1
00:00:51,885 --> 00:00:54,679
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS

2
00:00:54,763 --> 00:00:57,223
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

3
00:01:05,815 --> 00:01:07,317
EPISODE 15

4
00:01:07,400 --> 00:01:10,236
-Ms. Noh...
-Gosh.

5
00:01:10,320 --> 00:01:12,989
-Mr. Cheon, you're up.
-I'm sore all over.

6
00:01:20,497 --> 00:01:21,664
My gosh.

7
00:01:28,171 --> 00:01:30,215
Doctor?

8
00:01:30,298 --> 00:01:33,092
The patient seems to have a fever

9
00:01:33,176 --> 00:01:35,345
and he's short of breath.

10
00:01:36,054 --> 00:01:38,348
Could the surgery have gone wrong?

11
00:01:38,431 --> 00:01:39,724
Mom.

12
00:01:42,519 --> 00:01:44,979
Can you please stay put?

13
00:01:45,063 --> 00:01:47,857
Why? I'm worried, that's all.

14
00:01:48,441 --> 00:01:51,361
There's no need to worry, ma'am.

15
00:01:51,444 --> 00:01:53,780
Activities such as that stimulate

16
00:01:53,863 --> 00:01:56,032
the sympathetic nervous system

17
00:01:56,116 --> 00:01:59,285
resulting in a more than adequate
rush of adrenaline.

18
00:02:02,413 --> 00:02:04,290
What activity?

19
00:02:05,375 --> 00:02:08,253
Anyway, your son-in-law's surgery
was a success.

20
00:02:08,336 --> 00:02:11,339
He only needs to rest for a while.

21
00:02:11,422 --> 00:02:13,383
"Son-in-law"?

22
00:02:15,343 --> 00:02:16,719
Doctor,

23
00:02:17,637 --> 00:02:20,431
it's not what it looks like.

24
00:02:22,934 --> 00:02:24,102
It's really not.

25
00:02:26,479 --> 00:02:28,231
You can't just leave like that.

26
00:02:29,023 --> 00:02:32,110
That doctor has the wildest imagination.

27
00:02:32,694 --> 00:02:35,405
How could they think of you
as a married couple?

28
00:02:36,114 --> 00:02:37,657
Exactly. That's far-fetched.

29
00:02:37,740 --> 00:02:40,535
Right? Yes, I agree.

30
00:02:44,455 --> 00:02:45,957
Mom, I'll get going.

31
00:02:47,083 --> 00:02:48,334
I have something to do.

32
00:02:49,752 --> 00:02:52,463
What? Ha-nee, you're leaving?

33
00:02:56,259 --> 00:02:57,302
I'll get going too.

34
00:02:58,136 --> 00:03:00,138
Right. I should too.

35
00:03:01,389 --> 00:03:03,182
-I'll be back tomorrow.
-Sure.

36
00:03:05,435 --> 00:03:06,936
Get some rest then.

37
00:03:08,813 --> 00:03:11,316
-Wait...
-Hye-jin, I'll see you around.

38
00:03:11,399 --> 00:03:12,317
Sure thing.

39
00:03:15,445 --> 00:03:17,238
-Have a good day, Ms. Choi.
-You too.

40
00:03:21,242 --> 00:03:23,786
What's going on here?

41
00:03:23,870 --> 00:03:26,915
People might get the wrong idea
if they see you two.

42
00:03:26,998 --> 00:03:30,043
What is it?
Is there really something going on?

43
00:03:33,588 --> 00:03:34,881
-I doubt it.
-Is it true?

44
00:03:34,964 --> 00:03:35,882
-Come on.
-No way.

45
00:03:55,610 --> 00:03:56,861
I see you forgot.

46
00:03:57,362 --> 00:03:58,696
You bought those for your mom.

47
00:04:01,115 --> 00:04:02,116
Mr. Oh,

48
00:04:02,909 --> 00:04:05,828
my mom looks happier than before

49
00:04:06,454 --> 00:04:08,206
now that she's with him.

50
00:04:11,376 --> 00:04:12,627
So?

51
00:04:13,461 --> 00:04:15,129
Does that upset you?

52
00:04:15,213 --> 00:04:18,132
No, not really.

53
00:04:24,764 --> 00:04:26,683
Yeon-woo, my gosh!

54
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
Yeon-woo!

55
00:04:28,893 --> 00:04:30,561
Yeon-woo!

56
00:04:30,645 --> 00:04:31,938
Are you all right?

57
00:04:32,021 --> 00:04:33,064
-What--
-Are you hurt?

58
00:04:33,147 --> 00:04:34,482
-Are you?
-Mom.

59
00:04:34,565 --> 00:04:37,860
Must you worry me like this?

60
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
Mom.

61
00:04:39,195 --> 00:04:42,907
This is exactly why I hate Noh Ae-jeong.

62
00:04:42,991 --> 00:04:46,286
It's obvious that
you'll run into a fire for her.

63
00:04:46,369 --> 00:04:48,913
I'm going to make her pay.

64
00:04:49,497 --> 00:04:52,333
I'm going to do everything in my power
to ruin her.

65
00:04:53,710 --> 00:04:56,004
You're going to ruin who?

66
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
What?

67
00:04:59,507 --> 00:05:00,675
Ms. Choi...

68
00:05:00,758 --> 00:05:02,051
"Ms. Choi"?

69
00:05:02,677 --> 00:05:03,720
Hold on.

70
00:05:05,096 --> 00:05:06,222
Who are you

71
00:05:06,306 --> 00:05:08,850
to ruin my precious child?

72
00:05:09,851 --> 00:05:11,019
What?

73
00:05:13,146 --> 00:05:15,898
I'm the chairwoman
of Hanbak Middle School,

74
00:05:17,442 --> 00:05:20,153
the CEO of Cheonmyeong Entertainment,

75
00:05:20,737 --> 00:05:23,197
and also Yeon-woo's mother,

76
00:05:23,781 --> 00:05:25,491
Joo Bo-hye.

77
00:05:27,577 --> 00:05:28,786
I see.

78
00:05:29,495 --> 00:05:32,206
Ha-nee, go back to your room and change.

79
00:05:32,290 --> 00:05:33,332
I'll be right there.

80
00:05:34,250 --> 00:05:35,793
Got it, Grandma.

81
00:05:42,216 --> 00:05:45,887
I was wondering
what the women of that house

82
00:05:45,970 --> 00:05:47,722
did to my Yeon-woo

83
00:05:47,805 --> 00:05:50,516
to make him play the father role of a girl

84
00:05:50,600 --> 00:05:54,645
who has a father one minute
but doesn't the next.

85
00:05:54,729 --> 00:05:55,688
Mom!

86
00:05:56,522 --> 00:05:58,316
Like I just told you,

87
00:05:58,399 --> 00:06:01,694
my boy is the only son
of a prestigious family

88
00:06:02,195 --> 00:06:05,698
and the future CEO
of Cheonmyeong Entertainment.

89
00:06:05,782 --> 00:06:08,076
He shouldn't get caught up in any of this.

90
00:06:08,159 --> 00:06:11,996
I haven't heard of that company before.

91
00:06:12,080 --> 00:06:13,706
My gosh.

92
00:06:13,790 --> 00:06:16,501
How can you not know
Cheonmyeong Entertainment?

93
00:06:16,584 --> 00:06:18,544
And I don't care which family

94
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
Yeon-woo is supposedly from.

95
00:06:20,505 --> 00:06:23,591
Look here.
It might not be of your concern,

96
00:06:23,674 --> 00:06:25,718
but this is a serious matter on my end.

97
00:06:25,802 --> 00:06:30,890
Our family is fond of Yeon-woo
because of who he is.

98
00:06:33,559 --> 00:06:36,813
It has been a blessing on our end
to consider

99
00:06:36,896 --> 00:06:40,024
someone as generous as him
to be a part of the family.

100
00:06:41,734 --> 00:06:45,029
Also, I've been curious
as to who raised him to be

101
00:06:45,571 --> 00:06:46,697
such a sweet young man.

102
00:06:48,658 --> 00:06:50,785
What? That's...

103
00:06:51,369 --> 00:06:53,830
I'd like to make something clear though.

104
00:06:54,956 --> 00:06:57,250
It seems like you only see my daughter

105
00:06:57,333 --> 00:07:00,586
as an unmarried single-mother
who's raising her daughter alone.

106
00:07:01,087 --> 00:07:03,131
But you're wrong.

107
00:07:05,216 --> 00:07:07,301
She's someone great enough

108
00:07:07,385 --> 00:07:10,555
for a decent man like Yeon-woo to adore.

109
00:07:11,097 --> 00:07:12,682
That's who my daughter is.

110
00:07:14,225 --> 00:07:15,476
Also,

111
00:07:16,060 --> 00:07:20,356
Ae-jeong is the only daughter
of a somewhat prestigious family too.

112
00:07:20,440 --> 00:07:22,191
Maybe you've heard of us before.

113
00:07:22,275 --> 00:07:25,611
We're the hipster family
from Sindang-dong.

114
00:07:26,279 --> 00:07:27,238
Sorry?

115
00:07:39,250 --> 00:07:41,752
Yeon-woo, please don't be mad.

116
00:07:41,836 --> 00:07:44,714
I only came by
because I was worried about you.

117
00:07:44,797 --> 00:07:47,008
Obsessed is more like it.

118
00:07:47,800 --> 00:07:49,844
And that long-term obsession

119
00:07:50,428 --> 00:07:52,263
almost hurt her family again.

120
00:07:55,600 --> 00:07:58,269
-Yeon-woo--
-Do you still not get it?

121
00:07:58,978 --> 00:08:00,980
Don't you get why I like Ae-jeong

122
00:08:01,564 --> 00:08:03,733
and why I want to take care of her?

123
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
What...

124
00:08:08,404 --> 00:08:11,199
When I wanted to end my life
after the career-ending injury,

125
00:08:11,782 --> 00:08:14,118
you weren't there for me, but she was.

126
00:08:14,911 --> 00:08:16,370
-I--
-The day

127
00:08:16,454 --> 00:08:19,457
my dreams were shattered
was the best day of your life.

128
00:08:20,500 --> 00:08:23,169
But Ae-jeong shared my despair
and comforted me.

129
00:08:23,878 --> 00:08:27,089
Yeon-woo, I was only--

130
00:08:27,173 --> 00:08:30,593
It's why I wanted to do
something in return.

131
00:08:31,802 --> 00:08:33,304
In the hardest moment in her life,

132
00:08:33,387 --> 00:08:35,556
I wanted to be there for her

133
00:08:37,475 --> 00:08:38,976
in any way possible.

134
00:08:45,525 --> 00:08:46,651
TO AE-JEONG

135
00:08:46,734 --> 00:08:49,529
Don't be nervous. You can do this.

136
00:08:49,612 --> 00:08:51,405
Just do what the guys told you to do.

137
00:08:52,740 --> 00:08:53,824
All right.

138
00:08:53,908 --> 00:08:54,909
BATHHOUSE

139
00:08:55,701 --> 00:08:56,869
Go to the clinic.

140
00:08:57,662 --> 00:09:00,164
Get an abortion
and forget it ever happened.

141
00:09:02,833 --> 00:09:05,461
Don't just sit there and go see a doctor!

142
00:09:08,005 --> 00:09:10,341
How can you raise a baby at 23?

143
00:09:10,967 --> 00:09:12,009
I'm going to have it.

144
00:09:12,510 --> 00:09:14,053
It's what I want.

145
00:09:14,637 --> 00:09:16,681
I can't have an abortion!

146
00:09:16,764 --> 00:09:20,101
At least tell me who the father is then.

147
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Where the hell
is this bastard of a father?

148
00:09:22,645 --> 00:09:24,063
He's dead!

149
00:09:24,647 --> 00:09:26,691
How many times must I tell you that?

150
00:09:27,275 --> 00:09:28,526
I'm going to have this baby.

151
00:09:29,026 --> 00:09:30,820
I thought it over
at least a million times,

152
00:09:30,903 --> 00:09:32,071
so don't stop me!

153
00:09:33,864 --> 00:09:36,200
Hey, Ae-jeong! Wait!

154
00:10:14,113 --> 00:10:15,906
Ae-jeong.

155
00:10:26,709 --> 00:10:28,044
Hi, Yeon-woo.

156
00:10:28,627 --> 00:10:29,587
Hi.

157
00:10:30,421 --> 00:10:31,589
I'm sorry to say this,

158
00:10:32,089 --> 00:10:34,634
but I can't give you
a free multigrain shake today.

159
00:10:39,930 --> 00:10:40,973
Well...

160
00:10:43,476 --> 00:10:45,936
I didn't mean to eavesdrop,

161
00:10:47,813 --> 00:10:48,939
but...

162
00:10:50,274 --> 00:10:52,318
what you and your mom
talked about just now...

163
00:10:53,027 --> 00:10:55,655
I'm sorry, but I have to be somewhere.

164
00:10:56,238 --> 00:10:57,448
Let me help.

165
00:11:02,828 --> 00:11:03,954
What?

166
00:11:04,038 --> 00:11:05,665
It'll be tough for you to bear alone.

167
00:11:06,957 --> 00:11:08,417
-So let me--
-Yeon-woo.

168
00:11:12,505 --> 00:11:14,173
You heard wrong.

169
00:11:16,258 --> 00:11:17,259
Ae-jeong...

170
00:11:21,555 --> 00:11:23,724
Please, just forget about what you heard.

171
00:11:26,102 --> 00:11:27,520
Pretend you didn't hear anything.

172
00:11:30,231 --> 00:11:31,857
I'll be there for you.

173
00:11:31,941 --> 00:11:35,152
I'll be there for you, so don't be scared.

174
00:11:37,613 --> 00:11:39,031
And please don't cry.

175
00:11:39,740 --> 00:11:40,950
Go home, Yeon-woo.

176
00:11:43,661 --> 00:11:45,454
And don't come back here again.

177
00:12:15,025 --> 00:12:17,445
You weren't there for me, but she was.

178
00:12:37,256 --> 00:12:39,091
She's still Yeon-woo's mom.

179
00:12:39,925 --> 00:12:41,635
Maybe I shouldn't have been so harsh.

180
00:12:42,178 --> 00:12:44,513
Gosh, this temper of mine...

181
00:12:47,057 --> 00:12:48,350
-Ms. Choi.
-What?

182
00:12:48,434 --> 00:12:50,686
-Yeon-woo, you're home.
-Right.

183
00:12:52,730 --> 00:12:53,856
Are you cooking something?

184
00:12:53,939 --> 00:12:55,232
Yes.

185
00:12:55,900 --> 00:12:59,361
I was cooking a hearty meal
since everyone's been through so much.

186
00:13:01,947 --> 00:13:03,282
Did your mother leave?

187
00:13:04,450 --> 00:13:05,701
Yes.

188
00:13:06,785 --> 00:13:07,870
I'm sorry, Ms. Choi.

189
00:13:07,953 --> 00:13:10,331
I know my mother upset you with her words.

190
00:13:10,915 --> 00:13:15,252
No, please don't say that.
I'm the one who yelled at her.

191
00:13:18,214 --> 00:13:20,716
I hope I didn't offend you in any way.

192
00:13:21,300 --> 00:13:22,676
No, of course not.

193
00:13:24,970 --> 00:13:27,223
-Thank you, Ms. Choi.
-What?

194
00:13:27,306 --> 00:13:28,724
You said earlier

195
00:13:29,308 --> 00:13:31,143
that you're fond of me for who I am

196
00:13:31,977 --> 00:13:35,606
and that you're blessed
to be able to consider me as a family.

197
00:13:36,232 --> 00:13:38,651
Well, that's the truth.

198
00:13:38,734 --> 00:13:40,027
It's the same for me too.

199
00:13:40,653 --> 00:13:45,824
I enjoyed spending time with you,
Ha-nee, and Ae-jeong.

200
00:13:46,951 --> 00:13:48,911
You made me feel
like a part of the family.

201
00:13:51,664 --> 00:13:54,625
But now I'm going to move out.

202
00:13:56,001 --> 00:13:57,545
Yeon-woo...

203
00:13:57,628 --> 00:13:58,963
I was really happy

204
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
living here with you.

205
00:14:04,593 --> 00:14:06,387
Thank you, Ms. Choi.

206
00:14:26,615 --> 00:14:29,994
Mom, I'll get going.
I have something to do.

207
00:14:41,380 --> 00:14:43,757
Why did you put in so many coins?

208
00:14:45,426 --> 00:14:46,635
Is this your piggy bank?

209
00:14:47,803 --> 00:14:49,388
Give me that. I'm leaving.

210
00:14:53,684 --> 00:14:55,102
Why? What is it?

211
00:14:56,103 --> 00:14:58,981
This is why you should've
just stayed in bed.

212
00:14:59,815 --> 00:15:01,734
You're unbelievable, you know that?

213
00:15:01,817 --> 00:15:03,319
First, you yell, then you worry.

214
00:15:08,532 --> 00:15:09,575
Ae-jeong,

215
00:15:10,826 --> 00:15:12,536
I know what's troubling you.

216
00:15:13,454 --> 00:15:15,414
It's Ha-nee, right?

217
00:15:18,250 --> 00:15:20,252
We can begin dating again,

218
00:15:21,295 --> 00:15:23,047
but us dating

219
00:15:23,130 --> 00:15:25,549
and you joining my family
is a different matter.

220
00:15:26,800 --> 00:15:28,260
I'm aware of that.

221
00:15:28,344 --> 00:15:30,262
I won't look for Ha-nee's approval

222
00:15:30,346 --> 00:15:31,847
just because I'm her biological father.

223
00:15:34,058 --> 00:15:36,560
Why would I even dare to ruin
what I have now,

224
00:15:36,644 --> 00:15:38,854
when this is my chance
to be in your lives forever?

225
00:15:40,481 --> 00:15:41,482
Don't worry.

226
00:15:41,565 --> 00:15:44,151
I'm not as self-centered as I used to be.

227
00:15:44,777 --> 00:15:46,153
I'll be calm and patient

228
00:15:46,236 --> 00:15:49,156
until Ha-nee opens up.

229
00:15:50,282 --> 00:15:52,284
I'll work hard for her approval,

230
00:15:52,368 --> 00:15:53,452
so don't worry.

231
00:15:56,080 --> 00:15:57,247
Trust me, okay?

232
00:15:58,415 --> 00:15:59,500
I'm off.

233
00:16:15,724 --> 00:16:17,810
You could've asked me to help.

234
00:16:18,769 --> 00:16:20,562
Why do it alone?

235
00:16:22,690 --> 00:16:25,734
You should have stayed at the hospital.
You're hurt.

236
00:16:26,485 --> 00:16:29,029
You should at least get some medicine
or get some shots.

237
00:16:30,739 --> 00:16:33,325
Dong-chan, can you take a seat?

238
00:16:34,076 --> 00:16:35,160
Sure.

239
00:16:57,141 --> 00:16:58,183
You've probably seen this,

240
00:17:00,102 --> 00:17:02,021
so I want to apologize
for not telling you sooner.

241
00:17:08,110 --> 00:17:10,195
I was worried that the awful memories

242
00:17:10,821 --> 00:17:13,198
would come back to haunt you.

243
00:17:14,950 --> 00:17:16,660
That's why I couldn't say anything.

244
00:17:20,414 --> 00:17:24,001
Even until her last moment,
all she could think about

245
00:17:26,086 --> 00:17:27,421
was your safety.

246
00:17:37,514 --> 00:17:38,599
I'm sorry...

247
00:17:40,017 --> 00:17:41,185
for not being able

248
00:17:42,186 --> 00:17:44,021
to protect your mother.

249
00:17:56,116 --> 00:17:59,328
But you've kept me safe instead.

250
00:18:01,205 --> 00:18:02,372
Thank you, Dad.

251
00:18:05,167 --> 00:18:06,919
Thank you for being my dad.

252
00:18:33,320 --> 00:18:34,613
I'm all right.

253
00:18:42,496 --> 00:18:45,874
I can't believe that Ms. Noh
and Mr. Cheon had a history.

254
00:18:47,709 --> 00:18:49,378
It gives me the chills.

255
00:18:50,504 --> 00:18:51,588
Love Is Nonexistent.

256
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
No love, no aejeong!

257
00:18:55,259 --> 00:18:57,511
The signs were all there.

258
00:18:57,594 --> 00:18:58,804
Tell me about it.

259
00:18:59,388 --> 00:19:03,475
Why did it take me so long to realize
that the woman in Mr. Cheon's novel

260
00:19:03,976 --> 00:19:05,561
was based on her?

261
00:19:05,644 --> 00:19:08,605
I did think that there was
something between them, but...

262
00:19:08,689 --> 00:19:10,065
Hold on a second.

263
00:19:10,649 --> 00:19:14,611
How much do you think
he receives in royalties?

264
00:19:14,695 --> 00:19:17,322
He's a worldwide best-selling author so...

265
00:19:17,406 --> 00:19:18,532
Why do you ask?

266
00:19:18,615 --> 00:19:21,201
Ms. Noh hit the jackpot, didn't she?

267
00:19:21,285 --> 00:19:25,581
Overnight, she was gifted
with a wealthy husband.

268
00:19:26,623 --> 00:19:28,792
How could you put it like that?

269
00:19:28,876 --> 00:19:32,629
Ms. Noh had to work hard raising Ha-nee
all by herself.

270
00:19:32,713 --> 00:19:33,797
It's upsetting

271
00:19:33,881 --> 00:19:37,342
when thinking of the hell Mr. Cheon
put her through when they met again.

272
00:19:38,719 --> 00:19:39,928
I'm off to the restroom.

273
00:19:42,139 --> 00:19:44,141
None of that matters.

274
00:19:44,224 --> 00:19:48,979
It doesn't change the fact
that Mr. Cheon is loaded!

275
00:19:51,273 --> 00:19:52,566
RESTROOM

276
00:19:54,526 --> 00:19:56,278
Where did Mr. Wang go?

277
00:20:00,282 --> 00:20:02,576
Seriously? Did he dine and dash again?

278
00:20:05,204 --> 00:20:06,872
Where's the bankbook?

279
00:20:07,456 --> 00:20:09,458
The bankbook...

280
00:20:26,683 --> 00:20:27,851
Weren't you dropping out?

281
00:20:28,894 --> 00:20:31,396
This event was booked
as a package deal with the movie,

282
00:20:31,480 --> 00:20:32,731
so I thought you'd cancel.

283
00:20:34,816 --> 00:20:36,401
What's going on?

284
00:20:36,485 --> 00:20:39,071
Losing out on my first love
is annoying enough.

285
00:20:39,154 --> 00:20:40,447
Paying the cancellation penalty

286
00:20:41,949 --> 00:20:43,533
will put me at even a bigger loss.

287
00:20:45,953 --> 00:20:46,787
Then...

288
00:20:47,371 --> 00:20:48,330
I'm doing the movie.

289
00:20:49,706 --> 00:20:51,917
Don't tell Mr. Cheon
that I'm Ko Hyo-sim though.

290
00:20:52,626 --> 00:20:53,502
It's embarrassing.

291
00:20:56,463 --> 00:20:59,383
If you do, I'll keep quiet about
how the great Ryu Jin

292
00:20:59,466 --> 00:21:00,801
was rejected by Ms. Noh.

293
00:21:01,343 --> 00:21:02,803
What?

294
00:21:03,303 --> 00:21:05,347
"Rejected"?

295
00:21:05,430 --> 00:21:07,808
I'm Ryu Jin of all people.
Who on earth would...

296
00:21:07,891 --> 00:21:10,227
That's nonsense.

297
00:21:10,894 --> 00:21:12,145
Jin.

298
00:21:13,021 --> 00:21:15,941
Let's not pretend like everything is okay
when we're together.

299
00:21:19,569 --> 00:21:23,240
Shouldn't we at least have one person
we can be honest with?

300
00:21:27,327 --> 00:21:29,663
I wouldn't mind
if you were that person for me.

301
00:21:48,307 --> 00:21:49,433
Hello.

302
00:21:57,316 --> 00:21:59,192
Let's take another shot.

303
00:22:11,455 --> 00:22:13,415
Why does Jin seem so awkward today?

304
00:22:16,043 --> 00:22:19,338
Did that two-faced brat
say something to throw him off?

305
00:22:19,838 --> 00:22:21,131
-What?
-It's nothing.

306
00:22:21,214 --> 00:22:22,382
Okay.

307
00:22:22,466 --> 00:22:23,300
Let's go, A-rin!

308
00:22:24,384 --> 00:22:26,511
-Thank you.
-Thank you for doing so well.

309
00:22:26,595 --> 00:22:28,513
-Take care.
-This way.

310
00:22:30,140 --> 00:22:32,809
A-rin, you were spectacular today.

311
00:22:35,145 --> 00:22:36,980
-What the... A-rin!
-What?

312
00:22:37,064 --> 00:22:38,065
Over there.

313
00:22:38,607 --> 00:22:41,735
Ryu Jin and Ms. Song are meeting
for the first time since that incident.

314
00:22:43,028 --> 00:22:46,073
I can't believe
he froze at the sight of her.

315
00:22:46,156 --> 00:22:48,325
What brings you by, Ms. Song?

316
00:22:50,368 --> 00:22:52,496
Isn't it obvious?
I'm here to buy a new car.

317
00:22:58,251 --> 00:22:59,461
It's been a while,

318
00:22:59,961 --> 00:23:01,088
Ryu.

319
00:23:03,131 --> 00:23:04,925
Yes, Ms. Song.

320
00:23:05,509 --> 00:23:06,718
You look good

321
00:23:07,302 --> 00:23:09,137
considering the ordeal you went through.

322
00:23:09,221 --> 00:23:10,263
Right.

323
00:23:10,347 --> 00:23:14,684
Well, Jin managed
to bounce back in no time--

324
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
It was only a rumor anyway.

325
00:23:17,187 --> 00:23:18,313
I'm not fazed.

326
00:23:19,189 --> 00:23:20,023
Is that so?

327
00:23:21,108 --> 00:23:24,569
I guess I'll need to prepare
something more shocking

328
00:23:24,653 --> 00:23:25,987
to shake you up.

329
00:23:26,613 --> 00:23:28,406
We've been working together for ten years.

330
00:23:29,116 --> 00:23:30,867
I know everything about you.

331
00:23:31,827 --> 00:23:35,622
I'm sure I'll find something
if I dig deeper.

332
00:23:37,249 --> 00:23:38,375
Ms. Song!

333
00:23:39,668 --> 00:23:41,670
Hello. It's been a while.

334
00:23:41,753 --> 00:23:43,421
How have you been?

335
00:23:43,505 --> 00:23:44,339
Ms. Joo.

336
00:23:45,549 --> 00:23:46,967
Long time no see.

337
00:23:58,311 --> 00:24:00,856
It seems like you and Ms. Joo
have gotten closer.

338
00:24:01,606 --> 00:24:04,943
That's odd considering how
you two never got along.

339
00:24:06,653 --> 00:24:10,532
It turns out that we have a lot in common.

340
00:24:10,615 --> 00:24:11,616
Right, Jin?

341
00:24:15,412 --> 00:24:17,414
Yes, I guess so.

342
00:24:19,499 --> 00:24:20,458
I only just realized.

343
00:24:21,042 --> 00:24:22,544
I'm glad you finally did.

344
00:24:23,420 --> 00:24:24,379
Anyway Ms. Song,

345
00:24:25,005 --> 00:24:27,465
what you did last time went over the line.

346
00:24:28,258 --> 00:24:30,051
You spread a groundless rumor

347
00:24:30,135 --> 00:24:32,304
in order to hurt his reputation.

348
00:24:32,888 --> 00:24:35,724
It caused so much trouble for our movie.

349
00:24:37,100 --> 00:24:38,351
What?

350
00:24:38,435 --> 00:24:40,645
I'm sorry to say this
when things have been settled,

351
00:24:40,729 --> 00:24:42,772
but it upset me quite a lot as well.

352
00:24:43,356 --> 00:24:45,817
This next movie
is quite important to me, you see.

353
00:24:45,901 --> 00:24:48,820
I gave up on so many things,
including my pride,

354
00:24:48,904 --> 00:24:50,947
to be able to be a part of this movie.

355
00:24:55,577 --> 00:24:58,413
Anyway, we've been through so much.
We should grab lunch together.

356
00:24:58,496 --> 00:24:59,873
My treat.

357
00:25:00,707 --> 00:25:03,293
-Okay. Let's go.
-All right.

358
00:25:03,376 --> 00:25:05,587
-Bye, Ms. Song.
-By the way, Ms. Joo.

359
00:25:07,297 --> 00:25:09,633
Shouldn't you be more careful

360
00:25:09,716 --> 00:25:12,177
if you want your next movie
to be released without trouble?

361
00:25:14,971 --> 00:25:17,974
Everyone's been talking about you
these days.

362
00:25:18,600 --> 00:25:20,769
Rumor has it that your name, age,

363
00:25:22,562 --> 00:25:24,189
and everything else is fake.

364
00:25:24,981 --> 00:25:27,901
-Excuse me, Ms. Song, that's--
-I'm sure the rumor about you is worse.

365
00:25:28,860 --> 00:25:31,238
They say you've hit rock bottom

366
00:25:31,321 --> 00:25:33,156
because I left you.

367
00:25:33,240 --> 00:25:34,324
And also,

368
00:25:34,407 --> 00:25:37,327
you must have not heard
the other rumor about A-rin.

369
00:25:37,410 --> 00:25:39,412
The one about her being very tenacious.

370
00:25:41,248 --> 00:25:43,541
She became the Angel of Asia

371
00:25:43,625 --> 00:25:45,794
not just because she was pretty and kind,

372
00:25:45,877 --> 00:25:50,090
but also because she was tenacious
and hardworking.

373
00:25:53,843 --> 00:25:58,515
If you want to hear more about that,
we can chat some other time.

374
00:25:59,140 --> 00:26:01,810
-Shall we get going?
-Okay. Let's go.

375
00:26:01,893 --> 00:26:04,312
-Ms. Song.
-These cars are nice.

376
00:26:04,396 --> 00:26:06,815
-I should get one.
-Will you?

377
00:26:13,947 --> 00:26:16,116
We're safe.

378
00:26:23,540 --> 00:26:24,874
I almost peed my pants.

379
00:26:24,958 --> 00:26:27,168
Her eyes rolled back
because she was so furious.

380
00:26:27,252 --> 00:26:28,628
Hey, that's nothing.

381
00:26:28,712 --> 00:26:30,630
Her specialty is shin-kicking.

382
00:26:30,714 --> 00:26:33,300
I almost had metal pins inserted
into my legs.

383
00:26:33,842 --> 00:26:34,926
That was close.

384
00:26:35,635 --> 00:26:37,637
Thanks for earlier, A-rin.

385
00:26:39,597 --> 00:26:40,765
For what?

386
00:26:41,266 --> 00:26:44,060
Well, I didn't like what she was doing.

387
00:26:44,144 --> 00:26:45,186
That's why I stepped in.

388
00:26:48,023 --> 00:26:49,316
Anyway, thanks, Jin.

389
00:26:56,448 --> 00:26:57,866
Don't give me that cheesy look.

390
00:27:02,037 --> 00:27:03,496
I'm hungry. Let's go eat.

391
00:27:05,415 --> 00:27:06,833
I'll buy you lunch.

392
00:27:08,835 --> 00:27:10,128
-Come here.
-Yes.

393
00:27:11,046 --> 00:27:13,673
-What's going on?
-Well...

394
00:27:15,258 --> 00:27:16,634
-Aren't you coming?
-I am.

395
00:27:21,765 --> 00:27:23,433
How is the movie going?

396
00:27:23,516 --> 00:27:25,602
-It looks like it's going well.
-Going well?

397
00:27:26,561 --> 00:27:28,271
Because of Ryu, I got sued,

398
00:27:28,355 --> 00:27:30,523
and Ssong Entertainment's stock
and reputation plummeted.

399
00:27:30,607 --> 00:27:32,901
How can you say it's going well?

400
00:27:32,984 --> 00:27:34,361
There's no problem with production,

401
00:27:34,444 --> 00:27:38,198
but the film staff says
the shooting will be delayed.

402
00:27:38,281 --> 00:27:40,200
-Why?
-Mr. Cheon and Ms. Noh

403
00:27:40,283 --> 00:27:44,371
were in the building with a gas leakage
that was on the news.

404
00:27:44,454 --> 00:27:45,497
What?

405
00:27:47,082 --> 00:27:48,166
Here.

406
00:27:49,709 --> 00:27:52,629
Since the director and producer
are in this state,

407
00:27:53,213 --> 00:27:54,631
their schedule will be delayed.

408
00:27:54,714 --> 00:27:56,007
FAMOUS WRITER CHEON
INJURED IN A GAS LEAK ACCIDENT

409
00:27:56,966 --> 00:28:00,553
Why were the director and producer
in this kind of accident together?

410
00:28:00,637 --> 00:28:03,056
That's what I'm most curious about too.

411
00:28:05,100 --> 00:28:06,393
Ms. Song.

412
00:28:12,148 --> 00:28:14,442
Why not make them pay for what they did
before we part ways?

413
00:28:45,181 --> 00:28:46,182
Tan Zi Yi.

414
00:28:46,683 --> 00:28:49,185
I'll take good care of Dong-chan.

415
00:28:49,769 --> 00:28:51,730
Rest in peace.

416
00:28:55,358 --> 00:28:57,735
UNKNOWN NUMBER

417
00:28:59,571 --> 00:29:00,572
Koo Pa-do.

418
00:29:00,655 --> 00:29:02,157
It's been a while.

419
00:29:02,657 --> 00:29:05,618
We took care of the traitor.

420
00:29:06,119 --> 00:29:07,036
Okay.

421
00:29:07,537 --> 00:29:12,542
Now that your name is cleared,
would you like to come back?

422
00:29:16,963 --> 00:29:19,757
I like it here.

423
00:29:26,264 --> 00:29:28,600
Kam Hyo Gang was handed over
to the Hong Kong police,

424
00:29:28,683 --> 00:29:30,894
but he went missing during the transfer.

425
00:29:40,445 --> 00:29:46,284
TAN ZI YI

426
00:29:50,121 --> 00:29:51,164
Koo Dong-chan.

427
00:29:51,998 --> 00:29:53,082
What?

428
00:29:53,792 --> 00:29:55,084
I'm sorry. Are you okay?

429
00:29:55,168 --> 00:29:57,086
-Did I scare you?
-No.

430
00:29:58,296 --> 00:30:00,048
Why do I get startled so easily
these days?

431
00:30:03,551 --> 00:30:05,512
-Do you dream about that too?
-What?

432
00:30:06,596 --> 00:30:08,014
I had that dream last night.

433
00:30:11,935 --> 00:30:13,102
It's frustrating.

434
00:30:13,770 --> 00:30:16,314
Those guys keep showing up in my dream

435
00:30:16,397 --> 00:30:17,982
when I don't want to see them ever again.

436
00:30:21,361 --> 00:30:22,654
I'm sorry.

437
00:30:22,737 --> 00:30:24,155
It's all because of me and my dad.

438
00:30:25,657 --> 00:30:29,536
I feel bad for you, your mom,
and Mr. Cheon too.

439
00:30:30,703 --> 00:30:33,414
Hey, you don't have to feel bad.

440
00:30:33,498 --> 00:30:35,583
They're the bad guys, not you.

441
00:30:39,712 --> 00:30:40,630
Anyway,

442
00:30:41,548 --> 00:30:43,633
don't tell my mom that I had a bad dream.

443
00:30:43,716 --> 00:30:46,302
If she finds out, she'll be super worried.

444
00:30:46,386 --> 00:30:47,720
That'll be annoying.

445
00:30:48,221 --> 00:30:49,222
Wait.

446
00:30:50,098 --> 00:30:51,349
This is my mom.

447
00:30:52,934 --> 00:30:54,852
What? How is this possible?

448
00:30:56,729 --> 00:30:58,982
She looks just like my mom.

449
00:30:59,065 --> 00:31:01,985
I think this is why

450
00:31:02,068 --> 00:31:05,363
you and your mom
got dragged into my family matter.

451
00:31:05,947 --> 00:31:06,990
I'm really sorry.

452
00:31:08,449 --> 00:31:10,326
This is crazy.

453
00:31:10,410 --> 00:31:11,744
I can't believe it.

454
00:31:12,328 --> 00:31:15,248
Is she really your mom?

455
00:31:15,331 --> 00:31:17,417
I was really

456
00:31:19,752 --> 00:31:20,879
shocked at first.

457
00:31:21,879 --> 00:31:22,964
Wait a minute.

458
00:31:24,340 --> 00:31:27,635
That makes you the boss's son!

459
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
-That's awesome.
-What?

460
00:31:30,513 --> 00:31:33,433
That means you could turn out
to be a manly man yourself.

461
00:31:34,100 --> 00:31:36,519
Plus, you've been raised by a manly dad.

462
00:31:36,603 --> 00:31:38,146
So by nature and nurture,

463
00:31:38,229 --> 00:31:40,607
you have 99.9 percent chance
of being a manly man.

464
00:31:41,232 --> 00:31:44,277
That's awesome.

465
00:31:46,779 --> 00:31:47,697
A manly man?

466
00:31:49,699 --> 00:31:52,619
Anyway, your dad is really amazing.

467
00:31:52,702 --> 00:31:53,911
He risked his life to save you

468
00:31:53,995 --> 00:31:56,414
even though he isn't your real dad.

469
00:31:56,497 --> 00:31:58,416
Mr. Cheon did the same.

470
00:31:59,918 --> 00:32:03,296
Even though he didn't look
as strong as my dad.

471
00:32:05,882 --> 00:32:06,716
Well...

472
00:32:06,799 --> 00:32:09,260
I don't know the reason,

473
00:32:09,344 --> 00:32:12,513
but it seemed like
you're very important to him.

474
00:32:13,973 --> 00:32:15,934
Hey, professional bailers.

475
00:32:18,311 --> 00:32:21,397
Why did you guys miss the field day?

476
00:32:22,106 --> 00:32:23,608
Ha-nee.

477
00:32:24,859 --> 00:32:27,820
Your parents totally made a fuss
about coming.

478
00:32:27,904 --> 00:32:29,697
- What?
-Is it because

479
00:32:30,239 --> 00:32:31,532
he isn't your real dad?

480
00:32:32,408 --> 00:32:33,618
I guess

481
00:32:33,701 --> 00:32:35,828
it would've been embarrassing
if everyone found out you were lying.

482
00:32:37,622 --> 00:32:40,708
Stop it and be on your way.

483
00:32:43,002 --> 00:32:43,878
What?

484
00:32:44,629 --> 00:32:47,590
Hey, Dong-chan. Are you out of your mind?

485
00:32:47,674 --> 00:32:49,634
What's up with you these days?

486
00:32:49,717 --> 00:32:51,636
Leave while I'm asking you nicely.

487
00:32:55,515 --> 00:32:59,185
If you don't, my dad will smash you.

488
00:33:00,812 --> 00:33:03,147
Who is your dad?

489
00:33:42,186 --> 00:33:45,398
I hear you're very interested
in Dong-chan.

490
00:33:46,607 --> 00:33:47,817
Just like you were today.

491
00:33:52,196 --> 00:33:54,866
I've been stabbed,

492
00:33:55,366 --> 00:33:56,617
shot,

493
00:33:57,493 --> 00:33:58,369
and one time

494
00:33:59,454 --> 00:34:00,913
I've been axed too.

495
00:34:04,167 --> 00:34:05,334
But,

496
00:34:05,877 --> 00:34:09,589
there's something that's more dangerous
and hurtful

497
00:34:09,672 --> 00:34:11,591
than a knife, a gun, or an ax.

498
00:34:13,092 --> 00:34:14,385
Do you know what that is?

499
00:34:18,389 --> 00:34:20,516
Words that come out of your mouth.

500
00:34:22,894 --> 00:34:24,854
Sometimes words

501
00:34:24,937 --> 00:34:28,107
can be sharper than a knife,
more dangerous than a gun,

502
00:34:28,691 --> 00:34:32,487
and more hurtful than an ax
when it comes to breaking one's heart.

503
00:34:34,614 --> 00:34:37,366
Do you understand what I'm saying?

504
00:34:43,498 --> 00:34:46,167
Here. Eat up.

505
00:34:47,460 --> 00:34:49,504
Ha-nee and Dong-chan. Enjoy your meal.

506
00:34:49,587 --> 00:34:50,838
Yes, Dad.

507
00:34:54,634 --> 00:34:55,551
Dong-chan.

508
00:34:56,969 --> 00:34:58,513
Thank you.

509
00:35:00,556 --> 00:35:01,891
Sure.

510
00:35:14,237 --> 00:35:15,905
Shocking news.

511
00:35:15,988 --> 00:35:21,202
Dong-chan's mom and my mom
look exactly the same.

512
00:35:21,285 --> 00:35:23,663
They're doppelgangers.

513
00:35:24,372 --> 00:35:25,957
"Doppelgangers."

514
00:35:26,541 --> 00:35:30,086
You just looked so similar
to the person I had failed to protect.

515
00:35:31,379 --> 00:35:34,674
Mr. Koo, who could not forget
Dong-chan's mother,

516
00:35:34,757 --> 00:35:37,093
could not protect his loved one,

517
00:35:37,176 --> 00:35:40,263
so he decided to protect her son
for the rest of his life instead.

518
00:35:42,223 --> 00:35:46,018
Isn't Dong-chan's dad super romantic?

519
00:35:46,102 --> 00:35:47,061
He is.

520
00:35:47,895 --> 00:35:49,689
He's more genuine than he seems.

521
00:35:49,772 --> 00:35:51,524
What?

522
00:35:52,608 --> 00:35:56,529
Don't you have someone
who's as genuine as he is?

523
00:35:58,114 --> 00:35:59,323
That man

524
00:35:59,407 --> 00:36:03,119
has been after only one person
all his life too.

525
00:36:04,537 --> 00:36:05,913
Above all,

526
00:36:06,831 --> 00:36:08,875
he seems like he brings your mom back

527
00:36:09,500 --> 00:36:12,753
to her youth when she was 23 years old.

528
00:36:20,636 --> 00:36:24,098
Will you really leave me here
all by myself when I'm still not well?

529
00:36:26,142 --> 00:36:27,852
What do you want me to do then?

530
00:36:27,935 --> 00:36:30,229
You'll be discharged tomorrow anyway.

531
00:36:30,313 --> 00:36:32,440
Yes, but that's tomorrow.

532
00:36:33,149 --> 00:36:36,444
How can I be here alone
without you for a day?

533
00:36:37,695 --> 00:36:39,071
One of us has to be discharged

534
00:36:39,155 --> 00:36:40,740
and return to work quickly.

535
00:36:40,823 --> 00:36:42,033
I don't care.

536
00:36:43,784 --> 00:36:47,163
It was wonderful to have you
only 10 steps away from me.

537
00:36:48,164 --> 00:36:50,833
Jeez, it'll be no fun in here without you.

538
00:36:52,293 --> 00:36:53,294
Fine.

539
00:36:57,006 --> 00:36:58,925
I won't be seeing you
for at least 12 hours,

540
00:36:59,008 --> 00:37:00,426
so I'm going to look at you now.

541
00:37:02,261 --> 00:37:03,846
Eyes.

542
00:37:03,930 --> 00:37:05,056
Nose.

543
00:37:08,851 --> 00:37:09,810
Mouth.

544
00:37:11,604 --> 00:37:14,607
Hey, let go.

545
00:37:14,690 --> 00:37:16,692
Let go of me. I said let go.

546
00:37:17,276 --> 00:37:18,778
Hey. Let go.

547
00:37:19,612 --> 00:37:21,530
I would've twisted your arm
if you hadn't been hurt.

548
00:37:22,615 --> 00:37:23,658
Ha-nee!

549
00:37:25,660 --> 00:37:26,953
Ha-nee.

550
00:37:28,663 --> 00:37:31,082
Why don't you and I have a meeting,
Mr. Cheon?

551
00:37:31,165 --> 00:37:32,875
Mom, that's okay, right?

552
00:37:36,504 --> 00:37:38,923
Let's start talking, shall we?

553
00:37:39,006 --> 00:37:40,216
Okay.

554
00:37:41,592 --> 00:37:45,137
I'm ready to listen to whatever

555
00:37:45,221 --> 00:37:46,722
you have to say.

556
00:37:49,350 --> 00:37:50,685
Then...

557
00:37:52,895 --> 00:37:55,523
"Checklist for Noh Ae-jeong's husband."

558
00:37:58,359 --> 00:37:59,402
What?

559
00:38:01,070 --> 00:38:03,823
If you're confident in saying yes
to all 10 items here,

560
00:38:03,906 --> 00:38:06,534
I'll give you a chance.

561
00:38:08,661 --> 00:38:10,997
For your information, I don't need a dad.

562
00:38:11,080 --> 00:38:14,292
For 14 years,
Mom has been a great dad to me.

563
00:38:15,584 --> 00:38:17,044
So, I'm thinking of giving you

564
00:38:17,128 --> 00:38:19,088
the right to be her husband,
but not my dad.

565
00:38:20,381 --> 00:38:23,134
Because you make my mom laugh.

566
00:38:28,097 --> 00:38:31,934
DO YOU SWEAR TO LOVE AE-JEONG
WITH AN UNCHANGING HEART?

567
00:38:33,436 --> 00:38:37,189
Why won't you ask me what we talked about?

568
00:38:37,273 --> 00:38:38,524
Aren't you curious?

569
00:38:38,607 --> 00:38:40,067
Of course I am.

570
00:38:40,776 --> 00:38:42,445
But I won't ask you.

571
00:38:43,988 --> 00:38:47,366
It doesn't matter what you said.
I'll understand.

572
00:38:51,287 --> 00:38:52,997
But you don't know what I said to him.

573
00:38:53,748 --> 00:38:54,790
What?

574
00:38:55,374 --> 00:38:57,710
You should live your life now.

575
00:38:58,294 --> 00:38:59,670
I'm all grown up.

576
00:39:00,629 --> 00:39:03,090
I'm going to be 15 years old soon.

577
00:39:04,592 --> 00:39:05,593
What?

578
00:39:06,761 --> 00:39:09,680
While you were busy being a mom

579
00:39:09,764 --> 00:39:12,224
when you were so young and pretty,

580
00:39:13,142 --> 00:39:16,395
he achieved his dream and made money.

581
00:39:16,979 --> 00:39:19,482
I really hate him for that.

582
00:39:21,859 --> 00:39:24,737
But unfortunately, I saw it all.

583
00:39:24,820 --> 00:39:25,946
OH DAE-O

584
00:39:32,661 --> 00:39:36,457
How worried you looked because of him

585
00:39:37,458 --> 00:39:39,627
and how happy you looked

586
00:39:39,710 --> 00:39:41,462
when you were with him.

587
00:39:43,339 --> 00:39:44,882
-When you're with him
-Hey.

588
00:39:44,965 --> 00:39:47,343
-you look happier than ever.
-Let go.

589
00:39:47,426 --> 00:39:48,636
I said let go.

590
00:39:49,762 --> 00:39:52,681
So I'm going to give him a chance.

591
00:39:54,558 --> 00:39:55,684
I'll see if he's qualified

592
00:39:55,768 --> 00:39:58,020
not as a dad, but as a husband.

593
00:40:02,566 --> 00:40:05,152
You don't sound like
a middle school student.

594
00:40:05,236 --> 00:40:07,613
Why are you acting so grown up?

595
00:40:07,696 --> 00:40:08,989
I am touched.

596
00:40:14,870 --> 00:40:17,248
Anyway, Mom. Enjoy your life.

597
00:40:19,208 --> 00:40:21,043
Not as Ha-nee's mom,

598
00:40:21,127 --> 00:40:22,378
but as yourself.

599
00:40:27,299 --> 00:40:29,802
When did you grow up so fast, Ha-nee?

600
00:40:32,388 --> 00:40:35,057
Since when did my daughter
have such a big, warm heart?

601
00:40:36,642 --> 00:40:38,477
You're...

602
00:40:38,978 --> 00:40:41,856
much thoughtful than I am.

603
00:41:04,920 --> 00:41:06,964
Let's go in, Ha-nee.

604
00:41:07,047 --> 00:41:08,716
I think Grandma's home.

605
00:41:08,799 --> 00:41:10,426
I think you're right.

606
00:41:11,469 --> 00:41:12,720
Mom, are you home?

607
00:41:13,721 --> 00:41:14,763
Mom!

608
00:41:15,347 --> 00:41:16,473
Mom, where are you?

609
00:41:21,562 --> 00:41:23,063
What's this?

610
00:41:23,564 --> 00:41:24,773
Ae-jeong.

611
00:41:28,277 --> 00:41:29,487
What's all this?

612
00:41:30,196 --> 00:41:31,363
Oh, this?

613
00:41:33,782 --> 00:41:35,242
I'm going to move.

614
00:41:35,326 --> 00:41:36,744
So I'm packing.

615
00:41:39,079 --> 00:41:40,080
You're moving?

616
00:41:40,664 --> 00:41:45,002
Mr. Oh, are you moving out?

617
00:41:58,724 --> 00:41:59,558
-Cheers.
-Cheers.

618
00:42:06,941 --> 00:42:07,942
This is nice.

619
00:42:09,276 --> 00:42:12,488
Now that I think of it,
I never cooked you a nice meal

620
00:42:12,571 --> 00:42:15,157
after you moved in here.

621
00:42:15,741 --> 00:42:16,659
Sorry.

622
00:42:17,868 --> 00:42:20,162
You keep saying that you're sorry
until the end.

623
00:42:22,456 --> 00:42:23,457
Is that right?

624
00:42:24,124 --> 00:42:25,292
Sorry.

625
00:42:26,210 --> 00:42:27,169
Oh.

626
00:42:33,717 --> 00:42:34,760
I just thought

627
00:42:35,469 --> 00:42:37,388
I should leave

628
00:42:37,471 --> 00:42:39,473
to make you feel comfortable.

629
00:42:40,182 --> 00:42:41,558
So don't mind me.

630
00:42:44,728 --> 00:42:46,355
Do you know

631
00:42:47,106 --> 00:42:49,858
how helpful you've been to me?

632
00:42:51,777 --> 00:42:53,404
When I was pregnant,

633
00:42:54,655 --> 00:42:58,200
there was a moment when I was so scared
that I wanted to give up.

634
00:43:03,038 --> 00:43:04,123
At that moment,

635
00:43:04,832 --> 00:43:07,209
I saw the pregnancy diary we wrote
during our class.

636
00:43:14,258 --> 00:43:16,802
Why was that diary we wrote together

637
00:43:17,428 --> 00:43:20,681
there at that moment?

638
00:43:22,099 --> 00:43:24,226
HA-NEE, IF IT'S A GIRL
HA-NEUL, IF IT'S A BOY

639
00:43:24,310 --> 00:43:25,436
You helped me

640
00:43:25,519 --> 00:43:29,607
much more than you think.

641
00:43:31,191 --> 00:43:33,736
I was really lucky to meet you again

642
00:43:33,819 --> 00:43:36,030
after 14 years.

643
00:43:39,908 --> 00:43:41,160
I feel the same.

644
00:43:43,162 --> 00:43:46,040
It's the same as it was 14 years ago.

645
00:43:47,166 --> 00:43:49,376
I was happy

646
00:43:51,045 --> 00:43:52,755
during the time I liked you.

647
00:44:08,729 --> 00:44:11,190
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING

648
00:44:17,279 --> 00:44:19,698
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING

649
00:44:25,162 --> 00:44:27,790
TO AE-JEONG

650
00:44:37,341 --> 00:44:38,384
DEAR AE-JEONG

651
00:44:42,429 --> 00:44:45,516
Ae-jeong! I finally turned 20.

652
00:44:46,058 --> 00:44:48,560
It's so great to be in university.

653
00:44:49,186 --> 00:44:50,521
We're in different universities,

654
00:44:50,604 --> 00:44:53,399
but we can take the same class
thanks to the credit exchange program.

655
00:44:54,274 --> 00:44:57,528
I can see you in class and I get to
see you for doing assignments too.

656
00:44:58,195 --> 00:45:00,364
So I get to see you often.

657
00:45:01,407 --> 00:45:03,659
When I gave up basketball
because of my injury,

658
00:45:03,742 --> 00:45:07,204
you were the only one
who told me to get a grip.

659
00:45:07,287 --> 00:45:11,125
You trusted me and supported me
until I got back on my feet.

660
00:45:11,708 --> 00:45:13,669
Thanks to you, I was able to
dream a new dream.

661
00:45:14,670 --> 00:45:15,754
APPLICATION HANDBOOK
FOR PHYSICAL EDUCATION DEPARTMENT

662
00:45:15,838 --> 00:45:17,840
You've done so much for me.

663
00:45:17,923 --> 00:45:20,592
I couldn't possibly describe them
in words.

664
00:45:20,676 --> 00:45:22,594
But I could only say one word.

665
00:45:22,678 --> 00:45:24,221
It made me think of you.

666
00:45:25,305 --> 00:45:26,598
Thank you

667
00:45:27,683 --> 00:45:28,976
for when I was 19,

668
00:45:29,476 --> 00:45:31,186
and also when I turned 20.

669
00:45:31,770 --> 00:45:34,606
I was all alone
but you were always by my side.

670
00:45:36,400 --> 00:45:37,234
But...

671
00:45:38,569 --> 00:45:41,613
there's something I wanted to say
other than thank you.

672
00:45:43,615 --> 00:45:45,617
I like you a lot.

673
00:45:46,702 --> 00:45:48,537
It took me a year to say this.

674
00:45:49,204 --> 00:45:52,040
It makes me happy to like you.

675
00:45:53,500 --> 00:45:54,668
So I'll wait for you.

676
00:45:56,503 --> 00:45:59,214
It's the same as it was 14 years ago.

677
00:45:59,798 --> 00:46:02,134
I was happy

678
00:46:04,553 --> 00:46:06,346
during the time I liked you.

679
00:46:19,735 --> 00:46:22,613
SPRING OF 2006
FROM YEON-WOO WHO JUST TURNED 20

680
00:46:36,877 --> 00:46:38,587
You crooks.

681
00:46:38,670 --> 00:46:40,547
You're all in on this, aren't you?

682
00:46:40,631 --> 00:46:44,510
You tricked me, sons of bitches!

683
00:46:44,593 --> 00:46:46,595
You've lost so just leave quietly.

684
00:46:46,678 --> 00:46:49,389
I can't lose that money. I can't.

685
00:46:49,473 --> 00:46:51,975
You bastards!

686
00:46:52,059 --> 00:46:53,227
-Hey!
-Jeez.

687
00:46:53,852 --> 00:46:56,104
-Hey!
-You old fart!

688
00:46:56,980 --> 00:46:59,566
Have you gone senile?

689
00:46:59,650 --> 00:47:01,527
TEAM LEADER WANG DAE-PAN

690
00:47:08,033 --> 00:47:11,453
I thought he looked familiar
when I saw him at the restaurant.

691
00:47:11,537 --> 00:47:14,206
He was CEO Wang Seong-gyu of Thumb Film.

692
00:47:14,915 --> 00:47:15,832
"Thumb Film"?

693
00:47:17,042 --> 00:47:19,169
He borrowed money from a loan shark
to gamble,

694
00:47:19,253 --> 00:47:21,004
and went bankrupt.

695
00:47:21,088 --> 00:47:23,298
Ms. Noh saved him.

696
00:47:25,092 --> 00:47:26,176
So?

697
00:47:27,219 --> 00:47:28,679
What are you trying to do?

698
00:47:50,784 --> 00:47:53,036
Mr. Wang Dae-pan.

699
00:47:53,579 --> 00:47:54,621
No.

700
00:47:55,914 --> 00:47:58,417
CEO Wang Seong-gyu of Thumb Film.

701
00:48:00,377 --> 00:48:02,546
Is it okay to gamble
with the company fund?

702
00:48:11,930 --> 00:48:14,099
I think this would make
an interesting news story.

703
00:48:14,600 --> 00:48:17,436
The company CEO goes to jail
for embezzlement,

704
00:48:17,519 --> 00:48:19,521
and the movie falls through.

705
00:48:20,147 --> 00:48:23,108
Ms. Song. I think we can relax and--

706
00:48:24,735 --> 00:48:26,653
Let's talk things out.

707
00:48:30,699 --> 00:48:34,328
Please. Please spare me.

708
00:48:34,411 --> 00:48:36,371
Just live like the trash you are.

709
00:48:36,872 --> 00:48:39,124
Thanks to you we hit rock bottom.

710
00:48:43,754 --> 00:48:45,464
Hey, punk.

711
00:48:45,547 --> 00:48:47,466
What, old man?

712
00:48:49,009 --> 00:48:51,261
Mr. Cheon is the father.

713
00:48:51,345 --> 00:48:52,929
But you released an article

714
00:48:53,013 --> 00:48:55,057
saying Ryu Jin was the dad.

715
00:48:55,140 --> 00:48:56,975
You were the ones

716
00:48:57,059 --> 00:49:00,062
who were spreading rumors.

717
00:49:00,145 --> 00:49:02,314
Are you crazy?

718
00:49:09,905 --> 00:49:10,906
What did you

719
00:49:11,698 --> 00:49:13,075
just say?

720
00:49:16,912 --> 00:49:18,413
I mean,

721
00:49:19,539 --> 00:49:21,208
the heroine would've felt horrendous.

722
00:49:23,919 --> 00:49:26,421
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT

723
00:49:27,297 --> 00:49:28,548
I BET SHE WAS DUMPED
BY HER BOYFRIEND

724
00:49:28,632 --> 00:49:29,841
I FEEL BAD FOR THAT WOMAN

725
00:49:29,925 --> 00:49:33,220
Mr. Cheon and Ms. Noh

726
00:49:33,303 --> 00:49:35,722
were in the building with a gas leakage
that was on the news.

727
00:49:35,806 --> 00:49:38,141
Mr. Cheon is the dad.

728
00:49:38,225 --> 00:49:40,811
But you released an article
saying Ryu Jin was the dad.

729
00:49:46,316 --> 00:49:49,194
The female lead in his novel

730
00:49:50,612 --> 00:49:55,200
was actually his ex-girlfriend
who had lived as a single mother

731
00:49:56,243 --> 00:49:59,121
for the past 14 years?

732
00:50:10,465 --> 00:50:13,009
We've been working together
for almost 10 years now,

733
00:50:13,093 --> 00:50:15,053
so I can feel whatever you're feeling

734
00:50:15,137 --> 00:50:16,263
by glancing at your face.

735
00:50:19,224 --> 00:50:20,851
-Really?
-Yes.

736
00:50:21,476 --> 00:50:24,855
Tell me the truth.
To be honest, I think I know.

737
00:50:26,356 --> 00:50:28,608
Your face back there reminded me
of that time

738
00:50:28,692 --> 00:50:30,777
when A-rin saw you poop--

739
00:50:33,530 --> 00:50:36,283
It reminded me of that time
when she stole your first lead role

740
00:50:36,366 --> 00:50:38,744
by using that poop incident against you.

741
00:50:38,827 --> 00:50:41,329
Goodness. This is different.

742
00:50:41,413 --> 00:50:43,081
She threatened you, didn't she?

743
00:50:43,165 --> 00:50:44,458
Gosh.

744
00:50:45,083 --> 00:50:46,543
I knew it.

745
00:50:46,626 --> 00:50:48,920
The entire continent of Asia
may call her an angel,

746
00:50:49,004 --> 00:50:52,591
but you and I know how evil she is.

747
00:50:53,300 --> 00:50:55,427
She's not that bad.

748
00:50:56,887 --> 00:50:58,013
What?

749
00:51:04,895 --> 00:51:08,482
DO YOU SWEAR NEVER
TO LEAVE AE-JEONG'S SIDE? YES OR NO

750
00:51:11,651 --> 00:51:12,819
CHECKLIST FOR NOH AE-JEONG'S HUSBAND

751
00:51:16,323 --> 00:51:17,908
LOVE IS NONEXISTENT

752
00:51:19,743 --> 00:51:22,454
WHY DID SHE LEAVE?
WHY DID HAE-OK LEAVE CHEON-SU?

753
00:51:28,460 --> 00:51:30,545
LOVE IS NONEXISTENT
SCREENPLAY AND DIRECTED BY OH DAE-O

754
00:51:33,924 --> 00:51:35,842
LAST

755
00:51:36,802 --> 00:51:37,886
Come in.

756
00:51:41,389 --> 00:51:43,016
Are you feeling better?

757
00:51:44,226 --> 00:51:45,060
What?

758
00:51:45,644 --> 00:51:48,230
What brings you here?

759
00:51:48,814 --> 00:51:50,649
I wanted to see you.

760
00:51:50,732 --> 00:51:51,817
What?

761
00:51:52,567 --> 00:51:54,152
You wanted to see me?

762
00:51:54,236 --> 00:51:55,821
Why do you act scared?

763
00:51:56,655 --> 00:51:59,908
I mean, I'm not scared.

764
00:51:59,991 --> 00:52:02,285
I don't get why you wanted to see me.

765
00:52:02,369 --> 00:52:03,870
I heard there was a big accident,

766
00:52:03,954 --> 00:52:06,164
so I wanted to see
whether you were dead or alive.

767
00:52:07,624 --> 00:52:10,001
If you're dead,
our movie would fall through.

768
00:52:10,502 --> 00:52:12,254
Don't be so full of yourself.

769
00:52:12,337 --> 00:52:13,547
Oh, right.

770
00:52:14,756 --> 00:52:16,633
Ms. Noh told me

771
00:52:17,133 --> 00:52:18,593
that you decided to stay.

772
00:52:18,677 --> 00:52:19,886
I did.

773
00:52:20,971 --> 00:52:24,558
But don't get the wrong idea and think
I did so because of my feelings for you.

774
00:52:25,475 --> 00:52:27,978
I don't like you that much anymore.

775
00:52:29,396 --> 00:52:33,441
Oh, okay. Got it.

776
00:52:34,109 --> 00:52:38,238
Anyway, I'll make sure
this hand recovers quickly

777
00:52:38,321 --> 00:52:40,782
so that I can film you beautifully.

778
00:52:40,866 --> 00:52:43,410
Through my movie,

779
00:52:43,493 --> 00:52:46,830
you'll become the Angel of the Universe.
I'll make you a universal star.

780
00:52:50,667 --> 00:52:52,836
Sure, you do that.

781
00:52:54,337 --> 00:52:57,340
But you know what?
When I become that famous,

782
00:52:57,424 --> 00:53:00,051
I'm going to completely ignore you.

783
00:53:01,928 --> 00:53:02,929
What?

784
00:53:03,722 --> 00:53:07,058
I won't acknowledge you
when we meet again.

785
00:53:13,023 --> 00:53:17,694
I'm going to become a huge superstar
and stand before you.

786
00:53:17,777 --> 00:53:21,990
I'll transform into a beautiful butterfly
and stand before you.

787
00:53:23,158 --> 00:53:26,828
Even if you ask me to star in your movie,
I'll say no.

788
00:53:34,252 --> 00:53:35,795
You look well.

789
00:53:36,463 --> 00:53:37,923
I should go now.

790
00:53:38,673 --> 00:53:40,133
I wish you a speedy recovery.

791
00:53:53,897 --> 00:53:55,065
Ko Hyo-sim?

792
00:54:01,821 --> 00:54:03,156
It really is her.

793
00:54:11,831 --> 00:54:13,708
She grew up well.

794
00:54:26,721 --> 00:54:27,681
LOVE IS NONEXISTENT

795
00:54:35,355 --> 00:54:36,356
Dae-o?

796
00:54:38,066 --> 00:54:39,734
DAE-O
CHECK YOUR FRONT DOOR

797
00:54:41,653 --> 00:54:43,154
We need to go somewhere tomorrow,

798
00:54:43,238 --> 00:54:45,657
so make sure you look your best.

799
00:54:46,908 --> 00:54:47,909
What is this?

800
00:54:52,956 --> 00:54:54,165
What is all this?

801
00:54:55,417 --> 00:54:59,004
Why did he buy me these cosmetics?

802
00:54:59,504 --> 00:55:01,297
Let's see.

803
00:55:19,649 --> 00:55:22,068
Gosh, Dae-o.

804
00:55:22,152 --> 00:55:24,988
Not bad for a first-date gift.

805
00:55:27,574 --> 00:55:28,658
"Date"?

806
00:55:30,535 --> 00:55:31,870
Is this a date?

807
00:55:32,620 --> 00:55:33,788
Come on.

808
00:55:35,498 --> 00:55:37,876
It's a date? I'm so embarrassed.

809
00:55:42,422 --> 00:55:45,341
Gosh, I have nothing to wear.

810
00:56:26,216 --> 00:56:27,801
What are you staring at?

811
00:56:28,635 --> 00:56:30,678
What? I'm staring?

812
00:56:34,265 --> 00:56:36,017
What? You don't have the cast anymore.

813
00:56:36,101 --> 00:56:37,268
Is your hand okay now?

814
00:56:40,939 --> 00:56:41,856
It doesn't hurt.

815
00:56:44,109 --> 00:56:45,902
Forget about my hand.

816
00:56:46,569 --> 00:56:49,030
What's with your outfit?

817
00:56:51,282 --> 00:56:53,034
Why? Do I look weird?

818
00:56:53,618 --> 00:56:57,247
Yes, you do. You can't wear that.

819
00:56:57,789 --> 00:56:59,040
You look

820
00:56:59,624 --> 00:57:01,000
too pretty.

821
00:57:01,084 --> 00:57:02,794
Who'd think you're a mom?

822
00:57:03,670 --> 00:57:05,713
Oh, come on.

823
00:57:06,214 --> 00:57:09,592
What if the kids think you're a freshman?

824
00:57:11,177 --> 00:57:12,679
What do you mean?

825
00:57:12,762 --> 00:57:14,013
A freshman?

826
00:57:43,251 --> 00:57:44,294
Dae-o.

827
00:57:45,003 --> 00:57:47,589
How does it feel to be back
at Hankuk University,

828
00:57:48,089 --> 00:57:51,426
Ms. Noh Ae-jeong
from Theater and Film, Class of '03?

829
00:57:54,012 --> 00:57:55,263
What is this?

830
00:57:57,056 --> 00:57:59,309
-What...
-What?

831
00:58:00,393 --> 00:58:03,188
You shouldn't get teary-eyed already.

832
00:58:05,940 --> 00:58:08,318
I didn't.

833
00:58:08,401 --> 00:58:09,652
This is just the beginning.

834
00:58:10,695 --> 00:58:13,615
I call it "Back to 2006"!

835
00:58:17,827 --> 00:58:22,040
I'll bring back your glorious golden days.

836
00:58:36,554 --> 00:58:37,889
Should we take one as well?

837
00:58:44,854 --> 00:58:49,275
Dae-o, didn't I tell you to take photos
with your left eye?

838
00:58:49,776 --> 00:58:52,362
Oh, you're right.

839
00:58:52,445 --> 00:58:53,738
I'll do it again.

840
00:58:58,284 --> 00:58:59,744
Is that why?

841
00:58:59,827 --> 00:59:03,540
Ae-jeong, my heart is racing.

842
00:59:06,334 --> 00:59:07,418
Let's go.

843
00:59:08,002 --> 00:59:10,088
My heart is thumping!

844
00:59:10,171 --> 00:59:12,507
-Forget it!
-It's thumping!

845
00:59:17,512 --> 00:59:18,972
-To the left!
-Stop it.

846
00:59:20,014 --> 00:59:22,725
I'm sorry, but could you wait one minute?
Thank you.

847
00:59:22,809 --> 00:59:24,519
Deok-u, we're ready!

848
00:59:38,741 --> 00:59:39,576
Ae-jeong!

849
00:59:47,834 --> 00:59:49,127
Gosh, this is heavy.

850
00:59:54,465 --> 00:59:56,593
Do you remember? Gosh.

851
00:59:56,676 --> 00:59:59,178
It should've rained today.

852
00:59:59,262 --> 01:00:01,556
You're right. It would've been perfect.

853
01:00:03,433 --> 01:00:04,434
Excuse me!

854
01:00:04,517 --> 01:00:05,810
-Hey!
-Sir!

855
01:00:05,893 --> 01:00:07,645
-Run!
-Hurry up!

856
01:00:07,729 --> 01:00:09,063
Let's go!

857
01:00:55,693 --> 01:00:58,821
This ends my search for a dad.

858
01:01:00,990 --> 01:01:02,450
Good work, Dong-chan.

859
01:01:03,451 --> 01:01:07,955
Does this mean that the director
is going to be your dad?

860
01:01:09,749 --> 01:01:13,169
I'm not sure. The outcome of the search

861
01:01:13,252 --> 01:01:15,213
may not be as simple as we thought.

862
01:01:15,922 --> 01:01:16,881
What?

863
01:01:16,964 --> 01:01:20,635
Thanks to your misunderstanding,
there were a total of four candidates

864
01:01:20,718 --> 01:01:23,221
who could've been my dad.

865
01:01:23,304 --> 01:01:25,390
There's no way the outcome
is going to be that simple.

866
01:01:26,182 --> 01:01:28,893
It's only been a few days
since I found my biological father.

867
01:01:29,477 --> 01:01:32,772
Still, if it's that man,

868
01:01:32,855 --> 01:01:35,942
I could acknowledge him as your dad.

869
01:01:36,567 --> 01:01:39,278
Who gives you the right
to acknowledge him?

870
01:01:40,071 --> 01:01:41,698
Well...

871
01:01:43,908 --> 01:01:47,370
Never mind.
You definitely have the right to do that.

872
01:01:47,453 --> 01:01:51,707
You were the most outstanding
top agent in this project.

873
01:01:54,335 --> 01:01:57,004
Actually, I looked into him.

874
01:01:58,005 --> 01:02:02,885
Apparently, most of his books
are based on his life.

875
01:02:02,969 --> 01:02:05,930
Doesn't that mean he could've written
about your mom as well?

876
01:02:06,848 --> 01:02:07,682
Do you think so?

877
01:02:11,269 --> 01:02:14,230
CHEON EOK-MAN

878
01:02:14,313 --> 01:02:15,565
FORUMS

879
01:02:16,357 --> 01:02:17,650
What?

880
01:02:18,609 --> 01:02:19,902
What is it?

881
01:02:19,986 --> 01:02:24,157
"I will expose Cheon Eok-man"?

882
01:02:24,741 --> 01:02:26,033
What?

883
01:02:27,869 --> 01:02:29,287
I WILL EXPOSE CHEON EOK-MAN

884
01:02:29,370 --> 01:02:31,789
HIS BOOK, LOVE IS NONEXISTENT,
IS COMPLETELY FAKE

885
01:02:42,091 --> 01:02:43,634
Are you sure we're allowed in here?

886
01:02:43,718 --> 01:02:46,262
Of course. Don't you know who I am?

887
01:02:46,345 --> 01:02:49,932
Thanks to me,
our university has become famous.

888
01:02:50,016 --> 01:02:51,142
This is...

889
01:02:52,351 --> 01:02:54,645
probably okay, right?

890
01:03:03,070 --> 01:03:05,531
Even if you're the great Cheon Eok-man,

891
01:03:05,615 --> 01:03:07,909
the security guard is going to scold you

892
01:03:07,992 --> 01:03:10,077
for barging in without permission.

893
01:03:13,206 --> 01:03:14,957
Are you sure about this?

894
01:03:19,962 --> 01:03:20,797
Dae-o.

895
01:03:22,465 --> 01:03:23,549
Dae-o.

896
01:03:35,311 --> 01:03:37,021
2006 GRADUATION FILM
WHEN IN LOVE, LIKE THEM

897
01:03:39,982 --> 01:03:42,193
STARRING RYU JIN

898
01:03:42,276 --> 01:03:44,987
DIRECTED BY OH DAE-O

899
01:03:45,071 --> 01:03:47,281
PRODUCTION BY NOH AE-JEONG

900
01:03:58,584 --> 01:04:00,002
This is the highlight of the day.

901
01:04:03,506 --> 01:04:07,844
This is the graduation film
that Noh Ae-jeong, Class of '03, produced.

902
01:04:13,140 --> 01:04:14,475
Finally,

903
01:04:15,601 --> 01:04:16,811
you can graduate.

904
01:04:20,106 --> 01:04:22,483
Is this why you wanted to bring me here?

905
01:04:23,818 --> 01:04:24,819
Yes.

906
01:04:25,486 --> 01:04:27,864
Ever since I started
having feelings for you again,

907
01:04:27,947 --> 01:04:29,448
I had wanted to bring you here.

908
01:04:38,791 --> 01:04:39,792
It...

909
01:04:41,168 --> 01:04:43,337
It feels like I'm dreaming.

910
01:04:46,048 --> 01:04:47,842
But you're not.

911
01:04:50,803 --> 01:04:53,180
The 23-year-old me
failed to do this for you.

912
01:04:53,264 --> 01:04:56,559
So now, at the age of 37, here I am.

913
01:05:01,439 --> 01:05:03,566
I want to stay by your side until the end.

914
01:05:04,775 --> 01:05:06,819
I want to become a good dad
to Ha-nee as well.

915
01:05:09,780 --> 01:05:10,990
Dae-o...

916
01:05:13,743 --> 01:05:15,578
You were my first love.

917
01:05:17,079 --> 01:05:18,623
I want you to be my last as well.

918
01:05:45,316 --> 01:05:46,942
My goodness. What are you doing?

919
01:05:47,026 --> 01:05:48,611
I was going to return it right away.

920
01:05:48,694 --> 01:05:52,156
I've never experienced something like this
in my past 40 years.

921
01:05:52,239 --> 01:05:53,699
Gosh, put it back.

922
01:05:58,496 --> 01:05:59,955
She's terrifying.

923
01:06:00,039 --> 01:06:01,040
Tell me about it.

924
01:06:29,485 --> 01:06:32,738
Every one of my wishes came true.

925
01:06:32,822 --> 01:06:36,200
"His book, Love Is Nonexistent
is completely fake."

926
01:06:36,283 --> 01:06:40,079
You're a piece of trash
who abandoned your pregnant girlfriend.

927
01:06:40,162 --> 01:06:43,499
So why are you digging into their lives,
for shit's sake?

928
01:06:43,582 --> 01:06:46,168
I don't deserve to direct it anyway.
The novel is a lie.

929
01:06:46,252 --> 01:06:47,294
Do you want to move into my house?

930
01:06:48,295 --> 01:06:49,964
You're Noh Ae-jeong.

931
01:06:50,047 --> 01:06:51,674
I believe in you.

932
01:06:51,757 --> 01:06:53,759
How can you leave without a word?

933
01:06:54,802 --> 01:06:55,636
I'm sorry.

934
01:06:55,720 --> 01:06:58,055
"I met her once again."

935
01:06:58,139 --> 01:06:59,682
"I was fated

936
01:07:01,308 --> 01:07:02,893
to fall in love with her once again."

937
01:07:05,479 --> 01:07:10,484
Subtitle translation by Soo-hyun Yang
he novel is a lie.

