1
00:00:51,843 --> 00:00:54,679
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS

2
00:00:54,763 --> 00:00:57,265
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

3
00:01:19,454 --> 00:01:21,164
First bow.

4
00:01:24,667 --> 00:01:26,211
Second bow.

5
00:01:28,379 --> 00:01:30,089
Third bow.

6
00:01:37,597 --> 00:01:39,724
Bow to the family.

7
00:02:15,426 --> 00:02:17,929
Are you in there, Tan Zi Yi?

8
00:02:23,143 --> 00:02:25,311
Are you in there, Tan Zi Yi?

9
00:03:04,017 --> 00:03:06,644
You must be in despair

10
00:03:06,728 --> 00:03:10,857
over the sudden loss of your husband.

11
00:03:13,151 --> 00:03:14,736
As his brother, you must be as upset.

12
00:03:17,572 --> 00:03:19,282
It baffles me though

13
00:03:21,284 --> 00:03:24,579
as to why you're packing your bags
in order to leave.

14
00:03:27,999 --> 00:03:29,626
Is it to meet with the police?

15
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
It was my last promise to her.

16
00:04:00,782 --> 00:04:05,536
Pa-do, I have high hopes for you.

17
00:04:07,413 --> 00:04:08,665
Thank you, boss.

18
00:04:15,630 --> 00:04:17,215
An orphan and a nomad.

19
00:04:29,310 --> 00:04:31,646
Someone with no place to go
and no place to go back to.

20
00:04:35,108 --> 00:04:37,443
How about we become friends?

21
00:04:38,987 --> 00:04:41,322
A stranger who didn't belong anywhere.

22
00:04:50,123 --> 00:04:51,708
His only friend.

23
00:04:57,296 --> 00:04:59,382
The final words
of his first and last love.

24
00:04:59,465 --> 00:05:01,718
Please…

25
00:05:03,052 --> 00:05:07,181
Please protect my boy.

26
00:05:09,392 --> 00:05:10,685
Her last wish.

27
00:05:25,366 --> 00:05:27,702
In here! They have us locked up!

28
00:05:31,039 --> 00:05:32,540
-Damn it.
-Mom.

29
00:05:33,666 --> 00:05:34,917
What do we do?

30
00:05:39,922 --> 00:05:41,966
Ha-nee, you'll be fine.
Dong-chan, you too.

31
00:05:42,050 --> 00:05:44,594
You have me, right? I'm here for you.

32
00:05:52,727 --> 00:05:55,271
Why are you doing this?

33
00:05:55,354 --> 00:05:57,231
Just let us go.

34
00:06:05,490 --> 00:06:08,409
You're a lucky one, my nephew.

35
00:06:08,493 --> 00:06:11,079
It's like your mom is back from the dead.

36
00:06:17,376 --> 00:06:18,795
Dong-chan, are you all right?

37
00:06:19,420 --> 00:06:20,797
Mom, it's Dong-chan.

38
00:06:21,422 --> 00:06:23,591
Dong-chan, what's wrong?

39
00:06:23,674 --> 00:06:24,884
Dong-chan?

40
00:06:26,511 --> 00:06:29,097
We didn't do anything wrong,

41
00:06:29,180 --> 00:06:30,681
so please let us go.

42
00:06:32,308 --> 00:06:34,560
You really do look a lot like Tan Zi Yi.

43
00:06:34,644 --> 00:06:38,106
I can see why Koo Pa-do
had a moment of weakness.

44
00:06:39,732 --> 00:06:41,150
What the hell is he saying?

45
00:06:41,234 --> 00:06:42,568
You've got to be kidding me.

46
00:06:43,694 --> 00:06:45,530
Just let us go, okay?

47
00:06:45,613 --> 00:06:48,324
Please. I'm begging you!

48
00:06:49,200 --> 00:06:50,660
You should pray

49
00:06:50,743 --> 00:06:54,122
that Koo Pa-do brings back what he took.

50
00:06:55,748 --> 00:06:57,208
-No, wait!
-It's all right.

51
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
-Wait.
-Mom!

52
00:07:02,046 --> 00:07:03,172
Wait!

53
00:07:04,173 --> 00:07:05,216
Hold on.

54
00:07:06,676 --> 00:07:07,844
Wait!

55
00:07:08,594 --> 00:07:09,762
It'll be all right.

56
00:07:11,514 --> 00:07:15,309
Ms. Noh, Ha-nee, and Dong-chan
are in trouble.

57
00:07:16,477 --> 00:07:17,395
What?

58
00:07:18,104 --> 00:07:19,355
What kind of trouble?

59
00:07:20,648 --> 00:07:21,983
Don't worry.

60
00:07:22,567 --> 00:07:23,943
I'll take care of it

61
00:07:24,694 --> 00:07:26,320
and bring them back safely.

62
00:07:27,989 --> 00:07:28,823
How?

63
00:07:31,367 --> 00:07:33,119
What can you possibly do on your own?

64
00:07:34,871 --> 00:07:37,373
I'm responsible for
what happens to Ae-jeong and Ha-nee,

65
00:07:38,249 --> 00:07:41,043
so tell me how you'll fix this!

66
00:07:51,429 --> 00:07:53,556
If I don't get back to you in an hour,

67
00:07:54,682 --> 00:07:56,476
call the police.

68
00:07:57,810 --> 00:07:59,353
I'll text you the address.

69
00:07:59,437 --> 00:08:02,273
Mr. Koo, let us call the police first.

70
00:08:03,608 --> 00:08:07,236
A reckless decision
could put them all in danger.

71
00:08:07,737 --> 00:08:09,822
Give me an hour.

72
00:08:11,365 --> 00:08:12,408
Just one hour.

73
00:08:25,463 --> 00:08:27,548
You can't go after him like this.

74
00:08:27,632 --> 00:08:28,633
He said it's dangerous.

75
00:08:28,716 --> 00:08:31,093
I can't sit around doing nothing
just because it's dangerous.

76
00:08:32,094 --> 00:08:35,264
What if something happens
to Ae-jeong and Ha-nee during that hour?

77
00:08:36,265 --> 00:08:37,850
It took me 14 years.

78
00:08:38,351 --> 00:08:40,019
It took me 14 years to find them again.

79
00:08:42,438 --> 00:08:45,316
I'm following Mr. Koo,
so call the police when it's time.

80
00:08:56,536 --> 00:08:58,246
JOO A-RIN

81
00:09:02,208 --> 00:09:04,252
Hello, what is it?

82
00:09:04,877 --> 00:09:07,213
Is it okay if I make a mess?

83
00:09:07,797 --> 00:09:08,839
What?

84
00:09:08,923 --> 00:09:10,800
She's making my life miserable.

85
00:09:11,842 --> 00:09:13,970
I'm asking if it's okay
if I ruin her life.

86
00:09:14,053 --> 00:09:16,931
You can do as you like
if you want to make her miserable.

87
00:09:19,433 --> 00:09:20,434
Okay.

88
00:09:25,106 --> 00:09:26,148
A-rin!

89
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
Here are the interview questions.

90
00:09:29,360 --> 00:09:31,737
You'll be promoting the movie
with Ryu Jin.

91
00:09:42,415 --> 00:09:43,958
INTERVIEW QUESTIONS FOR JOO A-RIN

92
00:09:46,085 --> 00:09:47,670
You call these questions?

93
00:09:49,213 --> 00:09:51,132
WHAT WAS YOUR FIRST ENCOUNTER
WITH MR. CHEON LIKE?

94
00:09:51,215 --> 00:09:53,426
WHY DID YOU CHOOSE
LOVE IS NONEXISTENT AS YOUR NEXT MOVIE?

95
00:10:03,936 --> 00:10:06,230
YEAR 2006

96
00:10:12,862 --> 00:10:15,323
RECIPIENT: MR. OH
YOU PRICK!

97
00:10:24,415 --> 00:10:26,709
Miss, it's the end of the line.

98
00:10:31,881 --> 00:10:33,049
Miss?

99
00:10:33,132 --> 00:10:33,966
Miss!

100
00:10:43,392 --> 00:10:44,435
I'll be right back.

101
00:10:50,816 --> 00:10:51,901
What a sight.

102
00:10:53,152 --> 00:10:55,863
What the hell? Are you here to pick me up?

103
00:10:56,447 --> 00:10:57,990
Gosh.

104
00:10:59,283 --> 00:11:00,326
Goodness.

105
00:11:07,666 --> 00:11:08,834
That'll be 2,000 won.

106
00:11:19,970 --> 00:11:23,265
Unbelievable.
You sure are a piece of work.

107
00:11:25,893 --> 00:11:27,103
Drink that.

108
00:11:27,978 --> 00:11:30,189
Let that sober you up

109
00:11:30,272 --> 00:11:32,691
and head home alone from here.
You can do that, right?

110
00:11:32,775 --> 00:11:33,818
No.

111
00:11:34,944 --> 00:11:36,070
Here.

112
00:11:37,738 --> 00:11:39,323
You need it for a class, right?

113
00:11:44,412 --> 00:11:45,788
Seriously?

114
00:11:46,622 --> 00:11:48,416
You won't let me like you,

115
00:11:49,834 --> 00:11:51,627
but you won't even let me hate you.

116
00:11:51,710 --> 00:11:52,837
Seriously though.

117
00:11:52,920 --> 00:11:55,965
Why are you taking that class
when you don't even like movies?

118
00:11:58,592 --> 00:12:00,803
Don't party too much
now that you're in college

119
00:12:00,886 --> 00:12:02,096
and get studying.

120
00:12:02,179 --> 00:12:04,140
Also, I'm not your teacher anymore.

121
00:12:04,932 --> 00:12:07,017
I'll be away for some time,
so don't bother calling me.

122
00:12:08,018 --> 00:12:09,145
Where are you going?

123
00:12:09,854 --> 00:12:11,355
That's not something you need to know.

124
00:12:13,065 --> 00:12:15,067
What is it? Where are you going?

125
00:12:16,360 --> 00:12:17,903
Is it my fault?

126
00:12:18,612 --> 00:12:19,697
Are you leaving to avoid me?

127
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
That's not it.

128
00:12:23,701 --> 00:12:25,703
I won't follow you around anymore,

129
00:12:26,287 --> 00:12:27,788
so don't leave.

130
00:12:28,789 --> 00:12:30,875
I'll clean up my life as well.

131
00:12:31,625 --> 00:12:32,543
Hyo-sim.

132
00:12:33,210 --> 00:12:34,378
This isn't because of you.

133
00:12:35,504 --> 00:12:36,755
It's because of someone else,

134
00:12:37,882 --> 00:12:39,133
so don't worry about it.

135
00:12:39,633 --> 00:12:41,635
It's her, isn't it?

136
00:12:45,598 --> 00:12:49,435
Who gave her the right to steal your heart
and tear it apart?

137
00:12:49,518 --> 00:12:51,687
She really must be something.

138
00:12:53,564 --> 00:12:54,815
Damn it.

139
00:12:57,401 --> 00:13:00,237
I won't acknowledge you
when we meet again.

140
00:13:00,738 --> 00:13:03,157
I'll transform into a beautiful butterfly

141
00:13:03,240 --> 00:13:04,992
and stand before you.

142
00:13:07,328 --> 00:13:09,371
Sure, do that.

143
00:13:09,455 --> 00:13:11,874
Don't even think about
pining after me then.

144
00:13:13,375 --> 00:13:14,543
Okay, I won't.

145
00:13:15,544 --> 00:13:17,796
Where on earth did you leave your shoes?

146
00:13:18,964 --> 00:13:20,174
Wear these.

147
00:13:20,925 --> 00:13:21,884
Taxi!

148
00:13:22,718 --> 00:13:24,678
If you don't like me then,

149
00:13:25,804 --> 00:13:27,890
I'll do what I can to ruin you.

150
00:13:28,557 --> 00:13:29,600
Just you wait and see!

151
00:13:46,158 --> 00:13:48,786
-Here.
-Right, thank you.

152
00:13:48,869 --> 00:13:50,996
Don't worry about it.

153
00:13:51,080 --> 00:13:53,582
-Like this?
-I hope it goes well.

154
00:13:55,543 --> 00:13:56,669
There she is.

155
00:13:56,752 --> 00:13:58,963
A-rin, say hello to today's reporter.

156
00:13:59,672 --> 00:14:01,090
I'm not doing this interview.

157
00:14:03,801 --> 00:14:07,221
Ms. Joo, this interview
is to promote Love Is Nonexistent.

158
00:14:07,805 --> 00:14:09,723
A-rin, stop joking around.

159
00:14:12,726 --> 00:14:13,936
Hello.

160
00:14:14,520 --> 00:14:15,771
I'm sorry about this,

161
00:14:15,854 --> 00:14:19,191
but I'm afraid
I'll be dropping out from this movie.

162
00:14:24,530 --> 00:14:26,699
-What? A-rin!
-She's dropping out?

163
00:14:26,782 --> 00:14:28,993
It seems like there's a misunderstanding.

164
00:14:29,076 --> 00:14:30,035
I mean…

165
00:14:30,119 --> 00:14:31,161
Gosh.

166
00:14:36,125 --> 00:14:37,668
Is this because of Eok-man?

167
00:14:37,751 --> 00:14:39,545
Are you trying to ruin him?

168
00:14:39,628 --> 00:14:41,589
Didn't I say at the beginning

169
00:14:41,672 --> 00:14:43,924
that the weird rumor about you
annoyed me endlessly?

170
00:14:44,008 --> 00:14:45,968
I can't have it ruin my reputation too.

171
00:14:46,051 --> 00:14:48,512
So you'll drop out of the movie instead?

172
00:14:48,596 --> 00:14:50,097
Why can't I?

173
00:14:50,180 --> 00:14:51,682
I hate it anyway.

174
00:14:51,765 --> 00:14:54,268
I hate my co-star, the director,
and even the producer.

175
00:14:55,227 --> 00:14:56,061
This movie

176
00:14:57,730 --> 00:14:59,773
is a dream that someone
has waited 14 years for.

177
00:14:59,857 --> 00:15:02,401
Ruining it
with your selfish and petty reasons

178
00:15:02,484 --> 00:15:04,153
will hurt that someone.

179
00:15:05,863 --> 00:15:06,947
And whose dream is it?

180
00:15:08,532 --> 00:15:09,700
Ms. Noh?

181
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
Mr. Cheon?

182
00:15:13,871 --> 00:15:15,664
That's more of a reason
for me to ruin it then.

183
00:15:16,248 --> 00:15:19,126
Why must I fulfill their dreams anyway?

184
00:15:20,502 --> 00:15:21,795
I won't do it.

185
00:15:23,797 --> 00:15:24,882
Joo A-rin!

186
00:15:25,758 --> 00:15:26,759
A-rin!

187
00:15:28,260 --> 00:15:30,179
You can't leave like this.

188
00:15:32,306 --> 00:15:33,849
Jin, what's going on?

189
00:15:34,391 --> 00:15:36,060
Did Joo A-rin really leave?

190
00:15:36,143 --> 00:15:37,394
What about the movie then?

191
00:15:38,312 --> 00:15:39,313
Kwae-nam.

192
00:15:40,147 --> 00:15:42,191
Stop that reporter
from running with this story

193
00:15:42,858 --> 00:15:44,276
and make sure the staff stays quiet.

194
00:15:45,819 --> 00:15:48,739
I'll try and solve this matter.

195
00:15:49,782 --> 00:15:51,700
Got it. Damn it!

196
00:16:03,337 --> 00:16:05,089
Dong-chan.

197
00:16:05,172 --> 00:16:06,840
Dong-chan, wake up.

198
00:16:11,136 --> 00:16:12,513
He's burning up.

199
00:16:12,596 --> 00:16:15,057
Mom, there's something wrong with him.

200
00:16:16,350 --> 00:16:19,144
I think he has a fever too.
He's burning up.

201
00:16:19,728 --> 00:16:20,938
-Dong-chan.
-Dong-chan?

202
00:16:21,021 --> 00:16:22,356
What's wrong?

203
00:16:22,439 --> 00:16:23,565
-Please wake up.
-Wake up.

204
00:16:24,149 --> 00:16:26,485
Dong-chan, wake up!

205
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
-Dong-chan?
-Dong-chan.

206
00:16:28,654 --> 00:16:29,822
-Dong-chan?
-Dong-chan!

207
00:16:34,201 --> 00:16:35,244
Ms. Tan!

208
00:16:36,245 --> 00:16:37,454
Dong-chan!

209
00:16:40,332 --> 00:16:43,502
Dong-chan, are you okay?
Are you all right?

210
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
You scared me.

211
00:16:47,297 --> 00:16:50,759
Are you sick? Why are you sweating?

212
00:16:52,803 --> 00:16:53,846
That…

213
00:16:55,347 --> 00:16:56,640
That man.

214
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
I think I know him.

215
00:17:04,064 --> 00:17:07,151
What? What do you mean by that?

216
00:17:08,318 --> 00:17:09,611
He…

217
00:17:09,695 --> 00:17:10,696
He's…

218
00:17:13,115 --> 00:17:14,366
I don't know how.

219
00:17:15,242 --> 00:17:16,160
I just

220
00:17:17,619 --> 00:17:19,038
recognize his face.

221
00:17:20,873 --> 00:17:22,332
His face…

222
00:17:28,297 --> 00:17:29,631
I'm scared.

223
00:17:31,050 --> 00:17:33,677
I think this happened because of me.

224
00:17:35,763 --> 00:17:39,308
I'm the reason you and Ha-nee were…

225
00:17:47,316 --> 00:17:49,777
Dong-chan, don't you think that way.

226
00:17:49,860 --> 00:17:50,694
She's right.

227
00:17:51,278 --> 00:17:53,739
We'll get out of here in one piece,

228
00:17:55,282 --> 00:17:57,993
so don't worry.

229
00:17:58,077 --> 00:17:59,328
Trust me, okay?

230
00:18:00,204 --> 00:18:03,123
Ha-nee, I'm here for you too.
You can trust me.

231
00:18:03,207 --> 00:18:04,500
Okay.

232
00:18:08,796 --> 00:18:09,838
Don't you worry.

233
00:18:15,052 --> 00:18:16,970
You have one hour.

234
00:18:17,054 --> 00:18:20,682
Bring me what Tan Zi Yi left behind.

235
00:18:21,683 --> 00:18:22,935
Tan Zi Yi…

236
00:18:23,811 --> 00:18:25,938
What Tan Zi Yi left behind?

237
00:18:27,356 --> 00:18:29,358
What did Tan Zi Yi leave me?

238
00:18:29,858 --> 00:18:32,903
Please protect my boy.

239
00:19:10,232 --> 00:19:13,110
A reckless decision
could put them all in danger.

240
00:19:21,118 --> 00:19:23,954
What if something happens
to Ae-jeong and Ha-nee during that hour?

241
00:19:27,708 --> 00:19:30,085
Mr. Oh, I almost forgot.

242
00:19:30,168 --> 00:19:31,670
Those participating in the relay--

243
00:19:31,753 --> 00:19:32,754
-Mr. Jang.
-Yes?

244
00:19:32,838 --> 00:19:34,173
Please run the event for me.

245
00:19:34,256 --> 00:19:35,674
But it's just about to start.

246
00:19:35,757 --> 00:19:37,968
I'm sorry about this.

247
00:19:38,051 --> 00:19:38,969
Mr. Oh!

248
00:20:00,032 --> 00:20:00,949
You...

249
00:20:03,327 --> 00:20:05,120
Shit!

250
00:20:30,979 --> 00:20:32,064
I'm here!

251
00:20:32,898 --> 00:20:35,192
Brother, you're here.

252
00:20:54,419 --> 00:20:55,462
This is what you're after.

253
00:21:19,903 --> 00:21:20,946
This way.

254
00:21:28,161 --> 00:21:30,163
Dong-chan!

255
00:21:30,247 --> 00:21:31,373
-Dad!
-Mr. Koo.

256
00:21:31,456 --> 00:21:34,042
-Mr. Koo!
-Ms. Noh, Ha-nee, are you all right?

257
00:21:41,591 --> 00:21:46,013
You have what you want, so let them go.

258
00:21:56,064 --> 00:22:00,319
I'm sorry to tell you this,
but this isn't all that I'm after.

259
00:22:05,490 --> 00:22:10,120
To keep the story intact about how
you killed both the boss and Tan Zi Yi,

260
00:22:10,912 --> 00:22:12,789
I need Dong-chan.

261
00:22:15,876 --> 00:22:17,294
Have you forgotten?

262
00:22:17,919 --> 00:22:20,839
Everyone thinks that
it's you who killed Tan Zi Yi.

263
00:22:31,767 --> 00:22:32,934
Don't move!

264
00:22:44,321 --> 00:22:46,990
Tan Zi Yi is dead.
Her killer's in the room!

265
00:22:49,785 --> 00:22:51,453
Tan Zi Yi!

266
00:22:53,789 --> 00:22:55,123
Want to know another secret?

267
00:22:55,707 --> 00:22:59,002
I was the one who killed the boss too.

268
00:23:06,218 --> 00:23:07,385
Mr. Koo!

269
00:23:11,223 --> 00:23:12,516
Mom!

270
00:23:15,310 --> 00:23:16,394
Ms. Noh!

271
00:23:16,937 --> 00:23:18,772
Mom?

272
00:23:18,855 --> 00:23:20,982
Mom, are you all right? Please wake up.

273
00:23:21,066 --> 00:23:23,318
-Ms. Noh?
-Mom!

274
00:23:24,194 --> 00:23:26,404
Mom, please wake up.

275
00:23:27,489 --> 00:23:28,573
Mom…

276
00:23:30,283 --> 00:23:31,451
Tan Zi Yi?

277
00:23:39,876 --> 00:23:41,002
Mom…

278
00:23:41,795 --> 00:23:43,839
Mom, please open your eyes.

279
00:23:43,922 --> 00:23:45,715
-Ms. Noh?
-Mom!

280
00:23:46,299 --> 00:23:47,843
Mom, are you all right?

281
00:23:47,926 --> 00:23:50,387
Mom… Mom, please open your eyes.

282
00:23:56,476 --> 00:23:57,310
Koo Pa-do.

283
00:24:12,909 --> 00:24:16,454
You haven't changed. You're still
willing to risk your life for strangers.

284
00:24:24,629 --> 00:24:25,797
He wasn't

285
00:24:27,257 --> 00:24:28,675
my dad.

286
00:24:30,302 --> 00:24:31,386
Ms. Tan!

287
00:24:32,262 --> 00:24:34,306
The killer is in this room!

288
00:24:38,685 --> 00:24:39,728
Tan Zi Yi.

289
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
Tan Zi Yi.

290
00:24:47,652 --> 00:24:48,612
Get him.

291
00:24:49,821 --> 00:24:51,072
-Hurry.
-Hurry.

292
00:24:51,156 --> 00:24:52,866
-Get him.
-Stop him.

293
00:25:06,963 --> 00:25:08,757
-There he is.
-Go!

294
00:25:10,091 --> 00:25:11,092
Get him.

295
00:25:24,397 --> 00:25:26,983
Dong-chan, we're going to be okay.

296
00:25:27,067 --> 00:25:29,736
I'm going to come for you.

297
00:25:38,787 --> 00:25:40,288
Dad!

298
00:25:49,047 --> 00:25:50,423
Don't worry.

299
00:25:50,507 --> 00:25:55,428
I'll take good care of my nephew.

300
00:25:55,512 --> 00:25:57,138
Shut your mouth!

301
00:25:58,515 --> 00:26:00,517
-Dad.
-Dong-chan!

302
00:26:00,600 --> 00:26:02,644
Dad!

303
00:26:02,727 --> 00:26:05,689
Dad!

304
00:26:28,295 --> 00:26:29,212
Mom.

305
00:26:45,979 --> 00:26:47,981
Mr. Koo. Are you all right?

306
00:26:57,866 --> 00:27:00,452
Mom. Mr. Koo is up.

307
00:27:21,598 --> 00:27:23,266
Mom. Mom?

308
00:27:24,768 --> 00:27:25,602
Mom.

309
00:27:59,511 --> 00:28:00,720
SSANGYONG CHINESE RESTAURANT

310
00:28:06,643 --> 00:28:07,685
Ae-jeong.

311
00:28:13,274 --> 00:28:14,651
Ae-jeong.

312
00:28:15,235 --> 00:28:16,236
Ha-nee.

313
00:28:24,452 --> 00:28:25,328
Mom.

314
00:28:27,455 --> 00:28:28,998
Mom, wake up.

315
00:28:35,839 --> 00:28:36,798
Ae-jeong.

316
00:28:40,385 --> 00:28:42,137
Mom.

317
00:28:44,597 --> 00:28:45,765
Mom?

318
00:28:47,684 --> 00:28:48,685
Mom.

319
00:28:51,938 --> 00:28:53,857
Mom. Are you awake?

320
00:28:55,316 --> 00:28:57,318
Ha-nee. Come here, Ha-nee.

321
00:28:57,402 --> 00:28:59,362
-Come here.
-Mom.

322
00:28:59,446 --> 00:29:00,739
-Ha-nee.
-Mom.

323
00:29:06,703 --> 00:29:09,497
Ae-jeong. Noh Ae-jeong!

324
00:29:10,373 --> 00:29:12,041
Ae-jeong!

325
00:29:17,797 --> 00:29:19,090
Dae-o.

326
00:29:20,091 --> 00:29:21,384
-Mister?
-Dae-o.

327
00:29:22,302 --> 00:29:23,344
Mr. Cheon!

328
00:29:29,184 --> 00:29:31,186
Mr. Koo!

329
00:29:31,269 --> 00:29:32,437
Mr. Cheon!

330
00:29:32,520 --> 00:29:36,566
Hold on a second. Wait. Hold on.

331
00:29:45,533 --> 00:29:48,203
Dae-o!

332
00:29:48,995 --> 00:29:50,538
Dae-o!

333
00:29:53,208 --> 00:29:54,042
Ae-jeong.

334
00:29:54,959 --> 00:29:57,670
-Ae-jeong.
-Dae-o!

335
00:29:57,754 --> 00:29:59,839
Ae-jeong!

336
00:30:00,381 --> 00:30:01,591
Dae-o.

337
00:30:02,175 --> 00:30:03,635
-Dae-o.
-Hang in there, Ae-jeong!

338
00:30:05,845 --> 00:30:07,013
Dae-o!

339
00:30:32,455 --> 00:30:34,165
Ae-jeong.

340
00:30:34,249 --> 00:30:36,709
-Dae-o, come.
-Mister.

341
00:30:38,920 --> 00:30:39,754
-Dae-o.
-Mr. Koo.

342
00:30:41,339 --> 00:30:43,716
-Are you all right?
-Take Ha-nee.

343
00:30:43,800 --> 00:30:45,969
-Ha-nee, let's get out.
-Take her, please.

344
00:30:46,678 --> 00:30:49,722
Ha-nee. Let's get out of here.
Are you okay?

345
00:30:50,765 --> 00:30:52,058
Let's go.

346
00:30:57,564 --> 00:30:59,274
Are you okay?

347
00:30:59,357 --> 00:31:01,150
Ae-jeong, are you okay?

348
00:31:01,234 --> 00:31:02,819
Ha-nee.

349
00:31:05,572 --> 00:31:06,656
Mr. Cheon.

350
00:31:07,323 --> 00:31:09,617
I'll thank you for your help later.

351
00:31:10,285 --> 00:31:11,911
Wait. Mr. Koo.

352
00:31:23,131 --> 00:31:24,591
What happened?

353
00:31:28,261 --> 00:31:29,512
How did you find us here?

354
00:31:30,096 --> 00:31:33,308
That's not important. Are you okay?

355
00:31:34,559 --> 00:31:36,811
-Are you okay?
-Thank you.

356
00:31:37,896 --> 00:31:39,981
Thank you, Dae-o. Thank you.

357
00:31:40,064 --> 00:31:42,442
Mom, wait. I forgot something there.

358
00:31:42,525 --> 00:31:44,402
-Ha-nee!
-Ha-nee!

359
00:31:44,485 --> 00:31:46,362
-Ha-nee!
-Ae-jeong.

360
00:31:46,446 --> 00:31:48,364
-No. No!
-I'll go in.

361
00:31:48,448 --> 00:31:50,700
No. You can't leave her alone. Ha-nee…

362
00:31:50,783 --> 00:31:53,536
-I'll be back.
-Ha-nee…

363
00:31:55,496 --> 00:31:58,249
Mr. Kim.
I'll tell you the details on my way.

364
00:31:58,875 --> 00:32:00,251
I want you to track my phone.

365
00:32:13,473 --> 00:32:14,557
Ae-jeong!

366
00:32:20,897 --> 00:32:23,566
Ha-nee. Are you all right?

367
00:32:24,150 --> 00:32:25,401
It's not worth coming back for.

368
00:32:25,485 --> 00:32:27,153
Mom bought it for me.

369
00:32:27,236 --> 00:32:29,822
Can you get up? Let's go. Let's get out.

370
00:32:52,512 --> 00:32:54,389
Ha-nee!

371
00:32:55,014 --> 00:32:56,474
Ha-nee!

372
00:33:14,200 --> 00:33:15,493
Dong-chan!

373
00:33:16,077 --> 00:33:17,704
Dad!

374
00:33:20,289 --> 00:33:22,417
-Dad.
-Be quiet.

375
00:33:24,419 --> 00:33:28,172
-You're still alive?
-I can't die until I keep my promise.

376
00:33:28,256 --> 00:33:29,465
What?

377
00:33:29,549 --> 00:33:32,760
I promised to keep my son, Dong-chan,

378
00:33:33,428 --> 00:33:35,388
safe to the end.

379
00:34:03,458 --> 00:34:05,710
-Dad!
-Don't move!

380
00:34:05,793 --> 00:34:07,420
Dad!

381
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
Please…

382
00:34:31,402 --> 00:34:35,740
Please protect my boy.

383
00:34:38,910 --> 00:34:41,954
-Dad!
-Damn it!

384
00:34:45,958 --> 00:34:46,959
Dad!

385
00:34:51,089 --> 00:34:52,340
Dad!

386
00:34:54,759 --> 00:34:56,094
Mr. Koo!

387
00:34:56,886 --> 00:34:58,096
Damn it.

388
00:35:43,516 --> 00:35:45,893
-Dad.
-Dong-chan.

389
00:35:45,977 --> 00:35:47,979
-Are you okay, Dad? Yes.
-Are you okay?

390
00:35:48,062 --> 00:35:49,188
Are you okay?

391
00:35:49,272 --> 00:35:50,565
I'm okay.

392
00:35:53,860 --> 00:35:56,487
-It's all over now.
-I'm sorry.

393
00:35:59,699 --> 00:36:01,826
-Dad, I'm sorry.
-It's okay.

394
00:36:02,535 --> 00:36:03,828
Are you okay, Dad?

395
00:36:43,826 --> 00:36:44,785
Ha-nee.

396
00:36:46,037 --> 00:36:47,955
He's going to be okay. Don't worry.

397
00:37:10,186 --> 00:37:12,772
Dong-chan. Are you okay?

398
00:37:17,234 --> 00:37:18,319
It hurts a lot, right?

399
00:37:19,111 --> 00:37:20,238
Why do you ask me that?

400
00:37:23,407 --> 00:37:25,326
You got hurt way more than I did.

401
00:37:27,453 --> 00:37:29,121
Why do you only worry about me?

402
00:37:32,375 --> 00:37:34,293
I'm not even your real son.

403
00:37:36,212 --> 00:37:38,005
You're not even my real dad.

404
00:37:40,132 --> 00:37:41,217
Dong-chan.

405
00:37:42,593 --> 00:37:45,554
Why didn't you tell me that? Why did
you keep it to yourself like a fool?

406
00:37:48,099 --> 00:37:49,225
Why?

407
00:37:56,482 --> 00:37:57,692
Dad…

408
00:38:07,076 --> 00:38:08,661
JOO A-RIN DROPS OUT OF
LOVE IS NONEXISTENT

409
00:38:08,744 --> 00:38:11,122
Come on. This is driving me crazy.

410
00:38:11,706 --> 00:38:14,709
Why isn't Ms. Noh answering her phone?

411
00:38:15,418 --> 00:38:18,754
Damn you. Joo A-rin's manager
won't return any of my calls.

412
00:38:18,838 --> 00:38:20,131
What should I do?

413
00:38:21,716 --> 00:38:24,051
Is it possible Ms. Noh
skipped town as well?

414
00:38:25,261 --> 00:38:26,470
No, she didn't!

415
00:38:26,554 --> 00:38:29,181
She's not the type of person
to skip town due to money problems.

416
00:38:29,265 --> 00:38:31,767
She isn't shameless
like a certain someone!

417
00:38:32,435 --> 00:38:34,729
It was a joke. Didn't you get that?

418
00:38:34,812 --> 00:38:37,440
If you work in the movie industry,
you must catch on fast.

419
00:38:37,523 --> 00:38:39,817
Gosh. Joke, my ass.

420
00:38:40,609 --> 00:38:42,903
When you didn't pay me for months,

421
00:38:43,487 --> 00:38:45,489
she took care of it as her priority.

422
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
She took care of that

423
00:38:47,700 --> 00:38:50,661
even when she owed
one billion won thanks to some jerk.

424
00:38:51,245 --> 00:38:52,413
I know.

425
00:38:52,496 --> 00:38:54,665
I know Ms. Noh is amazing.

426
00:38:56,667 --> 00:38:59,211
What do I do?

427
00:38:59,795 --> 00:39:00,629
BUDGET, THUMB FILM

428
00:39:00,713 --> 00:39:03,758
Ms. Noh, please answer your phone.

429
00:39:03,841 --> 00:39:06,510
Please answer it. I'm begging you.

430
00:39:07,636 --> 00:39:09,180
Hello?

431
00:39:09,263 --> 00:39:10,681
Ms. Noh.

432
00:39:11,182 --> 00:39:13,434
Hye-jin, this is Sook-hee.

433
00:39:14,435 --> 00:39:16,312
What about Ms. Noh?

434
00:39:18,189 --> 00:39:19,106
My gosh.

435
00:39:26,655 --> 00:39:28,074
PRODUCER CHOI HYE-JIN

436
00:39:40,419 --> 00:39:43,339
A-rin. Are you really going
to drop out of the movie?

437
00:39:43,422 --> 00:39:44,632
PLEASE PICK THE COLOR

438
00:39:46,550 --> 00:39:48,052
Stop buying things.

439
00:39:48,135 --> 00:39:50,721
You shouldn't be idling away
shopping right now.

440
00:39:50,805 --> 00:39:53,557
You made a huge mess
with your rash statement.

441
00:39:53,641 --> 00:39:54,850
Be quiet.

442
00:39:55,434 --> 00:39:57,311
Can't you see that I'm shopping now?

443
00:40:02,483 --> 00:40:03,442
Read this.

444
00:40:03,526 --> 00:40:05,903
"Joo A-rin Quits
Due to Ryu Jin's Love Child Rumor".

445
00:40:05,986 --> 00:40:07,446
"Love Is Nonexistent In for a Rough Ride".

446
00:40:07,530 --> 00:40:09,031
"Love Is Nonexistent
Continues to Struggle".

447
00:40:09,115 --> 00:40:10,866
"Will the Production Halt?"

448
00:40:10,950 --> 00:40:14,203
"Thumb Film Was Not Aware
and Is Looking into It Now"

449
00:40:14,286 --> 00:40:16,664
"Thumb Film Is Flustered
at Joo's Unilateral Decision".

450
00:40:17,164 --> 00:40:19,875
What about your reputation
that you've worked so hard to build?

451
00:40:19,959 --> 00:40:22,795
Angels don't drop out of a movie
right before the shoot.

452
00:40:22,878 --> 00:40:23,754
A-rin!

453
00:40:23,838 --> 00:40:27,508
Hey. Don't spoil my mood. Just drive.

454
00:40:27,591 --> 00:40:28,509
No.

455
00:40:29,009 --> 00:40:30,428
I'll read the headlines all night

456
00:40:30,511 --> 00:40:32,763
to make you feel guilty
and change your mind.

457
00:40:32,847 --> 00:40:34,098
Suit yourself.

458
00:40:38,394 --> 00:40:40,187
BREAKING NEWS
GAS LEAKAGE INCIDENT

459
00:40:40,271 --> 00:40:41,480
What? What's this?

460
00:40:42,189 --> 00:40:43,190
PRODUCER CHOI HYE-JIN

461
00:40:45,651 --> 00:40:47,153
Hello, Ms. Choi.

462
00:40:47,236 --> 00:40:50,364
I'm sorry, but I can't talk right now.

463
00:40:51,866 --> 00:40:52,825
What?

464
00:40:54,076 --> 00:40:55,035
Mr. Cheon was?

465
00:41:10,092 --> 00:41:14,013
Mom. Mr. Cheon must be very sick
because of me.

466
00:41:15,639 --> 00:41:16,849
What do I do?

467
00:41:19,143 --> 00:41:23,063
I was so mean to him

468
00:41:25,399 --> 00:41:26,901
because I thought he abandoned me

469
00:41:28,360 --> 00:41:30,070
and hated me.

470
00:41:31,071 --> 00:41:32,948
I was so mean to him.

471
00:41:35,743 --> 00:41:36,785
But

472
00:41:38,871 --> 00:41:40,039
I think I was wrong.

473
00:41:41,040 --> 00:41:42,625
I don't think he abandoned me.

474
00:41:44,084 --> 00:41:47,046
If he did,
he wouldn't have risked his life for me.

475
00:41:48,339 --> 00:41:49,465
Right?

476
00:41:50,633 --> 00:41:51,884
Answer me.

477
00:41:54,136 --> 00:41:55,179
Mom…

478
00:42:02,561 --> 00:42:03,854
I love you.

479
00:42:06,482 --> 00:42:07,650
Mom?

480
00:42:09,985 --> 00:42:10,986
Ha-nee.

481
00:42:11,862 --> 00:42:13,113
Mom.

482
00:42:14,323 --> 00:42:15,741
Ha-nee.

483
00:42:17,034 --> 00:42:18,410
Mom.

484
00:42:19,286 --> 00:42:21,330
Mom. What took you so long?

485
00:42:21,997 --> 00:42:24,083
Why did you sleep for so long?

486
00:42:27,962 --> 00:42:29,255
Ha-nee.

487
00:42:29,797 --> 00:42:30,923
I'm okay.

488
00:42:32,007 --> 00:42:33,300
Ha-nee, are you okay?

489
00:42:34,635 --> 00:42:36,762
Mom, are you okay? Are you in pain?

490
00:42:38,639 --> 00:42:40,558
Why do you look so sad, Ha-nee?

491
00:42:41,809 --> 00:42:43,644
I thought something
might have happened to you.

492
00:42:50,317 --> 00:42:51,527
Mom.

493
00:42:51,610 --> 00:42:53,946
Ha-nee, I'm sorry. I'm sorry.

494
00:42:55,197 --> 00:42:57,449
I'm sorry for making you worry about me.

495
00:43:00,119 --> 00:43:01,245
Ae-jeong!

496
00:43:01,912 --> 00:43:03,956
-Mom!
-My gosh.

497
00:43:04,039 --> 00:43:05,916
-Mom.
-Oh, my.

498
00:43:06,000 --> 00:43:07,459
Goodness. Thank you.

499
00:43:07,543 --> 00:43:11,505
-Thank you for keeping my girl alive.
-Mom.

500
00:43:12,214 --> 00:43:14,800
Mom, don't cry.

501
00:43:15,301 --> 00:43:16,468
-Mom.
-Gosh.

502
00:43:16,552 --> 00:43:18,012
Goodness.

503
00:43:18,095 --> 00:43:20,639
This is a time for a group hug.

504
00:43:21,140 --> 00:43:22,683
-Sook-hee.
-Mom.

505
00:43:27,563 --> 00:43:30,649
Hold on. What about Dong-chan?

506
00:43:30,733 --> 00:43:32,067
Where's Dong-chan?

507
00:43:32,151 --> 00:43:35,029
He's all right. And his dad is fine too.

508
00:43:38,574 --> 00:43:39,700
That's a relief.

509
00:43:41,744 --> 00:43:43,203
What a relief.

510
00:43:44,246 --> 00:43:47,082
If Mr. Cheon wakes up…

511
00:43:50,544 --> 00:43:53,172
What do you mean?

512
00:43:55,299 --> 00:43:56,300
What is it?

513
00:43:57,134 --> 00:43:59,511
Why are you looking at me like that?
Tell me what happened.

514
00:44:28,332 --> 00:44:29,958
What are you doing there, Dae-o?

515
00:44:30,709 --> 00:44:34,088
I'll stay by your side
as Batman or Superman.

516
00:44:35,172 --> 00:44:36,674
I'll do whatever I can.

517
00:44:38,634 --> 00:44:39,802
Look at yourself.

518
00:44:40,886 --> 00:44:43,263
You can't be my Batman or Superman.

519
00:44:45,641 --> 00:44:47,059
I'll give my everything.

520
00:44:48,852 --> 00:44:49,853
I will.

521
00:44:51,313 --> 00:44:52,940
You said you would give me everything,

522
00:44:53,899 --> 00:44:55,109
but you didn't have…

523
00:44:57,403 --> 00:45:00,114
You shouldn't have risked
your life for us. You idiot.

524
00:45:24,221 --> 00:45:25,764
Ha-nee, are you all right?

525
00:45:26,348 --> 00:45:27,933
Can you eat all that in your state?

526
00:45:28,517 --> 00:45:31,145
Well, it's not for me.

527
00:45:31,228 --> 00:45:33,897
I'm getting these for mom.

528
00:45:35,107 --> 00:45:37,109
I have to go to school tomorrow.

529
00:45:37,192 --> 00:45:38,735
And my grandma has to go to work.

530
00:45:38,819 --> 00:45:41,071
My mom is going to be all alone here.

531
00:45:41,155 --> 00:45:42,990
She'll be bored by herself.

532
00:45:44,116 --> 00:45:47,327
And if that man wakes up,

533
00:45:48,287 --> 00:45:50,080
she can share it with him.

534
00:45:52,082 --> 00:45:53,041
Ha-nee.

535
00:45:53,917 --> 00:45:55,627
You must be very worried about Mr. Cheon.

536
00:45:59,089 --> 00:46:01,300
Oh, that.

537
00:46:02,593 --> 00:46:03,927
Well, he did

538
00:46:04,803 --> 00:46:06,763
get hurt because of me.

539
00:46:08,515 --> 00:46:09,725
If it weren't for me…

540
00:46:09,808 --> 00:46:11,101
He did it because it was you.

541
00:46:13,228 --> 00:46:14,480
Pardon?

542
00:46:14,563 --> 00:46:16,190
It means
you're that much important to him.

543
00:46:16,982 --> 00:46:19,026
It's because he cannot lose you.

544
00:46:22,821 --> 00:46:25,491
That's what you mean to him.

545
00:46:32,915 --> 00:46:34,666
All right. Put them in.

546
00:46:34,750 --> 00:46:35,792
Okay.

547
00:46:44,343 --> 00:46:46,011
But is it true?

548
00:46:46,094 --> 00:46:48,096
You know the patient in the next bed?

549
00:46:48,180 --> 00:46:50,390
I heard she didn't get hurt
in a simple gas leak.

550
00:46:50,474 --> 00:46:52,559
Apparently, the gangsters
from Hong Kong were involved.

551
00:46:53,143 --> 00:46:55,145
Seeing how the cops are coming and going,

552
00:46:55,229 --> 00:46:56,605
that might be true.

553
00:46:56,688 --> 00:46:59,650
My gosh. Do you think she could be
the boss' lover or something?

554
00:47:00,234 --> 00:47:02,361
Oh, my. What a crazy life.

555
00:47:02,444 --> 00:47:05,405
Only people with crazy lives would get
tangled up in an incident like that.

556
00:47:09,243 --> 00:47:10,244
Right?

557
00:47:11,286 --> 00:47:13,205
It must have been one crazy life

558
00:47:13,747 --> 00:47:17,209
for her to get involved
with the gangsters from Hong Kong.

559
00:47:17,834 --> 00:47:18,919
That's right.

560
00:47:19,002 --> 00:47:20,837
It wasn't a simple gas leak incident.

561
00:47:21,838 --> 00:47:25,384
A big organization from Hong Kong
was involved in this criminal incident.

562
00:47:25,467 --> 00:47:28,470
You see, this patient can be very scary.

563
00:47:31,306 --> 00:47:32,724
By the way, are you sure

564
00:47:33,392 --> 00:47:36,228
you don't mind sharing this room with her?

565
00:47:39,648 --> 00:47:42,025
Should we go for a walk?

566
00:47:42,109 --> 00:47:43,151
Yes.

567
00:47:59,960 --> 00:48:02,713
This is Koo Pa-do. Are you all right?

568
00:48:08,468 --> 00:48:10,220
You must be hurt.
You don't need to come out.

569
00:48:13,515 --> 00:48:14,474
I'm here

570
00:48:16,059 --> 00:48:17,769
to apologize to you.

571
00:48:20,230 --> 00:48:21,607
You just looked

572
00:48:23,942 --> 00:48:25,110
so similar

573
00:48:26,653 --> 00:48:28,614
to the person

574
00:48:30,407 --> 00:48:31,658
I had failed to protect.

575
00:48:34,369 --> 00:48:36,079
Your resilient attitude

576
00:48:38,457 --> 00:48:39,625
reminded me

577
00:48:41,043 --> 00:48:42,794
of her.

578
00:48:45,130 --> 00:48:46,131
That's why

579
00:48:47,341 --> 00:48:51,094
I wanted to stay by your side
and support you.

580
00:48:52,804 --> 00:48:53,805
However,

581
00:48:55,891 --> 00:48:57,559
I was just being selfish.

582
00:49:00,812 --> 00:49:03,607
I'm sorry you had to go through this

583
00:49:05,317 --> 00:49:06,401
because of me.

584
00:50:10,465 --> 00:50:11,842
A-rin?

585
00:50:14,845 --> 00:50:16,179
You heard, right?

586
00:50:17,764 --> 00:50:21,143
No matter what you say,
you won't be able to convince me.

587
00:50:22,978 --> 00:50:25,188
What do you mean?

588
00:50:26,148 --> 00:50:27,441
Did something happen?

589
00:50:28,233 --> 00:50:29,860
Do you really not know?

590
00:50:31,319 --> 00:50:32,404
No.

591
00:50:33,113 --> 00:50:36,450
Something happened,

592
00:50:36,950 --> 00:50:39,995
so I've been hospitalized since yesterday.

593
00:50:40,620 --> 00:50:43,457
-What's going on?
-This is so irritating.

594
00:50:44,124 --> 00:50:46,710
Don't you know why I caused that mess?

595
00:50:46,793 --> 00:50:48,295
How could you not know about it?

596
00:50:51,256 --> 00:50:52,924
I don't quite understand.

597
00:50:54,926 --> 00:50:56,344
I'm dropping out of the movie.

598
00:50:57,304 --> 00:50:59,473
It's because of you and Mr. Cheon.

599
00:51:00,432 --> 00:51:02,142
A-rin, wait a minute.

600
00:51:02,225 --> 00:51:04,936
You're dropping out? Why all of a sudden?

601
00:51:05,520 --> 00:51:07,647
Do you finally realize
the gravity of this situation?

602
00:51:10,650 --> 00:51:13,195
I completely understand
how you're feeling.

603
00:51:13,278 --> 00:51:16,656
Recently, the tabloids released news
regarding Ryu Jin and me.

604
00:51:17,240 --> 00:51:18,825
And Mr. Cheon is lying in there.

605
00:51:20,827 --> 00:51:25,207
I understand how anxious you must've felt
about the movie falling through.

606
00:51:25,832 --> 00:51:28,210
-What?
-But you see,

607
00:51:28,293 --> 00:51:30,587
could you give me a month?

608
00:51:30,670 --> 00:51:33,048
No, a week?

609
00:51:34,382 --> 00:51:35,842
Mr. Cheon is lying in there.

610
00:51:35,926 --> 00:51:39,513
If he hears about this news,
he might blame himself.

611
00:51:40,222 --> 00:51:41,723
This is all because of me.

612
00:51:41,807 --> 00:51:43,975
I can't let him do that.

613
00:51:44,059 --> 00:51:47,187
So please put your trust in me
and give me some time.

614
00:51:47,270 --> 00:51:49,231
I don't think you still get it.

615
00:51:50,065 --> 00:51:52,692
It's not about the current situation.
It's about you two.

616
00:51:54,444 --> 00:51:56,196
What do you mean?

617
00:51:58,740 --> 00:52:00,242
Don't you remember what I told you?

618
00:52:01,368 --> 00:52:04,204
I've known Mr. Cheon for 14 years.

619
00:52:04,830 --> 00:52:06,957
Oh Dae-o, a Theater and Film student
at Hankuk University.

620
00:52:07,040 --> 00:52:08,750
Oh Dae-o, the aspiring movie director.

621
00:52:09,918 --> 00:52:12,796
Actually, we already met.
About 14 years ago.

622
00:52:12,879 --> 00:52:14,256
He was my tutor.

623
00:52:15,549 --> 00:52:16,842
He was my first love.

624
00:52:22,764 --> 00:52:23,765
It can't be.

625
00:52:24,349 --> 00:52:25,392
But you know what?

626
00:52:26,852 --> 00:52:29,271
He's never returned my love.

627
00:52:30,272 --> 00:52:33,567
The memories I have of him
are engraved in my heart,

628
00:52:35,610 --> 00:52:38,029
but he doesn't even remember me.

629
00:52:38,113 --> 00:52:40,323
Truth be told, you never trusted me.

630
00:52:40,407 --> 00:52:42,158
And that little faith you had
is why you turned your back on me first.

631
00:52:43,910 --> 00:52:46,121
He only had room in his heart for you,

632
00:52:48,123 --> 00:52:50,417
so I had no chance.

633
00:53:33,960 --> 00:53:35,253
I'm sorry,

634
00:53:37,672 --> 00:53:38,715
Dae-o.

635
00:53:54,439 --> 00:53:55,649
Ae-jeong.

636
00:53:58,485 --> 00:53:59,736
Jin.

637
00:53:59,819 --> 00:54:00,987
Are you okay?

638
00:54:03,365 --> 00:54:04,532
Yes.

639
00:54:05,116 --> 00:54:07,744
But Dae-o is still…

640
00:54:10,038 --> 00:54:12,040
Don't worry. He'll wake up.

641
00:54:12,874 --> 00:54:14,668
You know how persistent he is.

642
00:54:14,751 --> 00:54:17,128
He finally got to meet you and Ha-nee
after 14 years.

643
00:54:17,212 --> 00:54:18,546
Of course, he'll wake up.

644
00:54:21,049 --> 00:54:22,050
Right?

645
00:54:27,013 --> 00:54:28,264
You should go in.

646
00:54:34,396 --> 00:54:35,480
Thank you.

647
00:55:01,923 --> 00:55:02,924
A-rin.

648
00:55:03,008 --> 00:55:05,385
Why do I run into you everywhere?

649
00:55:06,636 --> 00:55:09,931
Don't tell me you came all the way here
to tell her that you're dropping out.

650
00:55:11,016 --> 00:55:13,810
What? What did I do wrong?

651
00:55:18,606 --> 00:55:19,858
Back in college,

652
00:55:21,067 --> 00:55:23,611
the two of them would often mention
some girl's name

653
00:55:23,695 --> 00:55:25,488
when they argued.

654
00:55:27,657 --> 00:55:28,658
Was that girl

655
00:55:30,410 --> 00:55:32,078
you?

656
00:55:34,456 --> 00:55:36,041
I'm so dumbfounded.

657
00:55:36,624 --> 00:55:39,377
He's the one who should remember me,
yet he doesn't.

658
00:55:40,628 --> 00:55:42,422
How could you remember that?

659
00:55:44,883 --> 00:55:46,509
Does that mean…

660
00:55:48,053 --> 00:55:48,970
Yes.

661
00:55:49,929 --> 00:55:51,181
I'm Ko Hyo-sim.

662
00:55:52,182 --> 00:55:54,893
I'm Ko Hyo-sim, not Joo A-rin.

663
00:55:58,229 --> 00:55:59,647
If we had ever met again,

664
00:56:01,149 --> 00:56:02,776
I was going to become successful

665
00:56:02,859 --> 00:56:05,111
and a better woman than Ae-jeong.

666
00:56:06,279 --> 00:56:09,240
That's why I changed my name and age.

667
00:56:09,991 --> 00:56:11,826
I even became the angel of Asia.

668
00:56:13,828 --> 00:56:15,163
But what is all this?

669
00:56:16,581 --> 00:56:18,249
Just like 14 years ago, I have no chance

670
00:56:19,125 --> 00:56:22,170
because she appeared
in front of him again before I did.

671
00:56:24,339 --> 00:56:27,133
Even before you told Ae-jeong

672
00:56:28,051 --> 00:56:29,177
that you liked her…

673
00:56:29,260 --> 00:56:30,970
She approached him first.

674
00:56:31,054 --> 00:56:33,556
Even before you confessed
your feelings to her…

675
00:56:34,140 --> 00:56:36,434
She got closer to him faster.

676
00:56:37,018 --> 00:56:39,229
Way before you started dating Ae-jeong…

677
00:56:43,733 --> 00:56:45,276
Am I really that unlikable?

678
00:56:46,486 --> 00:56:47,695
Why…

679
00:56:49,322 --> 00:56:51,533
Why does my love
always end up being one-sided?

680
00:56:56,621 --> 00:56:58,915
Why can't he see me?

681
00:56:59,749 --> 00:57:02,168
Do you not care about me?

682
00:58:05,773 --> 00:58:08,067
VOICEMAIL

683
00:58:09,527 --> 00:58:12,405
You have one voicemail.

684
00:58:12,489 --> 00:58:14,741
Please press one to check the message.

685
00:58:20,038 --> 00:58:23,249
Ae-jeong, where are you? Are you okay?

686
00:58:25,001 --> 00:58:26,419
You're not hurt, are you?

687
00:58:27,462 --> 00:58:28,671
I'm worried.

688
00:58:30,089 --> 00:58:32,050
I can't believe this happened to you

689
00:58:32,926 --> 00:58:35,178
out of all the people.

690
00:58:36,679 --> 00:58:37,722
Ae-jeong.

691
00:58:38,848 --> 00:58:39,891
I know…

692
00:58:41,017 --> 00:58:42,477
this will sound ridiculous,

693
00:58:44,229 --> 00:58:46,064
but if I could turn back time,

694
00:58:47,398 --> 00:58:49,025
I'd go back to that day.

695
00:58:50,985 --> 00:58:52,320
Our last anniversary together.

696
00:58:52,403 --> 00:58:56,115
Congratulations
on our 300th day anniversary

697
00:59:01,204 --> 00:59:02,372
I got this on my way here.

698
00:59:03,915 --> 00:59:04,958
What is this?

699
00:59:07,210 --> 00:59:08,336
I'd give you

700
00:59:09,295 --> 00:59:11,005
the letter and gift
that I couldn't give you.

701
00:59:12,590 --> 00:59:14,842
One, two, three.

702
00:59:18,721 --> 00:59:19,806
Dae-o!

703
00:59:34,821 --> 00:59:36,281
I'm having a tough time.

704
00:59:43,162 --> 00:59:44,664
When it's tough

705
00:59:45,665 --> 00:59:47,083
or when I need a shoulder to cry on,

706
00:59:47,709 --> 00:59:49,419
I would say so.

707
00:59:50,545 --> 00:59:52,338
Ha-nee, what is it?

708
00:59:52,422 --> 00:59:54,549
Do you want this? This?

709
00:59:55,049 --> 00:59:56,009
No?

710
00:59:56,092 --> 00:59:57,468
What's wrong?

711
00:59:57,552 --> 00:59:59,345
-Why are you crying? Ha-nee.
-Come here.

712
00:59:59,429 --> 01:00:01,055
-Why is she crying?
-What's wrong?

713
01:00:01,848 --> 01:00:03,182
Did you feed her?

714
01:00:03,266 --> 01:00:06,811
-I wouldn't leave you alone.
-Did I feed her? No, I didn't.

715
01:00:07,645 --> 01:00:09,147
And I wouldn't make Ha-nee feel lonely.

716
01:00:09,230 --> 01:00:10,732
I'm looking forward to this movie.

717
01:00:10,815 --> 01:00:13,401
That man must be your husband.

718
01:00:13,484 --> 01:00:15,737
Does he treat you well?

719
01:00:15,820 --> 01:00:18,489
-If it wasn't for him,
-I would support

720
01:00:18,573 --> 01:00:20,116
-I wouldn't be here.
-your dream as well.

721
01:00:20,199 --> 01:00:22,327
One, two, three.

722
01:00:22,410 --> 01:00:25,288
I want to say all these things to you,

723
01:00:28,166 --> 01:00:30,084
but you're not here.

724
01:00:32,962 --> 01:00:34,589
Where are you?

725
01:00:36,341 --> 01:00:37,717
I miss you.

726
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
I really do.

727
01:00:52,190 --> 01:00:53,566
Then get up.

728
01:00:54,609 --> 01:00:55,860
Wake up

729
01:00:58,196 --> 01:01:00,114
and do everything you said
you wanted to do.

730
01:01:01,532 --> 01:01:03,326
Give me the gift you wanted to give me.

731
01:01:04,494 --> 01:01:06,829
Give me that letter
you wanted to give me as well.

732
01:01:09,207 --> 01:01:11,918
Lean on me when things are tough,

733
01:01:12,001 --> 01:01:14,045
and I'll do the same.

734
01:01:17,674 --> 01:01:19,509
Don't leave me all by myself,

735
01:01:21,427 --> 01:01:23,638
and don't make Ha-nee feel lonely either.

736
01:01:25,973 --> 01:01:27,850
Help me realize

737
01:01:28,851 --> 01:01:30,019
my dream as well.

738
01:01:31,479 --> 01:01:33,731
I've missed you greatly too.

739
01:01:35,483 --> 01:01:37,527
I wanted to talk with you.

740
01:01:39,946 --> 01:01:42,156
So why are you lying there?

741
01:01:43,533 --> 01:01:44,659
Get up.

742
01:01:46,327 --> 01:01:48,162
Wake up, Dae-o.

743
01:01:48,663 --> 01:01:50,081
Wake up.

744
01:02:00,633 --> 01:02:01,843
Is that true?

745
01:02:04,303 --> 01:02:05,972
Did you mean that?

746
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
Gosh.

747
01:02:14,897 --> 01:02:17,191
-You…
-Gosh, that was suffocating.

748
01:02:17,775 --> 01:02:20,111
Did you just open your eyes? Did you?

749
01:02:20,862 --> 01:02:22,447
Hold on. Let me call the doctor.

750
01:02:25,533 --> 01:02:27,326
You said you missed me.

751
01:02:28,786 --> 01:02:30,705
You said you wanted to talk to me.

752
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
Is that true?

753
01:02:39,213 --> 01:02:40,256
Yes.

754
01:02:42,884 --> 01:02:45,720
Do you know how worried I was?
I thought you might die.

755
01:02:50,892 --> 01:02:51,976
What was that?

756
01:02:53,186 --> 01:02:55,229
How could you smile right now?

757
01:02:56,939 --> 01:02:58,941
I'm just happy, that's all.

758
01:03:04,030 --> 01:03:05,406
Stay still.

759
01:03:12,205 --> 01:03:14,457
I truly missed you.

760
01:03:16,250 --> 01:03:17,960
You went missing
for just one day yesterday,

761
01:03:18,544 --> 01:03:20,671
but it felt longer than those 14 years.

762
01:03:25,218 --> 01:03:28,554
Come closer.
I have something important to tell you.

763
01:03:40,775 --> 01:03:42,193
Closer.

764
01:03:48,741 --> 01:03:49,909
I love you.

765
01:04:40,751 --> 01:04:42,545
My mom looks happier than before

766
01:04:43,129 --> 01:04:44,797
now that she's with him.

767
01:04:44,881 --> 01:04:46,924
I'll try my best
until Ha-nee opens her heart.

768
01:04:47,008 --> 01:04:48,926
So we finally meet.

769
01:04:49,010 --> 01:04:50,636
I've always wanted to meet you.

770
01:04:50,720 --> 01:04:53,931
I'm sorry I couldn't protect your mom.

771
01:04:54,015 --> 01:04:57,518
Let's not pretend like everything is okay
when we're together.

772
01:04:57,602 --> 01:05:02,273
I, Oh Dae-o, promise to love
Noh Ae-jeong forever.

773
01:05:02,356 --> 01:05:05,067
I'll bring back your glorious golden days.

774
01:05:05,985 --> 01:05:08,904
I want to stay by your side until the end.

775
01:05:08,988 --> 01:05:11,282
-Ms. Song.
-Why not make him pay for what he did?

776
01:05:11,949 --> 01:05:15,244
I guess I'll need to prepare
something more shocking to shake you up.

777
01:05:15,953 --> 01:05:20,958
Subtitle translation by Soo-ji Kim
eed to prepare
something more shocking to shake you up.

