1
00:02:06,708 --> 00:02:14,625
♪ I called your name with every breath ♪

2
00:02:16,333 --> 00:02:23,958
♪ Your name smiles in my eyes, my love ♪

3
00:02:25,291 --> 00:02:27,666
♪ Your name ♪

4
00:02:27,708 --> 00:02:30,208
♪ Your name ♪

5
00:02:30,250 --> 00:02:33,208
♪ Your name ♪

6
00:02:35,500 --> 00:02:40,250
♪ I called your name with every breath ♪

7
00:02:40,250 --> 00:02:45,041
♪ My love, your name dances in my words ♪

8
00:02:45,125 --> 00:02:49,791
♪ I called your name with every breath ♪

9
00:02:49,833 --> 00:02:54,625
♪ My love, your name dances in my words ♪

10
00:03:04,000 --> 00:03:08,625
♪ I write songs for you ♪

11
00:03:08,791 --> 00:03:13,041
♪ I write about you in songs ♪

12
00:03:13,583 --> 00:03:18,291
♪ You are like Juliet to me ♪

13
00:03:18,333 --> 00:03:22,666
♪ I write myself as Romeo ♪

14
00:03:23,083 --> 00:03:28,291
♪ I keep flying in the sky like water ♪

15
00:03:28,416 --> 00:03:33,250
♪ I will rain down on you,
just become my land ♪

16
00:03:42,708 --> 00:03:47,500
♪ I called your name with every breath ♪

17
00:03:47,541 --> 00:03:51,958
♪ My love, your name dances in my words ♪

18
00:03:52,291 --> 00:03:56,791
♪ I called your name with every breath ♪

19
00:03:56,875 --> 00:04:01,833
♪ My love, your name dances in my words ♪

20
00:04:02,208 --> 00:04:08,125
''Mom, my hair hurts when I comb it''

21
00:04:08,625 --> 00:04:15,041
''Mom, my hair hurts when I comb it''

22
00:04:16,291 --> 00:04:17,333
Rajveer!

23
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Son, you have arrived.

24
00:04:19,083 --> 00:04:20,125
Wow mom!

25
00:04:20,625 --> 00:04:22,208
Our choices match.

26
00:04:22,583 --> 00:04:24,791
I was just listening to this song in the car.

27
00:04:24,791 --> 00:04:26,000
During college days,

28
00:04:26,000 --> 00:04:29,333
like you, I also used to come first
in the youth festival every year.

29
00:04:29,333 --> 00:04:30,625
I see.

30
00:04:31,750 --> 00:04:33,166
Now I got it.

31
00:04:33,375 --> 00:04:36,333
I also wonder how I acquired the talent of singing.

32
00:04:37,875 --> 00:04:39,458
But I don't understand one thing.

33
00:04:39,541 --> 00:04:40,291
What?

34
00:04:40,625 --> 00:04:42,250
Why doesn't dad like all this?

35
00:04:44,375 --> 00:04:46,625
Raj, your dad loves you very much.

36
00:04:47,125 --> 00:04:49,166
He doesn't think anything bad about you.

37
00:04:49,458 --> 00:04:52,458
In fact, he has seen many
ups and downs in his life

38
00:04:52,750 --> 00:04:56,583
so he wants to see you in a good position.

39
00:05:01,500 --> 00:05:03,750
In our program 'Mulakat-e-Khas'

40
00:05:03,750 --> 00:05:07,791
we are going to introduce you to an artist

41
00:05:07,916 --> 00:05:10,291
who possesses immense talent.

42
00:05:10,541 --> 00:05:13,041
Once the king of music,

43
00:05:13,083 --> 00:05:15,166
Sardar Sajjan Singh Sarota

44
00:05:15,250 --> 00:05:17,750
welcome to our Punjabi Live channel.

45
00:05:19,125 --> 00:05:20,083
Thank you so much.

46
00:05:20,083 --> 00:05:21,166
So, Mr.Sajjan

47
00:05:21,333 --> 00:05:23,541
Music lovers complain that

48
00:05:23,583 --> 00:05:26,833
you have deprived the new generation of your talent.

49
00:05:27,083 --> 00:05:29,791
Would you please explain the reason for your displeasure?

50
00:05:30,000 --> 00:05:30,958
Look,

51
00:05:31,041 --> 00:05:33,875
I've been angry with today's
new generation for many years

52
00:05:33,958 --> 00:05:38,750
because they lack patience, passion, and zeal.

53
00:05:38,791 --> 00:05:41,083
Music demands penance.

54
00:05:41,250 --> 00:05:43,583
Those who can't worship music considering it as God

55
00:05:43,625 --> 00:05:45,583
can only do remixes.

56
00:05:45,916 --> 00:05:50,125
I don't consider songs that weapons,
gunpowder and drugs as songs.

57
00:05:50,250 --> 00:05:51,750
Many of today's youth

58
00:05:52,416 --> 00:05:55,083
singing for fame, not for spirituality.

59
00:05:58,291 --> 00:06:00,333
Buddy, write a really nice song and give it to me.

60
00:06:00,458 --> 00:06:02,583
I will sing it at the youth festival this time.

61
00:06:02,625 --> 00:06:04,250
I wrote it just yesterday.

62
00:06:04,291 --> 00:06:05,000
Which song?

63
00:06:05,083 --> 00:06:06,666
When your palanquin leaves

64
00:06:06,708 --> 00:06:08,291
I will become a rifle bullet

65
00:06:08,375 --> 00:06:11,041
I'll hit you softly

66
00:06:14,500 --> 00:06:16,333
Will you sing this song at the Youth Festival?

67
00:06:17,125 --> 00:06:18,666
Dude, sing something decent.

68
00:06:18,750 --> 00:06:20,208
Why do you keep singing nonsense?

69
00:06:20,208 --> 00:06:23,458
I just heard Sajjan Singh Sarota's
interview on TV this morning.

70
00:06:24,291 --> 00:06:25,875
He's an amazing artist.

71
00:06:26,166 --> 00:06:28,041
But he's angry with our generation.

72
00:06:28,125 --> 00:06:30,250
His nature is very strange

73
00:06:30,333 --> 00:06:32,333
I don't know how he gave the interview.

74
00:06:32,375 --> 00:06:34,541
Anyway, no one listens to his songs these days.

75
00:06:34,875 --> 00:06:36,125
Dude, it's not like that.

76
00:06:36,333 --> 00:06:38,125
There are still many people
like me who listen to him.

77
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
Good Rajveer!

78
00:06:39,333 --> 00:06:40,708
It was nice to hear it

79
00:06:40,708 --> 00:06:44,541
Even today, some young people listen to artists like Sajjan Singh.

80
00:06:44,666 --> 00:06:46,916
Sir, can I have his address?

81
00:06:47,875 --> 00:06:49,500
Sir, I want to learn singing from him.

82
00:06:49,625 --> 00:06:52,125
Yes, it will definitely be
in the office records.

83
00:06:52,166 --> 00:06:54,166
but as far as I think,

84
00:06:54,583 --> 00:06:57,458
he will not agree to teach you singing.

85
00:06:58,750 --> 00:07:01,208
Sir, you just give me your address.

86
00:07:02,000 --> 00:07:03,208
The rest I will manage.

87
00:07:03,458 --> 00:07:05,291
I will try, well done.

88
00:07:06,833 --> 00:07:09,375
You have taken my ring

89
00:07:09,416 --> 00:07:11,333
You have twisted my finger

90
00:07:11,416 --> 00:07:13,958
Give me my ring back.

91
00:07:24,416 --> 00:07:25,250
Yes.

92
00:07:25,708 --> 00:07:31,291
We need a small time singer for our factory's annual fair.

93
00:07:32,250 --> 00:07:33,000
Yes.

94
00:07:33,083 --> 00:07:34,833
who can sing a few songs

95
00:07:35,000 --> 00:07:36,791
and cheer up our workers.

96
00:07:37,833 --> 00:07:39,333
Any singer will do

97
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
just enough to draw a crowd.

98
00:07:43,333 --> 00:07:44,166
Sandhu!

99
00:07:44,916 --> 00:07:46,416
Why is there a crowd?

100
00:07:46,458 --> 00:07:48,083
Sir, he is your son Rajveer,

101
00:07:48,458 --> 00:07:50,083
sometimes he fulfills his wish.

102
00:07:50,958 --> 00:07:52,166
Fulfills his wish?

103
00:07:52,750 --> 00:07:53,708
With workers?

104
00:07:55,833 --> 00:07:57,833
Hello! I will call you later.

105
00:07:58,541 --> 00:08:00,750
You have taken my ring

106
00:08:00,833 --> 00:08:03,041
You have twisted my finger

107
00:08:03,083 --> 00:08:05,291
give me my ring back

108
00:08:05,500 --> 00:08:08,291
-Give my ring back
-Hey, go back to your work.

109
00:08:12,250 --> 00:08:15,125
You have to take the Brar industry to great heights.

110
00:08:15,208 --> 00:08:18,500
but you're fulfilling your desires
by gathering workers here.

111
00:08:20,291 --> 00:08:21,000
Dad...

112
00:08:21,666 --> 00:08:22,625
what should I do

113
00:08:23,958 --> 00:08:26,125
I don't have any interest in your business.

114
00:08:26,708 --> 00:08:29,916
Don't make fun of me and yourself in front of the world.

115
00:08:30,333 --> 00:08:31,541
Do something else.

116
00:08:31,791 --> 00:08:33,750
Music is not a job.

117
00:08:34,583 --> 00:08:36,250
Dad, music is my only interest.

118
00:08:37,000 --> 00:08:38,708
I can't think of anything else without it.

119
00:08:38,791 --> 00:08:39,750
Look, Rajveer

120
00:08:40,666 --> 00:08:43,958
tomorrow the Home Minister of Punjab
is coming to our house with his family.

121
00:08:44,291 --> 00:08:46,041
We have something planned for you.

122
00:08:46,250 --> 00:08:48,666
Listen to it first, then we'll decide.

123
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
Understand?

124
00:08:52,458 --> 00:08:53,458
Come, Sandhu.

125
00:08:58,791 --> 00:08:59,833
So, Rajveer

126
00:09:00,083 --> 00:09:03,583
I had to decide the rest of the
things with Mr. Brar and Mrs. Brar.

127
00:09:04,208 --> 00:09:06,125
but tell me what are your future plans?

128
00:09:07,041 --> 00:09:08,791
Do you want to continue Dad's business

129
00:09:08,791 --> 00:09:10,958
or join a political party like me?

130
00:09:11,583 --> 00:09:12,583
Politics!

131
00:09:12,875 --> 00:09:13,666
Uncle,

132
00:09:14,291 --> 00:09:16,458
I have no interest in either of these things.

133
00:09:16,625 --> 00:09:19,333
Let me know if you want to settle abroad.

134
00:09:19,458 --> 00:09:21,958
Canada, America, Africa, wherever you say

135
00:09:22,083 --> 00:09:23,750
I'll get everything set up with just one call.

136
00:09:23,791 --> 00:09:24,666
Of course.

137
00:09:25,666 --> 00:09:26,375
Uncle,

138
00:09:27,166 --> 00:09:28,833
My dreams are something else.

139
00:09:30,000 --> 00:09:31,333
I want to become a musician.

140
00:09:32,625 --> 00:09:33,416
What?

141
00:09:34,041 --> 00:09:35,041
What do you want to become?

142
00:09:35,083 --> 00:09:36,291
Dad, musician.

143
00:09:36,541 --> 00:09:38,291
Rajveer sings very well.

144
00:09:38,541 --> 00:09:40,083
Everyone praises him.

145
00:09:40,166 --> 00:09:43,250
Rajveer, sing that song you were
singing in college the other day.

146
00:09:43,333 --> 00:09:43,916
That song?

147
00:09:44,875 --> 00:09:45,875
That song has become old.

148
00:09:45,958 --> 00:09:47,666
I've composed a wonderful new song.

149
00:09:47,875 --> 00:09:49,208
I'll sing that song.

150
00:09:54,583 --> 00:09:57,125
''I sew beautiful suits''

151
00:09:57,375 --> 00:10:00,041
''My dear, my long-cherished wish has come true''

152
00:10:00,125 --> 00:10:05,000
''Ever since you texted me saying
yes, I've been kissing my phone''

153
00:10:05,375 --> 00:10:09,583
''My love, I've ordered a bracelet to
be made with our names written on it''

154
00:10:11,083 --> 00:10:13,458
It's okay, son. please sit.

155
00:10:15,125 --> 00:10:17,083
Look son,this talent looks good

156
00:10:17,333 --> 00:10:20,083
only till the college youth festival.

157
00:10:20,125 --> 00:10:24,125
Home, family and business can't be run by singing.

158
00:10:24,291 --> 00:10:26,666
Singing and playing music is not a good job.

159
00:10:29,291 --> 00:10:30,000
Uncle,

160
00:10:30,416 --> 00:10:33,208
Singing is not my profession but my hobby.

161
00:10:34,166 --> 00:10:35,916
I can't live without music.

162
00:10:38,083 --> 00:10:39,666
Don't mind, Mr.Brar

163
00:10:40,416 --> 00:10:41,583
My advice to you

164
00:10:41,791 --> 00:10:45,166
You and your son, should consult each other

165
00:10:45,458 --> 00:10:47,208
as to what the son should do?

166
00:10:47,625 --> 00:10:51,166
The singers and performers we invite to our homes

167
00:10:51,250 --> 00:10:53,250
for entertainment at weddings and functions.

168
00:10:53,333 --> 00:10:55,333
We give the notes in their hands as a gift.

169
00:10:55,416 --> 00:10:57,708
Mr.Brar, will we exchange that omen with each other?

170
00:10:57,833 --> 00:10:59,000
I'm sorry.

171
00:10:59,500 --> 00:11:00,333
-Let's go.
-Where?

172
00:11:00,500 --> 00:11:01,791
-Mr. Gill, please sit.
-Good bye.

173
00:11:01,833 --> 00:11:02,458
Let's go, daughter.

174
00:11:02,500 --> 00:11:04,083
He is just talking childishly like this.

175
00:11:06,083 --> 00:11:07,250
Let's go, Preet.

176
00:11:07,958 --> 00:11:08,833
Come on, let's go.

177
00:11:09,125 --> 00:11:09,916
Let's go, Preet.

178
00:11:09,958 --> 00:11:10,916
Listen, Preet...

179
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Rajveer!

180
00:11:14,041 --> 00:11:15,750
Only these days were left to see.

181
00:11:16,791 --> 00:11:19,625
I have a lot planned for you.

182
00:11:19,875 --> 00:11:24,041
but you never stopped insulting
me in front of everyone.

183
00:11:25,291 --> 00:11:28,125
At least sometimes respect your father.

184
00:11:29,958 --> 00:11:31,916
If all you want to do is sing and play,

185
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
then get out of my house.

186
00:11:34,750 --> 00:11:36,416
Don't be seen anywhere after today.

187
00:11:36,458 --> 00:11:37,000
Please, no.

188
00:11:37,041 --> 00:11:38,083
Get out.

189
00:12:47,708 --> 00:12:57,083
♪ Come to our home with love ♪

190
00:13:00,041 --> 00:13:08,500
♪ My eyes are longing to see my beloved ♪

191
00:13:12,333 --> 00:13:18,083
♪ The adorable abode has
become illuminated all over ♪

192
00:13:18,333 --> 00:13:23,791
♪ O' My beloved has come ♪

193
00:13:24,166 --> 00:13:31,708
♪ I'll remove an evil eye on you ♪

194
00:13:36,125 --> 00:13:41,750
♪ Come to our home with love ♪

195
00:13:41,791 --> 00:13:49,125
♪ My eyes are longing to see my beloved ♪

196
00:13:50,666 --> 00:13:59,750
♪ Come to our home with love ♪

197
00:13:59,791 --> 00:14:07,083
♪ My eyes are longing to see my beloved ♪

198
00:14:18,166 --> 00:14:22,291
♪ The cuckoos sang a pure, soulful melody♪

199
00:14:22,666 --> 00:14:27,041
♪ A soulful melody ♪

200
00:14:27,125 --> 00:14:30,083
♪ The cuckoos sang a pure, soulful melody♪

201
00:14:30,375 --> 00:14:33,666
♪ Even the garden seemed to dance ♪

202
00:14:42,125 --> 00:14:48,375
♪ I call you from the depth of my heart ♪

203
00:14:54,458 --> 00:15:03,250
♪ I call you from the depth of my heart ♪

204
00:15:06,125 --> 00:15:11,625
♪ Come to our home with love ♪

205
00:15:11,833 --> 00:15:18,625
♪ My eyes are longing to see my beloved ♪

206
00:15:19,166 --> 00:15:23,833
♪ I want to see ♪

207
00:15:26,083 --> 00:15:28,375
Aunt, where is Noori's house?

208
00:15:28,625 --> 00:15:30,041
Noori, that swindler?

209
00:15:31,125 --> 00:15:31,958
Yes, yes.

210
00:15:32,250 --> 00:15:33,208
He lives there.

211
00:15:34,583 --> 00:15:35,541
Thank you.

212
00:15:44,208 --> 00:15:45,583
Which is Noori's house here?

213
00:15:45,875 --> 00:15:46,666
That one.

214
00:15:50,541 --> 00:15:51,583
Noori!

215
00:15:52,666 --> 00:15:53,875
Hey Noori!

216
00:15:55,291 --> 00:15:57,166
Who came so early in the morning?

217
00:15:58,916 --> 00:16:00,333
Maybe that duffer has come

218
00:16:00,541 --> 00:16:02,375
Now he even dreams about rent.

219
00:16:03,125 --> 00:16:04,750
Noori, lie down shamelessly.

220
00:16:05,291 --> 00:16:06,458
He won't give up.

221
00:16:08,625 --> 00:16:09,750
Hey Noori

222
00:16:15,000 --> 00:16:15,916
Yes.

223
00:16:15,958 --> 00:16:17,291
Who are you?

224
00:16:17,333 --> 00:16:19,583
knocking on our door early in the morning.

225
00:16:19,916 --> 00:16:21,791
If my husband comes to know about this

226
00:16:21,833 --> 00:16:23,625
he will beat you badly.

227
00:16:23,666 --> 00:16:25,583
He is very short tempered.

228
00:16:25,708 --> 00:16:26,541
Husband?

229
00:16:27,958 --> 00:16:29,833
When did Noori get married?

230
00:16:30,666 --> 00:16:31,583
Sister-in-law!

231
00:16:31,708 --> 00:16:33,375
I'm his best friend.

232
00:16:33,416 --> 00:16:34,625
Open the door.

233
00:16:36,583 --> 00:16:38,208
How can I accept that you're best friend?

234
00:16:38,250 --> 00:16:40,541
There are so many pretend friends around here.

235
00:16:40,583 --> 00:16:42,166
If you're his best friend

236
00:16:42,208 --> 00:16:44,000
can you tell me some of his signs.

237
00:16:44,291 --> 00:16:45,625
There are many signs.

238
00:16:46,833 --> 00:16:48,708
Once he did not bathe for 31 days.

239
00:16:49,083 --> 00:16:50,875
due to his motion the cat in the house died.

240
00:16:51,250 --> 00:16:52,458
Should I tell one more sign?

241
00:16:53,041 --> 00:16:54,875
The dog to whom he gives the bread

242
00:16:54,875 --> 00:16:57,250
smells the bread and goes away but does not eat it.

243
00:16:59,083 --> 00:17:00,791
One more sign...

244
00:17:06,125 --> 00:17:07,083
Rajveer!

245
00:17:19,083 --> 00:17:20,791
You here so early in the morning?

246
00:17:21,500 --> 00:17:22,625
Is everything alright?

247
00:17:25,000 --> 00:17:27,708
Has my father died?

248
00:17:29,041 --> 00:17:29,708
Really?

249
00:17:29,833 --> 00:17:31,208
Your father did not die.

250
00:17:31,208 --> 00:17:31,833
Okay.

251
00:17:31,875 --> 00:17:32,833
My dad...

252
00:17:33,125 --> 00:17:34,208
What happened to uncle?

253
00:17:34,833 --> 00:17:36,625
He doesn't let me do anything.

254
00:17:37,000 --> 00:17:38,208
I didn't get it.

255
00:17:38,625 --> 00:17:40,000
You know very well.

256
00:17:40,041 --> 00:17:40,750
Sit.

257
00:17:41,041 --> 00:17:42,375
I'm very fond of singing.

258
00:17:42,625 --> 00:17:43,458
Right.

259
00:17:45,750 --> 00:17:47,208
You also know Dad's nature.

260
00:17:47,333 --> 00:17:47,791
Yes.

261
00:17:47,958 --> 00:17:50,041
So I brought my stuff and came here.

262
00:17:50,125 --> 00:17:51,916
Now I will stay with you and learn music.

263
00:17:51,916 --> 00:17:53,125
Brother, I swear to God

264
00:17:53,166 --> 00:17:54,791
I have no knowledge of music.

265
00:17:54,833 --> 00:17:56,916
How can I get you into a music course?

266
00:17:57,625 --> 00:17:59,250
Who would even want to learn from you?

267
00:17:59,875 --> 00:18:02,750
The person I'm supposed to learn lives in this city.

268
00:18:03,416 --> 00:18:04,166
Who?

269
00:18:04,208 --> 00:18:05,000
Sajjan Singh.

270
00:18:05,000 --> 00:18:05,833
Rangroot?

271
00:18:06,291 --> 00:18:07,416
No dude, Sarota.

272
00:18:09,541 --> 00:18:10,375
I see.

273
00:18:10,458 --> 00:18:11,791
He lives in my neighborhood.

274
00:18:11,833 --> 00:18:12,416
Really?

275
00:18:12,500 --> 00:18:13,291
-Yes.
-You swear.

276
00:18:13,333 --> 00:18:14,000
Swear to you.

277
00:18:14,083 --> 00:18:15,166
Then the matter is settled.

278
00:18:15,208 --> 00:18:16,041
What settled?

279
00:18:16,041 --> 00:18:17,208
I don't talk to him.

280
00:18:17,250 --> 00:18:19,916
He's always angry and talks loudly.

281
00:18:19,958 --> 00:18:21,458
He's a very bad person, I won't meet him.

282
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
Speak with some decency.

283
00:18:23,166 --> 00:18:24,500
I considered him my mentor.

284
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
I will fall at his feet.

285
00:18:26,208 --> 00:18:27,166
Well done!

286
00:18:27,333 --> 00:18:29,083
The person with whom no one
is ready to shake hands

287
00:18:29,125 --> 00:18:30,500
you want to fall at his feet.

288
00:18:30,541 --> 00:18:32,166
Bro, if you have to hold the feet

289
00:18:32,208 --> 00:18:35,041
then hold the feet of Hansraj, Gurdas Maan, Master Salim

290
00:18:35,125 --> 00:18:35,958
you'll learn something.

291
00:18:36,000 --> 00:18:37,583
But you want to meet that grumpy person.

292
00:18:37,625 --> 00:18:38,458
Whoever he is

293
00:18:38,583 --> 00:18:40,083
I've now accepted him as my mentor.

294
00:18:40,500 --> 00:18:41,625
Please do me a favor

295
00:18:41,750 --> 00:18:43,166
come with me to his house.

296
00:18:43,208 --> 00:18:44,541
I am surprised at you.

297
00:18:44,625 --> 00:18:45,708
What are you lacking?

298
00:18:45,791 --> 00:18:48,166
Bro, think about your dad's business.

299
00:18:48,291 --> 00:18:49,916
He converted 100 acres into 200 acres of land.

300
00:18:49,958 --> 00:18:51,333
This is your bread for the rest of your life.

301
00:18:52,041 --> 00:18:54,416
Noori, food for the stomach and food for the soul are different.

302
00:18:54,458 --> 00:18:55,125
Come on!

303
00:18:55,375 --> 00:18:56,708
What come on!

304
00:18:56,833 --> 00:18:57,958
I'm very hungry

305
00:18:58,000 --> 00:18:59,708
at least ask me for tea.

306
00:19:00,083 --> 00:19:03,166
This statement of yours tore my heart apart.

307
00:19:03,625 --> 00:19:05,708
Your friend hasn't had tea for a month.

308
00:19:05,750 --> 00:19:08,083
When the old lady in the neighbourhood died, I had tea there.

309
00:19:08,083 --> 00:19:12,583
There also a man secretly brought tea
outside the tent and then I drank it.

310
00:19:13,083 --> 00:19:14,125
It's been a month.

311
00:19:16,750 --> 00:19:17,958
Still you want to have tea?

312
00:19:18,208 --> 00:19:19,000
Please, buddy.

313
00:19:20,125 --> 00:19:21,375
Then I'll have to get milk.

314
00:19:29,833 --> 00:19:30,958
Won't you eat biscuits?

315
00:19:34,375 --> 00:19:35,125
Go, bring it.

316
00:19:35,208 --> 00:19:37,250
I don't like taking money from you

317
00:19:37,291 --> 00:19:38,375
because you are my guest.

318
00:19:38,500 --> 00:19:39,416
But it's okay

319
00:19:39,500 --> 00:19:40,916
now you will stay with me

320
00:19:41,041 --> 00:19:42,375
We will settle the accounts.

321
00:19:43,000 --> 00:19:44,625
I'll take the shirt, raise your legs

322
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
Don't create drama, bring milk.

323
00:19:47,500 --> 00:19:48,583
I'll just come.

324
00:19:50,583 --> 00:19:52,291
Bring biscuits too.

325
00:20:11,208 --> 00:20:13,500
No need to cry too much

326
00:20:13,708 --> 00:20:15,125
the environment he has grown up in

327
00:20:15,375 --> 00:20:18,083
he won't be able to survive for more than two-four days.

328
00:20:18,250 --> 00:20:20,416
Mr.Brar, he's no less stubborn than you

329
00:20:20,458 --> 00:20:21,625
After all, he is your son.

330
00:20:22,416 --> 00:20:24,958
If you had supported his decision

331
00:20:25,416 --> 00:20:27,500
we would not have had to see this day today.

332
00:20:27,625 --> 00:20:31,000
Don't expect such stupid things from me.

333
00:20:31,333 --> 00:20:35,625
He will realise it when he stays outside
for few days and faces hardships.

334
00:20:36,166 --> 00:20:37,583
Singer my foot!

335
00:20:38,416 --> 00:20:40,291
Greeting aunt, how are you?

336
00:20:41,125 --> 00:20:42,041
Wow Noori!

337
00:20:42,083 --> 00:20:43,250
You are holding a lot of stuff.

338
00:20:43,291 --> 00:20:44,750
Mind your own business.

339
00:20:44,833 --> 00:20:45,958
Holding a lot of stuff!

340
00:20:47,000 --> 00:20:47,666
You've come.

341
00:20:47,708 --> 00:20:48,458
Yes, bro.

342
00:20:52,375 --> 00:20:53,666
By the way I've calculated

343
00:20:53,791 --> 00:20:55,458
There is no life without a refrigerator.

344
00:20:55,875 --> 00:20:57,833
All the vegetables get spoiled

345
00:20:57,916 --> 00:20:58,916
the milk curdles

346
00:20:59,000 --> 00:21:00,250
actually these are summer days.

347
00:21:00,333 --> 00:21:01,791
Milk won't get curdle.

348
00:21:01,875 --> 00:21:02,958
You brought the groceries, right?

349
00:21:03,125 --> 00:21:03,708
Yes.

350
00:21:03,833 --> 00:21:04,583
Don't worry

351
00:21:04,875 --> 00:21:06,041
I'll bring the fridge too.

352
00:21:06,083 --> 00:21:06,875
Wow!

353
00:21:07,000 --> 00:21:08,666
This thing of yours won my heart.

354
00:21:09,541 --> 00:21:10,958
By the way, why are you getting ready?

355
00:21:11,000 --> 00:21:12,375
Where are you going?

356
00:21:12,541 --> 00:21:14,416
Have I come to Canada to travel around?

357
00:21:14,750 --> 00:21:17,458
You are talking as if I have come
to Amritsar for the first time.

358
00:21:17,958 --> 00:21:18,875
It's okay, bro.

359
00:21:19,083 --> 00:21:21,125
I just said it like that, why are you getting angry?

360
00:21:22,666 --> 00:21:23,875
You change your clothes, let's go.

361
00:21:23,916 --> 00:21:24,958
But where do we have to go?

362
00:21:25,458 --> 00:21:27,583
I told you that I have to go to the mentor.

363
00:21:27,583 --> 00:21:28,750
Wearing these clothes?

364
00:21:29,750 --> 00:21:31,041
Why? What's wrong with them?

365
00:21:31,083 --> 00:21:32,250
Bro, I'm also saying the same

366
00:21:32,250 --> 00:21:33,291
these clothes are fine

367
00:21:33,375 --> 00:21:34,500
If you want to meet him

368
00:21:34,541 --> 00:21:36,208
then meet him like a beggar.

369
00:21:36,208 --> 00:21:38,541
only then your work can be done, otherwise it is difficult.

370
00:21:38,666 --> 00:21:40,791
Now should I tear my clothes to become a beggar?

371
00:21:40,916 --> 00:21:42,541
You don't need to tear your clothes.

372
00:21:42,583 --> 00:21:45,250
I will get you brand new torn clothes.

373
00:21:45,500 --> 00:21:46,333
-Brand new?
-Yes.

374
00:21:46,375 --> 00:21:46,916
Will I get them?

375
00:21:46,916 --> 00:21:47,333
Yes.

376
00:21:47,333 --> 00:21:48,041
Where?

377
00:21:48,083 --> 00:21:49,333
in the clothing market

378
00:21:49,375 --> 00:21:49,875
Sure?

379
00:21:49,916 --> 00:21:51,416
It's very crowded there

380
00:21:51,500 --> 00:21:53,375
people jostle, voices keep coming

381
00:21:53,416 --> 00:21:55,500
Take t-shirt, shirt

382
00:21:55,541 --> 00:21:56,666
Come everyone.

383
00:21:56,708 --> 00:21:57,583
You also come.

384
00:21:57,625 --> 00:21:58,166
Let's go.

385
00:21:58,208 --> 00:21:59,083
We will complete this work today.

386
00:21:59,125 --> 00:22:00,000
Take banana.

387
00:22:02,000 --> 00:22:02,458
Let's go.

388
00:22:02,500 --> 00:22:03,291
Let me just lock it.

389
00:22:11,083 --> 00:22:12,625
If dad sees me in these clothes,

390
00:22:12,666 --> 00:22:14,000
he will hang me upside down.

391
00:22:14,208 --> 00:22:14,916
It's okay.

392
00:22:15,000 --> 00:22:16,375
If you want to learn music from Sajjan Singh

393
00:22:16,708 --> 00:22:17,958
then you will have to do all this.

394
00:22:18,291 --> 00:22:19,583
It's okay, you're looking handsome.

395
00:22:19,625 --> 00:22:20,833
I am also wearing similar clothes.

396
00:22:21,208 --> 00:22:22,583
It suits you.

397
00:22:23,583 --> 00:22:24,333
I won't go.

398
00:22:24,416 --> 00:22:25,458
Hey, come on.

399
00:22:25,791 --> 00:22:26,791
Don't get angry, let's go.

400
00:22:26,833 --> 00:22:28,041
We have reached.

401
00:22:28,375 --> 00:22:29,416
This is his mansion.

402
00:22:34,500 --> 00:22:35,958
Buddy, don't get angry

403
00:22:36,041 --> 00:22:37,041
What happened now?

404
00:22:37,500 --> 00:22:39,625
I forgot the guitar while talking.

405
00:22:40,750 --> 00:22:41,958
You are such a careless person.

406
00:22:42,000 --> 00:22:43,125
You forgot!

407
00:22:43,375 --> 00:22:44,333
Please bring it fast.

408
00:22:44,458 --> 00:22:46,125
Bring it fast! Do I run on petrol?

409
00:22:47,875 --> 00:22:48,875
By the way, listen

410
00:22:50,125 --> 00:22:51,291
Go inside carefully

411
00:22:51,541 --> 00:22:53,083
he has left the Sultan untie.

412
00:22:55,041 --> 00:22:56,125
Sultan?

413
00:22:56,583 --> 00:22:58,125
Now who is Sultan?

414
00:22:58,458 --> 00:23:00,958
You will know when you go inside.

415
00:23:20,416 --> 00:23:21,125
[Door knocks]

416
00:23:24,250 --> 00:23:25,333
[Door knocks]

417
00:23:47,208 --> 00:23:48,333
Are you Binda plumber?

418
00:23:49,333 --> 00:23:50,166
Yes.

419
00:23:50,875 --> 00:23:52,250
The tap has been brought since yesterday

420
00:23:52,458 --> 00:23:53,750
Come, fix it.

421
00:24:20,833 --> 00:24:22,625
What are you looking at, fix the tap.

422
00:24:32,083 --> 00:24:33,791
What happened? Fix it.

423
00:24:37,750 --> 00:24:38,916
What are you doing?

424
00:24:38,958 --> 00:24:39,791
Stupid!

425
00:24:39,833 --> 00:24:41,458
Stupid, turn off the tap.

426
00:24:45,416 --> 00:24:46,958
You have soaked me.

427
00:24:49,958 --> 00:24:51,500
Who made you a plumber?

428
00:24:51,583 --> 00:24:53,583
You got all my clothes wet.

429
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
You rascal...

430
00:24:56,208 --> 00:24:58,625
Oh no! You've soaked her.

431
00:24:58,833 --> 00:25:00,166
Who's this guy ?

432
00:25:00,583 --> 00:25:01,916
He is Binda plumber.

433
00:25:02,083 --> 00:25:03,250
Binda plumber?

434
00:25:03,333 --> 00:25:04,916
He's not Binda plumber

435
00:25:05,041 --> 00:25:07,125
He looks like a thief to me.

436
00:25:07,250 --> 00:25:08,166
Wait...

437
00:25:08,208 --> 00:25:09,541
Sir!

438
00:25:09,958 --> 00:25:11,500
Come on, there's a thief here.

439
00:25:11,916 --> 00:25:12,666
What happened?

440
00:25:12,708 --> 00:25:13,416
Who's he?

441
00:25:14,541 --> 00:25:15,666
Sir, I touch your feet.

442
00:25:15,750 --> 00:25:18,041
Touch feet later, first turn off the tap.

443
00:25:18,125 --> 00:25:19,375
Oh no!

444
00:25:20,041 --> 00:25:22,583
Stupid! You completely drenched me.

445
00:25:22,916 --> 00:25:25,000
made all my clothes wet, duffer.

446
00:25:25,041 --> 00:25:26,583
I had to go to school too.

447
00:25:26,666 --> 00:25:28,291
What happened Sultan brother?

448
00:25:28,458 --> 00:25:31,041
Noori, he is a thief he has come to steal the tap.

449
00:25:31,083 --> 00:25:32,000
No, no...

450
00:25:32,208 --> 00:25:33,125
Bro, he is not a thief.

451
00:25:33,500 --> 00:25:34,541
He is my brother.

452
00:25:34,583 --> 00:25:36,750
He has come from the village to learn music.

453
00:25:37,708 --> 00:25:39,166
Sir, when he told me

454
00:25:39,208 --> 00:25:40,833
he had made Mr. Sajjan, his mentor

455
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
I don't know about him, but my soul was very happy.

456
00:25:44,458 --> 00:25:47,750
I said he is a great musician, amazing.

457
00:25:47,750 --> 00:25:49,250
Please teach him music.

458
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
Shut up!

459
00:25:50,333 --> 00:25:51,875
We don't teach music to anyone.

460
00:25:51,958 --> 00:25:52,625
Get out.

461
00:25:53,208 --> 00:25:55,583
Sir, I have come from far away

462
00:25:56,000 --> 00:25:57,375
have even left my home.

463
00:25:58,250 --> 00:25:59,666
I've come to learn music from you.

464
00:26:00,375 --> 00:26:01,750
Please give me a chance.

465
00:26:01,791 --> 00:26:03,166
He is not even having food

466
00:26:03,166 --> 00:26:05,375
says he will learn music only from you.

467
00:26:05,416 --> 00:26:07,208
He sings very well, listen to him once.

468
00:26:07,333 --> 00:26:08,125
Please.

469
00:26:08,875 --> 00:26:10,083
He must be a good singer

470
00:26:11,083 --> 00:26:12,916
but I practice music for myself.

471
00:26:13,583 --> 00:26:15,416
I don't teach music to anyone.

472
00:26:15,791 --> 00:26:16,416
Did you listen?

473
00:26:16,458 --> 00:26:17,666
Son, go back to your village.

474
00:26:17,708 --> 00:26:18,500
Did you hear?

475
00:26:19,250 --> 00:26:20,000
Go now.

476
00:26:20,166 --> 00:26:21,291
Idiot!

477
00:26:24,583 --> 00:26:25,458
Do it properly.

478
00:26:25,500 --> 00:26:26,708
should I close it?

479
00:26:27,000 --> 00:26:29,708
He has come to learn music,
but could not close the tap.

480
00:26:30,125 --> 00:26:30,875
Close it.

481
00:26:30,916 --> 00:26:31,833
Talking nonsense.

482
00:26:31,875 --> 00:26:32,875
Come.

483
00:26:37,083 --> 00:26:38,708
Son, try somewhere else.

484
00:26:38,916 --> 00:26:40,625
Don't waste your time.

485
00:26:41,583 --> 00:26:42,416
Sir!

486
00:26:42,666 --> 00:26:45,000
He is saying that he will learn music only from you

487
00:26:45,000 --> 00:26:46,541
otherwise life will be over.

488
00:26:48,541 --> 00:26:50,583
I told you I don't teach music.

489
00:26:52,375 --> 00:26:53,708
By the way, what he sings?

490
00:26:56,041 --> 00:26:58,375
Idle people! Go anywhere aimlessly.

491
00:27:24,041 --> 00:27:28,333
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪

492
00:27:28,583 --> 00:27:33,125
♪ I'm no longer afraid of the world ♪

493
00:27:33,666 --> 00:27:38,125
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪

494
00:27:38,166 --> 00:27:42,625
♪ I'm no longer afraid of the world ♪

495
00:27:43,000 --> 00:27:47,666
♪ I got my love ♪

496
00:27:47,791 --> 00:27:52,291
♪ Let me dedicate my life to you ♪

497
00:27:52,458 --> 00:27:57,333
♪ I got my love ♪

498
00:27:57,375 --> 00:28:02,166
♪ Let me dedicate my life to you ♪

499
00:28:02,500 --> 00:28:07,000
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪

500
00:28:07,083 --> 00:28:11,791
♪ I'm no longer afraid of the world ♪

501
00:28:12,083 --> 00:28:16,416
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪

502
00:28:16,625 --> 00:28:21,250
♪ I'm no longer afraid of the world ♪

503
00:28:24,458 --> 00:28:25,458
What's your name?

504
00:28:26,458 --> 00:28:27,291
Rajveer Singh.

505
00:28:30,291 --> 00:28:31,458
You sing well.

506
00:28:37,000 --> 00:28:37,916
You can come.

507
00:28:48,708 --> 00:28:49,458
Noori

508
00:28:49,541 --> 00:28:50,208
Say.

509
00:28:50,958 --> 00:28:52,375
I am not able to sleep.

510
00:28:53,125 --> 00:28:54,041
Brother,

511
00:28:54,083 --> 00:28:57,333
People who sleep on soft
mattresses can't sleep in cots.

512
00:28:57,625 --> 00:28:59,708
Think once more, will you stay here?

513
00:29:01,916 --> 00:29:02,791
What should I think?

514
00:29:03,708 --> 00:29:05,583
Seerat is in my thoughts too.

515
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
Excuse me!

516
00:29:07,291 --> 00:29:09,750
Don't say that you love her.

517
00:29:13,750 --> 00:29:14,916
I'm in love, dude.

518
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
You will get me into trouble.

519
00:29:16,666 --> 00:29:17,708
I don't have idea about music

520
00:29:17,708 --> 00:29:19,541
but he will definitely teach you manners.

521
00:29:20,041 --> 00:29:21,333
What should I do?

522
00:29:23,666 --> 00:29:25,458
She is very 'Good natured',

523
00:29:25,458 --> 00:29:27,250
She's 'beautiful'.

524
00:29:27,500 --> 00:29:29,166
You're obsessed with her.

525
00:29:29,875 --> 00:29:31,125
Whatever.

526
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
Now she lives in my heart.

527
00:29:34,916 --> 00:29:36,291
Where she lives?

528
00:29:37,541 --> 00:29:38,375
Say?

529
00:29:39,375 --> 00:29:42,541
I had already said that girls shouldn't come here.

530
00:29:43,458 --> 00:29:45,833
Hey Noorie, what mess you've created?

531
00:29:46,333 --> 00:29:47,500
Now the mess will be created

532
00:29:47,541 --> 00:29:49,500
when I have to listen to dirty abuses.

533
00:29:49,625 --> 00:29:51,583
If you pay the rent after listening to abuses

534
00:29:51,708 --> 00:29:53,208
then we will be lucky.

535
00:29:53,500 --> 00:29:54,333
Rent?

536
00:29:54,416 --> 00:29:55,250
This time?

537
00:29:55,291 --> 00:29:56,166
Of course.

538
00:29:58,166 --> 00:29:58,916
Rent?

539
00:29:59,208 --> 00:30:00,208
How much? I'll pay.

540
00:30:00,333 --> 00:30:01,583
Give me.

541
00:30:01,625 --> 00:30:03,833
Yes, Rajveer pay him rent.

542
00:30:04,458 --> 00:30:06,041
We should not be indebted to anyone.

543
00:30:06,083 --> 00:30:08,541
Who cares if someone lives or dies?

544
00:30:08,958 --> 00:30:10,583
If your sister dies, let her die.

545
00:30:10,625 --> 00:30:11,583
Pay him rent.

546
00:30:11,875 --> 00:30:13,083
My sister?

547
00:30:13,208 --> 00:30:14,125
Yes.

548
00:30:15,541 --> 00:30:16,458
your sister.

549
00:30:17,041 --> 00:30:19,458
Who is breathing her last in the ICU.

550
00:30:19,500 --> 00:30:21,666
We had collected the money with great difficulty.

551
00:30:21,833 --> 00:30:22,916
but no issue

552
00:30:23,208 --> 00:30:25,000
Pay the rent to these greedy people.

553
00:30:25,666 --> 00:30:26,375
Hey boy,

554
00:30:27,041 --> 00:30:28,291
what happened to your sister?

555
00:30:28,583 --> 00:30:29,416
I don't know.

556
00:30:29,500 --> 00:30:30,375
Don't know?

557
00:30:31,208 --> 00:30:32,500
Subedar saab,

558
00:30:32,916 --> 00:30:34,083
he is in shock

559
00:30:34,791 --> 00:30:37,291
Her younger sister was learning to ride a bicycle.

560
00:30:37,333 --> 00:30:40,166
during which her foot got stuck in the chain.

561
00:30:40,166 --> 00:30:40,958
Oh no!

562
00:30:41,000 --> 00:30:42,375
The chain was made in China.

563
00:30:43,083 --> 00:30:45,833
Then, she developed a heart infection.

564
00:30:46,083 --> 00:30:47,708
The doctor says she'll need kidney surgery.

565
00:30:47,750 --> 00:30:49,291
otherwise her liver will collapse.

566
00:30:49,500 --> 00:30:52,500
I have not trusted China since 1962.

567
00:30:54,458 --> 00:30:55,250
Son,

568
00:30:55,708 --> 00:30:57,583
don't worry, I'm with you.

569
00:30:57,958 --> 00:30:59,375
You don't worry about the rent

570
00:30:59,916 --> 00:31:01,708
tell me what else I can do for you.

571
00:31:02,583 --> 00:31:04,291
Give five thousand rupees.

572
00:31:06,916 --> 00:31:08,041
But why?

573
00:31:09,000 --> 00:31:11,208
We don't have to pay only Rs 5,000 for the operation.

574
00:31:12,375 --> 00:31:13,083
But...

575
00:31:14,333 --> 00:31:15,750
I have only...

576
00:31:18,250 --> 00:31:19,708
Forty-five hundred rupees.

577
00:31:19,791 --> 00:31:21,916
I took rent from there.

578
00:31:22,291 --> 00:31:23,125
No problem.

579
00:31:23,458 --> 00:31:24,625
Give forty five hundred rupees.

580
00:31:24,916 --> 00:31:26,500
you owe me Rs 500.

581
00:31:27,375 --> 00:31:28,125
Tili,

582
00:31:28,250 --> 00:31:28,916
yes, uncle.

583
00:31:29,041 --> 00:31:30,500
Give him Rs 500 in the morning.

584
00:31:30,541 --> 00:31:31,791
I don't keep any debts.

585
00:31:32,041 --> 00:31:33,291
Alright.

586
00:31:34,666 --> 00:31:35,625
Okay, son

587
00:31:35,958 --> 00:31:36,916
we are leaving now.

588
00:31:37,291 --> 00:31:39,375
Get your sister treatment properly.

589
00:31:39,958 --> 00:31:41,541
Thank you, Subedar saab.

590
00:31:42,666 --> 00:31:43,916
Come, let's go.

591
00:31:44,208 --> 00:31:46,666
Even God creates some problem or the other.

592
00:31:47,375 --> 00:31:48,166
Go now.

593
00:31:54,375 --> 00:31:57,583
By the way, the praise I have heard
about you from people is absolutely true.

594
00:31:57,958 --> 00:31:58,625
Which one?

595
00:31:58,958 --> 00:32:00,125
That Noori is a fraud.

596
00:32:03,375 --> 00:32:04,291
Work done.

597
00:32:04,333 --> 00:32:05,708
Now sleep quietly.

598
00:32:07,375 --> 00:32:08,708
Oh God!

599
00:32:09,750 --> 00:32:13,250
[School bell rings]

600
00:32:33,875 --> 00:32:36,791
Ma'am, you were saying that Pratap
brought his phone to class today.

601
00:32:37,000 --> 00:32:37,583
Yes, ma'am.

602
00:32:37,666 --> 00:32:40,958
I was teaching when Pratap
took out his phone in the class.

603
00:32:42,375 --> 00:32:44,416
Ma'am, he's ruining the whole class.

604
00:32:48,291 --> 00:32:50,958
I have told Principal Sir about him.

605
00:32:53,916 --> 00:32:54,833
Kiran ma'am

606
00:32:56,000 --> 00:32:57,375
can you please sit this side?

607
00:32:57,541 --> 00:32:59,500
I need to talk to Seerat Ma'am about something important.

608
00:32:59,583 --> 00:33:01,291
Mr.Verma I'm having lunch.

609
00:33:01,291 --> 00:33:02,833
you sit this side.

610
00:33:04,833 --> 00:33:07,291
Well, it's okay, Kiran ma'am

611
00:33:08,041 --> 00:33:09,333
You sit that side

612
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
Mr.Verma will sit this side.

613
00:33:20,250 --> 00:33:21,375
Oh! Seerat ma'am

614
00:33:21,583 --> 00:33:23,541
Your diet is so meager,

615
00:33:24,041 --> 00:33:25,416
you don't take care of yourself at all.

616
00:33:25,500 --> 00:33:27,125
Look how weak you've become.

617
00:33:29,000 --> 00:33:33,583
Mom has sent capsicum veggie for you.

618
00:33:37,916 --> 00:33:38,833
Stuffed.

619
00:33:39,083 --> 00:33:40,291
Please don't refuse.

620
00:33:47,208 --> 00:33:48,333
Ma'am, will you take it?

621
00:33:48,458 --> 00:33:50,375
I am allergic to capsicum.

622
00:33:52,500 --> 00:33:53,416
You take it.

623
00:33:53,666 --> 00:33:54,500
No.

624
00:33:57,500 --> 00:33:58,541
Kiran ma'am...

625
00:33:58,916 --> 00:34:00,208
It's for you.

626
00:34:01,666 --> 00:34:05,041
Mom has also made chilli pickle for you.

627
00:34:05,250 --> 00:34:06,083
Really?

628
00:34:06,375 --> 00:34:07,541
But I won't give you

629
00:34:08,083 --> 00:34:08,958
Why?

630
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Because chilies are bitter.

631
00:34:12,750 --> 00:34:14,083
I was joking.

632
00:34:14,833 --> 00:34:16,458
I'll bring for you.

633
00:34:17,000 --> 00:34:20,291
I will feed you a full pot of chillies.

634
00:34:23,083 --> 00:34:24,333
Rajveer!

635
00:34:25,041 --> 00:34:26,333
Always remember one thing

636
00:34:27,333 --> 00:34:30,250
today a new relationship
begins between you and me

637
00:34:30,333 --> 00:34:32,625
that of a mentor and disciple.

638
00:34:35,041 --> 00:34:37,125
If I stop teaching you midway

639
00:34:38,041 --> 00:34:39,541
it will be an insult to music.

640
00:34:40,166 --> 00:34:42,375
And if you leave your learning incomplete,

641
00:34:42,541 --> 00:34:44,125
it would be an insult to me.

642
00:34:45,375 --> 00:34:47,291
Sir, I will always keep this in mind.

643
00:35:20,958 --> 00:35:25,708
♪The color like the soil of Multan has settled in the eyes ♪

644
00:35:25,791 --> 00:35:30,833
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

645
00:35:30,875 --> 00:35:36,041
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

646
00:35:36,083 --> 00:35:42,166
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

647
00:35:46,458 --> 00:35:49,208
♪ Bulla at his beloved's street ♪

648
00:35:51,625 --> 00:35:54,125
♪ Bulla forgot to blink his eyes ♪

649
00:35:54,166 --> 00:35:57,458
♪ He was so intoxicated by the sight ♪

650
00:36:01,458 --> 00:36:06,500
♪ The soul had decided in its
heart to embrace the mentor ♪

651
00:36:06,791 --> 00:36:09,208
♪ The soul had decided in its heart ♪

652
00:36:09,500 --> 00:36:11,708
♪ Even the lightning-like spark that touched the heart ♪

653
00:36:11,875 --> 00:36:14,250
♪ Never managed to frighten it ♪

654
00:36:14,333 --> 00:36:19,291
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

655
00:36:19,416 --> 00:36:28,666
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

656
00:36:32,333 --> 00:36:37,375
♪ Bulla proved that wishes are fulfilled only through songs ♪

657
00:36:37,541 --> 00:36:42,750
♪ Bulleh shah has struggled a lot to got this ♪

658
00:36:45,208 --> 00:36:50,125
♪ The influence of the mentor
permeated every part of the body ♪

659
00:36:52,625 --> 00:36:57,458
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

660
00:36:57,708 --> 00:37:02,666
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

661
00:37:02,833 --> 00:37:09,583
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

662
00:37:37,916 --> 00:37:38,583
Hey!

663
00:37:39,083 --> 00:37:40,583
-Sit, sit
-Greetings, sir.

664
00:37:40,625 --> 00:37:41,416
Sit down.

665
00:37:42,041 --> 00:37:42,916
Yes, tell me

666
00:37:44,333 --> 00:37:46,375
Sir, he is Mr.Rajveer Singh.

667
00:37:46,416 --> 00:37:46,916
Okay.

668
00:37:46,958 --> 00:37:48,083
He is a music teacher.

669
00:37:48,166 --> 00:37:49,916
Sir, he wanted to meet you.

670
00:37:49,916 --> 00:37:52,583
Sir, he has a melodious voice.

671
00:37:53,541 --> 00:37:54,666
Who told you?

672
00:37:54,958 --> 00:37:56,333
He told me himself.

673
00:37:57,416 --> 00:37:59,166
Does he sing as melodiously as me?

674
00:37:59,750 --> 00:38:00,583
No, no.

675
00:38:01,000 --> 00:38:03,083
Sir, I'll bring tea for you.

676
00:38:03,125 --> 00:38:04,416
No, no, sir.

677
00:38:05,291 --> 00:38:07,375
Sir, I was seeing...

678
00:38:07,875 --> 00:38:09,250
so many photos

679
00:38:09,500 --> 00:38:11,125
Do all these people know you?

680
00:38:11,208 --> 00:38:12,208
Know me?

681
00:38:12,916 --> 00:38:15,791
They come to my school function every year.

682
00:38:16,250 --> 00:38:18,625
and I also visit them at festivals.

683
00:38:18,708 --> 00:38:19,625
Really?

684
00:38:20,041 --> 00:38:21,083
That's great, sir.

685
00:38:21,875 --> 00:38:22,666
Sir,

686
00:38:23,083 --> 00:38:25,875
I want to teach music to
the children of your school.

687
00:38:26,416 --> 00:38:28,250
I can also teach music.

688
00:38:28,791 --> 00:38:30,500
but this is a very small task for me.

689
00:38:31,333 --> 00:38:33,166
If you are insisting

690
00:38:33,750 --> 00:38:35,000
then I'm hiring you.

691
00:38:35,083 --> 00:38:36,416
but you will not get any salary.

692
00:38:36,500 --> 00:38:38,416
We have a omen scheme here.

693
00:38:38,500 --> 00:38:39,791
You'll have to adjust to that.

694
00:38:40,083 --> 00:38:42,166
Sir, I'll teach with that.

695
00:38:42,291 --> 00:38:43,500
May I come in sir?

696
00:38:43,500 --> 00:38:44,750
Come in, Seerat ma'am.

697
00:38:44,791 --> 00:38:45,708
Greetings.

698
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
You are here?

699
00:38:50,166 --> 00:38:51,166
You know him?

700
00:38:51,166 --> 00:38:52,625
Yes, sir.

701
00:38:52,708 --> 00:38:55,250
He comes home every day to
learn music from my brother.

702
00:38:56,625 --> 00:38:57,958
Comes to learn music?

703
00:38:58,416 --> 00:39:00,583
But he was saying that
he wanted to teach music.

704
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
Your omen scheme is also cancelled.

705
00:39:07,708 --> 00:39:08,791
Accepted, sir.

706
00:39:09,750 --> 00:39:13,458
I will keep meeting a personality like you every day,

707
00:39:14,083 --> 00:39:15,916
what bigger salary can I get than this.

708
00:39:17,041 --> 00:39:18,500
Well, that's fine.

709
00:39:19,333 --> 00:39:20,375
Seerat ma'am,

710
00:39:21,041 --> 00:39:23,833
You introduce him to other teachers.

711
00:39:24,208 --> 00:39:25,875
till then I will finish some work.

712
00:39:26,000 --> 00:39:26,791
Okay, sir.

713
00:39:26,833 --> 00:39:30,416
This is the register of children
who haven't paid their fees.

714
00:39:30,875 --> 00:39:31,625
Please come.

715
00:39:36,500 --> 00:39:37,708
Didn't pay fees?

716
00:39:40,750 --> 00:39:42,791
How school will run?

717
00:39:43,000 --> 00:39:46,416
You spend all day playing PUBG on your mobile phone,

718
00:39:46,833 --> 00:39:49,000
make videos on TikTok. Sometimes you should study also.

719
00:39:49,208 --> 00:39:51,125
Sir, Tik Tok has been banned.

720
00:39:51,291 --> 00:39:53,083
It has been banned only because of you.

721
00:39:53,166 --> 00:39:54,416
Tik Tok has been banned.

722
00:39:54,916 --> 00:39:56,333
Did you go to Darbar Sahib?

723
00:39:56,500 --> 00:39:57,583
I did not go.

724
00:39:58,333 --> 00:39:59,125
Oh!

725
00:39:59,208 --> 00:40:00,541
You might not have got the time.

726
00:40:00,625 --> 00:40:01,875
Let's see when I get the time.

727
00:40:03,208 --> 00:40:06,750
Students, he is your new music teacher, Rajveer sir.

728
00:40:06,958 --> 00:40:08,333
Greetings, sir.

729
00:40:08,416 --> 00:40:10,208
He is Sohi sir.

730
00:40:10,583 --> 00:40:11,416
Rajveer sir.

731
00:40:11,458 --> 00:40:12,166
Hello.

732
00:40:13,083 --> 00:40:14,291
Sit down, students.

733
00:40:14,291 --> 00:40:15,083
Do your work.

734
00:40:15,125 --> 00:40:16,041
-Sit.
-Please come.

735
00:40:16,291 --> 00:40:17,083
Write down.

736
00:40:20,750 --> 00:40:21,708
How are you Mr.Verma?

737
00:40:21,750 --> 00:40:23,375
I'm fine, Seerat ma'am.

738
00:40:23,666 --> 00:40:24,958
Where were you in the morning?

739
00:40:25,125 --> 00:40:26,750
I brought jaggery tea for you.

740
00:40:26,916 --> 00:40:28,291
Oh! Okay.

741
00:40:28,375 --> 00:40:31,083
Well, meet him. He is Rajveer sir.

742
00:40:31,083 --> 00:40:32,666
Our new music teacher.

743
00:40:32,875 --> 00:40:33,708
Greetings.

744
00:40:33,958 --> 00:40:35,041
Greetings.

745
00:40:35,541 --> 00:40:38,500
He comes my home every day to
learn music from my brother.

746
00:40:40,500 --> 00:40:41,500
Hold your ears.

747
00:40:42,833 --> 00:40:46,000
How did brother agree to teach music?

748
00:40:48,625 --> 00:40:50,500
A person should have influence

749
00:40:51,208 --> 00:40:52,958
the consent is automatically given.

750
00:40:53,416 --> 00:40:54,500
Mr.Musician,

751
00:40:54,708 --> 00:40:56,375
Pay attention to the notes

752
00:40:56,625 --> 00:40:58,791
someone else is also practicing here.

753
00:40:59,791 --> 00:41:01,958
I will keep this in mind.

754
00:41:02,916 --> 00:41:04,875
Okay, you take your class

755
00:41:04,916 --> 00:41:06,541
I will introduce him to other people.

756
00:41:07,541 --> 00:41:08,166
Seerat!

757
00:41:09,583 --> 00:41:10,166
Say.

758
00:41:10,208 --> 00:41:12,208
Mom has sent mustard greens

759
00:41:12,250 --> 00:41:13,958
-Will have lunch together.
-Okay, fine.

760
00:41:14,500 --> 00:41:15,375
Please come.

761
00:41:19,041 --> 00:41:20,125
Sir,

762
00:41:20,541 --> 00:41:22,541
I also like mustard greens.

763
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
No problem

764
00:41:24,791 --> 00:41:26,291
I will feed you mustard greens

765
00:41:26,708 --> 00:41:28,041
that too with corn bread.

766
00:41:30,500 --> 00:41:31,583
Thank you.

767
00:41:32,208 --> 00:41:35,583
Sir, now the flute will play every day.

768
00:41:36,583 --> 00:41:37,458
Shut up!

769
00:41:37,666 --> 00:41:39,458
Child, I will play your flute

770
00:41:39,583 --> 00:41:40,875
The flute will play!

771
00:41:41,583 --> 00:41:42,541
Read everyone.

772
00:41:44,166 --> 00:41:45,250
Raj Singh!

773
00:41:46,166 --> 00:41:50,500
Son, you left your parents,
everything and came here.

774
00:41:51,916 --> 00:41:53,541
Don't you miss your parents?

775
00:41:55,375 --> 00:41:56,750
Of course I miss them

776
00:41:57,625 --> 00:41:59,500
My mom loves me a lot

777
00:42:00,250 --> 00:42:01,875
but I also get beaten by my dad.

778
00:42:04,000 --> 00:42:06,166
This beating is a blessing.

779
00:42:07,666 --> 00:42:10,291
My dad used to beat me a lot too.

780
00:42:10,500 --> 00:42:12,125
Did you never miss him?

781
00:42:13,875 --> 00:42:14,875
I miss him

782
00:42:17,250 --> 00:42:19,375
There was a lot of liveliness in this mansion.

783
00:42:20,416 --> 00:42:22,500
There was hustle and bustle here all the time.

784
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
But one day

785
00:42:25,375 --> 00:42:28,041
Suddenly, my parents passed away.

786
00:42:29,291 --> 00:42:31,916
Although I got the love of my parents

787
00:42:32,916 --> 00:42:35,000
but my younger sister, Seerat

788
00:42:36,791 --> 00:42:39,291
I never saw her sitting properly in mom's lap

789
00:42:40,375 --> 00:42:42,125
or on my dad's shoulder.

790
00:42:42,625 --> 00:42:44,000
After their death

791
00:42:44,250 --> 00:42:48,250
her parents, sibling, relatives

792
00:42:48,625 --> 00:42:50,000
I am everything to her.

793
00:42:50,500 --> 00:42:51,916
Well, I shouldn't ask

794
00:42:53,000 --> 00:42:54,375
but can I ask you something?

795
00:42:56,375 --> 00:42:57,875
You have earned a lot of fame

796
00:42:58,625 --> 00:43:00,166
you could have even gone abroad

797
00:43:00,750 --> 00:43:02,000
and earned money too.

798
00:43:02,541 --> 00:43:04,625
You could have got married too

799
00:43:06,000 --> 00:43:07,250
then why didn't you get married?

800
00:43:09,166 --> 00:43:11,125
The marriage just didn't happen.

801
00:43:12,500 --> 00:43:13,666
I was afraid

802
00:43:13,750 --> 00:43:16,416
if I got married and settled down with my family,

803
00:43:17,250 --> 00:43:19,375
she might be left alone.

804
00:43:19,500 --> 00:43:20,875
After parents death

805
00:43:21,375 --> 00:43:23,125
whenever I went outside

806
00:43:23,875 --> 00:43:26,291
Seerat would roam around here and there or at relatives' places.

807
00:43:28,541 --> 00:43:31,666
One day I was about to pack my suitcase and leave

808
00:43:32,875 --> 00:43:36,291
this little girl ran and caught hold of my hand.

809
00:43:37,916 --> 00:43:39,625
She said firmly,

810
00:43:40,875 --> 00:43:43,791
Brother, don't leave me alone.

811
00:43:45,750 --> 00:43:47,250
From that day on,

812
00:43:48,375 --> 00:43:50,291
I left everything

813
00:43:51,875 --> 00:43:53,541
but I never leave her alone.

814
00:43:56,250 --> 00:43:58,041
Raj, I have only one wish

815
00:43:58,500 --> 00:44:00,416
to find a good boy

816
00:44:01,291 --> 00:44:03,416
and give Seerat's hand in his hand...

817
00:44:43,083 --> 00:44:44,916
The situation is under control now.

818
00:44:44,916 --> 00:44:45,916
Thank God.

819
00:44:45,958 --> 00:44:48,416
Mr.Sajjan, who should go outside.

820
00:44:49,208 --> 00:44:50,166
Do some walk

821
00:44:50,416 --> 00:44:51,791
change your enviornment.

822
00:44:52,041 --> 00:44:54,458
Why have you locked yourself in this mansion?

823
00:44:54,583 --> 00:44:58,416
I tell brother often to sing new songs

824
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
compose new music

825
00:45:00,166 --> 00:45:01,833
but he doesn't listen to me.

826
00:45:02,791 --> 00:45:03,833
Why Mr.Sajjan

827
00:45:04,333 --> 00:45:06,708
Why don't you play us your new songs?

828
00:45:07,291 --> 00:45:08,083
Doctor,

829
00:45:08,791 --> 00:45:10,166
I don't feel like it.

830
00:45:11,291 --> 00:45:13,916
There are neither people left to listen to my songs

831
00:45:14,833 --> 00:45:17,041
nor people to praise me.

832
00:45:17,291 --> 00:45:19,666
No sir, it's not like that.

833
00:45:19,791 --> 00:45:22,166
Even today music lovers like your songs very much.

834
00:45:22,666 --> 00:45:23,958
There are many people like me.

835
00:45:24,333 --> 00:45:26,708
You should try it once as per my request.

836
00:45:27,541 --> 00:45:28,916
He is right.

837
00:45:29,208 --> 00:45:30,916
You should start again.

838
00:45:31,041 --> 00:45:32,166
I'm with you.

839
00:45:32,291 --> 00:45:34,416
Sir, you will definitely rock.

840
00:45:34,458 --> 00:45:36,166
Let sir take the medicine.

841
00:45:36,208 --> 00:45:37,791
You want to keep the music
instrument in his stomach?

842
00:45:39,708 --> 00:45:41,666
Call me whever you need again.

843
00:45:41,708 --> 00:45:43,166
-Is there anything to worry about?
-Not at all.

844
00:45:43,208 --> 00:45:43,666
He is fine.

845
00:45:43,666 --> 00:45:44,541
Rajveer!

846
00:45:46,666 --> 00:45:47,458
Say.

847
00:45:47,708 --> 00:45:49,541
I wanted to talk something.

848
00:45:50,291 --> 00:45:52,041
You talk, I'll bring the medicine.

849
00:45:52,166 --> 00:45:53,416
Let's go, doctor.

850
00:45:57,416 --> 00:45:58,541
Thank you, Rajveer.

851
00:46:01,166 --> 00:46:02,291
It's okay.

852
00:46:03,041 --> 00:46:04,416
He is my mentor.

853
00:46:04,958 --> 00:46:06,583
It's my duty.

854
00:46:09,291 --> 00:46:13,458
Today, after a long time, I saw
brother speaking his heart out.

855
00:46:13,708 --> 00:46:14,916
I felt so good.

856
00:46:18,791 --> 00:46:20,041
I'm happy about this.

857
00:46:22,541 --> 00:46:25,166
I think brother likes you.

858
00:46:32,416 --> 00:46:33,416
And you?

859
00:46:52,833 --> 00:46:57,083
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪

860
00:46:57,416 --> 00:47:02,041
♪ I'm no longer afraid of the world ♪

861
00:47:02,458 --> 00:47:06,666
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪

862
00:47:07,041 --> 00:47:11,541
♪ I'm no longer afraid of the world ♪

863
00:47:11,791 --> 00:47:16,458
♪ I got my love ♪

864
00:47:16,541 --> 00:47:21,166
♪ Let me dedicate my life to you ♪

865
00:47:21,166 --> 00:47:26,041
♪ I got my love ♪

866
00:47:26,166 --> 00:47:30,833
♪ Let me dedicate my life to you ♪

867
00:47:31,291 --> 00:47:35,666
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪

868
00:47:35,833 --> 00:47:40,541
♪ I'm no longer afraid of the world ♪

869
00:47:40,708 --> 00:47:45,291
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪

870
00:47:45,416 --> 00:47:49,958
♪ I'm no longer afraid of the world ♪

871
00:48:09,833 --> 00:48:18,666
♪ When you are with me, time stops. ♪

872
00:48:19,291 --> 00:48:27,541
♪ My love, your love permeates my every vein ♪

873
00:48:28,541 --> 00:48:37,833
♪ I feel a strange intoxication when I am with you ♪

874
00:48:40,791 --> 00:48:45,166
♪ O Soulmate ♪

875
00:48:45,291 --> 00:48:49,583
♪ Listen, let me tell you what's in my heart ♪

876
00:48:50,166 --> 00:48:54,708
♪ Come so close to me ♪

877
00:48:54,916 --> 00:48:59,666
♪ I can breathe with you ♪

878
00:48:59,791 --> 00:49:04,416
♪ Come so close to me ♪

879
00:49:04,416 --> 00:49:09,291
♪ I can breathe with you ♪

880
00:49:12,083 --> 00:49:16,291
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪

881
00:49:16,583 --> 00:49:20,958
♪ I'm no longer afraid of the world ♪

882
00:49:21,541 --> 00:49:23,416
Pay the fees on time

883
00:49:23,458 --> 00:49:26,583
your late fees delay our salary.

884
00:49:27,166 --> 00:49:28,416
Music sir!

885
00:49:29,166 --> 00:49:30,291
Go, I'll just come.

886
00:49:31,333 --> 00:49:32,291
Yes, sir.

887
00:49:32,583 --> 00:49:33,333
Sir!

888
00:49:33,666 --> 00:49:35,041
I have to talk about something important.

889
00:49:35,416 --> 00:49:36,708
Can we go to the staff room?

890
00:49:50,791 --> 00:49:52,458
Madam, don't you have take the class?

891
00:49:52,541 --> 00:49:54,458
Today is not my period,
students have not come.

892
00:49:59,458 --> 00:50:01,666
I have been feeling for a long time

893
00:50:02,166 --> 00:50:04,833
you have started getting closer to Seerat Madam.

894
00:50:05,291 --> 00:50:06,916
I don't like this.

895
00:50:08,333 --> 00:50:10,958
Did Seerat tell you this?

896
00:50:11,166 --> 00:50:13,458
'Seerat madam' not 'Seerat'.

897
00:50:15,166 --> 00:50:16,291
That's I'm saying

898
00:50:16,791 --> 00:50:18,833
Did Seerat madam tell you this?

899
00:50:20,416 --> 00:50:22,416
We understand each other very well.

900
00:50:22,833 --> 00:50:25,041
We don't need to say anything to each other.

901
00:50:26,208 --> 00:50:27,458
Wow sir!

902
00:50:27,916 --> 00:50:29,291
I didn't know about

903
00:50:29,666 --> 00:50:31,416
Seerat and your's understanding.

904
00:50:32,333 --> 00:50:33,666
Seerat madam!

905
00:50:33,666 --> 00:50:34,458
Right.

906
00:50:34,541 --> 00:50:36,791
Not from today but from a long time ago.

907
00:50:39,166 --> 00:50:40,041
Nice.

908
00:50:41,291 --> 00:50:42,916
When will you feed your wedding sweets?

909
00:50:42,916 --> 00:50:44,041
Very soon.

910
00:50:44,083 --> 00:50:45,916
I will give you the first box.

911
00:50:45,958 --> 00:50:48,166
Sure sir, you will feed the sweet.

912
00:50:48,458 --> 00:50:49,791
Sit, sit.

913
00:50:50,666 --> 00:50:52,791
So, all well?

914
00:50:53,541 --> 00:50:54,583
Sir,

915
00:50:55,041 --> 00:50:58,083
Here's your Rs 225

916
00:50:58,541 --> 00:51:01,083
your increment after deducting TDS.

917
00:51:01,666 --> 00:51:03,333
Sir, Rs 225 only?

918
00:51:03,583 --> 00:51:05,041
That too after deducting TDS?

919
00:51:05,166 --> 00:51:06,333
Return it.

920
00:51:06,666 --> 00:51:07,916
Sir, is it a joke?

921
00:51:08,833 --> 00:51:11,166
You asked for an increment, I'm giving it to you.

922
00:51:11,208 --> 00:51:13,666
Sir, I haven't received salary
for two months already.

923
00:51:14,791 --> 00:51:17,041
I will think about it later,

924
00:51:17,083 --> 00:51:18,333
I'm very tense.

925
00:51:18,791 --> 00:51:20,708
So, music teacher sir.

926
00:51:20,916 --> 00:51:22,333
All good? Any problem?

927
00:51:22,416 --> 00:51:23,791
Sir, this my own school

928
00:51:24,041 --> 00:51:26,583
if there is any problem I will...

929
00:51:26,708 --> 00:51:28,541
approach to Seerat madam.

930
00:51:28,791 --> 00:51:30,541
I go to her house every day.

931
00:51:30,958 --> 00:51:31,791
Alright.

932
00:51:31,916 --> 00:51:34,333
I want to introduce you to another class.

933
00:51:34,416 --> 00:51:35,291
Come, let's go.

934
00:51:37,416 --> 00:51:38,416
Sir,

935
00:51:38,916 --> 00:51:40,833
Should I go or do you want
to talk something else?

936
00:51:40,916 --> 00:51:43,333
It's okay, I'll talk to Seerat madam

937
00:51:43,541 --> 00:51:45,166
and with my mom too.

938
00:51:53,791 --> 00:51:55,458
You don't let anyone live

939
00:52:02,333 --> 00:52:04,083
[Humming]

940
00:52:09,208 --> 00:52:10,416
[Sighs]

941
00:52:13,583 --> 00:52:15,416
Daughter, I want to talk to you.

942
00:52:15,666 --> 00:52:16,458
Say dad.

943
00:52:16,666 --> 00:52:19,041
I think you should move on

944
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
There's no trace of Rajveer.

945
00:52:21,416 --> 00:52:25,208
The boy who can leave his
parents for the sake of music

946
00:52:25,541 --> 00:52:26,666
will leave you too tomorrow..

947
00:52:26,791 --> 00:52:28,791
Dad, music is Rajveer's passion.

948
00:52:29,791 --> 00:52:31,333
I support him.

949
00:52:32,166 --> 00:52:34,541
The more we distance him from music

950
00:52:35,041 --> 00:52:36,916
the more he will distance from himself.

951
00:52:37,041 --> 00:52:40,041
Daughter, singing, playing and all...

952
00:52:40,416 --> 00:52:42,333
such people do not have any family.

953
00:52:42,458 --> 00:52:44,291
They live in a world of their own.

954
00:52:44,666 --> 00:52:45,541
There are many examples.

955
00:52:45,666 --> 00:52:47,166
Dad, it's not like that.

956
00:52:47,208 --> 00:52:47,958
But daughter...

957
00:52:48,041 --> 00:52:49,791
There have been many great artists

958
00:52:49,791 --> 00:52:52,666
who have earned fame and respect in the world.

959
00:52:52,708 --> 00:52:55,291
Dad, their families also stand with them.

960
00:53:03,083 --> 00:53:04,083
Okay, daughter

961
00:53:06,791 --> 00:53:08,833
If you have that much confidence in yourself

962
00:53:12,291 --> 00:53:13,666
I'm happy with your happiness.

963
00:53:14,041 --> 00:53:15,041
Thank you, dad.

964
00:53:16,041 --> 00:53:17,583
Let's see what happens.

965
00:53:23,541 --> 00:53:28,541
[Singing solfege]

966
00:53:34,666 --> 00:53:35,708
Rajveer!

967
00:53:36,666 --> 00:53:38,291
Today music notes are not sounding right.

968
00:53:38,791 --> 00:53:40,416
Your attention is somewhere else.

969
00:53:40,541 --> 00:53:41,083
Say.

970
00:53:41,166 --> 00:53:41,833
Yes.

971
00:53:42,666 --> 00:53:44,291
Sir, I wanted to say something.

972
00:53:44,791 --> 00:53:45,791
Will you accept it?

973
00:53:45,791 --> 00:53:47,833
If it's acceptable, I'll definitely accept it.

974
00:53:48,208 --> 00:53:49,291
I wanted to say

975
00:53:49,541 --> 00:53:51,583
don't suppress your musical talent.

976
00:53:52,583 --> 00:53:55,083
Let your voice reach today's young generation.

977
00:53:57,833 --> 00:53:59,708
Rajveer, I don't have any objection.

978
00:54:00,416 --> 00:54:01,041
But you know,

979
00:54:01,083 --> 00:54:02,541
Nowadays music companies

980
00:54:02,791 --> 00:54:05,666
tamper a lot with both the art and the artist.

981
00:54:06,083 --> 00:54:07,291
I don't accept it.

982
00:54:07,541 --> 00:54:09,833
People from a very renowned company know me.

983
00:54:10,041 --> 00:54:11,708
They want to make your music album.

984
00:54:12,083 --> 00:54:14,166
Sir, they will also pay well.

985
00:54:18,291 --> 00:54:21,291
Son, I have no greed for money.

986
00:54:22,291 --> 00:54:26,791
But how will they treat my words, my music?

987
00:54:27,416 --> 00:54:29,041
I don't trust this thing.

988
00:54:31,458 --> 00:54:33,041
Do you trust me?

989
00:54:37,791 --> 00:54:39,458
Then leave it on me.

990
00:54:40,833 --> 00:54:42,291
Can I talk to them?

991
00:54:44,666 --> 00:54:47,291
I never liked you as a person very much

992
00:54:47,583 --> 00:54:49,708
but I liked what you said.

993
00:54:50,916 --> 00:54:51,791
Sir,

994
00:54:52,041 --> 00:54:53,916
We also have to get sister Seerat married.

995
00:54:54,291 --> 00:54:55,666
we will need money too.

996
00:54:55,916 --> 00:54:56,791
Sir!

997
00:54:57,458 --> 00:54:59,541
I think you should accept his proposal.

998
00:55:00,166 --> 00:55:01,166
Sultan brother,

999
00:55:01,208 --> 00:55:03,208
till date you have not sung any song in tune.

1000
00:55:04,041 --> 00:55:05,791
but you have spoken very melodiously.

1001
00:55:09,833 --> 00:55:12,291
[Singing]

1002
00:55:12,833 --> 00:55:15,708
Mr.Sajjan Singh, here's your agreement, read it carefully.

1003
00:55:15,958 --> 00:55:18,041
Rajveer got it made while standing nearby

1004
00:55:18,166 --> 00:55:19,666
your lawyer has also read it.

1005
00:55:21,208 --> 00:55:22,708
Sir, Jasvirpall Singh

1006
00:55:23,708 --> 00:55:25,291
If everyone agrees on this

1007
00:55:26,041 --> 00:55:27,416
I won't refuse.

1008
00:55:28,666 --> 00:55:30,041
But I have a condition

1009
00:55:31,291 --> 00:55:33,916
First, there should be no tampering with my composition

1010
00:55:34,791 --> 00:55:36,958
no alteration of words

1011
00:55:37,166 --> 00:55:40,166
nor should anything be done that tarnishes my musical art.

1012
00:55:40,291 --> 00:55:41,916
Don't worry, Mr.Sajjan Singh

1013
00:55:41,916 --> 00:55:44,541
Jass Records is proud to release you.

1014
00:55:44,666 --> 00:55:45,791
Have trust on us.

1015
00:55:45,916 --> 00:55:47,708
All the credit goes to Rajveer

1016
00:55:47,916 --> 00:55:49,791
who made your music more lively.

1017
00:55:51,708 --> 00:55:52,666
Here you go, sir.

1018
00:55:55,166 --> 00:55:56,041
Here's the pen

1019
00:55:56,083 --> 00:55:58,208
Sajjan Singh, do sign and have sweet.

1020
00:56:11,041 --> 00:56:11,791
Done.

1021
00:56:11,958 --> 00:56:12,833
Take it, sir.

1022
00:56:21,083 --> 00:56:22,333
Seerat madam,

1023
00:56:22,333 --> 00:56:22,708
Say.

1024
00:56:22,708 --> 00:56:25,625
Mom bought 3 movie tickets.

1025
00:56:25,708 --> 00:56:27,083
Shall we go to a movie?

1026
00:56:27,333 --> 00:56:29,250
Mr.Verma, I don't watch movies.

1027
00:56:29,500 --> 00:56:31,708
You take Runjum madam with you.

1028
00:56:31,708 --> 00:56:33,708
I'm not free to watch useless movies.

1029
00:56:33,708 --> 00:56:36,208
It would be better to burn the tickets.

1030
00:56:36,958 --> 00:56:38,083
There's no need.

1031
00:56:38,625 --> 00:56:40,375
I will take Patila Sir.

1032
00:56:42,916 --> 00:56:44,000
There...

1033
00:56:44,125 --> 00:56:46,541
Our Music Sir, Rajveer is sitting there.

1034
00:56:47,291 --> 00:56:50,125
He's having lunch alone, go and get him.

1035
00:56:50,250 --> 00:56:52,375
Leave it Seerat madam, what do we care?

1036
00:56:52,500 --> 00:56:53,916
He's a guest for a few days.

1037
00:56:54,000 --> 00:56:55,375
why should we treat him so much?

1038
00:56:56,375 --> 00:56:57,750
Go, call him.

1039
00:56:58,416 --> 00:57:00,041
Mr.Verma, get up sometimes

1040
00:57:00,250 --> 00:57:02,541
you stick to Seerat madam like a leech the whole day.

1041
00:57:02,541 --> 00:57:04,541
Go, call music sir.

1042
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
Call him now.

1043
00:57:05,791 --> 00:57:07,375
He keeps everyone happy.

1044
00:57:09,416 --> 00:57:10,625
They will get his matter settled.

1045
00:57:11,000 --> 00:57:12,750
All of them should leave Pakistan.

1046
00:57:15,750 --> 00:57:17,000
Hello, Mr.Musician!

1047
00:57:17,125 --> 00:57:18,250
Oh, please come sir.

1048
00:57:18,666 --> 00:57:20,750
You're having lunch alone with the students.

1049
00:57:21,125 --> 00:57:22,750
Come inside, let's have lunch with us.

1050
00:57:24,625 --> 00:57:27,041
Surely Seerat madam must have called me in

1051
00:57:28,250 --> 00:57:29,750
Why would she call you?

1052
00:57:30,500 --> 00:57:32,500
Actually, it came to my heart

1053
00:57:32,625 --> 00:57:34,000
after seeing you sitting alone.

1054
00:57:34,250 --> 00:57:36,166
Okay, you have food.

1055
00:57:37,166 --> 00:57:38,250
Let's go, Mr.Verma.

1056
00:57:38,250 --> 00:57:39,541
By the way,

1057
00:57:40,000 --> 00:57:42,375
Go inside and sit at a distance

1058
00:57:42,666 --> 00:57:44,000
Ladies teacher are sitting there.

1059
00:57:44,000 --> 00:57:45,750
don't stick with them like a leech.

1060
00:57:47,125 --> 00:57:50,291
You too stick to Seerat madam like a leech.

1061
00:57:51,166 --> 00:57:52,625
Mr.Musician!

1062
00:57:52,791 --> 00:57:55,041
I have a homely terms with Seerat Madam.

1063
00:57:55,416 --> 00:57:57,375
We know each other since childhood.

1064
00:57:57,750 --> 00:57:59,125
You are new to her.

1065
00:57:59,375 --> 00:58:02,000
so try to make some distance.

1066
00:58:03,875 --> 00:58:05,250
Okay, let's go.

1067
00:58:11,375 --> 00:58:13,250
Mr.Musician, this is my seat.

1068
00:58:14,000 --> 00:58:15,875
You sit on that empty seat.

1069
00:58:16,625 --> 00:58:18,875
Madam, can you sit there?

1070
00:58:19,250 --> 00:58:20,750
Don't you see I'm having lunch

1071
00:58:20,750 --> 00:58:22,250
Sit there, that chair is also vacant.

1072
00:58:25,416 --> 00:58:26,916
Who has made this veggie?

1073
00:58:27,041 --> 00:58:28,375
Looking very tempting.

1074
00:58:28,416 --> 00:58:29,750
My mom has made it.

1075
00:58:30,125 --> 00:58:31,250
It's not for you

1076
00:58:32,041 --> 00:58:33,500
it's for Seerat madam.

1077
00:58:37,625 --> 00:58:38,375
so what?

1078
00:58:38,625 --> 00:58:41,375
Tell mom to make two extra flatbreads from tomorrow.

1079
00:58:41,416 --> 00:58:43,125
I will also have food cooked by your mom.

1080
00:58:47,041 --> 00:58:48,500
My mom is not idle

1081
00:58:48,625 --> 00:58:50,041
she will cook two flatbreads daily!

1082
00:59:04,916 --> 00:59:05,916
Please have it.

1083
00:59:13,875 --> 00:59:15,125
Have food, Mr.Verma

1084
00:59:15,500 --> 00:59:17,000
We have to take the student's class.

1085
00:59:30,333 --> 00:59:31,458
What happened?

1086
00:59:31,833 --> 00:59:33,083
Can't sleep again today?

1087
00:59:34,958 --> 00:59:37,083
Earlier I was unable to sleep due to happiness.

1088
00:59:38,083 --> 00:59:39,750
today I'm unable to sleep because of fear.

1089
00:59:40,083 --> 00:59:41,083
Fear because of what?

1090
00:59:44,708 --> 00:59:46,833
Sir trusts me a lot.

1091
00:59:49,208 --> 00:59:51,458
I'm not doing the right thing by lying to him.

1092
00:59:53,208 --> 00:59:54,458
What could we do, buddy.

1093
00:59:54,833 --> 00:59:57,125
If you had told the truth, he would have sent back.

1094
00:59:57,958 --> 00:59:58,958
That's okay

1095
00:59:59,708 --> 01:00:00,708
what about Seerat?

1096
01:00:04,583 --> 01:00:06,625
If Seerat comes to know about me,

1097
01:00:07,625 --> 01:00:09,833
she'll think even my true love is fake.

1098
01:00:10,833 --> 01:00:12,458
We'll see when she finds out.

1099
01:00:14,208 --> 01:00:15,583
Right now, just tell her

1100
01:00:16,083 --> 01:00:17,333
how much you love her.

1101
01:00:23,958 --> 01:00:25,125
I'll talk to her.

1102
01:00:25,875 --> 01:00:26,708
Good luck.

1103
01:00:27,083 --> 01:00:28,583
Sleep now, don't disturb me.

1104
01:02:08,083 --> 01:02:09,083
Seerat!

1105
01:02:11,250 --> 01:02:12,958
Yes, tell me.

1106
01:02:13,708 --> 01:02:14,708
May I...

1107
01:02:14,708 --> 01:02:15,708
Yes, please.

1108
01:02:25,208 --> 01:02:26,375
I came here...

1109
01:02:27,083 --> 01:02:28,708
...to learn music words

1110
01:02:30,708 --> 01:02:32,208
But when did I learn the lessons of love

1111
01:02:33,000 --> 01:02:34,458
I didn't even realize.

1112
01:02:35,250 --> 01:02:37,333
I did not understand.

1113
01:02:40,708 --> 01:02:42,833
Love is not something that can be explained

1114
01:02:43,958 --> 01:02:45,250
it either happens

1115
01:02:45,958 --> 01:02:46,958
or it doesn't.

1116
01:02:49,708 --> 01:02:51,208
You love me too.

1117
01:02:53,833 --> 01:02:54,750
Really?

1118
01:02:56,000 --> 01:02:58,125
How did you guess this?

1119
01:03:00,708 --> 01:03:01,708
Not guess

1120
01:03:02,625 --> 01:03:03,625
I have a feeling.

1121
01:03:04,833 --> 01:03:06,083
I've felt it.

1122
01:03:07,333 --> 01:03:08,583
It's a different matter

1123
01:03:09,708 --> 01:03:11,500
I expressed my love

1124
01:03:12,458 --> 01:03:13,583
you didn't.

1125
01:03:16,125 --> 01:03:17,625
I can...

1126
01:03:18,458 --> 01:03:20,250
...express it

1127
01:03:21,375 --> 01:03:22,958
but consent...

1128
01:03:29,583 --> 01:03:30,458
Fine.

1129
01:03:31,708 --> 01:03:33,333
I will wait for you in the evening.

1130
01:03:36,458 --> 01:03:37,958
What if I don't come?

1131
01:03:42,875 --> 01:03:44,000
It's impossible.

1132
01:04:13,083 --> 01:04:15,833
Sir,the songs are in my soul.

1133
01:04:17,708 --> 01:04:18,375
Really?

1134
01:04:19,208 --> 01:04:20,208
You should sleep.

1135
01:04:27,083 --> 01:04:27,875
Seerat!

1136
01:04:29,375 --> 01:04:30,458
Want to talk something?

1137
01:04:32,208 --> 01:04:33,375
Ye...yes

1138
01:04:34,208 --> 01:04:35,500
N...No.

1139
01:04:36,583 --> 01:04:38,083
Ye...Yes, brother.

1140
01:04:38,208 --> 01:04:39,250
I wanted to talk.

1141
01:04:41,083 --> 01:04:41,833
Tell me.

1142
01:04:42,208 --> 01:04:43,458
Brother

1143
01:04:44,208 --> 01:04:46,583
That Rajveer...

1144
01:04:46,583 --> 01:04:47,458
Rajveer!

1145
01:04:47,458 --> 01:04:48,500
What he has done?

1146
01:04:48,708 --> 01:04:50,958
Sir, he seemed like a scoundrel from the start.

1147
01:04:51,000 --> 01:04:52,583
You just give me an order

1148
01:04:52,625 --> 01:04:54,125
I will kill him.

1149
01:04:54,208 --> 01:04:55,458
Calm down!

1150
01:04:55,708 --> 01:04:57,833
You sweat while cutting a cucumber.

1151
01:04:58,083 --> 01:04:59,208
No, sir.

1152
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
That rogue gardener of Rambagh

1153
01:05:01,708 --> 01:05:04,208
he is my known, I fed him in my lap

1154
01:05:04,208 --> 01:05:06,208
I will tell him and get his hands and legs broken.

1155
01:05:06,208 --> 01:05:07,375
Keep quiet.

1156
01:05:09,625 --> 01:05:10,583
Yes, tell me

1157
01:05:10,833 --> 01:05:12,208
Brother!

1158
01:05:12,708 --> 01:05:14,833
Rajveer is a nice guy, right?

1159
01:05:16,333 --> 01:05:17,458
Yes, he is.

1160
01:05:19,333 --> 01:05:20,583
I like him.

1161
01:05:20,583 --> 01:05:22,083
But I don't like him.

1162
01:05:27,083 --> 01:05:30,458
Today he asked for my consent.

1163
01:05:32,333 --> 01:05:33,333
What he asked for?

1164
01:05:35,250 --> 01:05:37,583
he has asked for my acceptance.

1165
01:05:38,208 --> 01:05:38,958
Acceptance?

1166
01:05:40,208 --> 01:05:41,208
For what?

1167
01:05:43,333 --> 01:05:44,125
Actually...

1168
01:05:49,208 --> 01:05:50,458
I got it.

1169
01:05:53,833 --> 01:05:56,333
I like Rajveer for you.

1170
01:06:00,208 --> 01:06:03,083
Brother, can I tell him that...

1171
01:06:03,458 --> 01:06:04,708
You have given your consent.

1172
01:06:06,458 --> 01:06:07,708
Not just my consent

1173
01:06:08,458 --> 01:06:11,625
tell Rajveer that I'm proud of him

1174
01:06:12,208 --> 01:06:13,708
and I'm sure

1175
01:06:15,708 --> 01:06:18,000
He'll take care of my Seerat.

1176
01:06:37,458 --> 01:06:43,208
♪ I am intoxicated by your love ♪

1177
01:06:43,208 --> 01:06:48,458
♪ I got you, now what should I ask from God?♪

1178
01:06:48,500 --> 01:06:53,583
♪ My love, you are my only support in life ♪

1179
01:06:54,958 --> 01:06:59,083
♪ My love, now you are my destiny too ♪

1180
01:07:00,458 --> 01:07:05,583
♪ My love, now you are my destiny too ♪

1181
01:07:09,000 --> 01:07:14,208
♪ I've been attracted to you in my heart ♪

1182
01:07:14,625 --> 01:07:20,333
♪ My eyes can't wait any longer ♪

1183
01:07:21,583 --> 01:07:26,333
♪ Beloved, you are my soulmate ♪

1184
01:07:27,000 --> 01:07:31,583
♪ Darling, you are my destiny too ♪

1185
01:07:32,708 --> 01:07:37,708
♪ Darling, you are my destiny too ♪

1186
01:07:38,583 --> 01:07:43,458
♪ Darling, you are my destiny too ♪

1187
01:07:49,333 --> 01:07:54,625
♪ My eyes are not used to staying away from you ♪

1188
01:07:54,750 --> 01:07:59,583
♪ My happiness and peace is your responsibility ♪

1189
01:08:00,250 --> 01:08:06,500
♪ My love, you are the tears of my eyes ♪

1190
01:08:06,583 --> 01:08:10,875
♪ My love, now you are my destiny too ♪

1191
01:08:11,083 --> 01:08:14,125
♪ My love, now you are my destiny too ♪

1192
01:08:14,208 --> 01:08:20,083
♪ Your small breaths are like warm sunshine ♪

1193
01:08:20,125 --> 01:08:25,833
♪ We won't go back from the path I have chosen ♪

1194
01:08:26,375 --> 01:08:31,875
♪ Darling, you are my mentor and God too ♪

1195
01:08:31,958 --> 01:08:37,750
♪ Darling, you are my destiny too ♪

1196
01:08:37,833 --> 01:08:43,125
♪ Darling, you are my destiny too ♪

1197
01:08:43,500 --> 01:08:48,708
♪ Darling, you are my destiny too ♪

1198
01:08:57,833 --> 01:08:58,625
Dad!

1199
01:09:08,750 --> 01:09:09,583
Hey!

1200
01:09:10,625 --> 01:09:11,458
Raj..

1201
01:09:19,583 --> 01:09:21,625
You were so angry with your dad

1202
01:09:21,625 --> 01:09:23,625
that you left the house!

1203
01:09:23,833 --> 01:09:24,958
Dad I...

1204
01:09:25,083 --> 01:09:27,125
Raj, your dad missed you a lot.

1205
01:09:28,125 --> 01:09:30,000
Didn't you even remember your mom?

1206
01:09:30,333 --> 01:09:31,125
Mom!

1207
01:09:31,250 --> 01:09:33,333
Do you want to become a singer?

1208
01:09:34,583 --> 01:09:36,083
You want to learn music?

1209
01:09:37,958 --> 01:09:40,125
Do whatever you want, my son.

1210
01:09:41,375 --> 01:09:42,708
I don't have any objection.

1211
01:09:44,625 --> 01:09:45,625
That girl,

1212
01:09:47,250 --> 01:09:49,125
She made me aware of the truth.

1213
01:09:50,375 --> 01:09:52,000
Preet is such a sensible girl.

1214
01:09:52,208 --> 01:09:53,333
I'm very happy

1215
01:09:53,708 --> 01:09:55,083
she's coming at our home.

1216
01:09:55,083 --> 01:09:56,833
Sister, leave all things

1217
01:09:57,000 --> 01:10:00,875
let's all have a small ring ceremony function.

1218
01:11:06,916 --> 01:11:07,750
Put on her finger.

1219
01:11:08,000 --> 01:11:09,041
Son, put on her finger.

1220
01:11:12,125 --> 01:11:13,250
Rajveer!

1221
01:11:16,875 --> 01:11:17,875
Sister Seerat!

1222
01:11:18,500 --> 01:11:20,375
Noori,you also have a sister?

1223
01:11:21,375 --> 01:11:23,250
She has grown up a lot.

1224
01:11:25,833 --> 01:11:27,708
You have come at a very good occasion.

1225
01:11:29,083 --> 01:11:31,333
Today is a very happy day for us.

1226
01:11:31,541 --> 01:11:32,708
Keep it, daughter

1227
01:11:34,458 --> 01:11:35,583
from our side.

1228
01:11:37,291 --> 01:11:38,166
Be happy.

1229
01:11:38,291 --> 01:11:39,791
Come, join us.

1230
01:11:40,333 --> 01:11:41,125
Come on!

1231
01:13:01,333 --> 01:13:02,166
Seerat!

1232
01:13:02,291 --> 01:13:03,625
Seerat, open the door.

1233
01:13:05,000 --> 01:13:05,916
Seerat!

1234
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
Sister Seerat!

1235
01:13:09,625 --> 01:13:11,166
Open the door otherwise I'll break it.

1236
01:13:11,250 --> 01:13:12,291
Seerat!

1237
01:13:15,416 --> 01:13:16,166
Seerat!

1238
01:13:17,083 --> 01:13:18,000
What happened?

1239
01:13:18,666 --> 01:13:19,291
Tell me?

1240
01:13:20,000 --> 01:13:21,458
Sister, say something.

1241
01:13:22,291 --> 01:13:23,000
Brother!

1242
01:13:23,625 --> 01:13:26,208
Rajveer was a big lie.

1243
01:13:27,250 --> 01:13:29,916
He has betrayed us all.

1244
01:13:33,208 --> 01:13:34,833
Rajveer betrayed us?

1245
01:13:35,750 --> 01:13:36,458
How?

1246
01:13:36,958 --> 01:13:39,458
Brother, he doesn't belong from a poor family

1247
01:13:40,333 --> 01:13:42,166
he belongs from a very rich family.

1248
01:13:43,625 --> 01:13:45,458
He is also engaged.

1249
01:13:46,291 --> 01:13:47,416
Rajveer...

1250
01:13:47,750 --> 01:13:49,291
he's from a very rich family!

1251
01:13:49,875 --> 01:13:51,166
He is engaged!

1252
01:13:53,166 --> 01:13:54,458
What are you saying?

1253
01:13:54,833 --> 01:13:56,541
You must have some misunderstanding.

1254
01:13:58,125 --> 01:13:58,958
Sultan!

1255
01:13:59,666 --> 01:14:00,625
call Rajveer.

1256
01:14:00,875 --> 01:14:02,083
I'll talk him right now.

1257
01:14:04,041 --> 01:14:04,916
No.

1258
01:14:05,291 --> 01:14:08,875
Look what his family gave me

1259
01:14:11,166 --> 01:14:13,458
I had no misunderstanding.

1260
01:14:14,458 --> 01:14:18,375
I have seen all the truth and all the lies.

1261
01:14:21,291 --> 01:14:23,125
Brother, swear on me

1262
01:14:23,958 --> 01:14:27,041
please don't take his name after today.

1263
01:14:29,541 --> 01:14:30,791
I'm sorry, sir

1264
01:14:30,875 --> 01:14:32,291
I shouldn't say but

1265
01:14:32,541 --> 01:14:34,250
It's all your fault here.

1266
01:14:34,541 --> 01:14:36,875
you took him so seriously without any reason.

1267
01:14:37,708 --> 01:14:39,625
Inside my house,

1268
01:14:41,083 --> 01:14:43,625
Rajveer has made fun of my musical art.

1269
01:14:45,208 --> 01:14:47,500
I could tolerate this

1270
01:14:48,583 --> 01:14:50,541
but he betrayed my sister

1271
01:14:53,375 --> 01:14:54,750
this is beyond my tolerance.

1272
01:14:57,958 --> 01:14:59,083
It is my fault.

1273
01:14:59,500 --> 01:15:01,750
I shouldn't have given him such a chance.

1274
01:15:42,958 --> 01:15:43,750
For you.

1275
01:15:48,083 --> 01:15:49,000
Thank you, dad.

1276
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
Welcome.

1277
01:15:51,291 --> 01:15:52,291
But this guitar,

1278
01:15:53,375 --> 01:15:54,541
it has no use for me.

1279
01:15:56,166 --> 01:15:56,916
Why?

1280
01:15:59,208 --> 01:16:00,791
because without connection

1281
01:16:01,666 --> 01:16:02,833
it is also incomplete.

1282
01:16:03,666 --> 01:16:04,125
I see.

1283
01:16:05,541 --> 01:16:07,958
We will make the connection,

1284
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
it's not a big deal.

1285
01:16:23,000 --> 01:16:24,500
What happened Rajveer?

1286
01:16:24,791 --> 01:16:25,833
Why are you sad?

1287
01:16:27,041 --> 01:16:29,083
Come on! We have come to a very nice place.

1288
01:16:29,541 --> 01:16:30,916
At least say something.

1289
01:16:32,250 --> 01:16:33,291
Let's dance.

1290
01:16:35,000 --> 01:16:35,791
Come on.

1291
01:16:36,083 --> 01:16:36,875
Come...

1292
01:16:38,041 --> 01:16:38,833
Come on.

1293
01:17:57,833 --> 01:17:58,708
Rajveer!

1294
01:17:59,000 --> 01:17:59,833
What happened?

1295
01:18:03,250 --> 01:18:04,541
There's definitely something wrong

1296
01:18:04,583 --> 01:18:05,666
please tell me.

1297
01:18:06,666 --> 01:18:07,666
Nothing, Preet.

1298
01:18:10,250 --> 01:18:13,833
My mind gets disturbed due to noise.

1299
01:18:15,291 --> 01:18:17,541
This nonsense music gives me a headache.

1300
01:18:19,208 --> 01:18:20,750
Then compose music

1301
01:18:20,875 --> 01:18:22,666
that directly comes from your soul.

1302
01:18:23,375 --> 01:18:24,958
Who stops you?

1303
01:18:28,583 --> 01:18:36,916
''I'm standing at that crossroads''

1304
01:18:38,000 --> 01:18:44,916
''Where all around stood the goblets of life''

1305
01:18:46,666 --> 01:18:54,166
''These are all water bubbles''

1306
01:18:55,250 --> 01:19:02,416
''All these are like your name''

1307
01:19:02,541 --> 01:19:04,500
''Friendship like a raw thread''

1308
01:19:04,541 --> 01:19:06,500
''Heart burns with loss''

1309
01:19:06,541 --> 01:19:10,208
''I became a mere clay statue
when the soul left my heart''

1310
01:19:10,333 --> 01:19:12,083
''Friendship like a raw thread''

1311
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
'' Heart burns with loss''

1312
01:19:14,375 --> 01:19:17,791
''I became a mere clay statue
when the soul left my heart''

1313
01:19:17,833 --> 01:19:21,291
''Friendship like a raw thread''

1314
01:19:21,791 --> 01:19:25,291
''Heart burns with loss''

1315
01:19:25,583 --> 01:19:32,375
''I became a mere clay statue
when the soul left my heart''

1316
01:19:33,250 --> 01:19:40,416
''I became a mere clay statue
when the soul left my heart''

1317
01:19:48,958 --> 01:19:56,375
''What did he find offensive, He loved me dearly''

1318
01:19:56,583 --> 01:20:00,458
''The friend who was my pride''

1319
01:20:00,500 --> 01:20:03,833
''Got drowned in the poison of the world''

1320
01:20:04,333 --> 01:20:07,708
''The friend who was my pride''

1321
01:20:07,958 --> 01:20:11,083
''The friend who was my pride''

1322
01:20:11,333 --> 01:20:13,291
''I was surrounded by sadness''

1323
01:20:13,333 --> 01:20:15,166
''My heart has become desolate''

1324
01:20:15,166 --> 01:20:18,916
''I would sacrifice my life to get love''

1325
01:20:19,166 --> 01:20:22,708
''Friendship like a raw thread''

1326
01:20:22,791 --> 01:20:26,125
''Heart burns with loss''

1327
01:20:26,583 --> 01:20:33,791
''I became a mere clay statue
when the soul left my heart''

1328
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
I'm so happy.

1329
01:20:54,208 --> 01:20:55,708
Well done, dear.

1330
01:20:58,708 --> 01:21:03,083
It is not a sin to take money
from dad's pants to pay the fees.

1331
01:21:04,666 --> 01:21:06,041
Sir, Seerat madam has arrived.

1332
01:21:06,375 --> 01:21:07,750
I can also see.

1333
01:21:08,875 --> 01:21:10,708
Greetings, Seerat madam.

1334
01:21:10,875 --> 01:21:11,500
Greetings.

1335
01:21:11,541 --> 01:21:13,916
Where's your music master Rajveer?

1336
01:21:14,125 --> 01:21:15,000
'Your' means?

1337
01:21:15,041 --> 01:21:16,000
'Your' means...

1338
01:21:16,541 --> 01:21:18,666
He comes to your house
every day, that's why.

1339
01:21:20,416 --> 01:21:22,208
Sir, I haven't taken his responsibility

1340
01:21:22,250 --> 01:21:24,541
to find out where he comes and where he goes.

1341
01:21:24,833 --> 01:21:27,958
Please don't take his name in front
of me from today onwards.

1342
01:21:32,041 --> 01:21:34,208
What's there to be angry about?

1343
01:21:35,666 --> 01:21:38,333
I don't know what pain I stirred up in her.

1344
01:21:38,541 --> 01:21:40,041
Sir, leave about pain,

1345
01:21:40,250 --> 01:21:41,875
Tell who will teach music now?

1346
01:21:43,125 --> 01:21:45,000
Now the whole school will see

1347
01:21:45,875 --> 01:21:47,583
how melodious I am.

1348
01:21:50,416 --> 01:21:51,541
Seerat madam!

1349
01:21:52,208 --> 01:21:54,083
mom has sent sweets for you

1350
01:21:54,250 --> 01:21:56,000
She was saying that must feed Seerat.

1351
01:21:56,041 --> 01:21:57,708
I don't want to have sweets.

1352
01:21:57,791 --> 01:21:59,958
Don't keep saying mom-mom the whole day.

1353
01:22:00,041 --> 01:22:01,541
do some other work also.

1354
01:22:04,083 --> 01:22:04,708
See...

1355
01:22:51,708 --> 01:22:55,458
[Singing solfege]

1356
01:23:14,833 --> 01:23:18,291
Sorry sir, for the first time in 20 years

1357
01:23:18,416 --> 01:23:20,791
I'm noticing my mentor's
music notes don't sound right.

1358
01:23:22,375 --> 01:23:24,291
Sultan, the right music notes will be played only...

1359
01:23:25,083 --> 01:23:26,833
when my attention is diverted from Seerat.

1360
01:23:27,625 --> 01:23:30,041
I never let her even touch the hot wind

1361
01:23:30,541 --> 01:23:31,916
but that cheater...

1362
01:23:32,583 --> 01:23:33,625
Sir,

1363
01:23:34,041 --> 01:23:36,958
A storm came and two leaves fell,

1364
01:23:37,541 --> 01:23:39,000
the tree is still standing there.

1365
01:23:39,125 --> 01:23:40,833
Sir, there will be a lot of flowers

1366
01:23:41,041 --> 01:23:43,083
Our Seerat is very fortunate

1367
01:23:43,500 --> 01:23:46,000
You will see that her
marriage will be very nice.

1368
01:23:46,416 --> 01:23:47,625
Sir, I am absolutely right.

1369
01:23:47,750 --> 01:23:49,541
You've taken care of her before

1370
01:23:49,625 --> 01:23:51,208
and you should take care of her in the future as well

1371
01:23:52,083 --> 01:23:53,041
Sultan!

1372
01:23:53,083 --> 01:23:54,416
Even if it is only sometimes,

1373
01:23:54,458 --> 01:23:56,250
you also talk well.

1374
01:23:56,291 --> 01:23:58,750
Sir, you just keep smiling like this.

1375
01:23:58,916 --> 01:24:00,208
Sadness doesn't look good on you.

1376
01:24:01,041 --> 01:24:02,958
Okay, you sing.

1377
01:24:03,291 --> 01:24:04,041
Me?

1378
01:24:04,041 --> 01:24:04,833
Yes.

1379
01:24:12,500 --> 01:24:13,458
Sa....

1380
01:24:28,000 --> 01:24:28,791
Rajveer!

1381
01:24:29,916 --> 01:24:31,083
What are you thinking?

1382
01:24:32,125 --> 01:24:34,125
No, no, I was just...

1383
01:24:34,291 --> 01:24:35,625
Mr.Musician,

1384
01:24:35,666 --> 01:24:37,541
don't know what thoughts you are lost in.

1385
01:24:38,041 --> 01:24:39,416
Your song is a hit.

1386
01:24:39,791 --> 01:24:41,208
now show me your smile.

1387
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
I'm afraid that...

1388
01:24:48,750 --> 01:24:50,375
am I hurting you somewhere?

1389
01:24:52,000 --> 01:24:53,666
You have been a great friend to me.

1390
01:24:54,833 --> 01:24:55,416
but I...

1391
01:24:55,458 --> 01:24:56,875
You may have been a friend

1392
01:24:57,583 --> 01:24:59,125
but I have loved you.

1393
01:25:07,708 --> 01:25:08,375
Preet!

1394
01:25:09,250 --> 01:25:10,708
Will you forgive me?

1395
01:25:11,583 --> 01:25:12,250
If I...

1396
01:25:12,250 --> 01:25:13,666
no more serious talk now.

1397
01:25:14,208 --> 01:25:16,333
Tomorrow is the biggest day of your life.

1398
01:25:17,125 --> 01:25:20,208
After that, I'll ask you
for everything myself

1399
01:25:22,000 --> 01:25:23,041
and I know

1400
01:25:23,958 --> 01:25:25,458
you won't refuse me.

1401
01:25:44,000 --> 01:25:46,125
Seerat, I've been seeing for many days

1402
01:25:47,000 --> 01:25:48,458
the sadness on your face.

1403
01:25:50,625 --> 01:25:52,833
I don't like seeing you like this.

1404
01:25:56,125 --> 01:25:58,458
Mr.Verma, leave me alone for a while.

1405
01:26:01,041 --> 01:26:02,750
How can I leave you alone?

1406
01:26:04,291 --> 01:26:08,500
You can't ignore someone's true
love because of an impostor.

1407
01:26:09,791 --> 01:26:11,875
Life is about moving on, Seerat.

1408
01:26:13,416 --> 01:26:15,208
I want to walk with you.

1409
01:26:18,416 --> 01:26:19,625
I love you.

1410
01:26:24,208 --> 01:26:25,000
Love!

1411
01:26:26,041 --> 01:26:27,333
Yes, love.

1412
01:26:27,750 --> 01:26:29,125
True love.

1413
01:26:30,166 --> 01:26:32,041
I will carry this love on for a long time

1414
01:26:36,875 --> 01:26:38,791
I've eaten a lot of breads made by mom

1415
01:26:41,333 --> 01:26:43,000
now I want to eat breads made by you.

1416
01:27:13,125 --> 01:27:14,125
Seerat!

1417
01:27:15,000 --> 01:27:15,958
You are here?

1418
01:27:16,791 --> 01:27:18,625
Don't you ever miss me?

1419
01:27:19,583 --> 01:27:21,000
I would miss you only

1420
01:27:21,666 --> 01:27:23,375
if I had forgotten you even for a moment.

1421
01:27:23,750 --> 01:27:26,416
Then why don't I feel you close to me?

1422
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
Seerat, you reside in my breath

1423
01:27:29,875 --> 01:27:31,708
Lies, you lie

1424
01:27:31,750 --> 01:27:33,541
If I reside in your breath

1425
01:27:33,666 --> 01:27:35,541
you would definitely come to meet me.

1426
01:27:37,833 --> 01:27:39,666
It's not your fault, it's ours

1427
01:27:40,041 --> 01:27:41,750
that we trusted you so much.

1428
01:27:43,750 --> 01:27:44,625
Seerat!

1429
01:27:45,583 --> 01:27:47,208
I accept I made a mistake

1430
01:27:48,208 --> 01:27:49,166
but I...

1431
01:28:01,166 --> 01:28:04,166
You all have come here to enhance my respect.

1432
01:28:04,750 --> 01:28:06,166
I'm happy for that.

1433
01:28:06,916 --> 01:28:08,083
but today...

1434
01:28:09,125 --> 01:28:10,791
...I can't release my album.

1435
01:28:16,875 --> 01:28:18,833
My music education is still incomplete.

1436
01:28:19,250 --> 01:28:21,083
My singing journey is still far away.

1437
01:28:21,416 --> 01:28:23,333
a promise I made to someone is incomplete.

1438
01:28:25,000 --> 01:28:27,291
I apologize to you all with folded hands

1439
01:28:27,833 --> 01:28:29,208
I disappointed you.

1440
01:28:29,833 --> 01:28:31,000
But I think

1441
01:28:33,458 --> 01:28:35,333
I'm not yet worthy of sitting here.

1442
01:28:37,916 --> 01:28:39,083
You all may leave now.

1443
01:28:49,375 --> 01:28:50,541
Son, what was that?

1444
01:28:51,166 --> 01:28:52,291
What you've done?

1445
01:28:54,000 --> 01:28:54,750
Dad,

1446
01:28:55,333 --> 01:28:57,166
You gave me everything in life

1447
01:28:58,125 --> 01:28:59,500
sometimes asking

1448
01:28:59,541 --> 01:29:01,083
and sometimes without even asking.

1449
01:29:01,750 --> 01:29:03,833
But today I've one more thing to ask of you.

1450
01:29:05,500 --> 01:29:06,791
Let me go from here.

1451
01:29:10,708 --> 01:29:11,958
Son, where do want to go?

1452
01:29:13,041 --> 01:29:15,000
Dad, I have to correct one of my mistakes.

1453
01:29:15,291 --> 01:29:17,083
I have broken the trust of those

1454
01:29:17,708 --> 01:29:19,375
who trusted me.

1455
01:29:20,125 --> 01:29:21,625
Who are you talking about?

1456
01:29:22,250 --> 01:29:23,541
Dad, about Seerat.

1457
01:29:24,916 --> 01:29:25,875
That girl,

1458
01:29:26,333 --> 01:29:27,958
to whom you took the money off my head

1459
01:29:28,041 --> 01:29:30,583
and gave the 2000 rupee note in the cafe

1460
01:29:30,708 --> 01:29:33,250
Yes, but she was Noori's sister...

1461
01:29:33,458 --> 01:29:34,250
No, dad

1462
01:29:35,625 --> 01:29:36,875
she is my love.

1463
01:29:38,291 --> 01:29:40,208
We like each other very much.

1464
01:29:42,125 --> 01:29:44,208
My lie hurt her deeply.

1465
01:29:44,583 --> 01:29:45,833
I left behind my love,

1466
01:29:46,541 --> 01:29:48,250
my singing.

1467
01:29:51,458 --> 01:29:52,833
Please let me go.

1468
01:29:53,583 --> 01:29:55,166
I can't live without her.

1469
01:29:56,875 --> 01:29:57,708
But son...

1470
01:29:57,791 --> 01:29:58,875
Do you love me?

1471
01:29:59,083 --> 01:30:00,541
Of course my son.

1472
01:30:01,125 --> 01:30:02,375
Can you see me sad?

1473
01:30:02,791 --> 01:30:03,625
No, son.

1474
01:30:05,250 --> 01:30:06,833
Your happiness is my happiness.

1475
01:30:07,583 --> 01:30:08,458
But son,

1476
01:30:09,000 --> 01:30:09,875
what about Preet?

1477
01:30:11,416 --> 01:30:13,125
Dad, I will explain it to Preet.

1478
01:30:13,625 --> 01:30:15,041
She is a sensible girl.

1479
01:30:15,625 --> 01:30:16,875
She will understand

1480
01:30:17,875 --> 01:30:19,333
that love can never be shared.

1481
01:30:19,458 --> 01:30:21,583
Mr.Brar, what a joke he's playing?

1482
01:30:22,291 --> 01:30:23,750
Sometimes he comes, sometimes he goes.

1483
01:30:23,791 --> 01:30:25,208
The whole city knows that

1484
01:30:25,250 --> 01:30:27,750
he is Santosh Singh Gill's future son-in-law.

1485
01:30:28,208 --> 01:30:30,583
Governments change with my one gesture

1486
01:30:30,666 --> 01:30:32,333
and you want to mess with me.

1487
01:30:32,625 --> 01:30:34,458
Listen to me very carefully

1488
01:30:34,916 --> 01:30:37,750
If I see a single tear in my daughter's eyes

1489
01:30:37,750 --> 01:30:41,708
I will force your family to shed tears of blood.

1490
01:30:42,041 --> 01:30:43,125
Mr.Gill,

1491
01:30:43,458 --> 01:30:44,708
he is my son

1492
01:30:45,375 --> 01:30:46,958
not some sheep or goat

1493
01:30:47,166 --> 01:30:49,041
that I can tie wherever I want.

1494
01:30:49,666 --> 01:30:52,291
Just as you can't see your daughter's tears

1495
01:30:52,583 --> 01:30:55,250
I cannot see my son's sorrow.

1496
01:30:56,166 --> 01:30:58,125
As for power,

1497
01:30:58,708 --> 01:31:00,250
yours is limited to the state,

1498
01:31:00,666 --> 01:31:02,708
but mine is to the center.

1499
01:31:02,750 --> 01:31:04,125
Mr.Brar, don't say a word now.

1500
01:31:10,458 --> 01:31:11,416
Preet!

1501
01:31:12,875 --> 01:31:14,666
There was no lack in your love

1502
01:31:16,083 --> 01:31:17,750
but I gave my heart somewhere else.

1503
01:31:37,083 --> 01:31:38,500
Wow Noori!

1504
01:31:38,916 --> 01:31:40,458
you're looking so charming

1505
01:31:40,958 --> 01:31:42,666
You will steal someone's sleep at night.

1506
01:31:42,958 --> 01:31:44,083
Be careful, girls.

1507
01:31:44,166 --> 01:31:45,291
Noori is coming out side.

1508
01:31:45,291 --> 01:31:46,250
[Door knocks]

1509
01:31:50,166 --> 01:31:51,416
Surely that stupid man has come.

1510
01:31:53,500 --> 01:31:55,041
keep knocking, I won't open the door.

1511
01:31:55,291 --> 01:31:56,500
Noori, open the door.

1512
01:31:56,583 --> 01:31:57,458
Rajveer!

1513
01:31:57,875 --> 01:31:58,750
How he has come?

1514
01:31:59,791 --> 01:32:01,458
I won't open the door for you at all.

1515
01:32:01,541 --> 01:32:02,291
Keep knocking.

1516
01:32:02,375 --> 01:32:03,625
Go back to where you came from.

1517
01:32:04,000 --> 01:32:05,500
I should be angry,

1518
01:32:05,750 --> 01:32:06,833
you're getting angry without any reason.

1519
01:32:06,875 --> 01:32:07,708
Really?

1520
01:32:07,916 --> 01:32:09,125
Why are you angry?

1521
01:32:09,458 --> 01:32:11,166
You neither went after
asking me nor telling me.

1522
01:32:11,208 --> 01:32:13,416
You left as if you didn't know me.

1523
01:32:13,583 --> 01:32:14,708
Did you tell me?

1524
01:32:14,750 --> 01:32:16,750
You reached the café with my entire family.

1525
01:32:17,041 --> 01:32:18,375
They forcibly took me there

1526
01:32:18,416 --> 01:32:19,791
and said, take us to our beloved son.

1527
01:32:19,833 --> 01:32:20,791
It was my compulsion.

1528
01:32:20,833 --> 01:32:21,666
so I took them there.

1529
01:32:21,708 --> 01:32:22,750
Actually Seerat...

1530
01:32:22,791 --> 01:32:24,625
I have come back because of Seerat

1531
01:32:24,708 --> 01:32:26,416
Stop it, you only talk like that.

1532
01:32:26,541 --> 01:32:27,541
Bro, I swear

1533
01:32:28,583 --> 01:32:30,250
without apologizing to the sir

1534
01:32:31,041 --> 01:32:32,625
and taking Seerat away from here

1535
01:32:32,666 --> 01:32:33,666
I won't go anywhere.

1536
01:32:33,708 --> 01:32:35,416
Wait a minute

1537
01:32:37,750 --> 01:32:40,625
Okay, it means friend doesn't matter to you.

1538
01:32:41,083 --> 01:32:42,125
No, dude.

1539
01:32:42,375 --> 01:32:44,000
I won't give you a chance to repent.

1540
01:32:44,000 --> 01:32:45,166
Even if God gets angry.

1541
01:32:46,083 --> 01:32:47,625
Please forgive me once.

1542
01:32:48,833 --> 01:32:49,708
Come,

1543
01:32:49,791 --> 01:32:51,458
give me a hug and comfort my chest.

1544
01:32:52,791 --> 01:32:53,833
Oh my dear,

1545
01:32:54,041 --> 01:32:55,583
I missed you a lot.

1546
01:32:56,583 --> 01:32:57,791
You haven't bathed yet today?

1547
01:32:58,291 --> 01:32:59,416
The water hasn't come.

1548
01:33:01,291 --> 01:33:02,125
Don't worry

1549
01:33:02,208 --> 01:33:03,791
I'm not angry with you, come inside.

1550
01:33:06,666 --> 01:33:07,833
Well, it's okay about me

1551
01:33:08,041 --> 01:33:09,666
but she is angry, go convince her.

1552
01:33:10,541 --> 01:33:12,416
I will calm your sister-in-law's anger

1553
01:33:13,166 --> 01:33:15,916
Make me some good tea, I'm very tired.

1554
01:33:16,250 --> 01:33:17,291
Sure you'll have tea?

1555
01:33:18,000 --> 01:33:18,875
Of course.

1556
01:33:19,708 --> 01:33:20,625
I have to bring milk

1557
01:33:20,875 --> 01:33:21,666
Don't you have ?

1558
01:33:22,916 --> 01:33:23,916
No, brother.

1559
01:33:24,083 --> 01:33:26,083
Dear, milk and laughter have gone with you.

1560
01:33:27,208 --> 01:33:28,583
You will always be poor.

1561
01:33:31,416 --> 01:33:32,208
Take it.

1562
01:33:33,875 --> 01:33:35,041
Give me two thousand rupees

1563
01:33:35,166 --> 01:33:36,166
I would bring the whole grocery

1564
01:33:36,208 --> 01:33:37,250
now you will stay here right?

1565
01:33:37,291 --> 01:33:38,666
Go, bring milk.

1566
01:33:38,708 --> 01:33:39,833
Talking nonsense.

1567
01:33:39,875 --> 01:33:41,125
I'll have to go again.

1568
01:33:53,375 --> 01:33:59,458
Heer says Hey Mister

1569
01:34:00,666 --> 01:34:04,583
You are lying

1570
01:34:06,416 --> 01:34:17,916
There's no one who can bring
back people who left this world

1571
01:34:27,083 --> 01:34:28,166
Seerat, listen to me

1572
01:34:28,208 --> 01:34:30,000
Don't take my name, leave my hand.

1573
01:34:30,833 --> 01:34:32,000
Seerat, at least listen to me.

1574
01:34:32,041 --> 01:34:33,125
You listen to me.

1575
01:34:33,458 --> 01:34:35,291
You are dead to me.

1576
01:34:35,666 --> 01:34:37,125
I don't even want to remember

1577
01:34:37,125 --> 01:34:39,500
that I ever had a relationship with you.

1578
01:34:39,833 --> 01:34:40,875
Had any relationship?

1579
01:34:41,416 --> 01:34:42,958
Seerat, I loved you.

1580
01:34:43,708 --> 01:34:44,750
Not love

1581
01:34:44,958 --> 01:34:46,291
you've cheated

1582
01:34:46,833 --> 01:34:47,916
you are a fraud.

1583
01:34:47,916 --> 01:34:49,333
you are pretending falsely.

1584
01:34:50,625 --> 01:34:52,000
Don't come near me

1585
01:34:52,208 --> 01:34:54,166
I don't want to hear any explanation.

1586
01:34:54,208 --> 01:34:55,125
Seerat, I...

1587
01:34:55,291 --> 01:34:57,041
I haven't come here to explain anything.

1588
01:35:00,083 --> 01:35:01,125
I'm your...

1589
01:35:02,833 --> 01:35:04,708
Keep this with you.

1590
01:35:05,875 --> 01:35:08,625
Neither I want this bangle nor you.

1591
01:35:10,000 --> 01:35:11,250
Get out of my way.

1592
01:35:11,708 --> 01:35:13,125
Get out of my way.

1593
01:35:13,125 --> 01:35:14,208
No, I won't.

1594
01:35:14,541 --> 01:35:16,916
Whatever is your path, it is my path.

1595
01:35:17,750 --> 01:35:19,833
Seerat, I left everything for you.

1596
01:35:20,041 --> 01:35:21,333
I will follow you

1597
01:35:21,416 --> 01:35:23,333
until you hear everything I have to say.

1598
01:35:24,250 --> 01:35:24,958
Okay.

1599
01:35:25,416 --> 01:35:26,583
You love me, don't you?

1600
01:35:27,250 --> 01:35:28,750
You love me, don't you?

1601
01:36:16,916 --> 01:36:17,625
Nice!

1602
01:36:17,666 --> 01:36:18,458
Congratulations.

1603
01:36:18,458 --> 01:36:19,000
Have it.

1604
01:36:19,166 --> 01:36:20,291
Have it, young man.

1605
01:36:20,625 --> 01:36:22,458
Oh! It's getting quite heavy

1606
01:37:02,583 --> 01:37:04,041
You have crossed your limits

1607
01:37:04,583 --> 01:37:06,833
like a spoiled child from a rich family.

1608
01:37:07,416 --> 01:37:08,250
Rajveer!

1609
01:37:09,041 --> 01:37:10,250
After a long time,

1610
01:37:10,291 --> 01:37:12,583
I have seen happiness on my sister's face.

1611
01:37:14,291 --> 01:37:15,416
I request you

1612
01:37:16,041 --> 01:37:17,833
Don't spoil our happiness.

1613
01:37:18,500 --> 01:37:19,500
Sir,

1614
01:37:20,583 --> 01:37:21,875
don't request

1615
01:37:23,125 --> 01:37:24,083
just give me an order

1616
01:37:24,291 --> 01:37:25,583
After all, you are mentor.

1617
01:37:25,791 --> 01:37:29,208
I didn't know there was such
a happy occasion here today.

1618
01:37:30,125 --> 01:37:31,333
Otherwise I won't come here.

1619
01:37:31,875 --> 01:37:32,500
So?

1620
01:37:33,541 --> 01:37:34,833
What brings you here?

1621
01:37:35,458 --> 01:37:38,416
I came to you to talk about my
incomplete music training.

1622
01:37:39,583 --> 01:37:41,083
Before you trained me, you told

1623
01:37:41,625 --> 01:37:43,125
if I left the training midway

1624
01:37:44,250 --> 01:37:45,541
it would be an insult to you

1625
01:37:46,458 --> 01:37:47,958
but if you stopped me from learning

1626
01:37:48,125 --> 01:37:49,791
it would be an insult to music.

1627
01:37:54,333 --> 01:37:58,083
Sir, both of us should not betray the art of music.

1628
01:37:59,916 --> 01:38:02,375
Rajveer, talking about betrayal doesn't
sound good coming from you.

1629
01:38:04,083 --> 01:38:06,500
You've already betrayed me.

1630
01:38:06,958 --> 01:38:08,791
Sir, I have made a mistake

1631
01:38:09,041 --> 01:38:10,625
the word sorry is too small for this.

1632
01:38:11,250 --> 01:38:13,291
I came to you as a poor man

1633
01:38:14,041 --> 01:38:15,041
I was afraid

1634
01:38:15,458 --> 01:38:16,625
lest my richness

1635
01:38:17,333 --> 01:38:19,333
become an obstacle in my training.

1636
01:38:21,083 --> 01:38:22,625
So I had to lie.

1637
01:38:24,250 --> 01:38:25,333
Rajveer!

1638
01:38:27,333 --> 01:38:28,166
This time

1639
01:38:29,000 --> 01:38:31,125
apart from my sister's happiness,

1640
01:38:31,416 --> 01:38:33,666
I am neither able to understand nor see anything.

1641
01:38:35,291 --> 01:38:35,958
You...

1642
01:38:36,166 --> 01:38:37,250
You just go away from here.

1643
01:38:38,500 --> 01:38:40,583
Sir, many congratulations to you.

1644
01:38:42,375 --> 01:38:43,500
But I came back here

1645
01:38:44,166 --> 01:38:45,416
not to Seerat

1646
01:38:46,541 --> 01:38:47,625
but to you.

1647
01:39:02,541 --> 01:39:05,291
''A bachelor's life is a bad one''

1648
01:39:09,250 --> 01:39:10,291
How is she?

1649
01:39:10,333 --> 01:39:11,708
Has Seerat forgiven you?

1650
01:39:15,166 --> 01:39:16,250
She has not forgiven you

1651
01:39:17,208 --> 01:39:18,833
she gave me the punishment.

1652
01:39:19,708 --> 01:39:21,166
Has anything been solved?

1653
01:39:24,666 --> 01:39:26,041
She got engaged.

1654
01:39:26,916 --> 01:39:27,833
With whom?

1655
01:39:28,208 --> 01:39:29,208
With Mr.Verma.

1656
01:39:29,291 --> 01:39:30,208
So sad.

1657
01:39:36,666 --> 01:39:38,583
Did she call you home to see all this?

1658
01:39:42,750 --> 01:39:44,083
Didn't you say anything to her?

1659
01:39:44,541 --> 01:39:45,333
What could I say?

1660
01:39:48,000 --> 01:39:49,708
I went with a proposal to marry Seerat

1661
01:39:52,333 --> 01:39:55,000
but came back after promising to learn music from Sir.

1662
01:39:56,375 --> 01:39:58,500
Don't know whether I will be
able to fulfill it or not.

1663
01:40:01,375 --> 01:40:02,541
Have patience, buddy.

1664
01:40:04,208 --> 01:40:06,125
By the way, you came to learn music.

1665
01:40:08,125 --> 01:40:09,416
Work hard

1666
01:40:10,416 --> 01:40:11,500
with dedication

1667
01:40:12,916 --> 01:40:14,458
The rest is God's will.

1668
01:40:18,291 --> 01:40:19,291
I'll bring tea for you.

1669
01:40:35,875 --> 01:40:37,041
Seerat!

1670
01:40:38,208 --> 01:40:39,333
Yes, brother.

1671
01:40:43,000 --> 01:40:44,541
How's your school going?

1672
01:40:44,833 --> 01:40:46,083
It's going well, brother.

1673
01:40:48,916 --> 01:40:49,791
Okay,

1674
01:40:50,333 --> 01:40:51,875
I wanted to talk something

1675
01:40:53,208 --> 01:40:55,083
First let me finish what I have to say,

1676
01:40:55,791 --> 01:40:57,583
if you feel bad about anything

1677
01:40:58,208 --> 01:41:00,125
then you can express your displeasure.

1678
01:41:01,333 --> 01:41:03,750
If you get angry with me, you can vent it out.

1679
01:41:03,791 --> 01:41:05,541
I didn't understand, brother.

1680
01:41:06,833 --> 01:41:08,791
Actually, Seerat...

1681
01:41:10,125 --> 01:41:12,041
Rajveer has requested me

1682
01:41:13,250 --> 01:41:14,625
as a mentor

1683
01:41:15,250 --> 01:41:17,416
I should not leave his learning incomplete.

1684
01:41:17,833 --> 01:41:19,291
but complete it.

1685
01:41:19,916 --> 01:41:20,875
Although,

1686
01:41:21,791 --> 01:41:23,708
initially I too was not in favour of this

1687
01:41:24,041 --> 01:41:25,958
but after much thinking

1688
01:41:27,583 --> 01:41:28,958
I thought...

1689
01:41:30,333 --> 01:41:34,375
that he should be allowed to come home.

1690
01:41:35,333 --> 01:41:37,166
Brother, even after knowing everything?

1691
01:41:37,750 --> 01:41:39,916
Seerat, I understand your feelings

1692
01:41:40,375 --> 01:41:42,833
but I can't run away from
my mentor's promise.

1693
01:41:44,791 --> 01:41:45,916
I think,

1694
01:41:46,916 --> 01:41:48,333
you will try to understand me.

1695
01:41:49,958 --> 01:41:51,875
But I can never forgive him.

1696
01:41:53,125 --> 01:41:54,666
Now that he has to come home

1697
01:41:55,333 --> 01:41:57,083
tell him to stay within his limits.

1698
01:42:04,166 --> 01:42:06,708
♪ Bulla forgot to blink his eyes ♪

1699
01:42:06,750 --> 01:42:10,291
♪ He was so intoxicated by the sight ♪

1700
01:42:11,458 --> 01:42:16,875
♪The soul had decided in its heart to embrace the Mentor♪

1701
01:42:16,958 --> 01:42:19,458
♪The soul had decided in its heart ♪

1702
01:42:19,500 --> 01:42:22,083
♪ Bulla forgot to blink his eyes ♪

1703
01:42:22,125 --> 01:42:24,416
♪ He was so intoxicated by the sight ♪

1704
01:42:24,583 --> 01:42:29,416
♪ The soul had decided in its heart to embrace the Mentor♪

1705
01:42:32,250 --> 01:42:34,833
♪ Even the lightning-like spart that touched the heart ♪

1706
01:42:34,875 --> 01:42:37,000
♪ Had never managed to frighten it ♪

1707
01:42:37,041 --> 01:42:42,041
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

1708
01:42:42,041 --> 01:42:47,083
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

1709
01:42:47,333 --> 01:42:53,458
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

1710
01:43:00,250 --> 01:43:06,208
♪ Bulla proved that wishes
fulfilled only through songs ♪

1711
01:43:07,958 --> 01:43:15,416
♪ Bulleh shah has struggled a lot to got this ♪

1712
01:43:15,625 --> 01:43:20,416
♪ The influence of the mentor
permeated every part of the body ♪

1713
01:43:20,500 --> 01:43:25,208
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

1714
01:43:25,541 --> 01:43:34,625
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪

1715
01:43:36,333 --> 01:43:38,291
I've seen the whole world.

1716
01:43:40,458 --> 01:43:42,458
Whenever I taught something to a foreigner

1717
01:43:42,833 --> 01:43:44,708
I honed his skills.

1718
01:43:44,875 --> 01:43:46,500
These guys also came to me.

1719
01:43:46,791 --> 01:43:49,833
I guided them and they became successful.

1720
01:43:50,541 --> 01:43:51,375
But you...

1721
01:43:51,875 --> 01:43:53,458
As soon as you arrived,

1722
01:43:53,500 --> 01:43:54,791
I recognized that you are so talented.

1723
01:43:55,916 --> 01:43:56,875
Thank you, sir.

1724
01:43:57,208 --> 01:43:58,416
It's just your blessing.

1725
01:43:59,083 --> 01:44:01,000
That's right, that's right...

1726
01:44:01,791 --> 01:44:02,666
Good morning, sir.

1727
01:44:02,708 --> 01:44:04,625
Come, Seerat madam, come.

1728
01:44:04,625 --> 01:44:06,125
Did you hear his song?

1729
01:44:06,166 --> 01:44:07,833
He sings so well.

1730
01:44:08,750 --> 01:44:11,000
Sir, it's my resignation.

1731
01:44:13,458 --> 01:44:14,625
Resignation?

1732
01:44:16,291 --> 01:44:19,875
But Seerat madam, just last week
I gave you 3 months salary.

1733
01:44:20,333 --> 01:44:22,166
Yes, but as you know

1734
01:44:22,166 --> 01:44:23,750
my marriage is fixed.

1735
01:44:24,583 --> 01:44:25,541
That's fine

1736
01:44:25,625 --> 01:44:26,541
get married,

1737
01:44:26,791 --> 01:44:28,041
go on honeymoon

1738
01:44:28,583 --> 01:44:30,000
and then come back and join.

1739
01:44:30,333 --> 01:44:31,875
Mr.Verma is here

1740
01:44:31,958 --> 01:44:33,208
you are here

1741
01:44:33,208 --> 01:44:34,250
and we are also here.

1742
01:44:34,291 --> 01:44:36,375
The atmosphere will be lively.

1743
01:44:36,708 --> 01:44:38,916
Sir, this is my final decision.

1744
01:44:38,958 --> 01:44:40,916
I can't continue.

1745
01:44:42,458 --> 01:44:43,333
Ms.Seerat,

1746
01:44:43,416 --> 01:44:46,125
The future of all the students in
this school depends on you.

1747
01:44:46,291 --> 01:44:48,333
They cannot get a teacher like you.

1748
01:44:48,500 --> 01:44:50,125
Why are you leaving them

1749
01:44:50,333 --> 01:44:51,791
I want you to stay here.

1750
01:44:53,791 --> 01:44:55,625
Sir, I can understand

1751
01:44:56,083 --> 01:44:58,500
but I also have compulsion.

1752
01:45:04,666 --> 01:45:07,708
Alright, but I'm sorry Seerat madam

1753
01:45:08,750 --> 01:45:11,208
you will have to give one month's advance notice

1754
01:45:11,916 --> 01:45:14,416
so that I can arrange for another teacher.

1755
01:45:15,958 --> 01:45:16,625
Okay, sir.

1756
01:45:16,625 --> 01:45:18,541
As you say, I'll give notice.

1757
01:45:19,583 --> 01:45:23,208
But some people leave without notice.

1758
01:45:30,250 --> 01:45:32,250
New problem occurred.

1759
01:45:32,333 --> 01:45:33,666
Now will have to arrange for a teacher.

1760
01:45:37,958 --> 01:45:39,916
Look, Noori!

1761
01:45:40,833 --> 01:45:43,291
Even though you're like my younger brother

1762
01:45:43,791 --> 01:45:46,750
you may drink as much as you want,

1763
01:45:46,875 --> 01:45:48,625
as much as you make me drink

1764
01:45:50,416 --> 01:45:51,875
But rent...

1765
01:45:53,166 --> 01:45:55,333
but I won't forget taking it from you.

1766
01:45:57,333 --> 01:46:00,541
Uncle never stop taking the rent.

1767
01:46:00,916 --> 01:46:01,916
Shut up!

1768
01:46:02,125 --> 01:46:03,750
I will hit you with this bottle.

1769
01:46:04,291 --> 01:46:06,083
What I'm saying to you?

1770
01:46:06,375 --> 01:46:08,666
I have a rental agreement with your uncle.

1771
01:46:09,000 --> 01:46:11,291
that's a different matter, I never paid .

1772
01:46:11,875 --> 01:46:13,625
Subedar saab, rent is not a big thing

1773
01:46:14,541 --> 01:46:15,916
I'll pay the rent.

1774
01:46:16,333 --> 01:46:18,291
I know.

1775
01:46:18,416 --> 01:46:21,166
You are a rich guy.

1776
01:46:22,666 --> 01:46:24,875
You have so much money

1777
01:46:25,500 --> 01:46:27,916
that you can buy half of Amritsar.

1778
01:46:29,666 --> 01:46:31,666
But I don't understand

1779
01:46:33,916 --> 01:46:36,041
You have left such a big city

1780
01:46:36,083 --> 01:46:39,125
and are struggling in this city.

1781
01:46:41,000 --> 01:46:43,291
What's the matter?

1782
01:46:44,541 --> 01:46:46,333
Subedar Saab, I have fallen in love.

1783
01:46:46,458 --> 01:46:47,333
What?

1784
01:46:47,791 --> 01:46:49,500
I don't understand

1785
01:46:50,291 --> 01:46:52,583
sometimes you say only music

1786
01:46:52,833 --> 01:46:54,250
No, Seerat.

1787
01:46:54,916 --> 01:46:56,833
Rajveer, you decide first.

1788
01:46:58,500 --> 01:47:00,541
I also say the same to myself.

1789
01:47:01,708 --> 01:47:02,750
But what can I do

1790
01:47:03,125 --> 01:47:04,958
Whenever she comes in front of me

1791
01:47:06,125 --> 01:47:08,166
I feel like hugging her

1792
01:47:09,625 --> 01:47:11,416
and apologizing profusely.

1793
01:47:13,250 --> 01:47:14,416
but then I think again

1794
01:47:15,750 --> 01:47:17,125
She's about to get married.

1795
01:47:17,708 --> 01:47:20,041
She'll leave in a few days.

1796
01:47:21,458 --> 01:47:22,791
I'll be left alone.

1797
01:47:26,958 --> 01:47:28,375
I can't do anything.

1798
01:47:29,541 --> 01:47:30,458
Nothing.

1799
01:47:36,541 --> 01:47:38,375
Now you tell me, Subedar saab

1800
01:47:40,541 --> 01:47:42,416
Can there be a man poorer than you?

1801
01:47:55,791 --> 01:47:57,125
Don't mind, Seerat

1802
01:47:58,208 --> 01:47:59,708
I came to your school like this.

1803
01:48:02,041 --> 01:48:04,666
But I had to talk something important
about you and Rajveer.

1804
01:48:05,041 --> 01:48:07,083
I don't want to hear anything about him.

1805
01:48:08,750 --> 01:48:10,458
I just wanted to tell you

1806
01:48:11,250 --> 01:48:12,541
he loves you so much.

1807
01:48:15,375 --> 01:48:16,041
Look at this,

1808
01:48:17,583 --> 01:48:19,000
on the release of his first song

1809
01:48:19,291 --> 01:48:21,500
he left his parents, home
everything and came here.

1810
01:48:21,583 --> 01:48:23,041
Just to get you.

1811
01:48:24,250 --> 01:48:26,541
He says that he can't accept
any happiness without Seerat.

1812
01:48:27,916 --> 01:48:29,083
This is my school

1813
01:48:29,291 --> 01:48:31,625
I can't discuss my personal life here.

1814
01:48:32,416 --> 01:48:34,291
You should not be influenced by his words.

1815
01:48:35,125 --> 01:48:37,041
lest he leave you also midway.

1816
01:48:38,916 --> 01:48:40,500
If he had to leave in midway,

1817
01:48:41,333 --> 01:48:43,041
he would never have come back, Seerat.

1818
01:48:53,875 --> 01:48:56,208
Clean here properly, this is a wedding house.

1819
01:48:56,541 --> 01:48:58,750
Lest the guest slip and fall

1820
01:48:59,000 --> 01:49:02,291
Sir, if the guests slip in my presence then what is the point of Sultan?

1821
01:49:03,125 --> 01:49:04,333
Oh no!

1822
01:49:07,125 --> 01:49:07,833
How are you son?

1823
01:49:07,833 --> 01:49:08,625
Touch you feet, brother.

1824
01:49:08,666 --> 01:49:09,500
-All good
-Yes.

1825
01:49:09,583 --> 01:49:10,666
Your mom is fine?

1826
01:49:10,708 --> 01:49:12,833
Mom is fine, how's your health now?

1827
01:49:12,958 --> 01:49:14,500
I am absolutely fine seeing you.

1828
01:49:14,625 --> 01:49:15,458
Come inside.

1829
01:49:15,500 --> 01:49:16,833
No, I'll leave now.

1830
01:49:16,916 --> 01:49:18,541
Now I will keep coming.

1831
01:49:18,750 --> 01:49:21,041
Mother has called a confectioner at home

1832
01:49:21,083 --> 01:49:22,208
to taste the sweets.

1833
01:49:22,250 --> 01:49:22,875
Okay, okay.

1834
01:49:22,916 --> 01:49:24,333
Which confectioner has she called?

1835
01:49:24,375 --> 01:49:25,791
At least you should ask me.

1836
01:49:25,875 --> 01:49:27,375
Before working at Sir's house

1837
01:49:27,416 --> 01:49:29,958
I used to make Jalebis (sweet dish) at Billa Halwai's place.

1838
01:49:30,208 --> 01:49:32,666
My Jalebis were so famous

1839
01:49:33,000 --> 01:49:36,250
people from Delhi and Mumbai used to come to eat my jalebis.

1840
01:49:36,583 --> 01:49:39,041
Sir gave me a place at his feet

1841
01:49:39,250 --> 01:49:41,125
I left the ladle and took up singing

1842
01:49:41,416 --> 01:49:44,916
Otherwise my Jalebis would
have been sold on Zomato.

1843
01:49:45,000 --> 01:49:46,250
Believe me.

1844
01:49:46,875 --> 01:49:47,666
Hey!

1845
01:49:47,708 --> 01:49:48,875
Take out the jalebis later

1846
01:49:48,875 --> 01:49:50,000
first take out the garbage from here.

1847
01:49:50,250 --> 01:49:51,750
Famous confectioner!

1848
01:49:52,041 --> 01:49:52,791
Okay, brother

1849
01:49:52,791 --> 01:49:53,666
Come inside.

1850
01:49:53,708 --> 01:49:54,875
Thanks, I'm leaving now.

1851
01:49:55,875 --> 01:49:57,583
Hey, clean these corners.

1852
01:49:57,666 --> 01:49:58,458
Okay.

1853
01:50:10,500 --> 01:50:11,166
Hi!

1854
01:50:15,333 --> 01:50:16,166
You are here?

1855
01:50:16,541 --> 01:50:18,375
Can't I come to meet you?

1856
01:50:19,208 --> 01:50:20,000
Of course, you can.

1857
01:50:20,041 --> 01:50:20,583
But...

1858
01:50:20,625 --> 01:50:21,458
Get in the car.

1859
01:50:21,708 --> 01:50:22,958
I'm very hungry.

1860
01:50:26,000 --> 01:50:27,250
Get in the car, I'm very hungry.

1861
01:50:31,083 --> 01:50:33,750
I've driven from such a long
distance to meet you in Amritsar.

1862
01:50:33,916 --> 01:50:35,250
Will you feed something or not?

1863
01:50:35,833 --> 01:50:36,875
Sure, I will.

1864
01:50:37,041 --> 01:50:37,833
Let's go.

1865
01:50:40,333 --> 01:50:41,125
You should have paid for it.

1866
01:50:43,291 --> 01:50:44,000
take the money tomorrow

1867
01:51:09,250 --> 01:51:10,416
Shall we order something?

1868
01:51:13,625 --> 01:51:14,541
Excuse me!

1869
01:51:20,125 --> 01:51:21,375
Bring something to drink

1870
01:51:21,416 --> 01:51:22,666
and two veg soup.

1871
01:51:25,000 --> 01:51:27,291
So, Is mom fine?

1872
01:51:27,625 --> 01:51:28,750
Yes, she was fine.

1873
01:51:28,958 --> 01:51:30,833
Mom has made veggie for you

1874
01:51:30,875 --> 01:51:32,208
I'll bring it tomorrow.

1875
01:51:32,375 --> 01:51:33,291
Okay.

1876
01:51:37,083 --> 01:51:38,083
Rajveer!

1877
01:51:38,208 --> 01:51:39,291
Where have you lost?

1878
01:51:39,666 --> 01:51:41,541
I've come from far away to meet you

1879
01:51:41,791 --> 01:51:42,958
at least say something.

1880
01:51:44,791 --> 01:51:45,625
Just...

1881
01:51:46,500 --> 01:51:47,416
nothing.

1882
01:51:48,208 --> 01:51:50,166
How are your music lessons going?

1883
01:51:50,875 --> 01:51:51,791
Going well.

1884
01:51:52,500 --> 01:51:53,416
Okay.

1885
01:51:59,041 --> 01:52:01,000
Did you get that girl?

1886
01:52:03,208 --> 01:52:03,916
No.

1887
01:52:09,708 --> 01:52:10,625
Seerat!

1888
01:52:11,750 --> 01:52:12,791
can I say something?

1889
01:52:13,875 --> 01:52:14,708
Yes, please.

1890
01:52:16,875 --> 01:52:17,750
Nothing.

1891
01:52:18,666 --> 01:52:19,416
Tell me.

1892
01:52:22,458 --> 01:52:23,791
Are you happy?

1893
01:52:26,125 --> 01:52:26,791
Yes.

1894
01:52:31,166 --> 01:52:32,166
Think again,

1895
01:52:32,833 --> 01:52:34,583
Still I'm waiting for you.

1896
01:52:37,000 --> 01:52:37,833
I...

1897
01:52:39,708 --> 01:52:40,916
I'll just come.

1898
01:52:50,000 --> 01:52:52,958
Just a minute, I'll go to the washroom.

1899
01:52:53,125 --> 01:52:53,916
Okay.

1900
01:53:05,541 --> 01:53:06,875
Why you've come here?

1901
01:53:07,166 --> 01:53:08,750
Why are you following me?

1902
01:53:08,750 --> 01:53:10,000
Seerat, give me one more chance...

1903
01:53:10,041 --> 01:53:11,416
I had forgotten you

1904
01:53:11,708 --> 01:53:13,625
I had removed you from my heart and mind.

1905
01:53:13,958 --> 01:53:14,958
Seerat at least listen to me...

1906
01:53:15,000 --> 01:53:15,833
Enough!

1907
01:53:16,000 --> 01:53:17,250
Don't take my name.

1908
01:53:17,458 --> 01:53:18,666
Go back from here.

1909
01:53:20,041 --> 01:53:22,375
You have cheated me as much as you wanted to

1910
01:53:23,291 --> 01:53:25,625
but don't make fun of my brother.

1911
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Son, Raj

1912
01:53:40,208 --> 01:53:42,750
I have been suspecting since morning

1913
01:53:44,000 --> 01:53:45,625
that something isn't right with you.

1914
01:53:48,750 --> 01:53:49,416
Son,

1915
01:53:50,541 --> 01:53:53,500
Your silence is turning my doubt into certainty.

1916
01:53:57,666 --> 01:53:59,500
Dad, Seerat is getting married.

1917
01:54:02,375 --> 01:54:04,458
Perhaps something was lacking in my love.

1918
01:54:07,958 --> 01:54:09,375
Dad, I lost.

1919
01:54:12,041 --> 01:54:12,916
I lost.

1920
01:54:13,916 --> 01:54:15,041
Son, Raj

1921
01:54:15,750 --> 01:54:18,875
If we got everything easily,

1922
01:54:19,500 --> 01:54:20,916
would we work hard?

1923
01:54:22,041 --> 01:54:23,125
Oh crazy,

1924
01:54:23,666 --> 01:54:25,666
you've truly loved her.

1925
01:54:26,458 --> 01:54:27,583
now don't give up.

1926
01:54:28,291 --> 01:54:29,708
Go, meet her

1927
01:54:30,166 --> 01:54:31,375
I'm sure

1928
01:54:31,833 --> 01:54:34,208
you will definitely get your love.

1929
01:54:57,250 --> 01:54:58,583
Hail Sun God.

1930
01:54:59,791 --> 01:55:00,875
Hail.

1931
01:55:01,541 --> 01:55:02,500
Greetings, Mr.Verma

1932
01:55:03,625 --> 01:55:05,000
I didn't recognize you.

1933
01:55:05,333 --> 01:55:06,708
I'm Noori.

1934
01:55:07,208 --> 01:55:08,375
I'm Rajveer's friend.

1935
01:55:08,500 --> 01:55:10,125
I came to talk to you.

1936
01:55:10,791 --> 01:55:12,958
If you want to talk about
anything related to Seerat

1937
01:55:13,083 --> 01:55:14,125
I will not listen.

1938
01:55:14,708 --> 01:55:16,708
Mr.Verma, I can't lie this morning

1939
01:55:16,750 --> 01:55:17,958
the sun is in front of me.

1940
01:55:18,166 --> 01:55:19,500
I want to talk about her.

1941
01:55:20,375 --> 01:55:22,125
I cannot tolerate that anyone

1942
01:55:22,416 --> 01:55:26,125
tells me anything linking Seerat Madam with that musician.

1943
01:55:27,333 --> 01:55:29,291
Their story ended long ago.

1944
01:55:31,791 --> 01:55:33,875
Mr.Verma, the story had just begun.

1945
01:55:34,208 --> 01:55:35,916
Earlier it was about love,

1946
01:55:35,958 --> 01:55:37,291
now it is about anger.

1947
01:55:37,583 --> 01:55:39,958
Whenever they come face to face

1948
01:55:40,083 --> 01:55:42,500
they don't understand which
way they should face.

1949
01:55:43,416 --> 01:55:45,416
They never start or end their conversation.

1950
01:55:45,583 --> 01:55:47,458
Their love wasn't weak

1951
01:55:48,333 --> 01:55:51,083
It just became a little resentful

1952
01:55:51,750 --> 01:55:54,250
then you entered in between by fixing the marriage.

1953
01:55:54,500 --> 01:55:56,500
I just wanted to say that Seerat and...

1954
01:55:59,958 --> 01:56:01,375
What's your name?

1955
01:56:02,166 --> 01:56:03,125
Noori.

1956
01:56:03,500 --> 01:56:05,458
Mr.Noori, the sun is in front of me too.

1957
01:56:06,875 --> 01:56:09,333
Before I do something wrong on the wedding day

1958
01:56:10,750 --> 01:56:11,875
get out of here.

1959
01:56:37,625 --> 01:56:43,291
''O Beloved!''

1960
01:56:43,833 --> 01:56:49,291
''Soulmate!''

1961
01:56:50,166 --> 01:56:53,083
''I'm about to lose my breath, my love''

1962
01:56:53,083 --> 01:56:56,250
''Make me able to live''

1963
01:56:56,416 --> 01:56:59,583
''I'm about to lose my breath, my love''

1964
01:56:59,583 --> 01:57:03,000
''Make me able to live''

1965
01:57:03,291 --> 01:57:08,666
''I'm desolate like an empty place''

1966
01:57:09,500 --> 01:57:12,708
''Please come and reside in my heart''

1967
01:57:12,833 --> 01:57:15,875
''Please come and reside in my heart''

1968
01:57:15,916 --> 01:57:18,916
''Make me complete''

1969
01:57:19,125 --> 01:57:22,166
''Make me complete''

1970
01:57:22,458 --> 01:57:25,875
''Make me complete''

1971
01:57:26,000 --> 01:57:28,791
''Make me complete''

1972
01:57:45,041 --> 01:57:48,208
Aunt, you are the eldest in the house.

1973
01:57:48,833 --> 01:57:52,333
Welcoming ritual, gifts, omen you know everything.

1974
01:57:52,791 --> 01:57:55,166
There should be no shortcomings in any program.

1975
01:57:59,166 --> 01:58:00,083
Greetings.

1976
01:58:00,125 --> 01:58:01,000
Greetings.

1977
01:58:01,500 --> 01:58:04,208
We are Rajveer's parents.

1978
01:58:05,916 --> 01:58:07,958
We came to you with a request.

1979
01:58:10,083 --> 01:58:14,583
Please reconsider your decision.

1980
01:58:15,333 --> 01:58:17,500
Rajveer loves Seerat very much.

1981
01:58:18,708 --> 01:58:20,250
He will keep her very happy.

1982
01:58:25,041 --> 01:58:26,250
Daughter Seerat,

1983
01:58:29,375 --> 01:58:31,208
When I met you for the first time

1984
01:58:32,458 --> 01:58:34,125
I did not recognize you.

1985
01:58:34,875 --> 01:58:37,958
you can say it my arrogance or a misunderstanding.

1986
01:58:38,875 --> 01:58:40,875
But don't punish my son for that.

1987
01:58:42,958 --> 01:58:45,000
I'm deeply ashamed of that day.

1988
01:58:46,416 --> 01:58:49,083
I admit my son lied.

1989
01:58:49,125 --> 01:58:51,375
But he never cheated on you.

1990
01:58:52,291 --> 01:58:55,541
Today he has left everything
behind and is here with you.

1991
01:58:56,125 --> 01:58:57,750
At least give him one more chance.

1992
01:59:03,458 --> 01:59:04,250
Uncle,

1993
01:59:05,083 --> 01:59:07,625
I can't forgive Rajveer's mistake

1994
01:59:07,625 --> 01:59:09,458
by making another mistake.

1995
01:59:10,833 --> 01:59:11,750
I am Soory..

1996
01:59:15,208 --> 01:59:17,000
I won't change my decision.

1997
01:59:18,041 --> 01:59:18,833
Uncle,

1998
01:59:19,625 --> 01:59:22,750
I think we should end this matter here.

1999
01:59:23,541 --> 01:59:24,583
Okay, daughter.

2000
01:59:26,791 --> 01:59:27,541
Greetings.

2001
01:59:28,958 --> 01:59:29,875
Greetings.

2002
01:59:59,916 --> 02:00:01,250
May you live long.

2003
02:00:29,250 --> 02:00:30,458
Yes, brother.

2004
02:00:31,625 --> 02:00:32,666
Sister,

2005
02:00:33,166 --> 02:00:34,458
Can I say something?

2006
02:00:34,666 --> 02:00:35,750
Tell me, brother.

2007
02:00:36,250 --> 02:00:39,166
Sister, I never liked Rajveer from the beginning.

2008
02:00:39,583 --> 02:00:40,333
But,

2009
02:00:40,916 --> 02:00:43,375
Brother, now you've also come to support him?

2010
02:00:43,625 --> 02:00:45,500
No, not support

2011
02:00:46,500 --> 02:00:48,541
That boy is really very pure at heart.

2012
02:00:49,958 --> 02:00:53,666
I kept following the master all my life.

2013
02:00:54,541 --> 02:00:56,791
I was never able to sing melodiously.

2014
02:00:57,458 --> 02:01:00,791
But that boy won Master's
heart with his first song.

2015
02:01:00,958 --> 02:01:02,375
and became his disciple.

2016
02:01:04,250 --> 02:01:06,250
Sister, you also love, right?

2017
02:01:08,000 --> 02:01:10,958
But where there is love, there is forgiveness.

2018
02:01:12,958 --> 02:01:15,041
Sister, don't be hasty.

2019
02:01:16,500 --> 02:01:17,875
Think about it once.

2020
02:01:23,083 --> 02:01:25,083
Brother, it's too late now.

2021
02:01:30,666 --> 02:01:32,875
''O Beloved!''

2022
02:01:32,875 --> 02:01:36,250
''Soulmate!''

2023
02:01:36,958 --> 02:01:41,541
''O Beloved!''

2024
02:01:43,125 --> 02:01:46,250
''There is not a single moment''

2025
02:01:46,375 --> 02:01:49,833
''When your thought does not come to my mind''

2026
02:01:50,041 --> 02:01:56,250
''It's always you that comes to mind''

2027
02:01:56,291 --> 02:02:02,916
''It's always you that comes to mind''

2028
02:02:02,958 --> 02:02:06,458
''It's always you that comes to mind''

2029
02:02:09,416 --> 02:02:17,500
''I'm hit by time, I neither lose nor get tired''

2030
02:02:17,500 --> 02:02:19,208
These have been placed very far away, bring them together.

2031
02:02:19,250 --> 02:02:21,041
Bring them forward, this one is empty.

2032
02:02:21,250 --> 02:02:21,916
Okay.

2033
02:02:27,708 --> 02:02:28,791
Goodbye, sir

2034
02:02:29,541 --> 02:02:30,833
please allow me to leave.

2035
02:02:32,000 --> 02:02:33,833
Rajveer, where are you going?

2036
02:02:36,125 --> 02:02:39,958
Sir, my learning remained
incomplete like my desires.

2037
02:02:41,250 --> 02:02:42,416
Please forgive me

2038
02:02:43,583 --> 02:02:45,333
Music- notes are sung from the heart

2039
02:02:46,125 --> 02:02:47,875
but my heart is out of control.

2040
02:02:50,125 --> 02:02:51,416
By not learning diligently

2041
02:02:51,458 --> 02:02:53,916
I don't want to disrespect you and music.

2042
02:03:12,041 --> 02:03:13,041
Seerat!

2043
02:03:16,125 --> 02:03:17,583
Tears in your eyes!

2044
02:03:19,291 --> 02:03:22,083
When did you start caring about my tears?

2045
02:03:26,333 --> 02:03:28,000
Think about it from your heart once.

2046
02:03:28,958 --> 02:03:30,166
lest...

2047
02:03:31,166 --> 02:03:32,625
your one wrong decision

2048
02:03:33,875 --> 02:03:36,041
ruins three lives.

2049
02:03:42,000 --> 02:03:44,041
Rajveer, I have already taken the decision.

2050
02:03:45,333 --> 02:03:47,333
As for ruining lives is concerned

2051
02:03:48,083 --> 02:03:51,375
you left no stone unturned in playing with my emotions.

2052
02:03:52,333 --> 02:03:54,958
Seerat, I was going to tell you the whole truth but...

2053
02:03:55,041 --> 02:03:55,958
Which truth?

2054
02:03:58,416 --> 02:04:00,750
I saw you exchanging rings yourself.

2055
02:04:02,041 --> 02:04:03,916
and those news were published in the newspapers

2056
02:04:04,208 --> 02:04:07,458
or your dad taking the money off
your head and handing it to me

2057
02:04:08,666 --> 02:04:09,583
Seerat, but I...

2058
02:04:09,583 --> 02:04:10,500
Enough!

2059
02:04:12,833 --> 02:04:14,625
I don't want to listen anything.

2060
02:04:16,333 --> 02:04:18,208
Go back to your world.

2061
02:04:18,875 --> 02:04:20,458
Which life are you talking about?

2062
02:04:22,333 --> 02:04:24,083
My world started with you

2063
02:04:26,125 --> 02:04:27,375
and ended with you.

2064
02:04:28,333 --> 02:04:30,333
You may lie

2065
02:04:31,125 --> 02:04:32,250
but your tears

2066
02:04:33,458 --> 02:04:35,166
are telling the whole truth.

2067
02:04:47,833 --> 02:04:50,791
''Make me complete''

2068
02:04:51,125 --> 02:04:54,208
''Make me complete''

2069
02:04:55,666 --> 02:04:59,291
''O Beloved''

2070
02:05:01,291 --> 02:05:04,708
''O Soulmate''

2071
02:05:10,875 --> 02:05:17,333
''I forgot to live my life without you''

2072
02:05:17,958 --> 02:05:23,916
''Once it has passed, will never come back''

2073
02:05:24,166 --> 02:05:30,666
''Once it has passed, will never come back''

2074
02:05:30,708 --> 02:05:34,500
''Will never come back''

2075
02:05:37,458 --> 02:05:46,125
'' Lighten my heart by apologizing''

2076
02:05:46,750 --> 02:05:49,708
''Make me complete''

2077
02:05:50,166 --> 02:05:52,875
''Make me complete''

2078
02:05:53,500 --> 02:05:55,208
''Make me complete''

2079
02:05:55,208 --> 02:05:59,083
''O Beloved''

2080
02:06:02,708 --> 02:06:11,458
[Chanting Mantras]

2081
02:06:16,041 --> 02:06:18,291
Sir, call the bride.

2082
02:06:26,666 --> 02:06:28,500
By now she must have been married.

2083
02:06:31,166 --> 02:06:32,083
No, man!

2084
02:06:32,333 --> 02:06:33,875
The sixth swivel of marriage must be underway.

2085
02:06:36,541 --> 02:06:38,333
No, maybe the first one has started.

2086
02:06:39,291 --> 02:06:40,833
My life is at stake here

2087
02:06:40,875 --> 02:06:42,541
and you are still joking.

2088
02:06:43,041 --> 02:06:44,166
No, dude.

2089
02:06:46,250 --> 02:06:47,708
By the way, there's a thing, Rajveer

2090
02:06:48,708 --> 02:06:50,875
Whenever there is mention of love in her life

2091
02:06:51,916 --> 02:06:53,416
she will definitely think about you.

2092
02:06:55,083 --> 02:06:56,583
Mr.Musician,

2093
02:06:58,916 --> 02:06:59,750
Oh man!

2094
02:06:59,875 --> 02:07:01,500
These guys even came to seek blessings.

2095
02:07:22,166 --> 02:07:24,958
Seerat madam wants to talk
to you something important.

2096
02:07:29,416 --> 02:07:30,958
Whatever you want to say, say it.

2097
02:07:32,166 --> 02:07:33,458
don't say later that..

2098
02:07:33,958 --> 02:07:35,916
Mr.Verma didn't give you a chance.

2099
02:07:37,750 --> 02:07:38,583
Mr.Noori,

2100
02:07:38,625 --> 02:07:39,250
Yes.

2101
02:07:39,500 --> 02:07:40,958
I need to talk to you too

2102
02:07:41,666 --> 02:07:42,583
With me?

2103
02:07:42,666 --> 02:07:43,333
Yes.

2104
02:07:45,500 --> 02:07:46,291
Please come.

2105
02:07:51,916 --> 02:07:53,541
Where he will take to me?

2106
02:08:14,833 --> 02:08:16,958
Seerat, these bangles look very beautiful on you.

2107
02:08:27,000 --> 02:08:28,583
There's just one thing missing.

2108
02:08:29,875 --> 02:08:30,625
What?

2109
02:08:34,833 --> 02:08:36,625
Give me back my bangle.

2110
02:08:39,291 --> 02:08:41,250
Ever since it has gone away from me

2111
02:08:42,125 --> 02:08:43,458
my happiness

2112
02:08:43,958 --> 02:08:44,958
my dreams

2113
02:08:45,541 --> 02:08:46,833
my desires

2114
02:08:47,791 --> 02:08:48,916
and my smile

2115
02:08:49,541 --> 02:08:51,000
have all gone away from me.

2116
02:08:53,041 --> 02:08:54,916
Give me back my bangle.

2117
02:08:57,500 --> 02:08:58,666
I only have a bangle

2118
02:09:01,666 --> 02:09:03,125
if I return them to you

2119
02:09:05,541 --> 02:09:06,666
What will I have left?

2120
02:09:11,125 --> 02:09:12,000
Mr.Noori

2121
02:09:12,250 --> 02:09:12,958
Say.

2122
02:09:13,958 --> 02:09:15,916
Mom made me understand something today.

2123
02:09:16,500 --> 02:09:17,250
What?

2124
02:09:20,333 --> 02:09:21,458
She said

2125
02:09:23,041 --> 02:09:25,041
souls can never be controlled by deceit.

2126
02:09:26,875 --> 02:09:27,833
Was that the point?

2127
02:09:28,333 --> 02:09:29,916
I was unnecessarily afraid.

2128
02:09:30,791 --> 02:09:31,791
Congratulations.

2129
02:09:34,916 --> 02:09:36,375
I'm not that much happy

2130
02:09:37,250 --> 02:09:37,916
Okay.

2131
02:09:39,708 --> 02:09:40,416
Take it.

2132
02:09:41,791 --> 02:09:43,083
Handover to your friend.

2133
02:09:44,541 --> 02:09:45,458
it will be useful.

2134
02:09:53,666 --> 02:09:54,208
Oh!

2135
02:09:54,583 --> 02:09:55,791
It came into this hand.

2136
02:09:57,333 --> 02:09:58,458
Mr.Verma!

2137
02:09:58,791 --> 02:10:00,250
Go straight home to mom.

2138
02:10:10,958 --> 02:10:12,500
Have you really come to take bangle?

