get out of the way!

361
00:23:26,696 --> 00:23:28,698
I said, move!

362
00:23:28,782 --> 00:23:29,616
Watch out!

363
00:23:32,869 --> 00:23:33,829
What the hell, Dae-o?

364
00:23:36,540 --> 00:23:37,374
Are you all right?

365
00:23:38,792 --> 00:23:39,835
The breaks were jammed.

366
00:23:40,418 --> 00:23:41,586
Why are you here?

367
00:23:41,670 --> 00:23:43,046
I had business to take care of.

368
00:23:43,630 --> 00:23:46,007
-Then go about your way.
-Actually,

369
00:23:46,716 --> 00:23:49,427
my business is with him.

370
00:23:51,805 --> 00:23:53,932
I had no idea you were this disrespectful.

371
00:23:54,766 --> 00:23:57,936
She's the producer of our movie,
not your manager.

372
00:23:58,770 --> 00:23:59,980
Why didn't you bring your manager

373
00:24:00,480 --> 00:24:02,357
when you can't even get groceries
on your own?

374
00:24:03,191 --> 00:24:04,317
Mr. Cheon!

375
00:24:05,318 --> 00:24:06,153
That's enough.

376
00:24:08,572 --> 00:24:10,866
We're not here as friends
but as business associates.

377
00:24:13,076 --> 00:24:14,119
Okay.

378
00:24:14,202 --> 00:24:16,746
-Hey, Dae-o. Don't you think I--
-Jin, you too.

379
00:24:19,541 --> 00:24:20,375
What?

380
00:24:21,459 --> 00:24:24,963
We may have been a trio
back in university,

381
00:24:25,922 --> 00:24:26,840
but not anymore.

382
00:24:28,425 --> 00:24:31,636
Let's not let personal matters
get in the way of our business.

383
00:24:33,263 --> 00:24:35,932
I really want to do a great job
with this film.

384
00:24:38,852 --> 00:24:40,812
So please help me out, okay?

385
00:25:14,471 --> 00:25:16,306
Goodness.

386
00:25:16,806 --> 00:25:19,267
Eat up, everyone.

387
00:25:19,351 --> 00:25:20,644
WELCOME SUPERSTAR RYU JIN

388
00:25:20,727 --> 00:25:23,813
Please, dig in. We're celebrating today.

389
00:25:25,065 --> 00:25:26,107
Goodness.

390
00:25:27,234 --> 00:25:29,402
Gosh, Ms. Noh.

391
00:25:29,486 --> 00:25:30,946
-Great.
-Look.

392
00:25:31,488 --> 00:25:33,990
He's real. He's not fake.

393
00:25:34,074 --> 00:25:36,993
The movie actor.

394
00:25:38,662 --> 00:25:40,288
-He's the real deal.
-Goodness.

395
00:25:41,206 --> 00:25:43,166
-He's so handsome.
-He's really here.

396
00:25:43,250 --> 00:25:47,796
Yes, by the way, sir, what's going on?

397
00:25:48,755 --> 00:25:49,881
It's a village meeting.

398
00:25:49,965 --> 00:25:52,759
-This is a village meeting?
-Of course.

399
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
It looks like a party.

400
00:25:54,844 --> 00:25:56,805
A village meeting, my foot.

401
00:25:56,888 --> 00:25:58,974
We've been duped.

402
00:25:59,057 --> 00:26:03,520
A superstar is visiting our island,

403
00:26:03,603 --> 00:26:06,731
so we couldn't just stay indoors
and not greet him.

404
00:26:11,236 --> 00:26:12,737
-It's a party!
-Let's celebrate!

405
00:26:14,698 --> 00:26:16,032
Ms. Noh.

406
00:26:16,116 --> 00:26:17,450
Would it be okay if

407
00:26:18,326 --> 00:26:19,786
Ryu Jin...

408
00:26:20,620 --> 00:26:22,330
could sing a song for us later?

409
00:26:24,833 --> 00:26:25,667
-Sir.
-Yes?

410
00:26:25,750 --> 00:26:28,545
He can't. I'm sorry.

411
00:26:29,921 --> 00:26:31,047
Why not?

412
00:26:31,631 --> 00:26:34,676
Didn't you say you wanted to film
in our village?

413
00:26:34,759 --> 00:26:37,012
It's all part of the village meeting.

414
00:26:38,763 --> 00:26:40,849
-Still, it's not...
-Let me.

415
00:26:43,226 --> 00:26:47,147
Come on, we already talked about this
in the morning.

416
00:26:47,230 --> 00:26:49,316
-That was--
-I'll do it, sir.

417
00:26:51,026 --> 00:26:52,902
But if I sing, people who hear me sing

418
00:26:53,486 --> 00:26:56,906
will have to watch the film twice
once it's released, okay?

419
00:26:57,490 --> 00:26:59,159
Sure thing!

420
00:27:01,161 --> 00:27:02,829
When the film is released,

421
00:27:02,912 --> 00:27:05,415
I'll take them all to the movies
and watch it twice.

422
00:27:06,416 --> 00:27:09,669
While you're at it, could you

423
00:27:09,753 --> 00:27:12,255
pose for some photos
and sign autographs, too?

424
00:27:13,840 --> 00:27:15,133
Sir, that's--

425
00:27:16,384 --> 00:27:17,635
Of course I will.

426
00:27:18,428 --> 00:27:19,888
-Then, as you promised,
-Yes.

427
00:27:20,472 --> 00:27:24,309
please give us permission to film
in front of all the villagers.

428
00:27:26,353 --> 00:27:28,813
Sure. Trust me. Don't you know who I am?

429
00:27:29,564 --> 00:27:31,900
I'm the foreman of this village.

430
00:27:34,235 --> 00:27:36,613
-All right. Everyone, drink up.
-Have a drink.

431
00:27:37,197 --> 00:27:38,448
-Eat up.
-Let's drink.

432
00:27:42,035 --> 00:27:44,329
-Goodness.
-I can't believe it!

433
00:27:44,412 --> 00:27:46,706
-Gosh.
-You're all here.

434
00:27:46,790 --> 00:27:48,917
-I can't believe you're here.
-Why are you so handsome?

435
00:27:49,000 --> 00:27:50,752
You're embarrassing me.

436
00:27:50,835 --> 00:27:53,213
-Goodness.
-You're so good-looking.

437
00:27:53,296 --> 00:27:55,256
-Come quickly.
-I got his autograph.

438
00:27:55,340 --> 00:27:57,550
-Goodness.
-They're so happy.

439
00:27:59,344 --> 00:28:00,929
What's your name?

440
00:28:01,012 --> 00:28:02,472
It's Jung Bun-sim.

441
00:28:02,555 --> 00:28:04,557
That's a nice name.

442
00:28:04,641 --> 00:28:07,727
He's so sweet. He wrote, "I love you."

443
00:28:08,728 --> 00:28:10,271
He wrote, "I love you very much."

444
00:28:10,855 --> 00:28:12,107
-Me, too.
-Me, too.

445
00:28:12,190 --> 00:28:14,025
-We love you very much.
-We love you very much.

446
00:28:14,109 --> 00:28:15,151
I love you very much too.

447
00:28:17,654 --> 00:28:18,738
Everyone.

448
00:28:18,822 --> 00:28:20,156
-Yes.
-Yes.

449
00:28:20,240 --> 00:28:25,537
Seeing how they've filled our village
with joy and laughter,

450
00:28:25,620 --> 00:28:29,082
do you agree that we should let them
film the movie in our village?

451
00:28:29,165 --> 00:28:31,376
-We should.
-Of course.

452
00:28:31,459 --> 00:28:34,421
-Of course, we should.
-Yes.

453
00:28:34,504 --> 00:28:36,131
-Thank you.
-Of course.

454
00:28:36,214 --> 00:28:38,049
Thank you.

455
00:28:38,133 --> 00:28:40,218
-It's a party.
-Let's celebrate.

456
00:28:41,219 --> 00:28:43,179
This really sucks.

457
00:28:44,389 --> 00:28:46,099
I've been doing
all the work since morning.

458
00:28:46,182 --> 00:28:47,767
I even split firewood.

459
00:28:48,643 --> 00:28:51,104
But look who's taking all the credit.

460
00:28:51,187 --> 00:28:54,691
You shouldn't have brought Ms. Noh
in the first place.

461
00:28:58,111 --> 00:28:59,154
Mr. Koo.

462
00:29:00,155 --> 00:29:02,532
Let me set things straight for you.

463
00:29:02,615 --> 00:29:06,411
I was the first one
to arrive on this island.

464
00:29:06,494 --> 00:29:09,205
Strictly speaking,
Ms. Noh followed me here.

465
00:29:09,789 --> 00:29:10,999
That's the fact.

466
00:29:11,583 --> 00:29:12,751
In any case,

467
00:29:13,668 --> 00:29:15,712
until we have the signed permission,

468
00:29:16,713 --> 00:29:17,922
you should fully cooperate.

469
00:29:20,717 --> 00:29:21,718
Well,

470
00:29:22,677 --> 00:29:23,762
Mr. Investor.

471
00:29:24,345 --> 00:29:28,308
Shouldn't you do something
to solve this situation?

472
00:29:29,684 --> 00:29:30,852
I saw a mosquito.

473
00:29:33,938 --> 00:29:35,690
You don't know how to spend your money.

474
00:29:36,691 --> 00:29:37,775
It's frustrating.

475
00:29:39,861 --> 00:29:42,947
By the way, where did Ae-jeong go
when everyone's so busy?

476
00:29:43,031 --> 00:29:44,115
Jeez.

477
00:30:04,677 --> 00:30:06,721
Here's the hot chocolate you ordered.

478
00:30:09,808 --> 00:30:11,976
-It's hot.
-Is it really hot chocolate?

479
00:30:12,060 --> 00:30:13,436
It is.

480
00:30:13,937 --> 00:30:15,772
Where did you get it?

481
00:30:15,855 --> 00:30:17,524
It was in the kitchen, so I made it.

482
00:30:17,607 --> 00:30:18,650
A heavenly cup of comfort.

483
00:30:19,526 --> 00:30:20,902
Ha-nee taught me.

484
00:30:23,363 --> 00:30:25,448
I can't believe she taught you that.

485
00:30:26,241 --> 00:30:28,201
Seeing how you like it so much,

486
00:30:28,284 --> 00:30:30,328
I guess she taught me this
so I could score points.

487
00:30:37,836 --> 00:30:40,547
By the way, why did you come here?

488
00:30:42,006 --> 00:30:43,007
What?

489
00:30:45,760 --> 00:30:48,513
I couldn't get hold of you,
so I went to your office.

490
00:30:48,596 --> 00:30:50,473
The lady there said you were here.

491
00:30:51,599 --> 00:30:54,435
I came because I was worried about you.

492
00:31:01,109 --> 00:31:03,486
I'm so grateful to you
about so many things.

493
00:31:04,445 --> 00:31:06,322
That's why I feel really bad.

494
00:31:10,201 --> 00:31:12,745
You always do so much for me.

495
00:31:15,039 --> 00:31:18,543
But I have nothing to offer.

496
00:31:21,212 --> 00:31:22,130
I'm sorry.

497
00:31:27,260 --> 00:31:29,429
Ae-jeong, I just...

498
00:31:30,013 --> 00:31:31,264
I have to get back.

499
00:31:31,848 --> 00:31:34,225
I think I was away for too long.

500
00:31:38,646 --> 00:31:40,023
Thanks for the hot chocolate.

501
00:31:51,951 --> 00:31:53,411
CONGRATULATIONS

502
00:31:56,372 --> 00:31:58,416
-She's worked all day...
-I'll sing a song for you.

503
00:31:58,499 --> 00:32:00,752
-without anything to eat.
-A round of applause, everyone!

504
00:32:03,212 --> 00:32:04,714
All right, here I go.

505
00:32:05,673 --> 00:32:06,591
Let's go.

506
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
Sit down.

507
00:32:24,901 --> 00:32:26,569
You've been working nonstop.

508
00:32:28,112 --> 00:32:29,197
Here.

509
00:32:30,406 --> 00:32:31,574
Take them.

510
00:32:35,995 --> 00:32:36,913
Eat something.

511
00:32:37,455 --> 00:32:39,374
You haven't eaten anything today.

512
00:32:43,711 --> 00:32:46,047
Don't worry about securing locations.

513
00:32:46,130 --> 00:32:48,716
I'll make it work no matter what.

514
00:32:53,888 --> 00:32:55,390
You finally sound like a director.

515
00:33:01,062 --> 00:33:04,857
I'll take it you're only going to
focus on work from now on.

516
00:33:04,941 --> 00:33:06,192
Just work and nothing else.

517
00:33:11,072 --> 00:33:12,365
It must be nice

518
00:33:13,408 --> 00:33:14,742
to be able to do that.

519
00:33:15,868 --> 00:33:18,454
How can you turn your feelings on and off

520
00:33:19,622 --> 00:33:21,374
like a light switch?

521
00:33:26,671 --> 00:33:27,797
I can't do that.

522
00:33:31,342 --> 00:33:32,343
I know...

523
00:33:34,012 --> 00:33:35,346
that you like me, too.

524
00:33:41,561 --> 00:33:42,562
I'm going to go.

525
00:33:43,146 --> 00:33:43,980
Tell me.

526
00:33:44,897 --> 00:33:46,482
Why did you leave me?

527
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
Put this down.

528
00:33:49,026 --> 00:33:50,611
-Come here.
-Well...

529
00:33:51,612 --> 00:33:53,573
Why do you hate me so much?

530
00:33:55,658 --> 00:33:58,369
I love you

531
00:33:59,746 --> 00:34:02,874
I like you

532
00:34:04,250 --> 00:34:06,002
-With your touch
-Go, Ryu Jin!

533
00:34:06,586 --> 00:34:08,045
Tell me. Let's talk it out.

534
00:34:08,546 --> 00:34:10,715
Then, we can...

535
00:34:13,342 --> 00:34:15,928
No. I don't want to say anything.

536
00:34:16,012 --> 00:34:18,806
No. I need to hear it.

537
00:34:21,809 --> 00:34:24,604
Samba, samba, samba

538
00:34:25,855 --> 00:34:30,485
-My lovely sweetheart
-All right.

539
00:34:30,568 --> 00:34:32,028
Fourteen years ago.

540
00:34:37,366 --> 00:34:38,951
The reason you left me.

541
00:34:50,046 --> 00:34:51,422
-What?
-What is he saying?

542
00:34:51,506 --> 00:34:53,925
-What did he say?
-I don't know.

543
00:34:54,008 --> 00:34:56,135
-What's going on?
-What is it?

544
00:34:56,219 --> 00:34:57,845
I guess they were once lovers.

545
00:34:57,929 --> 00:34:59,639
-Are they fighting?
-I guess so.

546
00:35:12,610 --> 00:35:14,320
Do you really have to do this?

547
00:35:14,403 --> 00:35:16,656
Do you really need to see it through?

548
00:35:18,282 --> 00:35:19,909
I want to start over.

549
00:35:22,829 --> 00:35:25,248
How?

550
00:35:25,331 --> 00:35:27,375
How are we going to start over?

551
00:35:27,458 --> 00:35:30,002
We can't go back 14 years.

552
00:35:34,173 --> 00:35:35,925
It's true my heart fluttered for a while.

553
00:35:36,008 --> 00:35:37,510
I may have been a little excited.

554
00:35:38,010 --> 00:35:39,387
But that is nowhere enough
to fix everything

555
00:35:39,470 --> 00:35:41,639
that happened in the past 14 years.

556
00:35:45,893 --> 00:35:46,769
Still...

557
00:35:46,853 --> 00:35:48,521
I could either die

558
00:35:48,604 --> 00:35:49,772
or leave you.

559
00:35:50,314 --> 00:35:53,776
Those were the only choices
I had fourteen years ago.

560
00:35:56,529 --> 00:35:58,990
In the end,
I left you because I couldn't die.

561
00:36:00,741 --> 00:36:01,909
And since then,

562
00:36:02,994 --> 00:36:05,204
you've been dead to me.

563
00:36:08,749 --> 00:36:09,834
Ae-jeong.

564
00:36:12,879 --> 00:36:14,797
So, please

565
00:36:17,633 --> 00:36:19,302
remain dead

566
00:36:20,469 --> 00:36:22,430
in my heart

567
00:36:24,307 --> 00:36:25,433
forever.

568
00:36:51,292 --> 00:36:52,293
Tell me.

569
00:36:52,793 --> 00:36:54,420
Why did you leave me?

570
00:36:55,963 --> 00:36:58,007
Why do you hate me so much?

571
00:37:01,344 --> 00:37:03,846
If that solved anything,

572
00:37:03,930 --> 00:37:05,765
I would have told you.

573
00:37:08,059 --> 00:37:09,852
If it was that easy,

574
00:37:11,646 --> 00:37:13,648
I wouldn't have left you.

575
00:37:17,818 --> 00:37:18,861
Also,

576
00:37:21,030 --> 00:37:23,115
I wouldn't have hated you.

577
00:38:03,656 --> 00:38:04,657
Wait.

578
00:38:06,242 --> 00:38:07,952
Let's talk for a minute.

579
00:38:11,998 --> 00:38:14,667
I wasn't ever going to
talk to you about this again,

580
00:38:16,794 --> 00:38:18,462
but I have nobody else to talk to.

581
00:38:36,188 --> 00:38:38,190
I thought I was the only one
having a hard time.

582
00:38:40,192 --> 00:38:42,737
I thought I was the only one
who was in pain.

583
00:38:45,614 --> 00:38:46,991
But I guess she was, too.

584
00:38:48,659 --> 00:38:49,660
She was

585
00:38:51,537 --> 00:38:53,122
in terrible pain, too.

586
00:39:01,797 --> 00:39:04,175
There seems to be something
I don't know about.

587
00:39:06,594 --> 00:39:08,429
I really don't know what that is.

588
00:39:15,936 --> 00:39:17,021
Jin.

589
00:39:19,065 --> 00:39:21,025
Please buy me a drink.

590
00:39:26,072 --> 00:39:27,073
Why

591
00:39:28,115 --> 00:39:29,241
are you telling me that?

592
00:39:32,286 --> 00:39:33,662
Why are you telling me

593
00:39:34,163 --> 00:39:35,706
what you don't know?

594
00:39:59,230 --> 00:40:00,439
Mr. Oh.

595
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Is Ms. Noh all right?

596
00:40:06,362 --> 00:40:07,279
Yes.

597
00:40:10,950 --> 00:40:11,784
By the way,

598
00:40:13,869 --> 00:40:16,664
why are you being so kind to Ae-jeong?

599
00:40:26,382 --> 00:40:29,927
She looks like someone
who I couldn't protect.

600
00:40:34,723 --> 00:40:38,310
Have you and Ms. Noh known each other
for a long time?

601
00:40:41,814 --> 00:40:42,857
Yes.

602
00:40:43,816 --> 00:40:44,817
I'm jealous.

603
00:40:45,734 --> 00:40:48,779
I'm jealous of Mr. Cheon, Ryu Jin,

604
00:40:49,738 --> 00:40:50,656
and you.

605
00:40:53,659 --> 00:40:56,996
That's not always a good thing though.

606
00:41:12,386 --> 00:41:13,512
Ms. Noh.

607
00:41:14,096 --> 00:41:16,432
Don't worry about us.

608
00:41:16,515 --> 00:41:18,893
The secret to our village's longevity

609
00:41:18,976 --> 00:41:22,146
is holding one's tongue.

610
00:41:23,731 --> 00:41:25,399
I see.

611
00:41:26,233 --> 00:41:30,070
Anyway, what happened fourteen years ago?

612
00:41:30,821 --> 00:41:33,157
It sounded like there was something

613
00:41:33,240 --> 00:41:36,535
between you two in the past.

614
00:41:37,786 --> 00:41:39,288
I'll turn the light off.

615
00:41:40,372 --> 00:41:43,167
Okay. Sure.

616
00:41:46,045 --> 00:41:48,088
By the way,

617
00:41:48,172 --> 00:41:52,843
you can fight like that
only because you still have feelings.

618
00:41:52,927 --> 00:41:54,845
Otherwise, you can't.

619
00:43:31,275 --> 00:43:32,318
Well...

620
00:43:33,986 --> 00:43:36,572
-Ms. Noh.
-Hi, Mr. Koo.

621
00:43:37,364 --> 00:43:39,825
Where is everyone?

622
00:43:40,534 --> 00:43:44,872
You're so good at pulling green onions.

623
00:43:44,955 --> 00:43:47,333
-You're so wonderful.
-I'm hungry.

624
00:43:48,125 --> 00:43:50,502
-You're up already.
-Yes.

625
00:43:50,586 --> 00:43:53,839
Mr. Cheon got on the first boat and left
early in the morning.

626
00:43:55,049 --> 00:43:56,467
Early in the morning?

627
00:43:56,550 --> 00:43:59,345
Everyone got up so early.

628
00:44:01,513 --> 00:44:03,891
You should go back to Seoul too.

629
00:44:03,974 --> 00:44:07,144
I guess I'll see you again
when the filming begins.

630
00:44:08,270 --> 00:44:09,855
Thank you for everything, sir.

631
00:44:09,938 --> 00:44:11,523
Don't mention it.

632
00:44:12,191 --> 00:44:13,400
Have breakfast before you go.

633
00:44:13,984 --> 00:44:15,027
It won't take long.

634
00:44:15,110 --> 00:44:16,570
Wait just a minute, okay?

635
00:44:40,219 --> 00:44:41,387
Mr. Cheon?

636
00:44:42,888 --> 00:44:44,848
Hi. You're here.

637
00:44:44,932 --> 00:44:46,934
Mr. Cheon, did you sleep here?

638
00:44:47,017 --> 00:44:50,229
Didn't you go to the island with Ms. Noh?

639
00:44:50,312 --> 00:44:52,064
I came back first.

640
00:44:52,648 --> 00:44:56,276
Did you work as soon as you got back?

641
00:44:57,820 --> 00:44:59,655
We have a meeting later today,

642
00:44:59,738 --> 00:45:01,323
and we don't have much time
until we start filming.

643
00:45:01,949 --> 00:45:04,910
Still, you should take a day off.

644
00:45:04,993 --> 00:45:07,329
What if you collapse
from working too hard?

645
00:45:07,913 --> 00:45:11,417
Actually, I'd like that
so that I could stop thinking.

646
00:45:12,042 --> 00:45:13,377
I'll go wash up.

647
00:45:13,460 --> 00:45:14,461
Well...

648
00:45:20,342 --> 00:45:22,302
JOO A-RIN

649
00:45:22,386 --> 00:45:23,429
"Joo A-rin..."

650
00:45:31,311 --> 00:45:33,397
DIRECTOR

651
00:45:34,523 --> 00:45:37,526
He must be busy right now.
I'm sure he'll call you back.

652
00:45:37,609 --> 00:45:40,571
You have to smile
when you go in later, okay?

653
00:45:42,281 --> 00:45:43,449
How can I smile?

654
00:45:45,159 --> 00:45:47,870
Stop thinking about Mr. Cheon.

655
00:45:47,953 --> 00:45:49,913
How can I not think about him?

656
00:45:50,497 --> 00:45:53,876
He was dead drunk, and I drove him home,
but he didn't even call.

657
00:45:53,959 --> 00:45:55,502
Please watch what you say.

658
00:45:55,586 --> 00:45:57,254
Tons of reporters will be out there.

659
00:45:57,337 --> 00:45:58,630
Please smile, okay?

660
00:45:58,714 --> 00:46:01,633
A-rin, you're an angel. Smile like this.

661
00:46:01,717 --> 00:46:03,719
What do you want me to do?

662
00:46:03,802 --> 00:46:06,930
I feel like shit right now.
What do you want me to do?

663
00:46:07,014 --> 00:46:10,976
A-rin, stop practicing your angry face.

664
00:46:11,059 --> 00:46:11,894
Okay?

665
00:46:13,437 --> 00:46:16,231
See? You look the prettiest
when you smile.

666
00:46:21,153 --> 00:46:22,446
-Hello.
-Welcome.

667
00:46:22,529 --> 00:46:23,572
Enjoy your meal.

668
00:46:23,655 --> 00:46:24,740
Have more.

669
00:46:24,823 --> 00:46:26,283
-Enjoy your meal.
-Thank you.

670
00:46:26,366 --> 00:46:28,035
-One more, please.
-Give me more meat.

671
00:46:28,118 --> 00:46:29,745
-Okay. Enjoy.
-Thank you.

672
00:46:29,828 --> 00:46:31,955
-Enjoy your meal.
-She's so pretty.

673
00:46:32,039 --> 00:46:33,790
You're doing great.

674
00:46:34,416 --> 00:46:35,751
Of course.

675
00:46:35,834 --> 00:46:37,002
Hello.

676
00:46:37,085 --> 00:46:38,795
-Enjoy your meal.
-Enjoy your meal.

677
00:46:38,879 --> 00:46:41,131
A celebrity sure looks pretty.

678
00:46:41,632 --> 00:46:43,342
Joo A-rin looks really kind.

679
00:46:44,092 --> 00:46:47,304
Don't you know not to trust anything
that wears makeup?

680
00:46:49,389 --> 00:46:51,475
Before I got here,

681
00:46:51,558 --> 00:46:54,144
I had a big business in the film industry.

682
00:46:54,228 --> 00:46:55,145
You know that, right?

683
00:47:02,694 --> 00:47:03,862
When I was in business,

684
00:47:04,655 --> 00:47:07,991
every top celebrity had to go through me.

685
00:47:08,075 --> 00:47:11,036
Do-yeon, Ji-hyun, Kang-ho,
Jung-jae, Byung-hun.

686
00:47:11,119 --> 00:47:12,663
What about A-rin?

687
00:47:13,455 --> 00:47:14,998
Did you do any work with A-rin?

688
00:47:17,042 --> 00:47:18,460
Why don't you say hello to her?

689
00:47:20,963 --> 00:47:21,797
Shall I?

690
00:47:22,464 --> 00:47:25,342
Shall I ask her to give me more kimchi?

691
00:47:25,425 --> 00:47:26,552
What about Ryu Jin?

692
00:47:28,470 --> 00:47:32,516
A-rin and Jin are filming
a movie together.

693
00:47:38,230 --> 00:47:40,691
THE NATION'S SWEETHEART, THE ANGEL OF ASIA
AND THE CELEBRITY WRITER

694
00:47:43,485 --> 00:47:44,611
WRITER CHEON EOK-MAN DEBUTS AS A DIRECTOR

695
00:47:44,695 --> 00:47:45,696
"Cheon Eok-man."

696
00:47:47,823 --> 00:47:49,116
Will you sign a contract with me,

697
00:47:50,701 --> 00:47:52,160
Mr. Cheon Eok-man?

698
00:47:52,244 --> 00:47:54,246
LOVE IS NONEXISTENT
CHEON EOK-MAN

699
00:48:05,048 --> 00:48:06,508
I'm sorry, Kwae-nam.

700
00:48:09,177 --> 00:48:10,721
Hey.

701
00:48:10,804 --> 00:48:12,639
Do you know how scared I was?

702
00:48:12,723 --> 00:48:14,766
Ms. Song wanted to track you down

703
00:48:14,850 --> 00:48:16,643
so she came here
and searched the whole place.

704
00:48:17,519 --> 00:48:19,104
Oh, right. I almost had a heart attack

705
00:48:19,187 --> 00:48:21,189
when she saw the gifts
you bought for your daughter.

706
00:48:22,858 --> 00:48:24,568
-What?
-But don't worry.

707
00:48:24,651 --> 00:48:27,029
I improvised brilliantly.

708
00:48:27,112 --> 00:48:29,531
I told her that you bought them
as a birthday gift for my son.

709
00:48:30,157 --> 00:48:31,491
I should go to the office.

710
00:48:32,618 --> 00:48:33,744
Why all of a sudden?

711
00:48:33,827 --> 00:48:36,079
They weren't gifts for a three-year-old.

712
00:48:39,875 --> 00:48:41,001
Hello, sir.

713
00:48:44,212 --> 00:48:45,130
What happened?

714
00:48:46,298 --> 00:48:48,258
I found this near the temple.

715
00:48:51,261 --> 00:48:52,971
Track him down no matter what.

716
00:48:53,805 --> 00:48:55,974
And tighten the security around Dong-chan.

717
00:48:56,058 --> 00:48:57,059
Yes, sir.

718
00:48:58,393 --> 00:49:01,355
By the way, I found this inside.

719
00:49:07,402 --> 00:49:08,528
How did he have this?

720
00:49:10,197 --> 00:49:11,657
What happened

721
00:49:12,449 --> 00:49:14,117
between you and that woman

722
00:49:16,119 --> 00:49:17,663
who looks like Ms. Noh?

723
00:49:35,097 --> 00:49:38,558
Hey, how could you not have
a single snack that I like?

724
00:49:39,226 --> 00:49:42,062
You have my mom's taste.

725
00:49:43,271 --> 00:49:47,025
By the way, did your mom
tell you anything in particular?

726
00:49:48,777 --> 00:49:49,695
About what?

727
00:49:50,612 --> 00:49:54,157
For example, her biggest regret in life

728
00:49:54,241 --> 00:49:56,118
or the person she misses the most.

729
00:49:58,120 --> 00:49:58,954
Was there?

730
00:49:59,955 --> 00:50:01,832
Why are you suddenly talking about her?

731
00:50:01,915 --> 00:50:04,751
Wake up. You should be interested

732
00:50:04,835 --> 00:50:07,754
in Ryu Jin, not my mom. Got it?

733
00:50:10,090 --> 00:50:11,675
That is true,

734
00:50:12,718 --> 00:50:17,723
but I thought maybe
she knew his home address.

735
00:50:18,432 --> 00:50:22,352
She might since they're working together.

736
00:50:23,729 --> 00:50:26,314
You're so naive.

737
00:50:26,398 --> 00:50:28,608
Asking the school bully
for lunch money would be easier.

738
00:50:28,692 --> 00:50:30,902
We might as well question someone
with a big mouth...

739
00:50:33,780 --> 00:50:34,948
Wait a second.

740
00:50:35,490 --> 00:50:36,908
There was Hye-jin.

741
00:50:37,617 --> 00:50:38,535
Who?

742
00:50:40,495 --> 00:50:41,496
-Hurry up.
-Okay.

743
00:50:43,749 --> 00:50:44,666
Ha-nee.

744
00:50:46,710 --> 00:50:48,295
Mr. Oh.

745
00:50:48,879 --> 00:50:50,380
Did you just get home?

746
00:50:51,214 --> 00:50:52,215
Hello.

747
00:50:52,883 --> 00:50:54,593
You're here too, Dong-chan.

748
00:50:55,635 --> 00:50:56,636
Yes.

749
00:50:56,720 --> 00:50:58,180
By the way, where are you guys going?

750
00:50:59,431 --> 00:51:01,391
Well...

751
00:51:01,475 --> 00:51:02,851
We're going to Aunt Sook-hee's.

752
00:51:03,810 --> 00:51:05,020
We need to feed our puppy.

753
00:51:05,103 --> 00:51:06,438
That's right.

754
00:51:07,481 --> 00:51:10,025
-Is that so?
-Goodbye, then.

755
00:51:10,108 --> 00:51:11,359
Goodbye.

756
00:51:11,443 --> 00:51:13,111
Ha-nee, wait a minute.

757
00:51:15,405 --> 00:51:16,490
There you go.

758
00:51:17,032 --> 00:51:18,950
You might trip and fall.

759
00:51:25,165 --> 00:51:27,751
-Let me see the other foot.
-Okay.

760
00:51:27,834 --> 00:51:29,252
Darn it.

761
00:51:31,922 --> 00:51:33,006
No.

762
00:51:46,937 --> 00:51:48,730
Goodness, Yeon-woo.

763
00:51:48,814 --> 00:51:51,233
-Hello.
-Did you just get home?

764
00:51:52,067 --> 00:51:53,777
I was busy yesterday.

765
00:51:53,860 --> 00:51:57,781
That's fine. I understand.

766
00:51:57,864 --> 00:51:59,866
You're an adult, after all.

767
00:52:01,076 --> 00:52:02,160
You see...

768
00:52:03,203 --> 00:52:05,622
I find you so trustworthy

769
00:52:05,705 --> 00:52:07,123
and responsible.

770
00:52:07,207 --> 00:52:10,752
You're just perfect in my eyes,
so I don't worry at all.

771
00:52:10,836 --> 00:52:11,711
Not one bit.

772
00:52:17,884 --> 00:52:18,885
Also,

773
00:52:20,220 --> 00:52:22,848
I'm always grateful.

774
00:52:23,682 --> 00:52:25,725
You're so good to Ha-nee.

775
00:52:25,809 --> 00:52:29,104
And no matter what others say
about Ae-jeong,

776
00:52:29,187 --> 00:52:31,231
you're always on her side.

777
00:52:41,199 --> 00:52:42,325
Ma'am.

778
00:52:43,118 --> 00:52:45,328
I should go upstairs and rest.

779
00:52:46,872 --> 00:52:49,416
Right. You should. Go on, now.

780
00:53:04,723 --> 00:53:06,474
Hello, Ms. Noh.

781
00:53:06,558 --> 00:53:08,727
Thank you for your hard work.

782
00:53:08,810 --> 00:53:10,061
No problem.

783
00:53:10,145 --> 00:53:12,314
By the way, where's Mr. Cheon?

784
00:53:18,737 --> 00:53:20,614
Hi.

785
00:53:23,116 --> 00:53:25,285
Ms. Choi, please prepare the materials.

786
00:53:25,869 --> 00:53:26,703
Sure.

787
00:53:30,707 --> 00:53:34,085
Did you two fight on the island?

788
00:53:34,920 --> 00:53:36,379
No, we didn't.

789
00:53:39,716 --> 00:53:41,051
Please look at the bamboo forest.

790
00:53:41,134 --> 00:53:43,219
Do you see the mark?

791
00:53:43,303 --> 00:53:45,388
It'd be nice to use a cable cam

792
00:53:45,472 --> 00:53:47,140
or a drone to follow the scene.

793
00:53:47,223 --> 00:53:48,058
And the CGI Team?

794
00:53:48,642 --> 00:53:51,436
We'll book a meeting as soon as possible.

795
00:53:51,519 --> 00:53:53,313
Sure. Let's move on.

796
00:53:55,732 --> 00:53:59,194
I want to express their fateful encounter
and breakup through music.

797
00:53:59,277 --> 00:54:00,111
And...

798
00:54:01,446 --> 00:54:03,740
Would you like some more coffee?

799
00:54:03,823 --> 00:54:05,909
Yes, that'd be wonderful.

800
00:54:09,704 --> 00:54:11,915
-Would you also like some--
-No, I'm fine.

801
00:54:13,416 --> 00:54:15,418
Please look at Scene 46.

802
00:54:16,503 --> 00:54:18,630
Ms. Noh, here. I've organized it.

803
00:54:18,713 --> 00:54:19,839
Thanks.

804
00:54:21,508 --> 00:54:22,842
By the way,

805
00:54:23,802 --> 00:54:26,096
isn't Mr. Cheon acting a bit weird today?

806
00:54:28,348 --> 00:54:30,392
He's only talked about work all day.

807
00:54:30,475 --> 00:54:32,394
He's working very hard today.

808
00:54:32,978 --> 00:54:36,272
It's as if he's trying to
take his mind off something.

809
00:54:37,607 --> 00:54:40,568
It's almost as if he was rejected
by a woman or something like that.

810
00:54:42,570 --> 00:54:44,531
Thank you.

811
00:54:48,118 --> 00:54:50,453
-Thanks again.
-No problem.

812
00:55:02,882 --> 00:55:05,552
I've settled everything
with the village foreman.

813
00:55:06,136 --> 00:55:08,805
Just so you know, because you left early.

814
00:55:09,639 --> 00:55:12,058
And about the CGI Team,

815
00:55:12,642 --> 00:55:15,186
I'll do my best to organize everything
as soon as possible.

816
00:55:17,272 --> 00:55:18,106
Sir.

817
00:55:19,733 --> 00:55:21,359
Is it okay if I keep doing this?

818
00:55:25,864 --> 00:55:27,574
I'm trying my best to hold back.

819
00:55:28,616 --> 00:55:31,411
I want to grab you
and talk about everything.

820
00:55:32,162 --> 00:55:34,456
But I'm afraid that you might leave again
if I did that.

821
00:55:38,543 --> 00:55:40,086
If you leave,

822
00:55:40,170 --> 00:55:41,588
I'll be upset.

823
00:55:43,673 --> 00:55:45,842
Everything that I've said to you

824
00:55:47,010 --> 00:55:49,429
has been from the bottom of my heart.

825
00:55:55,018 --> 00:55:56,978
So give me one more chance.

826
00:56:00,774 --> 00:56:03,443
I don't care about the pain I've felt,

827
00:56:04,819 --> 00:56:07,489
I'll do whatever I can
to help you get over your broken heart.

828
00:56:22,712 --> 00:56:25,799
Gosh, this is driving me crazy.
It feels like I'm suffocating.

829
00:56:32,597 --> 00:56:34,933
What? Did they leave already?

830
00:56:39,562 --> 00:56:41,815
Dong-chan, this is my mom's desk.

831
00:56:44,234 --> 00:56:46,027
It's very clean.

832
00:56:48,279 --> 00:56:51,866
Darn it.
We shouldn't have missed that bus.

833
00:56:52,992 --> 00:56:54,202
Who is it?

834
00:56:56,830 --> 00:56:59,499
I see. You're here to see your mom.

835
00:56:59,582 --> 00:57:01,334
It's okay. Sit down.

836
00:57:01,417 --> 00:57:03,128
No, it's fine.

837
00:57:04,796 --> 00:57:08,133
By the way, who is he? Your boyfriend?

838
00:57:08,716 --> 00:57:11,928
What? No way. We're friends.

839
00:57:14,180 --> 00:57:15,682
I see.

840
00:57:17,642 --> 00:57:21,396
Then why is he looking so gloomy?

841
00:57:22,397 --> 00:57:23,690
Why is that?

842
00:57:24,274 --> 00:57:27,068
What's wrong? Aren't we friends?

843
00:57:27,819 --> 00:57:30,697
I should go home. Bye.

844
00:57:30,780 --> 00:57:32,282
What?

845
00:57:32,782 --> 00:57:35,201
What are you talking about?
This is an emergency situation.

846
00:57:35,285 --> 00:57:37,620
We need to plan out what to do, don't we?

847
00:57:37,704 --> 00:57:40,540
I should go. Goodbye.

848
00:57:41,124 --> 00:57:42,709
Hey, Dong-chan.

849
00:57:42,792 --> 00:57:43,877
Wait there.

850
00:57:45,795 --> 00:57:46,796
What?

851
00:57:52,135 --> 00:57:55,180
I should feed Ae-jeong's daughter
before sending her off.

852
00:57:55,263 --> 00:57:57,473
-Eat up.
-Thank you.

853
00:57:57,557 --> 00:58:00,935
Look at you thanking me halfheartedly.

854
00:58:02,395 --> 00:58:04,898
You must be bothered by him.

855
00:58:04,981 --> 00:58:08,318
Yes, and it's all thanks to you
for calling him my boyfriend.

856
00:58:08,401 --> 00:58:12,989
Gosh, look at those eyes.
You sure take after your mom.

857
00:58:13,072 --> 00:58:15,116
You have quite a temper, don't you?

858
00:58:15,200 --> 00:58:16,618
He got scared and left

859
00:58:16,701 --> 00:58:18,495
because you glared at him.

860
00:58:18,578 --> 00:58:20,497
Who I'm friends with
is none of your business.

861
00:58:20,580 --> 00:58:23,249
And don't act like you know my mom well.

862
00:58:24,375 --> 00:58:25,585
Your mom?

863
00:58:25,668 --> 00:58:28,046
Your mom also had quite a temper
back when we were students.

864
00:58:30,465 --> 00:58:32,467
Did you guys go to the same school?

865
00:58:33,176 --> 00:58:34,302
Didn't you know?

866
00:58:35,803 --> 00:58:39,182
Has she never told you about me?

867
00:58:42,560 --> 00:58:43,520
Not even once.

868
00:58:44,854 --> 00:58:46,648
Oh, I see.

869
00:58:47,482 --> 00:58:50,610
Does that mean you know her well?

870
00:58:53,196 --> 00:58:54,197
What?

871
00:58:56,241 --> 00:58:58,284
I guess I know a bit about her.

872
00:58:59,077 --> 00:59:01,371
You said you two went to the same school.

873
00:59:01,454 --> 00:59:03,790
Was she close to Ryu Jin?

874
00:59:04,374 --> 00:59:05,500
How close were they?

875
00:59:07,627 --> 00:59:08,586
Ryu Jin?

876
00:59:10,129 --> 00:59:11,881
Well...

877
00:59:12,674 --> 00:59:16,094
I think he was just her senior.

878
00:59:16,177 --> 00:59:18,972
They weren't that close. Why? What is it?

879
00:59:19,681 --> 00:59:23,184
Then do you know who she used to like
back then?

880
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
Have you seen him before?

881
00:59:26,896 --> 00:59:27,939
What?

882
00:59:29,899 --> 00:59:31,859
You have, haven't you? You know him.

883
00:59:35,363 --> 00:59:37,865
I'm not sure.

884
00:59:37,949 --> 00:59:40,159
No, I can see it in your eyes.
You obviously know him.

885
00:59:42,161 --> 00:59:45,331
Gosh, my ice cubes have melted. Excuse me.

886
00:59:45,415 --> 00:59:47,959
I need more ice cubes.
Could you give me some?

887
00:59:51,546 --> 00:59:54,966
What was that? He's absolutely useless.

888
01:00:03,016 --> 01:00:04,684
That won't do the trick.

889
01:00:05,351 --> 01:00:08,313
I think alcohol is the best medicine
for you right now.

890
01:00:14,319 --> 01:00:15,236
Do you think so?

891
01:00:17,363 --> 01:00:21,743
I wonder what's frustrating you this time.

892
01:00:27,206 --> 01:00:28,207
I'm just

893
01:00:29,584 --> 01:00:30,793
trying.

894
01:00:31,919 --> 01:00:33,838
I keep telling myself what you've told me.

895
01:00:38,301 --> 01:00:39,594
You told me

896
01:00:40,553 --> 01:00:45,058
that there is always a price to pay
when you love someone with all your heart.

897
01:00:48,936 --> 01:00:52,273
I'll never forget those words.

898
01:00:56,903 --> 01:00:58,863
I know how painful

899
01:00:59,822 --> 01:01:01,282
the consequences can be.

900
01:01:06,704 --> 01:01:07,747
That's why

901
01:01:09,499 --> 01:01:11,584
I'm never going to make
the same mistake again.

902
01:01:12,085 --> 01:01:13,044
Ever.

903
01:01:16,297 --> 01:01:17,507
But then again,

904
01:01:18,383 --> 01:01:20,635
you can't say
that Ha-nee is the price you've paid.

905
01:01:22,970 --> 01:01:23,971
Of course not.

906
01:01:25,056 --> 01:01:26,683
She definitely isn't.

907
01:01:29,018 --> 01:01:29,977
Then?

908
01:01:30,770 --> 01:01:33,940
Why are you hesitating?

909
01:02:07,932 --> 01:02:09,308
But then again,

910
01:02:09,976 --> 01:02:12,353
you can't say that
Ha-nee was the price you've paid.

911
01:02:19,193 --> 01:02:21,028
So give me one more chance.

912
01:02:41,883 --> 01:02:45,261
Yes. It's not like I want to do something.

913
01:02:45,344 --> 01:02:46,345
I just...

914
01:02:47,638 --> 01:02:50,224
I just want to talk.

915
01:03:16,542 --> 01:03:17,877
Ms. Noh.

916
01:03:19,629 --> 01:03:22,173
What brings you here at this hour?

917
01:03:27,136 --> 01:03:28,137
Well...

918
01:03:28,846 --> 01:03:30,223
I...

919
01:03:33,017 --> 01:03:36,062
I have to speak with Mr. Cheon.

920
01:03:36,145 --> 01:03:38,189
Is that so?

921
01:03:39,398 --> 01:03:42,902
I'm sorry, but he's not home right now.

922
01:03:44,195 --> 01:03:46,197
Can you drop by some other time?

923
01:03:47,573 --> 01:03:49,450
Goodbye, Ae-jeong.

924
01:04:01,754 --> 01:04:03,214
I'm sorry,

925
01:04:03,297 --> 01:04:06,425
but I must speak with him tonight.

926
01:04:36,998 --> 01:04:40,501
I actually came by today
to tell Mr. Cheon how I feel.

927
01:04:40,585 --> 01:04:41,586
It was just a misunderstanding.

928
01:04:41,669 --> 01:04:43,254
Leave. I'll stay out of your sight.

929
01:04:43,337 --> 01:04:45,881
What on earth is your relationship
with Ms. Noh?

930
01:04:45,965 --> 01:04:49,093
Who is she to you, and why is she
making me feel so pathetic?

931
01:04:49,176 --> 01:04:52,054
Ryu Jin left Ssong Entertainment.

932
01:04:52,138 --> 01:04:55,391
I guess this really is your Achilles heel.

933
01:04:55,474 --> 01:04:59,353
If she's okay with it,
I'm even prepared to be the father.

934
01:04:59,854 --> 01:05:02,231
Shouldn't we tell Dong-chan?

935
01:05:02,315 --> 01:05:03,774
Why is his photo here?

936
01:05:03,858 --> 01:05:06,068
Ryu Jin, the actor, is my dad.

937
01:05:06,152 --> 01:05:09,071
Your father is still alive?

938
01:05:10,072 --> 01:05:14,785
Subtitle translation by Soo-hyun Yang
ed to be the father.

