1
00:00:22,400 --> 00:00:25,759
"Sa dha re"

2
00:00:25,840 --> 00:00:29,080
"Sa dha re"

3
00:00:29,360 --> 00:00:33,640
-"Ni re pa ga re ga re sa
-Ni re pa ga re ga re sa"

4
00:00:33,720 --> 00:00:39,720
"Ma ga pa ma dha pa ni sa"

5
00:00:39,800 --> 00:00:47,599
"Using the seven musical
Notes you compose music"

6
00:00:47,680 --> 00:00:55,120
"Using the seven musical
Notes you compose music"

7
00:00:55,640 --> 00:01:03,440
"All the songs of life
Are composed using this music"

8
00:01:11,520 --> 00:01:18,600
"Using the seven musical
Notes you compose music"

9
00:01:19,240 --> 00:01:26,759
"All the songs of life
Are composed using this music"

10
00:01:27,000 --> 00:01:30,160
"Sa re ga ma pa dha ni"

11
00:01:30,479 --> 00:01:33,640
"Are the seven musical notes"

12
00:01:34,440 --> 00:01:38,160
"Are the seven musical notes"

13
00:01:39,000 --> 00:01:42,240
"Radha dances"

14
00:01:42,960 --> 00:01:46,000
"Radha dances"

15
00:01:46,080 --> 00:01:50,440
"When Shyam plays the flute"

16
00:01:50,520 --> 00:01:57,759
"Without these songs
Our prayers are incomplete"

17
00:01:58,280 --> 00:02:06,080
"Using the seven musical
Notes you compose music"

18
00:02:06,160 --> 00:02:13,799
"Using the seven musical
Notes you compose music"

19
00:02:13,880 --> 00:02:21,760
"All the songs of life
Are composed using this music"

20
00:02:23,359 --> 00:02:24,239
Keep the papers ready.

21
00:02:24,320 --> 00:02:25,120
-Yes.
-Ok?

22
00:02:25,200 --> 00:02:26,480
All right.

23
00:02:28,280 --> 00:02:30,480
-Dilip Singh.
-Hello, Manager.

24
00:02:31,079 --> 00:02:32,760
Are you here to pay the installment

25
00:02:32,840 --> 00:02:34,000
-on your taxi?
-Yes.

26
00:02:34,079 --> 00:02:35,400
Three days in advance.

27
00:02:35,480 --> 00:02:36,880
Since the next two days are a holiday.

28
00:02:37,000 --> 00:02:38,359
So, I thought...

29
00:02:38,440 --> 00:02:41,680
Good. People should learn
to be sincere from you.

30
00:02:42,320 --> 00:02:43,560
Grandfather.

31
00:02:45,160 --> 00:02:49,400
Jyoti! How are you?
Mr. Kedarnath. Please come.

32
00:02:49,480 --> 00:02:52,760
Grandfather,
will you give grandpa lots of money?

33
00:02:53,959 --> 00:02:56,040
This is the advantage
of being a relative.

34
00:02:57,359 --> 00:02:59,359
Come. Come, dear.

35
00:03:02,120 --> 00:03:06,320
-Here, Mr. Verma.
-This is a draft of 12 lakh rupees.

36
00:03:06,760 --> 00:03:07,600
What is the matter, Mr. Kasturilal?

37
00:03:07,679 --> 00:03:11,840
Sir, lot of work
is pending on that car.

38
00:03:11,959 --> 00:03:14,160
The garage owner says
it will take two more days.

39
00:03:14,239 --> 00:03:16,079
If it pleases you, can I hail a taxi?

40
00:03:16,320 --> 00:03:19,280
Will it be all right to carry
all this money in a taxi?

41
00:03:19,359 --> 00:03:21,120
I will solve your problem right away.

42
00:03:22,920 --> 00:03:24,519
Please send Dilip Singh.

43
00:03:25,720 --> 00:03:27,079
He is a very sincere man.

44
00:03:27,320 --> 00:03:28,280
He is from a good family.

45
00:03:28,640 --> 00:03:31,000
He had everything a few years back.

46
00:03:31,280 --> 00:03:33,480
Land and property. Fields. Everything.

47
00:03:34,200 --> 00:03:35,519
He lost everything in an earthquake.

48
00:03:37,480 --> 00:03:38,280
Come.

49
00:03:38,519 --> 00:03:39,600
This is Mr. Kedarnath.

50
00:03:39,799 --> 00:03:41,119
-Hello.
-My relative.

51
00:03:41,519 --> 00:03:42,840
-His vehicle is not working.
-Ok.

52
00:03:43,280 --> 00:03:47,519
I want you to drop him
at Shyampur in your taxi.

53
00:03:47,600 --> 00:03:49,239
Surely. Please come...

54
00:03:50,040 --> 00:03:53,320
Ok, let Jyoti and
Gayatri live with you.

55
00:03:53,399 --> 00:03:54,600
-Fine.
-Ok.

56
00:03:55,320 --> 00:03:57,840
-Bye, papa. Bye, grandpa.
-Bye dear.

57
00:03:59,079 --> 00:04:05,720
"Moon, Sun, the breeze,
Seasons, day and night"

58
00:04:06,600 --> 00:04:07,640
It's a nice song.

59
00:04:08,760 --> 00:04:11,000
-Please increase the volume.
-Ok.

60
00:04:11,079 --> 00:04:14,480
"...the weather keeps changing"

61
00:04:14,560 --> 00:04:16,880
Wow! Excellent.

62
00:04:18,440 --> 00:04:22,200
"Everyone in this
World runs in harmony"

63
00:04:22,280 --> 00:04:29,599
"A season comes, a season passes...
Life continues"

64
00:04:29,680 --> 00:04:33,080
It's a nice song.
Where did you purchase this cassette?

65
00:04:33,159 --> 00:04:37,200
I didn't purchase it.
My wife sang this song at home.

66
00:04:37,599 --> 00:04:40,440
Oh! She sings well.

67
00:04:41,080 --> 00:04:43,159
Goddess has blessed
her with a good voice.

68
00:04:43,240 --> 00:04:45,360
-Thank you.
-Look in the front.

69
00:04:49,240 --> 00:04:52,360
Can't you drive carefully?
We would have all died.

70
00:04:52,440 --> 00:04:55,440
-You will be dying anyway.
-You bastard!

71
00:04:56,919 --> 00:04:57,960
Ranbir!

72
00:05:05,039 --> 00:05:06,120
Sir!

73
00:05:22,000 --> 00:05:23,479
Help me out!

74
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Ranbir!

75
00:06:14,240 --> 00:06:16,479
Save my father. Please.

76
00:06:21,479 --> 00:06:22,719
No. This is my lifetime's earnings.

77
00:06:22,799 --> 00:06:24,080
I won't let you steal it.

78
00:06:30,359 --> 00:06:32,560
Sir, run away. I will handle them.

79
00:06:32,640 --> 00:06:34,760
Dilip! No!

80
00:06:37,960 --> 00:06:43,200
-Let go.
-Sir, run away. Run away.

81
00:06:44,400 --> 00:06:46,039
Don't move.

82
00:06:50,320 --> 00:06:52,479
-Doctor...
-Your son will live.

83
00:06:54,280 --> 00:06:55,520
But that driver...

84
00:06:55,760 --> 00:06:56,880
I am sorry.

85
00:06:58,320 --> 00:06:59,320
Dilip...

86
00:07:02,520 --> 00:07:03,440
Sir...

87
00:07:05,599 --> 00:07:10,440
my wife, my child...

88
00:07:11,080 --> 00:07:12,520
Don't worry.

89
00:07:13,239 --> 00:07:18,039
Nothing will happen to your
wife and child as long as I am alive.

90
00:07:18,120 --> 00:07:19,719
Ok? I promise.

91
00:07:35,039 --> 00:07:38,880
He gave his life to save my world.

92
00:07:40,640 --> 00:07:44,840
He made such a big sacrifice.
How will I pay him back?

93
00:07:45,159 --> 00:07:46,159
Father...

94
00:07:47,320 --> 00:07:48,840
-Kasturilal.
-Yes?

95
00:07:50,880 --> 00:07:56,760
Take this 25,000 rupees
and give it to his wife.

96
00:07:57,840 --> 00:08:00,640
Try to get her here with you.

97
00:08:33,959 --> 00:08:37,880
Sister, you cannot
stop the inevitable.

98
00:08:38,720 --> 00:08:41,159
Your husband couldn't
save the boss's life...

99
00:08:41,439 --> 00:08:43,039
even after dying for him.

100
00:08:44,439 --> 00:08:50,800
Sister, take this money. 500 rupees.

101
00:08:52,040 --> 00:08:53,880
From a poor brother.

102
00:08:55,480 --> 00:08:59,199
No. Don't refuse.
I won't be able to bear it.

103
00:09:11,480 --> 00:09:16,520
It's very sad. No husband.
No taxi. She is left with nothing.

104
00:09:16,720 --> 00:09:20,280
We don't know whose evil
eye was cast on this family.

105
00:09:21,800 --> 00:09:26,199
Deva Singh,
I tried everything to get you out.

106
00:09:27,680 --> 00:09:33,640
-But, I was unsuccessful.
-It's not the punishment, Kasturilal.

107
00:09:35,439 --> 00:09:37,920
That will pass.

108
00:09:39,560 --> 00:09:42,400
But the question of that wealth...

109
00:09:43,079 --> 00:09:46,520
-which we couldn't get.
-Yes!

110
00:09:47,280 --> 00:09:49,199
To earn this wealth...

111
00:09:50,160 --> 00:09:53,400
I have worked hard with Kedarnath.

112
00:09:54,120 --> 00:10:01,120
Now, he is the boss
and I am his assistant.

113
00:10:01,520 --> 00:10:03,199
Deva Singh, if not today

114
00:10:03,280 --> 00:10:05,439
then one day, all his money will be ours.

115
00:10:06,439 --> 00:10:09,000
I will eat away their
wealth like a termite.

116
00:10:11,280 --> 00:10:15,680
-Like a termite.
-That's fine.

117
00:10:15,760 --> 00:10:19,360
My husband will be
in prison for 14 years.

118
00:10:19,439 --> 00:10:22,800
And what about your sister,
will she dance on the road?

119
00:10:23,640 --> 00:10:29,720
Don't worry, sister.
Your brother is very smart.

120
00:10:30,079 --> 00:10:34,079
The credit for this new
factory goes to my son Ranbir.

121
00:10:34,240 --> 00:10:36,439
Since the time I fell sick,
I couldn't do anything.

122
00:10:36,520 --> 00:10:37,400
-Sir?
-Yes.

123
00:10:37,480 --> 00:10:39,520
Dilip Singh's
wife and her son are here.

124
00:10:39,600 --> 00:10:40,800
-Really? Come.
-Yes.

125
00:10:44,800 --> 00:10:49,560
God bless you, dear.
I am indebted to you.

126
00:10:49,839 --> 00:10:54,520
This house, factory, happiness,
are all because of your husband.

127
00:10:55,040 --> 00:10:57,079
I won't allow you to go anywhere.

128
00:10:58,439 --> 00:11:02,439
Sister, we cannot fill
the void in your life.

129
00:11:03,640 --> 00:11:07,160
But we will try that you
don't feel this void in your life.

130
00:11:10,839 --> 00:11:12,680
-Take it.
-Good girl.

131
00:11:12,920 --> 00:11:15,959
-Come, Vikram. I will show you my toys.
-Yes, let's go.

132
00:11:16,040 --> 00:11:17,280
Go.

133
00:11:17,600 --> 00:11:21,880
Sir, I am educated.
If I could get a job...

134
00:11:22,000 --> 00:11:23,520
Sure. Why not?

135
00:11:24,680 --> 00:11:26,680
The post of my secretary is vacant.

136
00:11:28,079 --> 00:11:31,560
I won't forget this favor of yours.

137
00:11:40,000 --> 00:11:42,920
Brother, we want to meet madam.

138
00:11:43,040 --> 00:11:46,280
A party is going on inside.
I will ask madam to come here.

139
00:11:47,480 --> 00:11:49,600
How did she come here?

140
00:11:50,000 --> 00:11:51,480
Stay here, son.

141
00:11:51,560 --> 00:11:52,920
I will return right away.

142
00:11:57,120 --> 00:11:58,400
Brother, wait here.

143
00:11:59,040 --> 00:12:00,480
I will meet her.

144
00:12:02,760 --> 00:12:04,719
Hey, why are you coming inside?

145
00:12:04,800 --> 00:12:07,319
-Hello, madam.
-Tell me.

146
00:12:08,160 --> 00:12:11,520
-I am Dilip Singh's wife.
-Oh!

147
00:12:12,040 --> 00:12:14,000
So, you are the widow
of that taxi driver.

148
00:12:14,280 --> 00:12:15,520
Why have you come here?

149
00:12:15,800 --> 00:12:20,360
I thought I would
share my sorrow with you.

150
00:12:20,600 --> 00:12:23,680
Sister, we have lost everything.

151
00:12:24,319 --> 00:12:25,880
We are homeless.

152
00:12:26,600 --> 00:12:28,920
I am not even educated.

153
00:12:29,400 --> 00:12:32,400
But I used to teach singing at home.

154
00:12:33,000 --> 00:12:36,640
-Until I find a job...
-I should give you a place in my house?

155
00:12:36,719 --> 00:12:39,000
So that you can sing songs? Right?

156
00:12:39,480 --> 00:12:42,199
-You--
-Your husband just died

157
00:12:42,439 --> 00:12:44,680
and you want to sing and dance.

158
00:12:45,959 --> 00:12:48,160
What are you saying?

159
00:12:48,240 --> 00:12:50,839
Get lost. Stop calling me sister.

160
00:12:50,920 --> 00:12:55,199
Have you come here to ask for
compensation for your husband's death?

161
00:12:55,480 --> 00:12:57,839
Enough.

162
00:12:58,319 --> 00:13:01,760
Come on. Get out. Go to some brothel.

163
00:13:01,839 --> 00:13:06,240
They exist for women like you.
What are you waiting for? Get out!

164
00:13:06,520 --> 00:13:09,520
God knows where they
come from clad in white saris?

165
00:13:09,800 --> 00:13:12,719
-Come son.
-Well done!

166
00:13:13,520 --> 00:13:18,640
We saved ourselves today.
But what if she comes back?

167
00:13:20,360 --> 00:13:22,000
Then finish her off.

168
00:13:23,439 --> 00:13:25,800
My father is dead. Help me!

169
00:13:25,880 --> 00:13:28,680
My father is dead. Help me!

170
00:13:28,760 --> 00:13:31,439
My father is dead. Help me!

171
00:13:31,520 --> 00:13:34,640
Mother, help me. Help me.

172
00:13:34,719 --> 00:13:39,160
-My father is dead.
-Didn't God have mercy on you?

173
00:13:43,439 --> 00:13:46,439
Excuse me, please help to
take this corpse to the cemetery.

174
00:13:46,520 --> 00:13:48,360
Cemetery? I am doomed.

175
00:13:48,439 --> 00:13:51,560
Let it be. I am busy.
I don't have the time to die.

176
00:13:51,640 --> 00:13:52,880
How self-centered is this world?

177
00:13:53,000 --> 00:13:55,839
Mother, my elder brother
will be coming with a handcart.

178
00:13:55,959 --> 00:13:57,880
If you have some money,
then please give it to me.

179
00:13:58,199 --> 00:14:04,319
Money? I have... only 20 rupees.

180
00:14:05,560 --> 00:14:07,280
It's ok, take it.

181
00:14:08,160 --> 00:14:10,439
You require it more than me.

182
00:14:16,599 --> 00:14:20,079
Father, our work is done.
Let's have food.

183
00:14:23,479 --> 00:14:26,880
Amazing. Such people
still exist in today's world?

184
00:14:30,439 --> 00:14:32,400
Hey fool, are you blind?

185
00:14:36,760 --> 00:14:38,319
Sister! Watch out!

186
00:14:46,640 --> 00:14:48,760
-Sister!
-Hey!

187
00:14:55,599 --> 00:15:02,199
"Moon, Sun, the breeze,
Seasons, day and night"

188
00:15:03,360 --> 00:15:10,160
"Moon, Sun, the breeze,
Seasons, day and night"

189
00:15:11,199 --> 00:15:18,839
"Everyone in this
World runs in harmony"

190
00:15:18,920 --> 00:15:26,520
"A season comes, a season passes...
Life continues"

191
00:15:26,599 --> 00:15:33,560
"Using the seven musical
Notes you compose music"

192
00:15:34,400 --> 00:15:42,079
"Using the seven musical
Notes you compose music"

193
00:15:42,160 --> 00:15:49,760
"Using the seven musical
Notes you compose music"

194
00:15:49,839 --> 00:15:53,520
"All the songs of life"

195
00:15:54,360 --> 00:15:59,439
"Are composed using this music"

196
00:16:06,280 --> 00:16:07,800
Come on, sit at the back.

197
00:16:18,680 --> 00:16:21,880
-I am dead.
-Oh my God!

198
00:16:22,479 --> 00:16:23,359
Help me.

199
00:16:23,439 --> 00:16:28,000
-Hey, are you fine?
-I am dead. My bones are broken.

200
00:16:37,079 --> 00:16:39,120
Can't you see? Are you blind?

201
00:16:39,199 --> 00:16:41,959
Wow! First you hit him, then--

202
00:16:42,040 --> 00:16:45,319
It's not my fault.
He suddenly came in front of my car.

203
00:16:45,880 --> 00:16:48,839
I am dead. Take me to the hospital.

204
00:16:48,920 --> 00:16:52,560
Be careful. It can be an
internal injury. Bleeding etcetera.

205
00:16:52,640 --> 00:16:55,079
What kind of bleeding?
He is perfectly fine.

206
00:16:56,800 --> 00:16:59,240
Take 100 rupees. Get some first aid.

207
00:16:59,319 --> 00:17:03,079
You are paying only 100 rupees
for making a man handicap?

208
00:17:03,160 --> 00:17:07,040
-Who are you to interfere?
-Then come to the police station.

209
00:17:08,000 --> 00:17:12,079
All right, take all my money.
Are you happy now?

210
00:17:12,159 --> 00:17:15,760
The money is fine. Oh God, my VCR?

211
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
It's broken.

212
00:17:18,560 --> 00:17:20,240
Now we will have to
go to the police station.

213
00:17:20,480 --> 00:17:23,040
There is no need to
go to the police station.

214
00:17:23,119 --> 00:17:28,319
Constable Bhechan Singh is
present at the scene of the crime.

215
00:17:28,680 --> 00:17:31,440
Did you get hurt? You were
not hurt by the police's stick.

216
00:17:31,520 --> 00:17:35,000
-Now you will.
-Constable, I am ready to pay.

217
00:17:35,080 --> 00:17:37,399
-All right.
-Take a gold chain.

218
00:17:38,720 --> 00:17:40,399
Take this watch.

219
00:17:41,040 --> 00:17:44,680
-Take my earring and the other one too.
-The other...

220
00:17:44,760 --> 00:17:46,800
Now he can purchase a new VCR.

221
00:17:46,879 --> 00:17:50,280
VCR? I will have to find
out the rate in the market.

222
00:17:50,360 --> 00:17:52,879
Let's find out. The total
cost of this chain, watch, earrings...

223
00:17:53,000 --> 00:17:57,600
is 11,803.25. To purchase a
VCR you will have to give some more.

224
00:17:57,680 --> 00:17:59,560
You see the way the weighing
scale is going up.

225
00:17:59,639 --> 00:18:01,159
What can I do? I am helpless.

226
00:18:02,320 --> 00:18:05,000
Constable, this ring is very nice.

227
00:18:05,080 --> 00:18:07,000
It will come handy
for my sister's wedding.

228
00:18:07,080 --> 00:18:08,840
You are too much.

229
00:18:09,760 --> 00:18:13,960
Take this and this. Happy!

230
00:18:14,040 --> 00:18:16,240
-Now, let her go.
-But constable...

231
00:18:16,320 --> 00:18:20,639
Don't worry. I will take him home.

232
00:18:20,720 --> 00:18:23,040
-Come on. I will feed you a VCR.
-Feed?

233
00:18:23,120 --> 00:18:25,120
Give you a VCR. Come.

234
00:18:27,879 --> 00:18:30,399
-This ring will cost 2000.
-Hey Jimmy.

235
00:18:30,480 --> 00:18:32,679
-Tunnu.
-It was good. It was fun.

236
00:18:32,760 --> 00:18:37,159
You spoke well.
"This ring is very nice."

237
00:18:42,120 --> 00:18:44,639
Father, how much will we save?

238
00:18:44,720 --> 00:18:48,000
-Save? I feel as if he has drowned.
-Why?

239
00:18:48,080 --> 00:18:50,520
It seems as if he has
lost his heart to that girl.

240
00:19:11,320 --> 00:19:12,639
Oh God!

241
00:19:14,120 --> 00:19:17,159
Do you have any patience or not?
What have you done?

242
00:19:17,440 --> 00:19:19,800
I very well know
what patience is, mummy.

243
00:19:19,879 --> 00:19:21,399
There was no one at the gate.

244
00:19:21,480 --> 00:19:23,800
Are all these servants paid to do nothing?

245
00:19:23,879 --> 00:19:25,800
Where have you been since yesterday?

246
00:19:26,919 --> 00:19:28,000
Hi, grandpa!

247
00:19:28,679 --> 00:19:31,040
Grandpa!

248
00:19:31,240 --> 00:19:33,639
Our pampering has spoilt you.

249
00:19:33,960 --> 00:19:35,480
You went to Bombay
without informing anyone.

250
00:19:35,560 --> 00:19:37,679
We didn't know you were there until

251
00:19:37,760 --> 00:19:39,159
Vikram called up from the office.

252
00:19:39,360 --> 00:19:44,159
Come on, grandpa.
So what? I had informed daddy.

253
00:19:44,480 --> 00:19:47,399
Actually,
a friend called up suddenly...

254
00:19:47,879 --> 00:19:52,200
She had kept a snacks party.
I felt like going there so I went.

255
00:19:52,760 --> 00:19:56,120
By the way, why aren't
such snacks made in Delhi?

256
00:19:57,080 --> 00:19:59,520
What's the matter?
What does my daughter want?

257
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
A kiss from papa. Papa!

258
00:20:02,879 --> 00:20:04,399
-Oh papa!
-How are you?

259
00:20:04,480 --> 00:20:05,760
Bless me, aunt.

260
00:20:06,280 --> 00:20:08,800
Thank you. Thank you, dear. And...

261
00:20:08,879 --> 00:20:13,280
Listen. Did Jyoti inform
you that she is going to Bombay?

262
00:20:14,240 --> 00:20:17,520
Look, papa.
Mother doesn't trust me at all.

263
00:20:17,800 --> 00:20:18,919
How dare you?

264
00:20:20,080 --> 00:20:22,080
You called my daughter a liar?

265
00:20:22,520 --> 00:20:23,600
Apologize to her.

266
00:20:25,360 --> 00:20:26,320
Say you are sorry.

267
00:20:27,639 --> 00:20:28,560
Ranbir, Gayatri...

268
00:20:28,639 --> 00:20:32,520
Please be quiet.
Gayatri, apologize to her.

269
00:20:37,120 --> 00:20:38,879
Oh, let it be, papa.
Please!

270
00:20:39,879 --> 00:20:40,840
Ok, my dear.

271
00:20:43,600 --> 00:20:47,679
Mummy, I am sorry. Forgive me. Please.

272
00:20:48,440 --> 00:20:49,560
-Kasturilal.
-Yes, sir.

273
00:20:49,639 --> 00:20:51,320
Vikram, you were saying something

274
00:20:51,399 --> 00:20:53,159
-about the Bombay office.
-Yes.

275
00:20:53,240 --> 00:20:54,320
There are a few repairs
required at Bombay office.

276
00:20:54,399 --> 00:20:57,679
Sir, we will have to spend a little to
make the Bombay office posh.

277
00:20:57,960 --> 00:20:59,480
It's not even been a year.

278
00:20:59,639 --> 00:21:01,080
Last year you spent
money on the Bombay office.

279
00:21:01,159 --> 00:21:02,800
Oh no. You don't remember anything.

280
00:21:02,879 --> 00:21:04,399
That was just ordinary repair work.

281
00:21:05,159 --> 00:21:06,480
Kasturilal, how much will you need?

282
00:21:07,280 --> 00:21:09,040
Uncle, around 25 to 30 lakhs.
That's it.

283
00:21:09,120 --> 00:21:11,120
-25 to 30 lakhs?
-All right.

284
00:21:13,760 --> 00:21:15,360
But the work should be first class.

285
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
-Absolutely.
-Good.

286
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Thank you. Uncle, I am leaving.

287
00:21:22,679 --> 00:21:23,879
It's time for my flight.

288
00:21:24,560 --> 00:21:25,360
-Bye.
-All the best.

289
00:21:26,480 --> 00:21:27,520
-Let's go.
-Let's go.

290
00:21:31,240 --> 00:21:34,480
-Will you have food at home?
-I had come to change clothes.

291
00:21:34,919 --> 00:21:36,760
-Sheela, get ready. We have to leave.
-Yes.

292
00:21:36,840 --> 00:21:38,600
Why don't you take
Gayatri along with you?

293
00:21:41,560 --> 00:21:44,320
-Grandpa is right, Mr. Ranbir.
-Oh God!

294
00:21:45,159 --> 00:21:47,159
The ways of doing
business have changed.

295
00:21:47,639 --> 00:21:49,600
I have to meet many
people at one time.

296
00:21:49,960 --> 00:21:50,879
Sheela is my secretary.

297
00:21:51,000 --> 00:21:52,879
She knows how to attend to people.

298
00:21:53,360 --> 00:21:57,320
I don't want to insult myself
by taking her to the party.

299
00:21:58,639 --> 00:21:59,760
Come on, Sheela.

300
00:22:02,399 --> 00:22:06,879
It's my fault.
I made Ranbir a businessman...

301
00:22:07,520 --> 00:22:11,080
But I couldn't teach
him how to love his family.

302
00:22:14,399 --> 00:22:15,520
Oh God!

303
00:22:19,720 --> 00:22:22,280
-Here is breakfast.
-What are you doing?

304
00:22:22,360 --> 00:22:24,080
How long does it take
to get breakfast?

305
00:22:24,159 --> 00:22:26,760
Father, it will take
time to use the torn note.

306
00:22:27,159 --> 00:22:30,200
I used a torn note.

307
00:22:31,840 --> 00:22:36,080
How long will we live
our life like the torn note?

308
00:22:36,879 --> 00:22:39,960
Can't we do some good job?
Something big?

309
00:22:40,360 --> 00:22:45,720
We can. Bank fraud. Chit fund.
There is lot of money in this.

310
00:22:45,800 --> 00:22:49,080
Uncle, cheating, deceiving...

311
00:22:49,320 --> 00:22:51,320
Do you call that a big job?

312
00:23:01,439 --> 00:23:05,120
Everyone in this world
deceives in their own style.

313
00:23:05,200 --> 00:23:08,679
What do you think? These businessmen,
the wealthy people...

314
00:23:09,280 --> 00:23:12,159
Did they become rich without
any tax fraud or cheating?

315
00:23:13,439 --> 00:23:17,280
No, Jimmy. This world
isn't as good as it looks.

316
00:23:17,840 --> 00:23:19,960
It is more twisted than a dog's tail.

317
00:23:22,240 --> 00:23:29,159
I cannot forget that day when I couldn't
pay the bill of the nursing home.

318
00:23:30,159 --> 00:23:31,800
They refused to hand over

319
00:23:31,879 --> 00:23:34,560
the corpse of Tunnu's mother to me.

320
00:23:36,159 --> 00:23:40,280
From that day onwards
I stopped being sincere.

321
00:23:41,480 --> 00:23:47,280
I agree that I didn't
give you a good future.

322
00:23:48,480 --> 00:23:53,960
But this is also true that I
loved you like a father and a mother.

323
00:23:55,280 --> 00:24:00,120
My love is in my heart.
If you cannot see it, it's my fate.

324
00:24:00,200 --> 00:24:01,480
-What can I do?
-Enough.

325
00:24:02,040 --> 00:24:07,200
Uncle, forgive me.
I didn't mean to hurt you. Sorry.

326
00:24:17,280 --> 00:24:18,879
-Manager.
-Yes, sir.

327
00:24:19,040 --> 00:24:19,840
Just a moment, please.

328
00:24:20,240 --> 00:24:23,480
-What can I do for you?
-I want to do something for you.

329
00:24:23,720 --> 00:24:26,240
-I don't understand.
-Come, I will explain it to you.

330
00:24:27,120 --> 00:24:31,240
Come with me.
Come, don't be scared. Strange.

331
00:24:32,240 --> 00:24:34,879
-Sir, what's in there?
-It's a big story of life.

332
00:24:35,000 --> 00:24:36,240
Look what's happening there.

333
00:24:36,520 --> 00:24:39,320
-Just look at the corners.
-What are you doing?

334
00:24:39,399 --> 00:24:40,639
Open the door.

335
00:24:45,760 --> 00:24:49,159
Such good and fine
furniture is for sale?

336
00:24:49,679 --> 00:24:54,600
-I don't understand.
-Sir, these chairs and tables are

337
00:24:54,679 --> 00:24:57,200
not up to the standards
of our hotel. That is why.

338
00:24:57,280 --> 00:24:59,280
-All right.
-Tell us, what will you pay?

339
00:24:59,360 --> 00:25:01,760
-Actually...
-Our manager is here.

340
00:25:04,399 --> 00:25:06,760
-Are you the manager?
-Yes. Do I look like a passenger?

341
00:25:06,840 --> 00:25:07,760
Tell me the total.

342
00:25:08,080 --> 00:25:12,360
Accounting is done on the tip of my hands.

343
00:25:12,720 --> 00:25:15,639
All this will be 40,000 rupees.
If you say, shall I remove it?

344
00:25:15,720 --> 00:25:18,600
-What?
-Careful, what are you doing?

345
00:25:18,679 --> 00:25:21,040
-Not 40...
-Not 40000?

346
00:25:21,120 --> 00:25:22,879
If you say 40000,
I will break your other leg too.

347
00:25:23,000 --> 00:25:24,439
This is a hotel not a scrap shop.

348
00:25:24,520 --> 00:25:28,000
-40000 is very little.
-Open the door. Is someone there?

349
00:25:28,080 --> 00:25:29,199
Open the door.

350
00:25:30,919 --> 00:25:32,840
All right...
You will always remember that you

351
00:25:32,919 --> 00:25:34,480
got material worth
40 lakh rupees in 40,000.

352
00:25:34,560 --> 00:25:37,639
-Give the money.
-Take 20000.

353
00:25:37,800 --> 00:25:39,120
-Only 20000?
-Advance.

354
00:25:40,040 --> 00:25:42,439
I will get a vehicle and
my men to take the furniture.

355
00:25:42,520 --> 00:25:43,639
Don't worry.

356
00:25:43,720 --> 00:25:47,080
You will find everything
here whenever you come.

357
00:25:47,320 --> 00:25:48,120
Really!

358
00:25:48,840 --> 00:25:49,879
-Come.
-Yes.

359
00:25:51,679 --> 00:25:53,960
Excuse me, what is this nonsense?

360
00:25:54,040 --> 00:25:54,919
You are drinking over here

361
00:25:55,040 --> 00:25:57,280
after you locked me in the toilet?

362
00:25:57,720 --> 00:25:59,439
-Can I ask you why?
-Why?

363
00:25:59,520 --> 00:26:01,560
-Ask me why?
-Why?

364
00:26:01,639 --> 00:26:03,360
You are asking me why.
The hotel is so nice.

365
00:26:03,439 --> 00:26:06,159
The bathroom is so dirty.
When a man starts eating...

366
00:26:06,240 --> 00:26:08,399
instead of the food
he is greeted with the stink.

367
00:26:08,480 --> 00:26:09,399
What do you take money for?

368
00:26:09,480 --> 00:26:10,720
Do we come here to smell the stink?

369
00:26:10,800 --> 00:26:12,600
I will go to the parliament.
What do you mean sorry?

370
00:26:12,679 --> 00:26:15,480
-I will shut this hotel down.
-I am sorry... I am sorry, sir.

371
00:26:15,560 --> 00:26:17,399
-Take me from here.
-Come on.

372
00:26:18,120 --> 00:26:20,120
Don't worry, sir.
Like the restaurant, the toilet

373
00:26:20,199 --> 00:26:21,679
-will be cleaned too.
-Sir, your bill.

374
00:26:21,760 --> 00:26:23,120
-Bill...
-There is no need for that.

375
00:26:23,199 --> 00:26:24,240
Why did you get the bill?

376
00:26:24,320 --> 00:26:26,439
Did I tell you to get it?
Sir, you may leave.

377
00:26:26,520 --> 00:26:27,639
-Can I?
-Please.

378
00:26:27,720 --> 00:26:28,520
Thank you.

379
00:26:29,120 --> 00:26:30,040
Good boy.

380
00:26:30,120 --> 00:26:31,399
Thank you. Bye.

381
00:26:32,560 --> 00:26:34,080
Father. He found the tempo.
He is coming.

382
00:26:34,159 --> 00:26:34,960
He is coming.

383
00:26:35,040 --> 00:26:35,840
He has come.

384
00:26:35,919 --> 00:26:38,159
-Come, come, come in.
-You came back so soon.

385
00:26:38,240 --> 00:26:40,840
I thought I'd take everything quickly.

386
00:26:40,919 --> 00:26:44,560
-I got a tempo downstairs.
-But how can the goods leave now?

387
00:26:44,639 --> 00:26:48,159
Listen, if you want
to sell more goods then...

388
00:26:48,240 --> 00:26:50,280
remember Mulchand Furniturewala.

389
00:26:50,360 --> 00:26:51,840
-But you...
-Uncle.

390
00:26:52,439 --> 00:26:55,560
-What did you say?
-I have come to take this furniture.

391
00:26:55,639 --> 00:26:59,040
I gave 20000 to the manager.
I brought 20000.

392
00:26:59,120 --> 00:27:01,000
-Oh! This is the matter.
-Yes.

393
00:27:01,080 --> 00:27:01,879
No.

394
00:27:01,960 --> 00:27:03,760
-It stinks in the bathroom.
-It does stink.

395
00:27:03,840 --> 00:27:07,560
You will sell my furniture.
Let me show you. Watchman!

396
00:27:07,639 --> 00:27:09,240
Guard! Come here.

397
00:27:09,600 --> 00:27:11,439
The bathroom was stinking.

398
00:27:11,520 --> 00:27:12,399
How did you come here?

399
00:27:12,480 --> 00:27:14,480
He ran away with 20000 rupees.

400
00:27:14,560 --> 00:27:19,240
Thieves!
Thieves! Catch them! Catch them!

401
00:27:45,439 --> 00:27:50,800
Oh, so these two tried
to sell the hotel's furniture.

402
00:27:53,800 --> 00:27:55,800
Tell me, why did you bring them here?

403
00:27:55,879 --> 00:27:58,399
Should I see their faces?
Should I venerate them?

404
00:27:58,679 --> 00:28:01,199
-Throw them on some railway line.
-Ok, sir.

405
00:28:02,840 --> 00:28:06,280
Hello. Yes, Garga speaking. Garga.

406
00:28:06,480 --> 00:28:08,919
I am Garga speaking.
What work do you have?

407
00:28:10,000 --> 00:28:14,159
Oh! All right... All right!

408
00:28:15,480 --> 00:28:16,560
-Peter.
-Yes, sir.

409
00:28:16,879 --> 00:28:19,000
The gold coming from
Bangkok will debark

410
00:28:19,080 --> 00:28:20,520
at Uran beach at sharp 11:00 p.m.
Send the men.

411
00:28:20,600 --> 00:28:21,399
Ok, sir.

412
00:28:43,280 --> 00:28:45,159
Idiots. Didn't y'all learn
how to run yet?

413
00:28:45,240 --> 00:28:46,240
But...

414
00:28:46,320 --> 00:28:48,040
Shut up. Get up Come on.

415
00:28:54,520 --> 00:28:55,320
Hold this.

416
00:28:55,959 --> 00:28:57,760
This telephone is just
like a government job.

417
00:28:57,840 --> 00:28:59,120
It keeps ringing.

418
00:29:00,080 --> 00:29:01,199
Hello... Hello!

419
00:29:01,639 --> 00:29:05,959
Inspector Jagannath, listen carefully.

420
00:29:07,080 --> 00:29:10,679
Who is speaking?
How do you know my name?

421
00:29:10,919 --> 00:29:12,919
Jagannath knows everything
about the world.

422
00:29:13,040 --> 00:29:16,280
And I know everything
about Inspector Jagannath.

423
00:29:18,679 --> 00:29:25,360
Listen, lots of gold will
be debarked at Uran beach at 11:00 p.m.

424
00:29:26,199 --> 00:29:27,520
Gold will be debarked at the beach?

425
00:29:28,360 --> 00:29:32,240
You are saying as if
you are going to get the gold.

426
00:29:33,840 --> 00:29:35,040
Hello. Hello...

427
00:29:37,399 --> 00:29:39,040
-Constable.
-Yes, sir.

428
00:29:39,120 --> 00:29:41,080
-Let's go.
-Where, sir?

429
00:29:41,159 --> 00:29:43,480
At Uran beach.
If we get the gold then it's fine.

430
00:29:43,560 --> 00:29:45,280
Otherwise we will take
a stroll at the beach.

431
00:29:45,520 --> 00:29:46,520
In the government's van.

432
00:29:47,480 --> 00:29:48,320
Let's go.

433
00:29:58,080 --> 00:30:00,560
Why hasn't Jagannath come as yet?

434
00:30:01,600 --> 00:30:03,159
Come on, be quick.

435
00:30:03,679 --> 00:30:04,480
Come on, be quick.

436
00:30:04,560 --> 00:30:06,280
He has arrived!

437
00:30:09,439 --> 00:30:10,919
Police! Run!

438
00:30:11,000 --> 00:30:12,320
Stop! Stop!

439
00:30:13,000 --> 00:30:17,800
Don't move from your place.
Arrest them all.

440
00:30:19,959 --> 00:30:23,040
Inspector Jagannath knows
everything going around.

441
00:30:23,120 --> 00:30:24,679
Just by snapping his fingers,
do you understand?

442
00:30:24,760 --> 00:30:27,760
-We know.
-Go on son, go on.

443
00:30:28,840 --> 00:30:31,120
Gold! Smuggling.

444
00:30:31,480 --> 00:30:35,399
Importation. That means moving
goods from one place to another.

445
00:30:36,080 --> 00:30:40,480
Keep all the boxes.
Keep all the gold in my van. Quickly.

446
00:30:44,879 --> 00:30:48,600
Who hit me?
Who did it? Say quickly. Who is it?

447
00:30:49,560 --> 00:30:50,480
-Stop...
-Come on.

448
00:30:50,560 --> 00:30:55,320
Stop! Or I will shoot. Stop!
Catch them! Don't let them run away.

449
00:30:55,399 --> 00:30:57,480
Quickly. Catch them.

450
00:30:59,720 --> 00:31:02,840
Hey! Hey! Stop!

451
00:31:04,360 --> 00:31:06,000
Sir. The gold is gone.

452
00:31:08,240 --> 00:31:09,439
They too ran away.

453
00:31:15,879 --> 00:31:16,679
Tinku.

454
00:31:18,360 --> 00:31:22,320
Shine. The shine of gold.
This is a great catch!

455
00:31:22,399 --> 00:31:24,560
It's not a great catch
but a kick for the smugglers.

456
00:31:24,639 --> 00:31:25,439
Come on, quickly fill this up.

457
00:31:26,360 --> 00:31:29,199
Now, this gold won't allow
the police and smugglers to rest.

458
00:31:29,280 --> 00:31:32,320
We have to be awake
too before they come here.

459
00:31:32,399 --> 00:31:34,520
We will have to
disappear with the gold.

460
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
-That too has...
-A style.

461
00:31:40,480 --> 00:31:42,120
Jimmy. Check who it is.

462
00:31:48,360 --> 00:31:49,199
Garga's men.

463
00:31:51,760 --> 00:31:55,439
Look behind. Hurry up.

464
00:31:58,360 --> 00:32:00,280
-There is no one there.
-Hurry up.

465
00:32:02,240 --> 00:32:04,840
Teku, open the door.
Hand over the gold to us.

466
00:32:06,320 --> 00:32:11,520
I am a leper. I stay alone here.

467
00:32:11,600 --> 00:32:15,240
There is no Ms. Teku or Ms. Sona here.

468
00:32:15,480 --> 00:32:18,719
Someone sold this
house to us and left.

469
00:32:18,800 --> 00:32:22,480
I am a leper.

470
00:32:23,840 --> 00:32:28,360
Not one, but three lepers stay here.

471
00:32:28,919 --> 00:32:30,320
This place belongs to lepers.

472
00:32:30,399 --> 00:32:33,240
Go away or you will get leprosy.

473
00:32:33,320 --> 00:32:36,520
-Go.
-Go. May God bless you. Go.

474
00:32:51,959 --> 00:32:53,439
Hey! Go to the backyard.

475
00:33:40,000 --> 00:33:40,800
Come on.

476
00:33:44,520 --> 00:33:46,919
Behind me... Jimmy, run.

477
00:34:08,679 --> 00:34:10,360
Halt! Halt!

478
00:34:13,880 --> 00:34:17,080
Stop the bus! Stop the bus!

479
00:34:30,600 --> 00:34:32,360
There he is! There he is!

480
00:34:36,719 --> 00:34:40,400
Excuse me. Hello. Someone
is calling out to you.

481
00:34:41,199 --> 00:34:42,159
-Me?
-Yes.

482
00:34:44,679 --> 00:34:46,319
No. They are calling out to you.

483
00:34:46,400 --> 00:34:48,799
Me. Who will call out to me?

484
00:34:48,880 --> 00:34:50,719
I have returned to
Bombay after 18 years.

485
00:34:50,799 --> 00:34:52,799
You know, from America.

486
00:34:54,679 --> 00:34:57,040
-Jimmy!
-They are calling out to you.

487
00:34:58,520 --> 00:35:01,440
Oh! Now I understand.
Your face is similar

488
00:35:01,520 --> 00:35:03,720
to the face of our Hindi movie hero.

489
00:35:04,000 --> 00:35:05,080
-My face?
-Yes.

490
00:35:05,160 --> 00:35:06,799
That is why they are calling out to you.

491
00:35:09,480 --> 00:35:12,720
Let it be. My name is Rakesh Rajpal.

492
00:35:12,920 --> 00:35:14,920
I am a businessman.
I am going to Delhi.

493
00:35:15,040 --> 00:35:17,040
I am putting up a factory there,
you know.

494
00:35:17,120 --> 00:35:19,360
NRI. Now moving to Delhi.

495
00:35:20,360 --> 00:35:23,120
By the way,
if you don't mind me asking...

496
00:35:23,759 --> 00:35:27,040
Who does my face resemble?

497
00:35:27,680 --> 00:35:28,480
Sanjay Dutt.

498
00:35:28,560 --> 00:35:29,640
Sanjay Dutt!

499
00:35:30,200 --> 00:35:31,839
It's funny,
you should say that, you know.

500
00:35:31,960 --> 00:35:37,440
Many people have said that
my face cut is same as Sanjay Dutt's.

501
00:35:37,560 --> 00:35:39,360
He has come to New York also,
you know.

502
00:35:39,440 --> 00:35:40,720
Bye. Bye.

503
00:35:43,720 --> 00:35:48,120
Stop. Stop the car. Go back...

504
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
-I have the ticket for the show.
-I too will get one.

505
00:35:55,560 --> 00:35:56,319
Really?

506
00:35:56,400 --> 00:35:58,480
-Where have your fans gone?
-My fans?

507
00:36:00,319 --> 00:36:04,160
Hello. They are back there, you know.
They are there.

508
00:36:06,839 --> 00:36:08,360
We have reached the airport.

509
00:36:09,480 --> 00:36:13,319
-Nice to meet you Sanjay Dutt.
-Rakesh Rajpal.

510
00:36:13,680 --> 00:36:15,080
Rakesh Rajpal.

511
00:36:22,160 --> 00:36:23,440
-Ticket, sir.
-Here.

512
00:36:26,080 --> 00:36:27,759
Quick. Come quickly.

513
00:36:29,000 --> 00:36:30,040
Please proceed.

514
00:36:31,640 --> 00:36:32,480
Bye.

515
00:36:35,360 --> 00:36:37,240
-Hey!
-Go back.

516
00:36:37,319 --> 00:36:38,640
There he is.

517
00:36:39,960 --> 00:36:44,680
-Get aside.
-Go back. Go out. You come here too.

518
00:36:48,080 --> 00:36:51,799
My passport... My tickets...

519
00:36:53,400 --> 00:36:55,080
That fair Indian.

520
00:37:04,240 --> 00:37:06,720
-Sir, a call for you.
-Yes, what happened?

521
00:37:06,799 --> 00:37:09,080
Hello, sir.
Jimmy went to Delhi in a plane.

522
00:37:09,160 --> 00:37:12,120
And you are still in Bombay?
I want Jimmy. Do you understand?

523
00:37:15,960 --> 00:37:19,000
-Lily, call Billy in Delhi.
-What, sir?

524
00:37:19,400 --> 00:37:21,839
Can't you hear?
Call Billy in Delhi.

525
00:37:21,920 --> 00:37:22,799
Ok, sir.

526
00:37:22,880 --> 00:37:26,120
Garga, my game has stopped.
It's just a question of 50000.

527
00:37:26,200 --> 00:37:28,080
-Tell him.
-You want 50000.

528
00:37:28,160 --> 00:37:29,480
Stop asking for money.

529
00:37:29,560 --> 00:37:32,080
Or you will lose in the game of life.
Do you understand?

530
00:37:32,160 --> 00:37:35,080
Anyway, you owe me 30
lakhs including interest.

531
00:37:35,160 --> 00:37:37,200
Yes. I know.
I will pay each and every penny.

532
00:37:40,759 --> 00:37:41,560
Garga...

533
00:37:42,440 --> 00:37:46,839
This is the promise of
Mr. Kedarnath's son-in-law and heir.

534
00:37:46,920 --> 00:37:51,560
I know. That is why
I am pampering you.

535
00:37:51,759 --> 00:37:53,960
Peter, give him 15000.

536
00:37:54,040 --> 00:37:54,839
Not 15, 50.

537
00:37:54,920 --> 00:37:56,640
-All right. Give him 50.
-Yes. Come.

538
00:37:56,720 --> 00:37:59,200
-Billy, sir.
-Hello Billy.

539
00:37:59,400 --> 00:38:01,200
Yes, Garga? Tell me.

540
00:38:01,279 --> 00:38:04,400
A person by the name of Jimmy

541
00:38:04,480 --> 00:38:06,480
will be reaching Delhi,
he has cheated me.

542
00:38:06,560 --> 00:38:11,000
-Don't let him go.
-Don't worry. I will break his legs?

543
00:38:27,400 --> 00:38:28,640
They seem to be Garga's men.

544
00:38:34,480 --> 00:38:38,400
-Mr. Rakesh?
-Rakesh Rajpal. From America.

545
00:38:38,480 --> 00:38:41,720
Welcome, sir. Welcome. Very good.

546
00:38:41,799 --> 00:38:46,319
The car is at the parking.
Sir, where is your luggage?

547
00:38:46,480 --> 00:38:49,759
I will buy it from here.
Be Indian. Buy Indian.

548
00:38:51,480 --> 00:38:53,000
Very good. Very good.

549
00:38:53,080 --> 00:38:55,720
You are coming to
India after a long time.

550
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
I was a kid when
I came with my father.

551
00:38:58,240 --> 00:39:00,120
Now Mr. Kedarnath might not
even recognize me.

552
00:39:00,200 --> 00:39:02,680
There is no question of recognizing.

553
00:39:02,839 --> 00:39:04,920
I didn't recognize you.

554
00:39:06,000 --> 00:39:08,240
Look, I am carrying
this board at the airport.

555
00:39:25,000 --> 00:39:26,880
-Welcome, sir.
-Hello.

556
00:39:28,080 --> 00:39:30,160
There is no luggage. Come.

557
00:39:31,480 --> 00:39:32,440
Come with me.

558
00:39:33,880 --> 00:39:35,480
Sir must be waiting.

559
00:39:36,200 --> 00:39:38,359
Come. Watch your step.

560
00:39:39,279 --> 00:39:40,080
Sir...

561
00:39:40,920 --> 00:39:43,000
Sir, Mr. Rakesh has arrived.

562
00:39:43,080 --> 00:39:46,400
-Rakesh?
-From America.

563
00:39:46,640 --> 00:39:51,279
Oh! Rakesh from America.
Come here, son.

564
00:39:53,440 --> 00:39:56,319
That's enough. I am Kedarnath.

565
00:39:56,560 --> 00:39:57,960
This is my daughter-in-law.

566
00:39:59,799 --> 00:40:01,839
Be happy. May God bless you.

567
00:40:01,960 --> 00:40:03,200
Well done, son.

568
00:40:03,279 --> 00:40:06,160
Even though you have lived abroad, today
you have reminded us of our culture.

569
00:40:06,480 --> 00:40:09,120
Welcome. Welcome. Welcome.

570
00:40:09,759 --> 00:40:11,400
Welcome, Rakesh. I am Ranbir Nath.

571
00:40:11,480 --> 00:40:13,560
Yes sir. I know.
Daddy often speaks about you.

572
00:40:13,640 --> 00:40:15,240
Oh, How is Mr. Pal?

573
00:40:16,520 --> 00:40:17,359
Mr. Pal?

574
00:40:17,440 --> 00:40:21,240
-Oh, dad. He is fine.
-Last week your daddy had called.

575
00:40:21,319 --> 00:40:22,960
-He said he had an asthma attack.
-Asthma?

576
00:40:23,040 --> 00:40:24,279
How is he now?

577
00:40:24,560 --> 00:40:28,480
Sir, asthma is something like a guest.

578
00:40:28,680 --> 00:40:29,880
It's there today but gone tomorrow.

579
00:40:30,000 --> 00:40:30,839
Please sit.

580
00:40:30,920 --> 00:40:32,839
By the way,
daddy is absolutely fine now.

581
00:40:33,120 --> 00:40:35,240
He has gone on world tour for a month.

582
00:40:35,319 --> 00:40:39,799
-I see. A world tour.
-Yes. A world tour. On a ship...

583
00:40:40,440 --> 00:40:43,000
No one can meet him or call him up.

584
00:40:44,080 --> 00:40:46,319
-The bell is ringing...
-Hello?

585
00:40:46,400 --> 00:40:50,680
-Hello. I am Rakesh speaking.
-Yes, Rakesh is here.

586
00:40:52,319 --> 00:40:53,680
Mr. Rakesh, there is a call for you.

587
00:40:54,160 --> 00:40:55,200
-For me?
-Yes.

588
00:40:56,759 --> 00:40:59,120
-Hello.
-I am Rakesh Rajpal.

589
00:40:59,200 --> 00:41:00,440
Yes. I am Rakesh speaking.

590
00:41:00,520 --> 00:41:03,960
-No. I am Rakesh.
-Yes. Tell me.

591
00:41:04,040 --> 00:41:07,640
Look, I have missed the flight.
A pickpocket took my wallet.

592
00:41:08,000 --> 00:41:10,160
-I will take the first flight tomorrow.
-What?

593
00:41:10,319 --> 00:41:13,160
No. There is no need for you to come.

594
00:41:13,480 --> 00:41:15,759
Everyone has gone for a world tour.

595
00:41:16,400 --> 00:41:18,560
Do one thing. Contact next month.

596
00:41:18,759 --> 00:41:20,200
Ok? Bye.

597
00:41:22,480 --> 00:41:23,440
World tour?

598
00:41:25,960 --> 00:41:27,200
This is your bedroom.

599
00:41:28,160 --> 00:41:29,680
You won't have any problems here.

600
00:41:30,920 --> 00:41:32,799
If you need anything,

601
00:41:33,640 --> 00:41:35,600
-then tell any of them.
-Ok.

602
00:41:37,240 --> 00:41:39,680
-Actually, here...
-What is it?

603
00:41:40,560 --> 00:41:41,960
Don't you like this place?

604
00:41:42,040 --> 00:41:46,440
No, sir. The place is very nice.
You are elder to me.

605
00:41:46,520 --> 00:41:48,680
-And you speak with respect.
-No.

606
00:41:49,480 --> 00:41:53,120
Secondly,
my bag was stolen at Bombay airport.

607
00:41:53,240 --> 00:41:54,040
Really?

608
00:41:54,120 --> 00:41:55,720
Yes. My bag contained everything.

609
00:41:55,799 --> 00:41:56,880
Money, etcetera.

610
00:41:57,279 --> 00:42:00,640
Now if I have to prove
that I am Rakesh Rajpal...

611
00:42:01,440 --> 00:42:02,480
then I won't be able to.

612
00:42:04,520 --> 00:42:09,160
The owner of Swaraj industry.
Howard graduate.

613
00:42:09,400 --> 00:42:12,120
You have come to invest millions
on a factory and your pocket is...

614
00:42:15,120 --> 00:42:16,799
-Keep this.
-Sir...

615
00:42:16,880 --> 00:42:20,040
Don't feel shy. Keep it.
If you want more, then take it.

616
00:42:20,359 --> 00:42:24,400
After all, your father
is financing our project.

617
00:42:24,560 --> 00:42:25,359
So relax,

618
00:42:25,440 --> 00:42:27,160
-and I will see you in the evening.
-Ok.

619
00:42:29,440 --> 00:42:31,759
I will fool you, sir.

620
00:42:33,080 --> 00:42:34,640
-Hello.
-Sir, I am Jimmy speaking.

621
00:42:34,720 --> 00:42:35,799
Is uncle around?

622
00:42:35,880 --> 00:42:41,200
Jimmy. Yes.
He is here. One moment. Hold the line.

623
00:42:43,720 --> 00:42:46,240
Teku. Teku. Jimmy has called.

624
00:42:46,319 --> 00:42:48,359
Jimmy has called. Come quickly.

625
00:42:48,440 --> 00:42:49,600
Let's go. Let's go.

626
00:42:53,200 --> 00:42:54,960
-Jimmy.
-Uncle,

627
00:42:55,040 --> 00:42:56,560
I am calling from Delhi.

628
00:42:56,640 --> 00:42:59,400
-What are you doing there?
-Listen, come to Delhi at once.

629
00:42:59,480 --> 00:43:01,560
There is lot of money here.
This will be a big one.

630
00:43:07,560 --> 00:43:11,040
-Welcome, Rakesh.
-Good evening, sir. Lovely party.

631
00:43:11,440 --> 00:43:13,680
All thanks to Sheela.
She arranges everything.

632
00:43:13,759 --> 00:43:16,560
-Oh.
-This is Vikram. Her son.

633
00:43:17,839 --> 00:43:19,839
-He is just like my son.
-You are very lucky

634
00:43:19,960 --> 00:43:21,440
that Mr. Nath treats you as a son.

635
00:43:22,200 --> 00:43:26,080
-If only I was so lucky...
-For us, you are more than a son.

636
00:43:26,160 --> 00:43:28,080
-Gayatri. Introduce him to Jyoti.
-Yes. Yes.

637
00:43:28,160 --> 00:43:30,000
-Where is she?
-She was right here.

638
00:43:30,319 --> 00:43:31,120
Her?

639
00:43:33,720 --> 00:43:36,040
-Isn't that Jyoti?
-You are absolutely right.

640
00:43:36,120 --> 00:43:38,879
Why wouldn't he recognize her?
We had sent her photographs.

641
00:43:39,000 --> 00:43:40,200
-I will call her.
-Go.

642
00:44:01,440 --> 00:44:04,279
Rakesh, this is my daughter, Jyoti.

643
00:44:04,359 --> 00:44:05,480
Hello.

644
00:44:05,560 --> 00:44:08,120
It looks
like you don't remember...

645
00:44:08,480 --> 00:44:11,400
Did you forget?
You helped me in Bombay?

646
00:44:12,120 --> 00:44:14,680
Yes. In front of Taj Mahal hotel.

647
00:44:15,040 --> 00:44:17,200
-Her car hit a poor man.
-Really?

648
00:44:17,279 --> 00:44:19,520
-He was hurt.
-Really?

649
00:44:20,120 --> 00:44:22,440
If someone comes purposely
in front of your car

650
00:44:22,520 --> 00:44:23,480
then what will you do?

651
00:44:24,200 --> 00:44:28,839
Jyoti, is he the same person
who gave your money, ring

652
00:44:28,920 --> 00:44:31,160
earrings,
everything to those beggars?

653
00:44:31,240 --> 00:44:35,240
Not only that, he made fun of me,
he insulted me in front of everyone.

654
00:44:35,600 --> 00:44:37,240
You can say that I saved your life.

655
00:44:37,520 --> 00:44:39,160
You don't know how
the people of Bombay are.

656
00:44:39,440 --> 00:44:41,200
They will change your
looks by hitting you.

657
00:44:41,279 --> 00:44:44,120
And on top of that, the court case.
You would be in a prison.

658
00:44:44,200 --> 00:44:46,600
I would have to come
with a tiffin box every day.

659
00:44:48,440 --> 00:44:52,720
Mr. Rakesh Pal,
no policeman has the courage

660
00:44:53,000 --> 00:44:54,720
to put even a dog
of our family in the prison.

661
00:44:55,319 --> 00:44:57,480
As far as your tiffin is concerned...

662
00:44:58,000 --> 00:45:00,839
I would like to have poison rather
than the food which you would get.

663
00:45:00,920 --> 00:45:03,160
You are so sad about the
jewelry worth some thousands.

664
00:45:03,640 --> 00:45:06,640
If you are well,
I will keep gifting you jewelry.

665
00:45:07,240 --> 00:45:11,160
-Starting with something small.
-My ring?

666
00:45:11,240 --> 00:45:16,480
I had purchased it.
For 5000. Here, shall I put it on?

667
00:45:16,839 --> 00:45:19,319
The day I wear a ring given by you...

668
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
That day I won't be myself anymore.

669
00:45:21,359 --> 00:45:23,240
It will be best if
we don't meet again.

670
00:45:23,520 --> 00:45:26,720
I will stay away from you.
You too stay away from me.

671
00:45:30,720 --> 00:45:37,160
"This distance
This helplessness"

672
00:45:37,240 --> 00:45:43,759
"This distance
This helplessness"

673
00:46:02,480 --> 00:46:06,799
"This distance
This helplessness"

674
00:46:07,160 --> 00:46:11,680
"This distance
This helplessness"

675
00:46:11,759 --> 00:46:16,200
"Oh my love, I am your beloved"

676
00:46:17,000 --> 00:46:20,920
"I swear to you"

677
00:46:21,240 --> 00:46:25,120
"Oh my love, I am your beloved"

678
00:46:26,319 --> 00:46:30,080
"I swear to you"

679
00:46:30,560 --> 00:46:35,080
"This distance
This helplessness"

680
00:46:35,279 --> 00:46:39,759
"This distance
This helplessness"

681
00:47:17,279 --> 00:47:22,240
"You are the fire
And I am your firefly"

682
00:47:22,319 --> 00:47:26,319
"I am crazy about you"

683
00:47:27,000 --> 00:47:31,240
"You are the fire
And I am your firefly"

684
00:47:31,520 --> 00:47:35,640
"I am crazy about you"

685
00:47:35,960 --> 00:47:40,600
"You do not know
You do not understand"

686
00:47:41,120 --> 00:47:45,080
"You are unappreciative
You do not know how to treasure"

687
00:47:45,359 --> 00:47:49,879
"This distance
This helplessness"

688
00:47:50,080 --> 00:47:54,560
"This distance
This helplessness"

689
00:48:36,520 --> 00:48:41,240
"Salutations to your pretty hair"

690
00:48:41,480 --> 00:48:45,440
"Salutations to your lovely cheeks"

691
00:48:46,120 --> 00:48:50,440
"Salutations to your pretty hair"

692
00:48:50,759 --> 00:48:54,279
"Salutations to your lovely cheeks"

693
00:48:55,480 --> 00:49:00,080
"I am your slave"

694
00:49:00,480 --> 00:49:04,720
"Write my name on your heart"

695
00:49:04,879 --> 00:49:09,480
"This distance
This helplessness"

696
00:49:09,560 --> 00:49:14,240
"This distance
This helplessness"

697
00:49:14,319 --> 00:49:18,560
"Oh my love, I am your beloved"

698
00:49:19,640 --> 00:49:23,720
"I swear to you"

699
00:49:23,799 --> 00:49:28,200
"Oh my love, I am your beloved"

700
00:49:29,000 --> 00:49:33,200
"I swear to you"

701
00:49:33,279 --> 00:49:37,960
"This distance
This helplessness"

702
00:49:38,040 --> 00:49:42,640
"This distance
This helplessness"

703
00:49:42,720 --> 00:49:44,520
"This distance..."

704
00:49:44,720 --> 00:49:47,120
Jyoti, what kind of stupidity is this?

705
00:49:47,200 --> 00:49:49,640
What about what he was doing with me?

706
00:49:49,879 --> 00:49:51,240
I was trying to be friends.

707
00:49:51,680 --> 00:49:54,000
If you love enmity, then, it's fine.

708
00:49:54,160 --> 00:49:57,160
-Rakesh...
-Sorry, sir. Good night.

709
00:49:57,240 --> 00:49:58,359
Good night.

710
00:49:59,799 --> 00:50:03,240
Jyoti, you must learn
to control your temper.

711
00:50:09,040 --> 00:50:12,279
-It's heavy.
-Come on, be quick. Don't you eat?

712
00:50:12,359 --> 00:50:15,799
Father, you don't feed me.
How much will it be?

713
00:50:16,560 --> 00:50:18,920
-What do you think?
-Will we get 10?

714
00:50:19,399 --> 00:50:20,480
This isn't Bombay but Delhi.

715
00:50:20,560 --> 00:50:22,160
No one will give us more than four.

716
00:50:22,240 --> 00:50:25,319
Where did you get it from? Get that.

717
00:50:40,359 --> 00:50:42,319
Come on, be quick.
Are you robbing or admiring?

718
00:50:57,160 --> 00:50:59,560
-Why are you wasting time?
-Sir...

719
00:50:59,640 --> 00:51:01,759
There is a call from
Inspector Jagannath.

720
00:51:01,839 --> 00:51:04,480
-Doesn't he sleep?
-Rakesh...

721
00:51:04,560 --> 00:51:07,040
Keep it back! Quickly.

722
00:51:18,120 --> 00:51:20,680
Rakesh? Rakesh...

723
00:51:26,279 --> 00:51:29,399
We know that you are taking
this step because of Jyoti.

724
00:51:29,480 --> 00:51:30,799
That is because...

725
00:51:35,839 --> 00:51:38,200
This is my uncle. Uncle...

726
00:51:38,279 --> 00:51:39,520
And my father.

727
00:51:39,600 --> 00:51:42,520
-Oh. Uncle?
-Yes.

728
00:51:43,279 --> 00:51:47,879
Rakesh's father Shivraj's elder brother,

729
00:51:48,160 --> 00:51:49,359
-Jairaj Pal.
-Jairaj Pal.

730
00:51:50,040 --> 00:51:51,680
Pleased to meet you.

731
00:51:51,879 --> 00:51:52,920
-Hello.
-Hello.

732
00:51:53,040 --> 00:51:57,240
-But I have never met you before.
-Because it was not possible.

733
00:51:57,319 --> 00:51:59,000
Actually...

734
00:51:59,080 --> 00:52:01,640
-Shivraj went abroad to earn money.
-Ok.

735
00:52:01,720 --> 00:52:03,720
But I didn't want to leave my country.

736
00:52:04,759 --> 00:52:07,440
I was in my village,

737
00:52:07,799 --> 00:52:12,359
Surajpur, to take care
of the family property.

738
00:52:13,240 --> 00:52:17,960
Now, I have come to
take my nephew with me.

739
00:52:18,200 --> 00:52:19,160
To our village.

740
00:52:19,240 --> 00:52:20,399
-Brother...
-Yes.

741
00:52:20,480 --> 00:52:23,480
I have a request.
Don't take Rakesh away.

742
00:52:24,920 --> 00:52:30,160
Son, we'll feel bad if
you leave like this, angrily.

743
00:52:31,160 --> 00:52:36,480
I apologize for Jyoti's insolence.
Won't you forgive us?

744
00:52:36,560 --> 00:52:40,839
What are you saying? Why
are you indebting me by apologizing?

745
00:52:41,440 --> 00:52:45,720
Jyoti is naive.
But she is not a bad person.

746
00:52:46,120 --> 00:52:51,399
And I believe she will
change in your company.

747
00:52:52,040 --> 00:52:57,000
-Promise me, that you won't go away.
-No, I won't.

748
00:52:57,279 --> 00:53:01,319
You too, give us the
opportunity to serve you.

749
00:53:01,839 --> 00:53:03,279
At least for a few days.

750
00:53:05,120 --> 00:53:08,240
Since you are saying it so
lovingly I will definitely stay.

751
00:53:08,319 --> 00:53:10,759
-Thank you.
-It's not like, if I do not return,

752
00:53:10,920 --> 00:53:13,279
the sun will not rise at Surajpur.

753
00:53:13,359 --> 00:53:14,839
It will definitely rise.

754
00:53:15,680 --> 00:53:17,640
-Sir.
-Your luggage.

755
00:53:17,720 --> 00:53:21,839
No. We'll take care of it.
Please leave. It's late.

756
00:53:21,960 --> 00:53:23,040
-You are quite old as well.
-Let's go, father.

757
00:53:23,120 --> 00:53:24,200
This way.

758
00:53:24,279 --> 00:53:25,359
-Good night.
-Good night.

759
00:53:25,440 --> 00:53:27,960
-Good night.
-Good night.

760
00:53:32,759 --> 00:53:33,759
So guys...

761
00:53:35,240 --> 00:53:36,480
Did you understand?

762
00:53:39,000 --> 00:53:42,120
Open your mind, and pay attention
to the old lady's mannerism.

763
00:53:42,600 --> 00:53:45,000
She was treating you
as if you are going

764
00:53:45,480 --> 00:53:48,399
to be the son-in-law of Nath family.

765
00:53:49,560 --> 00:53:50,520
-What?
-What?

766
00:53:51,560 --> 00:53:53,480
By the way,
why don't I become

767
00:53:53,560 --> 00:53:56,040
the son-in-law of Ranbir Nath?

768
00:53:57,319 --> 00:53:59,839
Now you are saying intelligent things.

769
00:54:00,200 --> 00:54:03,359
I have started seeing
millions from now itself.

770
00:54:03,440 --> 00:54:05,560
Listen carefully.

771
00:54:06,879 --> 00:54:13,200
For the millions, you will have
to have an affair with Jyoti.

772
00:54:13,279 --> 00:54:16,879
Her father will give a few
millions to get out of her life.

773
00:54:17,120 --> 00:54:21,160
Remember, until now you were a loafer.

774
00:54:21,640 --> 00:54:25,600
Now you will be lovable lover.

775
00:54:37,960 --> 00:54:38,839
Why are you staring at me?

776
00:54:38,920 --> 00:54:39,759
I pray to God that

777
00:54:39,839 --> 00:54:42,680
henceforth I shouldn't
see anything else.

778
00:54:43,960 --> 00:54:46,080
The drops of water on your body

779
00:54:46,160 --> 00:54:49,040
are like pearls
in some milky stream.

780
00:54:50,279 --> 00:54:51,279
Why have you come here?

781
00:54:51,359 --> 00:54:54,560
To return this thing which I had kept.

782
00:54:55,080 --> 00:54:58,160
If you say yes,
I will put this ring on you

783
00:54:58,240 --> 00:54:59,960
and fulfill all
the wishes of your life.

784
00:55:00,399 --> 00:55:02,839
London. Paris. Rome...

785
00:55:03,200 --> 00:55:05,480
In fact, you will have
a home on the moon too.

786
00:55:07,040 --> 00:55:08,720
A diamond ring on your finger.

787
00:55:08,920 --> 00:55:10,600
And a necklace around your neck.

788
00:55:11,120 --> 00:55:16,000
You are forgetting, my father
has given me all this since I was born.

789
00:55:16,720 --> 00:55:20,399
What will you give me? Get out!

790
00:55:25,359 --> 00:55:30,240
Jimmy, this girl will be
yours only with love not wealth.

791
00:55:41,319 --> 00:55:44,839
"Hail the Lord"

792
00:55:45,160 --> 00:55:49,759
"Hail the Lord"

793
00:55:49,839 --> 00:55:53,440
"Hail the Lord"

794
00:55:53,720 --> 00:55:58,080
"Hail the Lord"

795
00:55:58,399 --> 00:56:03,480
"You take away all that"

796
00:56:03,560 --> 00:56:08,520
"Befalls on your disciples"

797
00:56:08,600 --> 00:56:13,399
"Hail the Lord"

798
00:56:13,480 --> 00:56:21,359
"I keep singing songs
For you night and day, oh Lord"

799
00:56:21,520 --> 00:56:25,879
"Oh Lord
Oh Lord"

800
00:56:26,240 --> 00:56:34,080
"I take your name all the time"

801
00:56:34,160 --> 00:56:38,720
"Your name
Your name"

802
00:56:39,160 --> 00:56:43,560
"No one belongs to
Another in this world"

803
00:56:43,640 --> 00:56:47,600
"You are with everyone"

804
00:56:47,680 --> 00:56:51,359
"Hail the Lord"

805
00:56:51,440 --> 00:56:56,120
"Hail the Lord"

806
00:56:56,200 --> 00:57:02,359
"You take away all that"

807
00:57:02,440 --> 00:57:06,200
"Befalls on your disciples"

808
00:57:06,279 --> 00:57:07,359
"Hail the Lord"

809
00:57:07,440 --> 00:57:09,680
Stop it.
I say stop it. Stop it!

810
00:57:10,440 --> 00:57:13,759
What is this noise?
Mother, my sleep was disturbed.

811
00:57:13,839 --> 00:57:20,080
-Praise the Lord.
-So, it's you.

812
00:57:21,600 --> 00:57:23,480
I am sorry I disturbed you.

813
00:57:23,759 --> 00:57:27,040
Actually, we were praying
so intensely that we didn't realize.

814
00:57:27,279 --> 00:57:30,319
-I am sorry if I have disturbed you.
-It's ok.

815
00:57:30,399 --> 00:57:33,279
But I would like to know how
you consider prayers a disturbance?

816
00:57:33,359 --> 00:57:37,560
It is. All that you require
for prayers is faith.

817
00:57:37,640 --> 00:57:41,680
After all, the best prayer is that a human
shouldn't hurt another.

818
00:57:42,120 --> 00:57:46,080
Jyoti, go and sleep. We will
pray to the lord in our hearts.

819
00:57:46,359 --> 00:57:47,160
In the heart.

820
00:57:47,560 --> 00:57:51,480
You can pray.
But my sleep has disappeared.

821
00:57:51,799 --> 00:57:52,640
Hi, Sheela aunty.

822
00:57:53,200 --> 00:57:55,240
Everyone is praying early in the morning.

823
00:57:55,319 --> 00:57:56,560
There is so much happiness around,

824
00:57:56,640 --> 00:57:58,359
-when you pray.
-Wow, Sheela aunty.

825
00:57:58,560 --> 00:58:00,279
You like to pray too?

826
00:58:00,440 --> 00:58:05,359
-I thought you like disco...
-No, dear. She sings well too.

827
00:58:05,720 --> 00:58:08,839
She has a very sweet voice.
I had heard her sing

828
00:58:08,919 --> 00:58:12,720
in her husband's taxi once.
You never sang for us.

829
00:58:13,399 --> 00:58:14,879
-Hymn? Me?
-Please sing.

830
00:58:14,960 --> 00:58:16,520
Why are you feeling shy?

831
00:58:16,600 --> 00:58:18,000
Please sing.

832
00:58:18,080 --> 00:58:20,680
Aunt, you sing.
I will play the drum.

833
00:58:20,839 --> 00:58:23,759
-Yes.
-Sit. Sit.

834
00:58:24,919 --> 00:58:26,120
Please sing.

835
00:58:26,200 --> 00:58:28,680
-Please start. We are waiting.
-Yes.

836
00:58:30,000 --> 00:58:32,919
Wow. Great...

837
00:58:51,080 --> 00:58:53,440
-What happened?
-Sheela...

838
00:58:54,399 --> 00:58:56,240
What happened?

839
00:58:56,600 --> 00:58:57,480
Nothing.

840
00:58:58,799 --> 00:59:00,960
Since he passed away,

841
00:59:01,399 --> 00:59:06,240
I cannot sing even if I want to.

842
00:59:06,440 --> 00:59:08,799
-I am sorry.
-Ok.

843
00:59:08,879 --> 00:59:11,520
-I am sorry.
-Ok. Go.

844
00:59:15,720 --> 00:59:18,839
Mohan, ask brother and Tunnu
if they wanted anything else.

845
00:59:18,919 --> 00:59:20,440
Fine.

846
00:59:20,600 --> 00:59:24,160
Take sweets.
I have prepared them especially for you.

847
00:59:24,240 --> 00:59:26,359
No. Enough. My stomach is full.

848
00:59:26,440 --> 00:59:29,160
You will have to eat.
Open your mouth.

849
00:59:32,319 --> 00:59:34,839
Eat it, son. Eat it.

850
00:59:38,440 --> 00:59:40,839
What happened?
What were you thinking about?

851
00:59:42,520 --> 00:59:48,240
Nothing... I just remembered my mother.

852
00:59:51,240 --> 00:59:54,680
Son, I am just like a mother to you.

853
00:59:55,200 --> 00:59:57,399
-Right?
-Yes?

854
00:59:58,279 --> 01:00:01,359
-Yes.
-Here, eat it.

855
01:00:01,560 --> 01:00:04,759
Yes, of course.
All the documents are ready.

856
01:00:04,839 --> 01:00:05,640
-Good.
-Sir,

857
01:00:05,720 --> 01:00:07,000
here is the check book for you.

858
01:00:07,359 --> 01:00:09,759
-Who is this check for?
-For Jyoti's trust fund.

859
01:00:11,240 --> 01:00:12,480
The one she will receive
after her wedding?

860
01:00:12,560 --> 01:00:13,359
Right, sir.

861
01:00:13,440 --> 01:00:15,759
11.1 million.

862
01:00:16,520 --> 01:00:17,960
If you have finished breakfast...

863
01:00:18,040 --> 01:00:20,359
-then can we go to the office?
-Yes.

864
01:00:32,680 --> 01:00:35,720
-Anyone who messes with us...
-Will get into trouble.

865
01:00:35,799 --> 01:00:38,919
-Anyone who messes with us...
-Will get into trouble.

866
01:00:39,040 --> 01:00:42,319
-Anyone who messes with us...
-Will get into trouble.

867
01:00:42,399 --> 01:00:45,440
-Anyone who messes with us...
-Will get into trouble.

868
01:00:46,279 --> 01:00:47,279
Come, Rakesh.

869
01:00:48,000 --> 01:00:49,799
-I will show you the factory. Come.
-Ok.

870
01:00:49,879 --> 01:00:51,240
Hail the labor union.

871
01:00:51,560 --> 01:00:53,839
-How did you like our factory?
-Very nice.

872
01:00:53,960 --> 01:00:57,480
-But why such less work?
-Normally it isn't so.

873
01:00:57,680 --> 01:01:00,120
But this is due to
the corrupt union leader.

874
01:01:00,200 --> 01:01:04,879
It doesn't matter
that they make us do...

875
01:01:05,000 --> 01:01:06,640
Scoundrels.

876
01:01:07,640 --> 01:01:08,640
And they move
around in air-conditioned cars.

877
01:01:08,799 --> 01:01:10,200
-Good morning, sir.
-Good morning.

878
01:01:10,279 --> 01:01:12,600
Sir, we have got cash from the bank.
15 lakhs.

879
01:01:12,680 --> 01:01:14,120
Do one thing.
Keep it in the safe.

880
01:01:14,200 --> 01:01:15,000
Ok, sir.

881
01:01:16,080 --> 01:01:19,120
-Sir, dealers are waiting for you.
-Ok. Come, Rakesh.

882
01:01:20,240 --> 01:01:21,839
Keep the money and come
to the boardroom.

883
01:01:21,919 --> 01:01:22,720
Ok, sir.

884
01:01:25,640 --> 01:01:28,759
We will get what is rightfully ours,

885
01:01:29,200 --> 01:01:33,279
even if we have to sacrifice for it.

886
01:01:33,359 --> 01:01:35,680
Hail the labor union.

887
01:01:35,759 --> 01:01:36,839
Sorry, Mr. Ranbir...

888
01:01:36,919 --> 01:01:39,160
Your factory doesn't have
the ability to deliver orders.

889
01:01:39,440 --> 01:01:42,720
We have an export order.
The delivery should be on time.

890
01:01:42,799 --> 01:01:45,520
I am sorry. We too will
have to take back our order.

891
01:01:45,600 --> 01:01:47,120
Please return our advance.

892
01:01:47,200 --> 01:01:49,359
But you have always
benefited working with us.

893
01:01:49,759 --> 01:01:51,560
It's the first time that our company...

894
01:01:56,480 --> 01:01:58,359
Mr. Siddhiqui, as I was saying...

895
01:01:58,440 --> 01:02:00,640
it's the first time
you are incurring a loss.

896
01:02:01,120 --> 01:02:02,359
But it doesn't mean...

897
01:02:02,440 --> 01:02:06,480
Hail the labor union.

898
01:02:06,560 --> 01:02:10,120
-Anyone who messes with us...
-Will get into trouble.

899
01:02:10,200 --> 01:02:11,560
Anyone who messes with us...

900
01:02:11,640 --> 01:02:14,080
-Right. Thank you very much.
-Goodbye, sir.

901
01:02:14,399 --> 01:02:16,080
-Sir.
-Come, Rakesh.

902
01:02:16,799 --> 01:02:17,640
Yashpal.

903
01:02:18,520 --> 01:02:20,720
-Why did you get him here?
-Sir, give him 2 lakhs.

904
01:02:21,040 --> 01:02:23,440
-2 lakhs to him?
-Yes. Only 2 lakhs.

905
01:02:23,960 --> 01:02:27,080
Rakesh, it not about 2 lakhs.
It's about values.

906
01:02:27,160 --> 01:02:29,040
-To bribe...
-I know that very well...

907
01:02:29,359 --> 01:02:32,000
Sometimes, to overcome losses...

908
01:02:32,279 --> 01:02:33,640
we have forget our values.

909
01:02:34,200 --> 01:02:35,440
For the time being,
please listen to me.

910
01:02:35,520 --> 01:02:37,080
It will be the best for all of us.

911
01:02:38,680 --> 01:02:40,600
Hail the labor union.

912
01:02:40,680 --> 01:02:42,520
Hail the labor union.

913
01:02:42,600 --> 01:02:44,520
Hail the labor union.

914
01:02:44,600 --> 01:02:46,120
Hail the labor union.

915
01:02:46,200 --> 01:02:49,440
I have signed a document
of understanding.

916
01:02:49,879 --> 01:02:54,560
I have promised the
boss that we shall work

917
01:02:54,640 --> 01:02:58,640
on the same salary
for the next two years.

918
01:03:00,359 --> 01:03:05,440
The boss will fulfill our
feasible demands from time to time.

919
01:03:07,319 --> 01:03:11,120
Suddenly, there is a change.
Don't you want to know why?

920
01:03:18,640 --> 01:03:19,720
Money?

921
01:03:19,879 --> 01:03:25,359
This is his real image.
He is a fraud. A liar. A cheater.

922
01:03:25,799 --> 01:03:29,879
He sold you out for money.
He signed the agreement.

923
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
Beat him. Beat him.

924
01:03:36,240 --> 01:03:40,160
Wow! The answer that you
have given to Yashpal is praise worthy.

925
01:03:40,319 --> 01:03:42,640
If you want to praise
someone then praise me.

926
01:03:42,720 --> 01:03:44,600
As I made him praiseworthy.

927
01:03:48,160 --> 01:03:50,879
-Take this, hot bread for you.
-Your Pav Bhaji is great.

928
01:03:51,000 --> 01:03:52,120
Brother, sit down. I will prepare it.

929
01:03:52,200 --> 01:03:55,120
No, sister.
The way our relationship is growing...

930
01:03:55,200 --> 01:03:58,080
According to that,
we will have stay here all our lives.

931
01:03:58,240 --> 01:03:59,399
Take this. Right, Mr. Kedarnath?

932
01:03:59,480 --> 01:04:02,279
-This will be our good fortune.
-Mine too.

933
01:04:03,759 --> 01:04:06,560
How should I prepare it for you?
I forgot your name.

934
01:04:07,600 --> 01:04:10,839
-A little sour and sweet.
-Sour and sweet.

935
01:04:11,160 --> 01:04:12,359
I will get it right away.

936
01:04:12,799 --> 01:04:14,040
-Make it sour and sweet.
-Yes.

937
01:04:15,200 --> 01:04:17,120
-What will we put in it?
-Can I tell you something?

938
01:04:17,439 --> 01:04:20,879
Uncle, you are more of
a cook than an industrialist.

939
01:04:21,799 --> 01:04:22,759
Can I say something?

940
01:04:23,000 --> 01:04:25,759
You are more of a father
than a son to your mother.

941
01:04:28,640 --> 01:04:31,640
What's the matter?
Where is my princess going?

942
01:04:31,720 --> 01:04:34,000
It's Sheela's birthday.
I have thrown a party at Annibal Club.

943
01:04:34,240 --> 01:04:35,560
-Can we leave, Vikram?
-Yes. Come on.

944
01:04:35,640 --> 01:04:37,480
Then take my nephew along with you.

945
01:04:37,560 --> 01:04:39,640
Show him the club at Delhi.
What do you say?

946
01:04:39,720 --> 01:04:41,359
You are absolutely right.

947
01:04:41,439 --> 01:04:42,560
Jyoti, why don't
you take Rakesh along?

948
01:04:42,640 --> 01:04:44,359
-But that...
-What?

949
01:04:44,960 --> 01:04:46,240
Papa, my friends will be there.

950
01:04:46,319 --> 01:04:48,240
-He will get bored with them.
-Yes, Mr. Ranbir.

951
01:04:48,319 --> 01:04:51,160
Let the children go.
We will take him to the club.

952
01:04:51,240 --> 01:04:53,759
Don't bother.
I won't be able to come with you.

953
01:04:54,160 --> 01:04:56,560
I have to attend a party too.
You can go.

954
01:04:56,759 --> 01:04:59,960
Ok. Bye. Bye, Sheela aunty.

955
01:05:00,040 --> 01:05:04,879
Sheela, then take me.
I haven't seen the Birla temple.

956
01:05:05,359 --> 01:05:09,600
I didn't see Buddha Jayanti park.
I didn't see the old fort.

957
01:05:10,240 --> 01:05:12,279
Was it hot? The chili.

958
01:05:13,240 --> 01:05:17,399
Vikram, all of them were supposed
to come here with me in my car.

959
01:05:17,480 --> 01:05:19,359
I don't know where they disappeared.

960
01:05:19,640 --> 01:05:22,680
Hey. Oh my God! Jyoti, look there.

961
01:05:24,720 --> 01:05:27,520
-All of them are here with Rakesh.
-Hello! Hi, everyone.

962
01:05:27,600 --> 01:05:31,640
-Sorry. Sorry, brother.
-Can't you see? Are you blind?

963
01:05:34,680 --> 01:05:35,480
What did you say?

964
01:05:35,560 --> 01:05:39,319
-"Are you blind? Can't you see?"
-Excuse me...

965
01:05:39,720 --> 01:05:43,120
-His name is Batman.
-Listen...

966
01:05:43,200 --> 01:05:46,759
He can see in the dark too.
And my name...

967
01:05:47,080 --> 01:05:49,879
My name is bat woman.
Do you understand?

968
01:05:51,319 --> 01:05:54,200
Sorry, sister. Forgive him, sister.

969
01:05:55,319 --> 01:05:58,240
All right.
You called me sister. All right.

970
01:05:58,319 --> 01:06:00,839
But take care of him.
Do you understand?

971
01:06:02,640 --> 01:06:06,680
-I won't spare them.
-Cool down. Come on.

972
01:06:11,240 --> 01:06:15,160
I went to your house to pick you up
and all of you are dancing over here.

973
01:06:15,240 --> 01:06:17,960
-Sorry, Jyoti.
-Oh. Strange coincidence.

974
01:06:18,040 --> 01:06:20,240
I didn't know you would
come for this party.

975
01:06:20,480 --> 01:06:22,680
He crossed all limits.
He gave wonderful presents.

976
01:06:22,759 --> 01:06:23,759
-It's nothing.
-Really?

977
01:06:23,839 --> 01:06:24,759
Why don't you join us?

978
01:06:24,839 --> 01:06:27,240
-No. Thank you.
-Come on Jyoti. Let's dance.

979
01:06:27,319 --> 01:06:28,640
Excuse me.
I will be right back.

980
01:06:28,720 --> 01:06:29,600
But...

981
01:06:29,680 --> 01:06:33,120
Handsome, why don't you dance with me?

982
01:06:35,359 --> 01:06:37,439
-Mr. Batman...
-Yes.

983
01:06:37,720 --> 01:06:40,879
A sister needs a help
from a brother like you.

984
01:06:41,000 --> 01:06:45,439
You called me brother?
How can I help you?

985
01:06:45,839 --> 01:06:48,200
The one who is dancing
with the girls...

986
01:06:48,520 --> 01:06:50,560
He is my fiancé.

987
01:06:50,799 --> 01:06:53,879
We are engaged. And he...

988
01:06:56,919 --> 01:06:58,759
-Oh no!
-Oh no!

989
01:06:59,480 --> 01:07:01,480
This can't
happen when we are here.

990
01:07:01,560 --> 01:07:04,000
Sister, I will go
and teach him a lesson.

991
01:07:04,080 --> 01:07:09,640
-You wait. I will teach him a lesson.
-I will teach him a lesson.

992
01:07:19,720 --> 01:07:24,799
No, sister. Not him, him...

993
01:07:24,879 --> 01:07:26,000
Oh, my God!

994
01:07:28,160 --> 01:07:30,080
Hey, did you cheat her?

995
01:07:30,160 --> 01:07:31,720
Cheat? Me?

996
01:07:31,799 --> 01:07:34,799
Yes! My soul sister told me...

997
01:07:34,879 --> 01:07:37,560
Listen, man. It's not
allowed after the engagement...

998
01:07:37,640 --> 01:07:39,080
I certainly agree with you.

999
01:07:39,560 --> 01:07:40,560
She is her friend.

1000
01:07:40,640 --> 01:07:43,640
-I tried to make her jealous.
-Oh!

1001
01:07:43,720 --> 01:07:46,439
She is so short tempered.
She threw my ring away.

1002
01:07:46,520 --> 01:07:50,040
-Tell her to wear my ring.
-This? This is my ring.

1003
01:07:50,160 --> 01:07:51,279
Yes, naturally.

1004
01:07:51,359 --> 01:07:52,480
-Come on. Wear the ring.
-Just a moment please.

1005
01:07:52,560 --> 01:07:53,359
Just a moment.

1006
01:07:53,439 --> 01:07:55,279
Not only from today,
but now onwards

1007
01:07:55,359 --> 01:07:56,279
-I will spend all my life with her.
-Good.

1008
01:07:56,359 --> 01:07:57,439
-All right!
-Good.

1009
01:07:57,520 --> 01:07:58,839
I will dance only
with her the whole night.

1010
01:07:58,919 --> 01:08:00,799
Very good. Very good.

1011
01:08:00,879 --> 01:08:03,839
If you move even a bit,
I will break your bones.

1012
01:08:03,960 --> 01:08:07,200
And what if she leaves me?

1013
01:08:07,279 --> 01:08:11,000
Then I will break her bones. Right?

1014
01:08:11,080 --> 01:08:12,000
Come on, wear the ring.

1015
01:08:12,080 --> 01:08:14,319
Come on, wear the ring.

1016
01:08:29,240 --> 01:08:33,240
"This little mischief"

1017
01:08:34,359 --> 01:08:41,240
"It will blossom into love"

1018
01:08:43,519 --> 01:08:49,240
"I will belong to you"

1019
01:08:49,880 --> 01:08:56,800
"And you will belong to me"

1020
01:09:08,000 --> 01:09:09,479
"Crazy"

1021
01:09:10,399 --> 01:09:12,000
"Wild"

1022
01:09:12,840 --> 01:09:14,000
"Compassionate"

1023
01:09:14,080 --> 01:09:15,200
"Affectionate"

1024
01:09:15,279 --> 01:09:16,920
"And still a bachelor"

1025
01:09:17,040 --> 01:09:21,319
"I am a lover
Lovable lover"

1026
01:09:21,399 --> 01:09:25,800
"I am a lover
Lovable lover"

1027
01:09:31,040 --> 01:09:32,679
"Crazy"

1028
01:09:32,760 --> 01:09:34,679
"Wild"

1029
01:09:35,439 --> 01:09:37,559
"Compassionate
Affectionate"

1030
01:09:37,639 --> 01:09:39,279
"And still a bachelor"

1031
01:09:39,359 --> 01:09:43,559
"I am a lover
Lovable lover"

1032
01:09:43,639 --> 01:09:48,519
"I am a lover
Lovable lover"

1033
01:10:25,080 --> 01:10:29,599
"Eleven beautiful
Damsels have robbed me"

1034
01:10:29,679 --> 01:10:34,040
"My heart was broken eleven times"

1035
01:10:34,120 --> 01:10:38,480
"Eleven beautiful
Damsels have robbed me"

1036
01:10:38,559 --> 01:10:42,880
"My heart was broken eleven times"

1037
01:10:43,000 --> 01:10:47,160
"You are my lucky number"

1038
01:10:47,240 --> 01:10:53,599
"You are my lucky number
The number is twelve"

1039
01:10:53,679 --> 01:10:57,880
"I am a lover
Lovable lover"

1040
01:10:58,000 --> 01:11:03,160
"I am a lover
Lovable lover"

1041
01:11:41,720 --> 01:11:45,960
"There are many like you"

1042
01:11:46,320 --> 01:11:50,080
"But only a few like me"

1043
01:11:50,720 --> 01:11:54,800
"There are many like you"

1044
01:11:55,200 --> 01:11:59,200
"But only a few like me"

1045
01:11:59,280 --> 01:12:03,400
"Many will follow me"

1046
01:12:03,480 --> 01:12:09,800
"Many will follow me if I ask them to"

1047
01:12:09,880 --> 01:12:14,160
"I am a lover
Lovable lover"

1048
01:12:14,320 --> 01:12:19,400
"I am a lover
Lovable lover"

1049
01:12:50,280 --> 01:12:54,360
"If you have even a little"

1050
01:12:54,440 --> 01:12:58,920
"Place in your heart, oh sweetheart"

1051
01:12:59,519 --> 01:13:03,519
"If you have even a little"

1052
01:13:03,599 --> 01:13:08,120
"Place in your heart, oh sweetheart"

1053
01:13:09,440 --> 01:13:13,720
"I will make a place for
Myself in your heart"

1054
01:13:13,800 --> 01:13:17,360
"I will make a place for
Myself in your heart"

1055
01:13:18,080 --> 01:13:20,360
"I am homeless wanderer"

1056
01:13:20,440 --> 01:13:24,599
"I am a lover
Lovable lover"

1057
01:13:24,679 --> 01:13:29,639
"I am a lover
Lovable lover"

1058
01:13:34,200 --> 01:13:35,679
"Crazy"

1059
01:13:36,440 --> 01:13:38,080
"Wild"

1060
01:13:38,639 --> 01:13:40,720
"Compassionate
Affectionate"

1061
01:13:40,800 --> 01:13:42,440
"And still a bachelor"

1062
01:13:42,519 --> 01:13:46,679
"I am a lover
Lovable lover"

1063
01:13:46,760 --> 01:13:51,080
"I am a lover
Lovable lover"

1064
01:13:51,160 --> 01:13:55,440
"I am a lover
Lovable lover"

1065
01:13:55,519 --> 01:14:01,120
"I am a lover
Lovable lover"

1066
01:14:01,599 --> 01:14:05,800
Oh God! All the wealth has gone.

1067
01:14:05,880 --> 01:14:10,480
That boy swept Jyoti away
right under Vikram's nose.

1068
01:14:10,679 --> 01:14:13,599
You just kept watching
them and clapping, nephew?

1069
01:14:13,800 --> 01:14:16,440
No one will clap! No one will clap!

1070
01:14:18,200 --> 01:14:21,599
Drums will sound for
Jyoti's and my wedding.

1071
01:14:21,880 --> 01:14:26,320
Get it done quickly.
Otherwise, we will be in trouble.

1072
01:14:27,760 --> 01:14:28,840
Shut up, mom.

1073
01:14:29,960 --> 01:14:34,040
Hello? Hello? Just a moment. Hello?

1074
01:14:35,280 --> 01:14:37,440
Hello. Yes. Yes. One moment please.

1075
01:14:37,519 --> 01:14:39,280
Sir, there is a call
of Billy from Delhi.

1076
01:14:39,679 --> 01:14:41,160
-Hello Garga speaking.
-Who?

1077
01:14:41,240 --> 01:14:42,679
I am Garga speaking.

1078
01:14:43,000 --> 01:14:47,360
Jimmy is in Delhi.
He is having a good time with girls.

1079
01:14:47,440 --> 01:14:50,519
Instead of getting hold of him, you are
telling me about his philandering deeds?

1080
01:14:50,599 --> 01:14:51,400
No, sir.

1081
01:14:51,480 --> 01:14:53,840
-He got away from us. Otherwise--
-Quiet.

1082
01:14:54,120 --> 01:14:56,880
-Sir, your hat fell down.
-Shut up. Listen carefully.

1083
01:14:57,200 --> 01:14:59,440
I am coming to Delhi. Delhi!

1084
01:14:59,639 --> 01:15:04,519
Find out where Jimmy lives.

1085
01:15:07,320 --> 01:15:08,440
She has come out from the bathroom.

1086
01:15:09,000 --> 01:15:10,200
I hope I don't get slapped.

1087
01:15:20,240 --> 01:15:21,320
Why are you staring at me?

1088
01:15:21,400 --> 01:15:22,840
I pray to God that

1089
01:15:23,559 --> 01:15:25,120
henceforth I shouldn't
see anything else.

1090
01:15:26,920 --> 01:15:28,840
The drops of water on your body

1091
01:15:29,280 --> 01:15:32,400
are like pearls
in some milky stream.

1092
01:15:33,760 --> 01:15:34,920
Why have you come here?

1093
01:15:35,240 --> 01:15:37,559
Jyoti, you fulfilled all the wishes

1094
01:15:37,639 --> 01:15:40,040
of my life by wearing this ring.

1095
01:15:40,440 --> 01:15:43,280
London. Paris. Rome...

1096
01:15:43,559 --> 01:15:45,679
In fact, you will have
a house on the moon too.

1097
01:15:46,519 --> 01:15:50,200
I won't say this.
But I will certainly say that...

1098
01:15:50,800 --> 01:15:55,280
I will live with
you and die for your love.

1099
01:15:56,040 --> 01:15:59,080
When did it happen? How did it happen?

1100
01:16:24,480 --> 01:16:28,040
"Today, now, at this very moment"

1101
01:16:28,120 --> 01:16:31,639
"Today, now, at this very moment"

1102
01:16:31,719 --> 01:16:35,280
"I realized"

1103
01:16:35,360 --> 01:16:36,480
"What did you realize?"

1104
01:16:36,559 --> 01:16:42,679
"That I am in love"

1105
01:16:43,360 --> 01:16:50,080
"That I have lost my heart"

1106
01:16:51,440 --> 01:16:54,880
"Today, now, at this very moment"

1107
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
"Today, now, at this very moment"

1108
01:16:58,559 --> 01:17:02,080
"I realize"

1109
01:17:02,160 --> 01:17:03,320
"What did you realize?"

1110
01:17:03,400 --> 01:17:09,599
"That I am in love"

1111
01:17:10,440 --> 01:17:16,120
"That I am in love"

1112
01:17:32,240 --> 01:17:35,679
"This impatience has just started"

1113
01:17:35,760 --> 01:17:39,320
"This eagerness has just started"

1114
01:17:39,400 --> 01:17:42,840
"This impatience has just started"

1115
01:17:42,920 --> 01:17:46,360
"This eagerness has just started"

1116
01:17:46,440 --> 01:17:50,160
"Until now everything was fine"

1117
01:17:50,240 --> 01:17:53,480
"But everything went wrong now"

1118
01:17:53,559 --> 01:17:56,639
"Today, now, at this very moment"

1119
01:17:56,719 --> 01:18:00,480
"My heart told me"

1120
01:18:00,559 --> 01:18:01,800
"What does it say?"

1121
01:18:01,880 --> 01:18:08,280
"That I am in love"

1122
01:18:08,519 --> 01:18:15,280
"That I have lost my heart"

1123
01:18:41,400 --> 01:18:44,559
"My color has changed"

1124
01:18:45,080 --> 01:18:48,440
"My gait has changed too"

1125
01:18:48,519 --> 01:18:51,679
"My color has changed"

1126
01:18:52,080 --> 01:18:55,360
"My gait has changed too"

1127
01:18:55,760 --> 01:19:02,480
"My heart left me and
I felt like life has left me"

1128
01:19:02,559 --> 01:19:09,160
"Today, now, at this very moment
Why are my hair in knots"

1129
01:19:09,240 --> 01:19:10,679
"Why are they in knots?"

1130
01:19:10,760 --> 01:19:17,679
"Because you are in love"

1131
01:19:17,760 --> 01:19:23,519
"Yes, I am in love"

1132
01:19:23,599 --> 01:19:27,160
"Today, now, at this very moment"

1133
01:19:27,240 --> 01:19:30,599
Today, now, at this very moment"

1134
01:19:30,679 --> 01:19:34,920
"I realized"

1135
01:19:35,000 --> 01:19:41,760
"That we are in love"

1136
01:19:42,400 --> 01:19:49,200
"That we are in love"

1137
01:20:15,760 --> 01:20:18,000
Mr. Kedarnath, I want to say something.

1138
01:20:18,080 --> 01:20:18,880
Yes?

1139
01:20:19,000 --> 01:20:22,639
Let's get Rakesh and Jyoti
married as soon as possible.

1140
01:20:22,920 --> 01:20:26,360
Otherwise, they might come directly after
getting married to seek our blessings...

1141
01:20:26,440 --> 01:20:29,679
You are right.
That's what's happening nowadays.

1142
01:20:29,760 --> 01:20:34,480
As it is regarding marriage,
we'll have to talk to Shivraj.

1143
01:20:34,760 --> 01:20:35,599
Should I speak to him?

1144
01:20:35,679 --> 01:20:38,760
-Hello, uncle.
-Hello, uncle. We are here.

1145
01:20:38,840 --> 01:20:41,599
-How did Jagan come here?
-Jagan. Renu. Please come.

1146
01:20:42,440 --> 01:20:45,000
-Come on.
-I will call up Shivraj.

1147
01:20:45,080 --> 01:20:47,440
-Call up from here.
-No. The number is in my room so...

1148
01:20:47,519 --> 01:20:49,599
-I will come back.
-All right.

1149
01:20:49,679 --> 01:20:51,880
Come, Jagan. What brings you to Delhi.

1150
01:20:52,000 --> 01:20:54,120
Uncle, I wanted to meet you

1151
01:20:54,200 --> 01:20:56,000
so I took a transfer
by snapping my fingers.

1152
01:20:56,080 --> 01:20:57,840
-In the snap of a finger?
-Bless me.

1153
01:20:57,960 --> 01:21:00,440
He didn't take a transfer.
He got a transfer.

1154
01:21:00,519 --> 01:21:04,040
Teku and his sons from
Bombay made a fool out of him.

1155
01:21:04,200 --> 01:21:05,200
He is a duffer.

1156
01:21:05,280 --> 01:21:06,200
-What are you saying?
-Let go.

1157
01:21:06,280 --> 01:21:07,280
He is naive. Come, sit down.

1158
01:21:07,360 --> 01:21:11,240
-Naive? He dreams about them at night.
-Really?

1159
01:21:11,320 --> 01:21:13,440
I am scared that
they may come to Delhi.

1160
01:21:13,519 --> 01:21:15,080
Then we will have to leave from here.

1161
01:21:15,160 --> 01:21:17,040
-Hello, Mr. Jagan.
-Mohan, how are you?

1162
01:21:17,120 --> 01:21:18,120
Fine. Phone call for you.

1163
01:21:18,200 --> 01:21:19,320
-For me?
-Yes.

1164
01:21:20,559 --> 01:21:24,240
-Hello. Jagannath speaking.
-I am DSP Khanna speaking.

1165
01:21:24,559 --> 01:21:27,160
-Sir, you?
-Yes. Listen carefully.

1166
01:21:27,440 --> 01:21:28,240
Yes sir.

1167
01:21:28,320 --> 01:21:31,320
We have information
about last night's bank robbery.

1168
01:21:31,400 --> 01:21:32,200
Really?

1169
01:21:32,280 --> 01:21:34,760
Tekchand and
his sons are involved in it.

1170
01:21:34,840 --> 01:21:36,760
Tekchand has reached here? Oh God!

1171
01:21:36,840 --> 01:21:39,080
Yes. Follow them immediately.

1172
01:21:39,280 --> 01:21:40,280
He is going towards Gaya road.

1173
01:21:40,360 --> 01:21:41,200
He has gone towards Gaya road.

1174
01:21:41,280 --> 01:21:44,840
But sir, the bridge at Gaya
road has washed off in the last rain.

1175
01:21:44,920 --> 01:21:46,480
Neither a jeep nor a
bicycle can go there, sir.

1176
01:21:46,559 --> 01:21:47,559
Then go on foot!

1177
01:21:47,639 --> 01:21:50,120
-I want results. I want Teku.
-But, sir...

1178
01:21:50,200 --> 01:21:51,480
Yes. I will do it.

1179
01:21:51,559 --> 01:21:53,599
-I will handle it.
-What are you saying, sir?

1180
01:21:53,679 --> 01:21:55,080
Hello. Hello!

1181
01:21:55,160 --> 01:21:56,400
-Ok. I was speaking to Shivraj.
-Hello sir.

1182
01:21:56,480 --> 01:21:58,760
He is unwell. He cannot come.

1183
01:21:59,240 --> 01:22:00,960
Teku... Teku!

1184
01:22:01,400 --> 01:22:02,880
-Renu. Did you hear that?
-Yes.

1185
01:22:03,000 --> 01:22:06,240
He has come. Teku has
come to Delhi to ruin my life.

1186
01:22:06,320 --> 01:22:11,080
-But I won't spare him.
-Leave me.

1187
01:22:11,440 --> 01:22:15,280
-Teku, I won't spare him.
-But Jagan, listen... have tea...

1188
01:22:15,360 --> 01:22:19,000
Duty. Uncle, don't stop me.
I won't spare him.

1189
01:22:19,080 --> 01:22:21,599
-Is he your relative?
-Yes. Renu is our...

1190
01:22:21,679 --> 01:22:23,639
One moment. Let me guess.

1191
01:22:23,800 --> 01:22:26,719
Is this Mr. Kedarnath's youngest daughter?

1192
01:22:26,800 --> 01:22:29,639
-Yes. You can think so.
-How are you? Are you fine?

1193
01:22:29,719 --> 01:22:33,040
-Did you speak to Shivraj?
-Yes, I did.

1194
01:22:33,960 --> 01:22:37,440
He had an asthma attack.
The situation is bad.

1195
01:22:37,800 --> 01:22:39,880
He is not allowed
to speak on the phone.

1196
01:22:40,440 --> 01:22:43,040
He is going to Switzerland
for three months for the treatment.

1197
01:22:43,120 --> 01:22:43,920
All right.

1198
01:22:44,000 --> 01:22:46,240
He was saying that
if the wedding takes place soon

1199
01:22:46,320 --> 01:22:48,000
and if everyone
can come there then...

1200
01:22:48,080 --> 01:22:50,160
The children can do
their honeymoon there...

1201
01:22:50,440 --> 01:22:52,400
and he will see also
get to his daughter-in-law.

1202
01:22:53,120 --> 01:22:56,360
That is why I request you
to find an auspicious date...

1203
01:22:56,440 --> 01:23:00,240
It shouldn't be that he... passes away.

1204
01:23:00,320 --> 01:23:04,160
Don't worry. We are fully prepared.

1205
01:23:04,240 --> 01:23:08,639
Do you know Jyoti has
kept a fast for the first time?

1206
01:23:08,840 --> 01:23:10,760
Will you stay hungry
the whole day for me?

1207
01:23:11,040 --> 01:23:11,960
Yes.

1208
01:23:12,240 --> 01:23:13,559
You won't drink water either?

1209
01:23:14,800 --> 01:23:15,599
But Jyoti...

1210
01:23:16,160 --> 01:23:19,559
Do you know,
only married women observe this fast?

1211
01:23:20,360 --> 01:23:24,840
To keep the love unbreakable
and immortal. I am yours now.

1212
01:23:25,360 --> 01:23:30,599
To gain your love I can fast
for many lives not just one day.

1213
01:23:33,320 --> 01:23:38,440
"We bring the red cloth
And the veil of life"

1214
01:23:38,519 --> 01:23:44,240
"We have come to worship the
Goddess sitting on the throne"

1215
01:23:44,679 --> 01:23:49,880
"We bring the red cloth
And the veil of life"

1216
01:23:50,000 --> 01:23:55,639
"We have come to worship the
Goddess sitting on the throne"

1217
01:23:55,800 --> 01:24:01,440
"Let my husband live forever
Bless us, oh Goddess"

1218
01:24:01,519 --> 01:24:07,120
"Let my husband live forever
Bless us, oh Goddess"

1219
01:24:07,200 --> 01:24:12,840
"Let's together praise the Goddess"

1220
01:24:12,920 --> 01:24:18,719
"I will tell you the story of the
Goddess"

1221
01:24:18,800 --> 01:24:24,480
"I will tell you the story of the
Goddess"

1222
01:24:27,400 --> 01:24:33,040
"My husband is like
Rama in looks and ways"

1223
01:24:33,120 --> 01:24:38,760
"His brother is like Laxman
He is great"

1224
01:24:38,840 --> 01:24:44,480
"His heart is like Shiva
I am his Parvati"

1225
01:24:44,559 --> 01:24:50,240
"Let's together praise the Goddess"

1226
01:24:50,320 --> 01:24:55,880
"Let my husband live forever
Bless us, oh Goddess"

1227
01:24:56,000 --> 01:25:02,280
"Let my husband live forever
Bless us, oh Goddess"

1228
01:25:02,679 --> 01:25:04,440
I know the meeting is urgent.
I am coming.

1229
01:25:05,200 --> 01:25:06,760
Take this. Today is 'Karva
Chauth' (fast done by Hindu women).

1230
01:25:06,840 --> 01:25:09,400
-So what am I supposed to do?
-Don't get angry.

1231
01:25:09,480 --> 01:25:11,519
-Please return early if possible.
-If I am free from the office work

1232
01:25:11,599 --> 01:25:13,480
I will come back early.
Don't wait for me.

1233
01:25:13,800 --> 01:25:16,639
If I am late, then look
at my photo and break your fast.

1234
01:25:16,719 --> 01:25:19,080
Ranbir! There is
a limit to everything.

1235
01:25:19,160 --> 01:25:21,840
I was always quiet.
But I won't be quiet today.

1236
01:25:21,960 --> 01:25:24,200
From the last few years, Gayatri

1237
01:25:24,280 --> 01:25:27,480
keeps waiting for you,
without eating a thing.

1238
01:25:27,559 --> 01:25:29,360
-While you spend your nights with...
-Father.

1239
01:25:29,440 --> 01:25:30,559
Don't shout.

1240
01:25:31,320 --> 01:25:32,559
If you don't come back home tonight

1241
01:25:32,639 --> 01:25:34,000
then it won't be good for you.

1242
01:25:34,519 --> 01:25:39,000
All right. Then I won't
come back home tonight.

1243
01:25:39,080 --> 01:25:41,599
Do you understand? Come on, Sheela.

1244
01:25:45,440 --> 01:25:46,480
I will send him.

1245
01:25:58,160 --> 01:25:59,719
-Call Rakesh.
-Yes, sir.

1246
01:26:07,360 --> 01:26:10,679
Why don't you fix this problem?

1247
01:26:11,559 --> 01:26:12,920
I say you should divorce her.

1248
01:26:13,040 --> 01:26:16,800
Sheela, if this continues then
that day isn't far away. Listen...

1249
01:26:17,480 --> 01:26:19,519
After the meeting,
I will come directly to the hotel.

1250
01:26:19,800 --> 01:26:24,000
Go there from the office.
We will spend the night together.

1251
01:26:24,360 --> 01:26:25,519
How sweet!

1252
01:26:27,000 --> 01:26:31,240
I came to meet you with
an excuse of going to the temple!

1253
01:26:31,960 --> 01:26:38,480
-Oh no!
-Oh yes. What happened?

1254
01:26:40,360 --> 01:26:41,840
Is the tire punctured?

1255
01:26:43,160 --> 01:26:45,960
The car is a waste.
Why do you use such a car?

1256
01:26:46,040 --> 01:26:47,080
Look at my car.

1257
01:26:48,480 --> 01:26:51,320
-Wow!
-Come on. Let me fill your air.

1258
01:26:51,400 --> 01:26:53,519
-I mean, I will drop you.
-No. No...

1259
01:26:53,599 --> 01:26:56,040
-Why do you bother?
-It isn't a bother.

1260
01:26:56,200 --> 01:26:59,120
The pleasure is all mine.
Come with me. This is your car.

1261
01:26:59,280 --> 01:27:01,840
-Wow!
-Sit down.

1262
01:27:02,639 --> 01:27:04,920
-Thank you.
-If you could shift a little...

1263
01:27:05,040 --> 01:27:06,280
Of course.

1264
01:27:13,880 --> 01:27:15,120
-Charming.
-What?

1265
01:27:16,000 --> 01:27:19,040
Your beautiful face.
Your sagging body.

1266
01:27:19,120 --> 01:27:21,559
-What?
-I mean, your beautiful body.

1267
01:27:21,759 --> 01:27:23,040
You are so beautiful.

1268
01:27:23,639 --> 01:27:25,240
You are praising me only to please me.

1269
01:27:25,320 --> 01:27:28,639
No. I am telling you the truth.
Shall we?

1270
01:27:31,280 --> 01:27:32,360
Drive.

1271
01:27:39,240 --> 01:27:43,840
You know, that I am so wealthy

1272
01:27:43,960 --> 01:27:47,960
that I cannot take care of it.
I am alone in this world.

1273
01:27:48,200 --> 01:27:50,759
-Oh really!
-What can I hide from you?

1274
01:27:50,840 --> 01:27:53,719
I was in Surajpur while
I helped Shivraj in America.

1275
01:27:54,400 --> 01:27:57,759
When I die, there won't
be anyone to take care of my wealth.

1276
01:27:57,840 --> 01:27:59,840
-How sad!
-Right?

1277
01:28:00,160 --> 01:28:03,000
Do you know I got
married at the age of 16?

1278
01:28:03,080 --> 01:28:05,960
With the princess of Chandpuri.

1279
01:28:06,200 --> 01:28:11,120
-I was a widower quite early in life.
-How sad.

1280
01:28:11,200 --> 01:28:14,080
Very sad. Which one. This one?

1281
01:28:14,160 --> 01:28:18,040
I have a lot of gold there.
60 ton of gold.

1282
01:28:18,120 --> 01:28:20,840
-What? Gold.
-Yes. 60 tons.

1283
01:28:21,240 --> 01:28:24,400
I got this ring for you.

1284
01:28:24,480 --> 01:28:28,639
-You can keep it.
-Thank you. How kind.

1285
01:28:28,719 --> 01:28:33,759
I like you a lot. You may not
like yourself as much as I like you.

1286
01:28:34,599 --> 01:28:38,719
When I saw you for the first time,
I was awestruck.

1287
01:28:40,040 --> 01:28:44,040
-You are so funny!
-You are so easy.

1288
01:28:44,120 --> 01:28:47,639
Listen... Will you have
dinner with me?

1289
01:28:47,719 --> 01:28:48,559
Oh no!

1290
01:28:48,639 --> 01:28:52,040
-In the evening...
-Don't break my heart by saying no.

1291
01:28:52,120 --> 01:28:53,639
-We shall talk about food...
-No.

1292
01:28:53,719 --> 01:28:55,120
-We shall talk about love...
-No.

1293
01:28:55,200 --> 01:28:57,679
-We shall talk about gold.
-Gold.

1294
01:28:57,759 --> 01:28:59,639
Which will be yours.

1295
01:29:00,360 --> 01:29:02,120
Gold!

1296
01:29:13,200 --> 01:29:15,400
-Listen, was there any call from madam?
-No, sir.

1297
01:29:15,519 --> 01:29:16,360
Shit.

1298
01:29:18,360 --> 01:29:20,400
He is a film producer from Bombay.

1299
01:29:21,240 --> 01:29:26,360
-Rakesh.. You?
-Sir? You... you were... They are my...

1300
01:29:26,440 --> 01:29:27,519
This is Ramesh sir.

1301
01:29:27,599 --> 01:29:30,080
These are my friends. Rimmy and Kimmy.

1302
01:29:30,160 --> 01:29:32,080
-Hi Rimmy. Hi Kimmy.
-Hello.

1303
01:29:32,240 --> 01:29:33,759
-Can you come here?
-Sir, listen to me...

1304
01:29:33,840 --> 01:29:35,960
They haven't come with me.
My friends had come from London.

1305
01:29:36,040 --> 01:29:37,040
Please, don't feel bad.

1306
01:29:37,120 --> 01:29:39,160
-Bad? I will feel bad?
-Yes.

1307
01:29:39,240 --> 01:29:43,240
Actually, it's great.
You are so far ahead of me.

1308
01:29:43,559 --> 01:29:47,679
Seeing you at home,
I wouldn't think such a thing.

1309
01:29:48,040 --> 01:29:48,840
You are an amazing boy.

1310
01:29:48,920 --> 01:29:51,360
Sir, I'll show you something amazing.

1311
01:29:51,440 --> 01:29:56,440
Girls, if you can spend
the evening with us...

1312
01:29:56,519 --> 01:29:57,559
Why not?

1313
01:29:58,000 --> 01:30:02,679
"What is behind the veil?
Behind the veil"

1314
01:30:02,759 --> 01:30:07,480
"What is behind the veil?
Behind the veil"

1315
01:30:07,559 --> 01:30:11,599
"What is below the veil?
Below the veil"

1316
01:30:11,679 --> 01:30:14,559
"My heart is behind the veil"

1317
01:30:14,639 --> 01:30:17,200
"My heart is behind the stole"

1318
01:30:17,280 --> 01:30:19,480
Good evening, sir.
Sir, your room is ready.

1319
01:30:19,559 --> 01:30:21,480
Your bed is ready.
Everything is ready, sir.

1320
01:30:21,559 --> 01:30:23,320
Come. This way, sir. Please come.

1321
01:30:25,040 --> 01:30:25,840
Go.

1322
01:30:25,960 --> 01:30:28,440
You are a naughty man.

1323
01:30:37,400 --> 01:30:38,440
Bitch!

1324
01:30:39,400 --> 01:30:40,519
Ranbir!

1325
01:30:41,200 --> 01:30:43,880
-You bloody bitch.
-What are you doing?

1326
01:30:43,960 --> 01:30:45,519
-Leave her.
-You shut up!

1327
01:30:46,120 --> 01:30:49,240
-This happened because of you.
-Yes, but please listen to me.

1328
01:30:49,639 --> 01:30:53,200
It isn't her fault.
Her character is such.

1329
01:30:53,599 --> 01:30:56,000
She loves money more
than human beings.

1330
01:30:56,160 --> 01:30:59,440
She changes her color
when she sees money.

1331
01:30:59,800 --> 01:31:01,040
That's what she is.

1332
01:31:02,880 --> 01:31:04,679
I am sorry...

1333
01:31:04,880 --> 01:31:08,920
We had to do this act
to show you her true colors.

1334
01:31:09,240 --> 01:31:10,440
-An act?
-Yes, Mr. Ranbir.

1335
01:31:10,519 --> 01:31:11,639
Just think...

1336
01:31:12,200 --> 01:31:15,080
How she changes her
colors on seeing the wealth?

1337
01:31:15,320 --> 01:31:19,080
And that lady who is
only rebuked in exchange

1338
01:31:19,160 --> 01:31:22,160
for her love and service.

1339
01:31:23,240 --> 01:31:25,880
She thinks you are her God.

1340
01:31:26,360 --> 01:31:29,480
She stays hungry to
pray for your long life.

1341
01:32:03,120 --> 01:32:08,240
"Tonight, I wish to see"

1342
01:32:08,320 --> 01:32:13,440
"Tonight, I wish to see"

1343
01:32:13,519 --> 01:32:18,639
"Tonight, I wish to see
The moon and my beloved together"

1344
01:32:18,719 --> 01:32:23,800
"Tonight, I wish to see"

1345
01:32:23,880 --> 01:32:28,599
"Tonight, I wish to see"

1346
01:32:29,120 --> 01:32:34,200
"Tonight, I wish to see
The moon and my beloved together"

1347
01:32:34,280 --> 01:32:39,880
"Tonight, I wish to see"

1348
01:32:59,960 --> 01:33:05,000
"For my beloved's long life"

1349
01:33:05,080 --> 01:33:09,400
"For my beloved's long life"

1350
01:33:10,120 --> 01:33:14,880
"I gave away my other lives"

1351
01:33:15,120 --> 01:33:20,320
"I always prayed for this"

1352
01:33:20,400 --> 01:33:24,920
"I always prayed for this"

1353
01:33:25,559 --> 01:33:30,599
"The moon and my beloved together"

1354
01:33:30,679 --> 01:33:35,880
"Tonight, I wish to see"

1355
01:33:36,000 --> 01:33:41,120
"Tonight, I wish to see"

1356
01:34:26,320 --> 01:34:31,400
"Let me see both of them together"

1357
01:34:31,480 --> 01:34:36,480
"Let me see both of them together"

1358
01:34:36,559 --> 01:34:41,599
"Let me offer these flowers"

1359
01:34:41,679 --> 01:34:46,840
"Let the stars start shining"

1360
01:34:46,920 --> 01:34:51,519
"Let the stars start shining"

1361
01:34:52,040 --> 01:34:57,040
The moon and my beloved together"

1362
01:34:57,120 --> 01:35:02,240
"Tonight, I wish to see"

1363
01:35:02,320 --> 01:35:07,400
"Tonight, I wish to see"

1364
01:35:07,480 --> 01:35:12,440
"Tonight, I wish to see
The moon and my beloved together"

1365
01:35:12,519 --> 01:35:17,559
"Tonight, I wish to see"

1366
01:35:17,639 --> 01:35:23,440
"Tonight, I wish to see"

1367
01:35:42,679 --> 01:35:47,480
"Let my husband live forever
Bless us, oh Goddess"

1368
01:35:47,559 --> 01:35:52,400
"Let my husband live forever
Bless us, oh Goddess"

1369
01:35:52,480 --> 01:35:57,200
"Let my husband live forever
Bless us, oh Goddess"

1370
01:35:57,280 --> 01:36:02,080
"Let my husband live forever
Bless us, oh Goddess"

1371
01:36:34,200 --> 01:36:39,200
Son... the thing that the
head of this family couldn't do...

1372
01:36:39,800 --> 01:36:41,639
You have done that today.

1373
01:36:42,080 --> 01:36:47,559
I don't know how to thank you.

1374
01:36:49,200 --> 01:36:51,800
God bless you, my son. God bless you.

1375
01:36:52,759 --> 01:36:57,400
You have come as a light in my house.

1376
01:36:58,639 --> 01:37:02,480
God bless you. May you live long.

1377
01:37:03,480 --> 01:37:05,160
This is a mother's blessing.

1378
01:37:06,759 --> 01:37:11,040
Blessed is the mother
who gave birth to you.

1379
01:37:13,120 --> 01:37:17,160
It is said, that when
God gives everything...

1380
01:37:18,559 --> 01:37:20,480
then man gets greedier.

1381
01:37:22,599 --> 01:37:24,320
Today, I am being greedy too.

1382
01:37:25,519 --> 01:37:27,440
But I am not asking anything from God.

1383
01:37:31,559 --> 01:37:33,240
I am asking for something from you.

1384
01:37:33,559 --> 01:37:39,480
Yes. We know about your love.

1385
01:37:40,120 --> 01:37:44,120
We want you to get engaged.
We shall call your father.

1386
01:37:44,360 --> 01:37:48,360
-And fix the marriage.
-No. Don't call up my father.

1387
01:37:49,040 --> 01:37:49,840
I will call him up.

1388
01:37:49,920 --> 01:37:53,000
But son, do you object to the engagement?

1389
01:37:53,080 --> 01:37:58,080
No. I cannot ask for
more than Jyoti marrying me.

1390
01:37:58,800 --> 01:38:02,280
I am being greedy too.
I want to ask something from you.

1391
01:38:02,759 --> 01:38:03,880
Your love.

1392
01:38:04,320 --> 01:38:06,920
Continue showering
your love on me. Always.

1393
01:38:11,440 --> 01:38:14,519
-Mother. Mother.
-Son.

1394
01:38:18,360 --> 01:38:20,599
Leave her! Leave her!

1395
01:38:43,679 --> 01:38:45,320
Jyoti, you?

1396
01:38:46,440 --> 01:38:48,800
-At this hour?
-I was not feeling sleepy.

1397
01:38:49,000 --> 01:38:53,080
I knew you too would
be restless like me.

1398
01:38:58,679 --> 01:39:02,000
Really... what have you done to me?

1399
01:39:03,200 --> 01:39:07,120
In just a few days,
you became a part of me.

1400
01:39:10,080 --> 01:39:11,320
I love you.

1401
01:39:14,360 --> 01:39:15,759
I love you.

1402
01:39:39,559 --> 01:39:45,480
For the millions, you just
have to have an affair with Jyoti.

1403
01:39:45,559 --> 01:39:48,519
Her father will give a few
millions to get out of her life.

1404
01:39:48,599 --> 01:39:51,480
Her father will give a few
millions to get out of her life.

1405
01:39:51,559 --> 01:39:54,320
Her father will give a few
millions to get out of her life.

1406
01:39:54,880 --> 01:39:59,000
Jyoti, please.
I am sorry. Forgive me...

1407
01:39:59,880 --> 01:40:04,320
I want to tell you...
I want to inform you that...

1408
01:40:05,240 --> 01:40:06,559
I can understand.

1409
01:40:07,639 --> 01:40:08,759
Thank you.

1410
01:40:12,000 --> 01:40:13,280
I love you.

1411
01:40:14,519 --> 01:40:15,840
Good night.

1412
01:41:36,120 --> 01:41:39,000
Rakesh. Who is it?

1413
01:41:42,519 --> 01:41:45,440
You scoundrel! Deva Singh, you?

1414
01:41:53,599 --> 01:41:55,639
-Thief! Thief!
-Father... Father...

1415
01:41:55,719 --> 01:41:57,880
Are you fine?
What happened? Who was he?

1416
01:41:58,000 --> 01:42:00,200
Deva Singh.
He must have come out of the prison.

1417
01:42:00,280 --> 01:42:02,440
-But why did he attack me?
-Are you fine?

1418
01:42:02,519 --> 01:42:05,120
He is an old enemy of our family.

1419
01:42:05,559 --> 01:42:07,200
He had killed Sheela's husband.

1420
01:42:07,280 --> 01:42:09,880
Don't worry. I will call the police.

1421
01:42:10,160 --> 01:42:14,360
Inspector Jagannath will
find out where Deva Singh is hiding.

1422
01:42:14,440 --> 01:42:17,440
By snapping his fingers.
The horoscope won't say anything.

1423
01:42:17,519 --> 01:42:20,920
No. The priest has come
to find a date for the engagement.

1424
01:42:21,040 --> 01:42:23,200
-Really. Wow! That's good.
-Yes.

1425
01:42:23,280 --> 01:42:24,440
Where is Jyoti?

1426
01:42:24,519 --> 01:42:26,519
Everyone is sitting upstairs
with the son-in-law.

1427
01:42:26,599 --> 01:42:28,480
Really? Then we too
shall go and meet them.

1428
01:42:28,559 --> 01:42:29,559
-Snapping the fingers. Let's go.
-Yes.

1429
01:42:29,639 --> 01:42:31,120
You go.

1430
01:42:33,200 --> 01:42:34,320
Jagan is here?

1431
01:42:38,799 --> 01:42:41,440
-Hello, uncle.
-Jagan...

1432
01:42:41,599 --> 01:42:43,160
-Come...
-Teku?

1433
01:42:43,400 --> 01:42:44,200
-No.
-Oh God,

1434
01:42:44,280 --> 01:42:46,200
again he has started seeing Teku.

1435
01:42:49,160 --> 01:42:51,120
Hey! What are you doing?

1436
01:42:59,080 --> 01:43:00,320
Tunnu!

1437
01:43:01,120 --> 01:43:03,120
Chili. Chili.

1438
01:43:05,440 --> 01:43:06,240
Where did he go?

1439
01:43:06,320 --> 01:43:07,880
Tunnu! Where are you?

1440
01:43:07,960 --> 01:43:10,799
No. Get aside. Leave me.

1441
01:43:13,200 --> 01:43:16,639
I will kill you.
I won't spare you. Stop! Stop.

1442
01:43:21,320 --> 01:43:26,559
-Stop! Or you will be shot at.
-What are you doing?

1443
01:43:26,639 --> 01:43:28,280
Don't shoot. Don't shoot.

1444
01:43:28,360 --> 01:43:31,040
Today, your true image
can be seen by everyone.

1445
01:43:31,960 --> 01:43:32,960
-Don't move.
-Forgive me.

1446
01:43:33,040 --> 01:43:34,679
I will listen to everything you say.

1447
01:43:34,759 --> 01:43:39,320
-Forgive me.
-This seems to be Renu's voice.

1448
01:43:39,400 --> 01:43:43,400
-It looks like he is disturbed.
-Uncle, I think he has gone mad.

1449
01:43:43,480 --> 01:43:46,240
Yes. He is mad. He can shoot anyone.

1450
01:43:46,320 --> 01:43:49,639
-Constable, catch him.
-Teku. Teku. This is Teku's voice.

1451
01:43:49,719 --> 01:43:52,840
You scoundrel.
Don't move or I will shoot.

1452
01:43:52,920 --> 01:43:54,400
Jagan, what's wrong with you?

1453
01:43:54,480 --> 01:43:58,120
-Don't move.
-Jagan, what is this nonsense?

1454
01:43:58,200 --> 01:44:01,280
-Give your gun to your uncle.
-No, uncle.

1455
01:44:01,360 --> 01:44:05,480
You don't understand. These are those
people who made me walk from

1456
01:44:05,559 --> 01:44:10,240
Bombay to Delhi and
from Delhi to Gaya road.

1457
01:44:10,320 --> 01:44:12,840
I won't spare them! Leave me.

1458
01:44:12,920 --> 01:44:14,920
-Take him.
-I won't spare anyone.

1459
01:44:15,040 --> 01:44:16,840
-Take him to the hospital.
-Yes!

1460
01:44:16,920 --> 01:44:19,799
-There he can see Taj!
-I won't spare that too.

1461
01:44:19,880 --> 01:44:22,000
-Leave me.
-Take him.

1462
01:44:22,080 --> 01:44:24,480
Leave me.
You are holding a policeman!

1463
01:44:24,559 --> 01:44:27,519
I will see you! I will see you, Teku!

1464
01:44:28,120 --> 01:44:30,759
-What will I do now, sister-in-law?
-Renu.

1465
01:44:31,360 --> 01:44:32,679
-Tell me one thing...
-Yes?

1466
01:44:33,040 --> 01:44:35,160
How many more such
relatives do you have?

1467
01:44:35,360 --> 01:44:39,799
-This is the only one.
-He is enough.

1468
01:44:39,880 --> 01:44:42,000
Don't let him come
out of the mental hospital.

1469
01:44:42,080 --> 01:44:43,240
-Try to. Yes.
-From Agra.

1470
01:44:45,320 --> 01:44:50,440
"Jyoti, the decision is yours.
If you forgive me

1471
01:44:50,639 --> 01:44:52,480
then decorate the
bungalow with flowers.

1472
01:44:53,320 --> 01:44:54,840
I will come for the engagement.

1473
01:44:55,440 --> 01:45:00,160
If not, then I won't show
my face to you ever again."

1474
01:45:02,719 --> 01:45:04,920
-Hello?
-Jimmy, we are in trouble.

1475
01:45:05,000 --> 01:45:06,320
Come to the hotel.

1476
01:45:06,840 --> 01:45:07,960
I am coming.

1477
01:45:10,320 --> 01:45:11,799
Mohan uncle?

1478
01:45:12,120 --> 01:45:13,599
-Mohan uncle?
-Yes...

1479
01:45:14,200 --> 01:45:15,799
Give this letter to Ms. Jyoti
in the morning.

1480
01:45:15,880 --> 01:45:17,480
-All right.
-Don't forget.

1481
01:45:17,559 --> 01:45:18,519
All right.

1482
01:45:37,880 --> 01:45:41,440
Garga finds his enemies
no matter where they are hiding.

1483
01:45:41,799 --> 01:45:43,200
Tell me, where is the gold?

1484
01:45:50,599 --> 01:45:52,840
I asked, where is the gold?

1485
01:45:55,480 --> 01:45:59,719
Gold... It got drowned in the sea.

1486
01:46:01,559 --> 01:46:05,360
And you were saved?
Tell this story to someone else.

1487
01:46:05,440 --> 01:46:08,440
No one will be alive
to show any style.

1488
01:46:12,639 --> 01:46:14,040
No!

1489
01:46:14,799 --> 01:46:19,160
If you kill us,
then you will not get anything.

1490
01:46:19,400 --> 01:46:22,400
And your bullets
will go waste as well.

1491
01:46:23,880 --> 01:46:26,920
Within some days I will get millions...

1492
01:46:27,040 --> 01:46:29,480
You are a robber and
you dream of millions...

1493
01:46:29,559 --> 01:46:36,480
-How do I trust you?
-Will 15 lakhs be sufficient?

1494
01:46:36,559 --> 01:46:40,000
-15 lakhs?
-Yes. 15 lakhs.

1495
01:46:40,719 --> 01:46:45,480
To prove that my plan
isn't weak but strong...

1496
01:46:46,160 --> 01:46:48,880
And if you fail to get the money?

1497
01:46:49,200 --> 01:46:54,639
-Then you can shoot me.
-I accept the deal.

1498
01:46:55,960 --> 01:46:59,759
If you don't come
back here in two hours

1499
01:46:59,840 --> 01:47:02,759
then both of them will be killed.
Do you understand?

1500
01:47:04,639 --> 01:47:05,799
I will come back.

1501
01:47:19,880 --> 01:47:22,920
Even a robber can play
a game worth millions, Garga.

1502
01:47:23,480 --> 01:47:25,599
You will have to play this game.

1503
01:47:26,120 --> 01:47:27,639
When will you pay the rest
of my money?

1504
01:47:27,719 --> 01:47:28,719
In ten days.

1505
01:47:29,120 --> 01:47:30,920
Leave them. Hey...

1506
01:47:31,880 --> 01:47:33,240
Leave us.

1507
01:47:33,320 --> 01:47:35,360
Boss told you to leave...
then leave us.

1508
01:47:35,480 --> 01:47:38,400
Boss, are you fine?

1509
01:47:38,480 --> 01:47:41,360
They hit me a lot.

1510
01:47:41,440 --> 01:47:45,120
-Father, does it hurt?
-No, it's paining. Is this a joke?

1511
01:47:45,559 --> 01:47:50,759
Stupid. He asks...
Oh yes, I forgot one thing.

1512
01:47:51,400 --> 01:47:55,480
You are trying to get a gambling club's
license for the past two years, right?

1513
01:47:56,559 --> 01:48:00,280
You did not get it, right?
I can get you the license in two days.

1514
01:48:01,120 --> 01:48:04,240
It isn't easy to get
a license for the club.

1515
01:48:04,799 --> 01:48:06,519
It's a job of some high level.

1516
01:48:07,200 --> 01:48:10,280
And you have no level at all.

1517
01:48:10,360 --> 01:48:13,400
What if I don't have the level?
I have my style.

1518
01:48:13,480 --> 01:48:18,480
Many favor my style.
Now I will favor you. With love.

1519
01:48:19,360 --> 01:48:22,280
Did you hear the name of
Chief Minister, Raoji Deshmukh?

1520
01:48:22,480 --> 01:48:24,280
-Raoji Deshmukh?
-Yes.

1521
01:48:24,440 --> 01:48:26,920
Will his level do to get the license?

1522
01:48:27,280 --> 01:48:29,559
Why are you doing that?
If you say, I will speak to him.

1523
01:48:29,639 --> 01:48:31,360
Just speak about
how much will you give...

1524
01:48:31,440 --> 01:48:33,200
The license will be yours.

1525
01:48:34,759 --> 01:48:37,679
Garga knows a
flying bird's destination.

1526
01:48:38,160 --> 01:48:40,679
-What will you teach me?
-I can teach you everything.

1527
01:48:40,759 --> 01:48:42,599
-Listen, Ghagra.
-Not Ghagra but Garga.

1528
01:48:42,679 --> 01:48:45,519
It's the same.
Tomorrow you will come with me...

1529
01:48:46,000 --> 01:48:48,920
to the chief minister's bungalow.
Like this.

1530
01:48:57,000 --> 01:49:01,040
Listen, I am known here by
the name of Krishnakant Trivedi.

1531
01:49:01,280 --> 01:49:02,080
Remember that.

1532
01:49:02,719 --> 01:49:05,320
-Go in and tell them that I am here.
-Yes, sir.

1533
01:49:07,040 --> 01:49:13,240
Listen Ghagra.
Keep a smile on your face. Let's go.

1534
01:49:18,519 --> 01:49:19,320
Yes?

1535
01:49:19,400 --> 01:49:22,000
Tell the minister that Mr. Trivedi
is here.

1536
01:49:23,559 --> 01:49:24,679
Yes, sir.

1537
01:49:26,240 --> 01:49:29,679
Sir, control your anger... your temper?

1538
01:49:30,679 --> 01:49:31,519
Trivedi?

1539
01:49:33,320 --> 01:49:36,759
Trivedi? Who is this Trivedi?

1540
01:49:37,120 --> 01:49:38,840
Sir, this is Krishnakant Trivedi.

1541
01:49:39,040 --> 01:49:40,280
He had called up yesterday.

1542
01:49:40,360 --> 01:49:43,679
He has 4500 votes from Maurice Nagar.

1543
01:49:44,240 --> 01:49:46,000
Why did you make him wait?

1544
01:49:46,480 --> 01:49:49,000
-Go and get him in.
-Ok.

1545
01:49:50,120 --> 01:49:51,200
Amazing!

1546
01:49:51,280 --> 01:49:53,799
-Come with me, sir.
-Go ahead. I am coming.

1547
01:49:53,880 --> 01:49:54,880
Ok.

1548
01:49:55,360 --> 01:49:57,880
Two minutes.
I will go and speak inside.

1549
01:49:58,000 --> 01:50:00,559
Get yourself straight. What a man!

1550
01:50:01,000 --> 01:50:04,000
Chief, don't forget to
remove your hat when you go in.

1551
01:50:05,200 --> 01:50:08,200
Hello, sir.

1552
01:50:08,559 --> 01:50:14,480
Come... Please come in, Trivedi.
This is your house.

1553
01:50:14,559 --> 01:50:16,719
-Yes.
-I am very happy to see you here

1554
01:50:16,799 --> 01:50:18,040
for the first time.

1555
01:50:18,120 --> 01:50:21,880
It's rightly said that,
everything has its own space.

1556
01:50:22,400 --> 01:50:26,320
When I read your message
in Navbharat Times...

1557
01:50:26,599 --> 01:50:29,440
I felt as if we think alike.

1558
01:50:29,519 --> 01:50:31,559
How did it come in
two different minds?

1559
01:50:31,639 --> 01:50:35,440
I don't understand.
I immediately decided...

1560
01:50:35,840 --> 01:50:40,679
if I serve anyone then
I will serve Jansang Party's

1561
01:50:40,759 --> 01:50:43,480
minister Mr. Deshmukh. That's it.

1562
01:50:43,719 --> 01:50:46,599
Mr. Deshmukh, let's embrace.

1563
01:50:47,519 --> 01:50:49,200
Why not?

1564
01:50:51,719 --> 01:50:53,200
I have a request.

1565
01:50:53,960 --> 01:50:57,040
-Be my strength.
-Surely.

1566
01:50:57,120 --> 01:51:00,360
Then only we can serve our country.

1567
01:51:00,719 --> 01:51:02,799
Keep it. It's for the expenses
of the party.

1568
01:51:02,880 --> 01:51:04,160
All right.

1569
01:51:04,360 --> 01:51:05,519
You first.

1570
01:51:06,080 --> 01:51:10,120
But Mr. Deshmukh,
I want a favor from you as well.

1571
01:51:10,200 --> 01:51:16,200
-Yes. Tell me.
-Garga is a nice businessman.

1572
01:51:16,400 --> 01:51:19,559
He has funded the party many times.

1573
01:51:20,000 --> 01:51:22,480
He wants to meet you.
He is at the door.

1574
01:51:22,559 --> 01:51:25,440
-We shall call him?
-Kanti, call him.

1575
01:51:25,519 --> 01:51:26,599
All right.

1576
01:51:26,880 --> 01:51:30,480
Actually,
some days back the municipal people

1577
01:51:30,559 --> 01:51:33,559
took away his license.
He is a trader,

1578
01:51:33,639 --> 01:51:36,120
if he loses something he feels bad.

1579
01:51:36,440 --> 01:51:39,480
Give him some support.
He will feel better.

1580
01:51:40,320 --> 01:51:42,960
Sir, Mr. Garga is here.

1581
01:51:43,040 --> 01:51:46,160
-Your hat.
-Hello.

1582
01:51:47,080 --> 01:51:48,440
Hello, sir.

1583
01:51:49,080 --> 01:51:50,880
I am pleased to meet you.

1584
01:51:51,000 --> 01:51:53,440
-He was praising you a lot.
-Brother...

1585
01:51:55,960 --> 01:52:01,000
Don't worry.
Assume that you have your license.

1586
01:52:01,559 --> 01:52:03,960
Thank you, sir.

1587
01:52:04,040 --> 01:52:09,000
If Mr. Trivedi asks and that
work is not done, it's not possible.

1588
01:52:09,160 --> 01:52:12,040
Thank you. Now permit me to leave.

1589
01:52:12,519 --> 01:52:15,519
Minister, will you surely
come to speak at Maurice Nagar.

1590
01:52:15,599 --> 01:52:17,160
Yes. Yes. Surely.

1591
01:52:18,200 --> 01:52:19,519
Won't you take blessing?

1592
01:52:19,599 --> 01:52:20,400
Yes.

1593
01:52:20,480 --> 01:52:23,040
Blessing should be taken from elders.

1594
01:52:23,360 --> 01:52:24,519
Take his blessings.

1595
01:52:30,759 --> 01:52:32,000
God bless you.

1596
01:52:33,519 --> 01:52:34,719
Let's go.

1597
01:52:37,040 --> 01:52:38,000
Bye.

1598
01:52:40,320 --> 01:52:42,400
Deshmukh was asking
20 lakhs for the license.

1599
01:52:42,480 --> 01:52:43,280
20 lakhs?

1600
01:52:43,360 --> 01:52:44,480
It's the license for a gambling club.

1601
01:52:44,559 --> 01:52:46,080
It's not a driving license.

1602
01:52:46,160 --> 01:52:49,599
The minister's man will take
20 lakhs and give the license.

1603
01:52:49,679 --> 01:52:51,160
Tell me if it's ok.

1604
01:52:54,519 --> 01:52:57,559
-All right.
-It's ok? Let's go then.

1605
01:53:02,719 --> 01:53:05,559
Mother, Rakesh is not in his room.

1606
01:53:05,639 --> 01:53:07,280
He was going to take me out.

1607
01:53:07,799 --> 01:53:12,120
-Jairaj isn't to be seen either.
-Mohan, did you see them?

1608
01:53:12,679 --> 01:53:15,400
-No.
-They may have gone to Surajpur.

1609
01:53:15,480 --> 01:53:16,240
I too will go there.

1610
01:53:16,320 --> 01:53:19,280
Listen. Stupid girl. Don't be so naïve...

1611
01:53:20,120 --> 01:53:22,120
You go to your-in-laws
place only after you marry.

1612
01:53:22,200 --> 01:53:23,599
Have patience. They will come back.

1613
01:53:23,799 --> 01:53:27,480
It's the limit. He could
leave a message or some letter.

1614
01:53:27,719 --> 01:53:30,519
Sir, Rakesh has given
this letter.

1615
01:53:30,599 --> 01:53:31,599
Really?

1616
01:53:31,679 --> 01:53:33,120
To Jyoti.

1617
01:53:33,200 --> 01:53:34,880
Well done.

1618
01:53:40,719 --> 01:53:43,880
"Darling Jyoti. I am not Rakesh Pal.

1619
01:53:44,920 --> 01:53:47,480
My real name is Jaidev alias Jimmy.

1620
01:53:48,160 --> 01:53:50,599
I am a petty thief from Bombay."

1621
01:53:59,440 --> 01:54:00,440
Where is it?

1622
01:54:10,920 --> 01:54:13,360
-Hello.
-Hello.

1623
01:54:13,440 --> 01:54:14,759
Hello.

1624
01:54:14,839 --> 01:54:17,320
Hello.

1625
01:54:17,400 --> 01:54:21,040
-How are you?
-Very fine. Thank you, sir.

1626
01:54:21,120 --> 01:54:24,240
-Is everything ready?
-Ghagra.

1627
01:54:24,559 --> 01:54:27,000
Take this, sir.
20 lakh rupees. Have a look.

1628
01:54:28,839 --> 01:54:31,280
You are showing me
the money on the road.

1629
01:54:31,360 --> 01:54:34,280
Do you think I am a beggar?
Has the minister never seen any money?

1630
01:54:34,360 --> 01:54:35,719
Have I never seen any money?

1631
01:54:35,799 --> 01:54:38,639
Trivedi,
what kind of man did you bring?

1632
01:54:38,719 --> 01:54:41,160
I will never do your work
again if you bring such men.

1633
01:54:41,240 --> 01:54:43,839
He is not a good man.
I am sorry on his behalf.

1634
01:54:43,960 --> 01:54:46,559
-Sorry, Mr. Krishnan.
-Say Unni Krishnan, full name.

1635
01:54:46,839 --> 01:54:47,679
Show me your hand.

1636
01:54:47,759 --> 01:54:49,519
-Sir.
-Stupid.

1637
01:54:49,599 --> 01:54:51,440
Like a beggar.

1638
01:54:51,719 --> 01:54:54,160
Take this.
Go and open your gambling club

1639
01:54:54,240 --> 01:54:56,519
and distribute cards. Go.

1640
01:54:57,440 --> 01:54:58,799
Give me the bag.

1641
01:54:58,880 --> 01:55:01,400
I won't do your work henceforth
if you get such men...

1642
01:55:01,480 --> 01:55:03,559
Yes. I won't get a
person like this again.

1643
01:55:03,839 --> 01:55:06,240
Stupid man did the
work worth 50 lakhs in 20.

1644
01:55:06,759 --> 01:55:09,040
-Quick.
-Driver...

1645
01:55:11,200 --> 01:55:15,679
-Ghagra, what about us?
-Meet me in the office.

1646
01:55:15,880 --> 01:55:17,080
In the office?

1647
01:55:18,519 --> 01:55:22,160
Really? If you have an office,
then we'll surely meet.

1648
01:55:28,280 --> 01:55:31,160
Tunnu. Tunnu.
Are you there or did you run away?

1649
01:55:31,240 --> 01:55:32,559
I didn't run.
I am here.

1650
01:55:32,639 --> 01:55:33,480
At least reply.

1651
01:55:34,080 --> 01:55:35,960
Gagra can count the
feathers of a bird flying.

1652
01:55:36,040 --> 01:55:37,280
Forget Ghagra.

1653
01:55:37,360 --> 01:55:39,960
Very soon we will be
among millionaires.

1654
01:55:40,040 --> 01:55:41,799
-Of course.
-Only after his wedding.

1655
01:55:41,880 --> 01:55:43,320
That means after
the engagement tomorrow.

1656
01:55:43,400 --> 01:55:46,440
Hey, what's wrong with you?
Why are you sad?

1657
01:55:46,599 --> 01:55:48,320
Maybe the engagement
won't take place tomorrow.

1658
01:55:55,960 --> 01:55:57,960
-I told Jyoti the truth.
-What?

1659
01:55:59,360 --> 01:56:01,880
-What did you say?
-Jyoti really loves me.

1660
01:56:04,000 --> 01:56:09,120
I found a mother, father and a grandfather
and so much love in her house.

1661
01:56:10,040 --> 01:56:11,400
I cannot cheat them.

1662
01:56:11,480 --> 01:56:13,360
What nonsense are you talking about?

1663
01:56:13,440 --> 01:56:16,920
If you go and tell them that you aren't
the son of the millionaire Shivraj Pal...

1664
01:56:17,120 --> 01:56:19,519
And that you are a robber from
Bombay then will they embrace you?

1665
01:56:19,599 --> 01:56:21,320
They will kill you.

1666
01:56:22,160 --> 01:56:25,320
You have spoilt everything.
Now there is only one way left.

1667
01:56:25,599 --> 01:56:28,440
Take this money and get out of here.
Let's go.

1668
01:56:28,519 --> 01:56:31,679
No. I cannot leave Jyoti behind.

1669
01:56:32,200 --> 01:56:34,799
I will return his money
by working hard day and night.

1670
01:56:35,679 --> 01:56:38,480
Keep this money.
Maybe it will help you.

1671
01:56:42,759 --> 01:56:43,799
What did you say?

1672
01:56:47,120 --> 01:56:51,880
You are paying back
a father's love like this?

1673
01:56:52,920 --> 01:56:54,120
We go away with the money.

1674
01:56:54,200 --> 01:56:55,960
And those people will take you away.

1675
01:56:57,400 --> 01:57:00,000
Stupid. You are so young...

1676
01:57:00,639 --> 01:57:02,519
Yet, you have taught
me a lesson today.

1677
01:57:03,080 --> 01:57:05,280
-Our love has no value.
-Uncle...

1678
01:57:05,360 --> 01:57:06,759
Don't touch me.

1679
01:57:07,719 --> 01:57:10,559
But listen to me...

1680
01:57:11,519 --> 01:57:14,200
We poor people are poor
only in terms of money.

1681
01:57:14,440 --> 01:57:16,160
But we have a large heart.

1682
01:57:16,240 --> 01:57:18,639
These rich people are poor at heart.

1683
01:57:18,719 --> 01:57:20,599
They don't have anything called love.

1684
01:57:20,679 --> 01:57:22,160
They don't respect it.

1685
01:57:22,599 --> 01:57:24,519
If they respect something
then it is money.

1686
01:57:25,160 --> 01:57:26,400
One day you will realize this.

1687
01:57:26,480 --> 01:57:29,000
If you don't realize
it then spit on my funeral.

1688
01:57:29,080 --> 01:57:30,679
Spit on my funeral pyre.

1689
01:57:30,759 --> 01:57:33,799
This money of yours...
Take it. Keep it.

1690
01:57:34,240 --> 01:57:35,120
We are better off being poor.

1691
01:57:35,200 --> 01:57:36,719
-Let's go.
-Uncle, wait.

1692
01:57:36,799 --> 01:57:38,080
Listen to me...

1693
01:57:39,480 --> 01:57:43,440
Uncle, I can never pay back your love.

1694
01:57:53,160 --> 01:57:58,080
Jyoti. It's late.
Come on. Go to sleep.

1695
01:57:59,759 --> 01:58:01,360
How can I sleep?

1696
01:58:02,040 --> 01:58:04,639
Mother, what if he doesn't come back?

1697
01:58:05,960 --> 01:58:07,799
Then no one will be as unlucky as him.

1698
01:58:09,320 --> 01:58:11,839
Where will he find such a crazy girl?

1699
01:58:12,519 --> 01:58:15,719
Who waits for him the whole night.

1700
01:58:28,480 --> 01:58:30,360
This means Jyoti has accepted me.

1701
01:58:45,519 --> 01:58:50,080
Are you fine?
I was so afraid. Where were you?

1702
01:58:50,280 --> 01:58:53,719
-Jyoti, did you read my letter?
-I read you.

1703
01:58:54,160 --> 01:58:57,360
I saw true love in your eyes.
That's it...

1704
01:58:57,880 --> 01:58:59,480
I don't want to read anything else.

1705
01:59:02,160 --> 01:59:03,160
What about your father?

1706
01:59:03,280 --> 01:59:06,120
They are eagerly waiting for you.
Let's go.

1707
01:59:06,200 --> 01:59:07,519
Let's go. Just a moment.

1708
01:59:08,679 --> 01:59:10,200
It's quite late. The auspicious
time is passing...

1709
01:59:10,280 --> 01:59:11,360
-what is...
-Look, he is here.

1710
01:59:13,400 --> 01:59:15,599
Rakesh, where did you go so suddenly?

1711
01:59:15,679 --> 01:59:17,799
What's the matter, son?
Where is your uncle?

1712
01:59:18,440 --> 01:59:20,080
Well...

1713
01:59:20,440 --> 01:59:23,280
Take your money, sir.
I took it from the locker.

1714
01:59:23,559 --> 01:59:26,839
-What? Why did you require...
-Doesn't matter.

1715
01:59:26,920 --> 01:59:30,240
We can talk about this later.
The auspicious time is passing.

1716
01:59:30,320 --> 01:59:31,280
Let's go.

1717
01:59:31,599 --> 01:59:32,719
Come on.

1718
01:59:46,519 --> 01:59:48,759
Wait! Stop, dear!

1719
01:59:49,960 --> 01:59:50,880
What happened, Mr. Kasturilal?

1720
01:59:51,000 --> 01:59:53,120
The man you think is
the owner of Swaraj industry...

1721
01:59:53,599 --> 01:59:56,480
and Shivraj's son Rakesh Pal.

1722
01:59:56,559 --> 01:59:58,480
Actually, he isn't Rakesh Pal.

1723
01:59:59,880 --> 02:00:01,200
What nonsense!

1724
02:00:01,360 --> 02:00:04,719
Kasturilal is right.
He isn't Rakesh Pal but Jimmy.

1725
02:00:04,799 --> 02:00:06,440
He is a loafer from Bombay.

1726
02:00:06,519 --> 02:00:08,320
Who is trying to cheat
Jyoti pretending to be her lover.

1727
02:00:08,400 --> 02:00:10,440
He has come to steal
your wealth and esteem.

1728
02:00:10,519 --> 02:00:12,639
You have gone mad again, Jagan.

1729
02:00:13,000 --> 02:00:18,000
I am not crazy.
But yes, he did fool me.

1730
02:00:19,400 --> 02:00:20,759
This is his police record.

1731
02:00:25,799 --> 02:00:27,880
-Is this true?
-Jyoti, I...

1732
02:00:28,000 --> 02:00:32,400
You scoundrel,
how dare you play with our honor?

1733
02:00:32,480 --> 02:00:35,519
You scoundrel,
you were cheating uncle?

1734
02:00:36,080 --> 02:00:38,200
You are playing with
Jyoti's emotion and honor!

1735
02:00:39,799 --> 02:00:42,639
-Grandpa, believe--
-Quiet!

1736
02:00:43,160 --> 02:00:46,120
I wouldn't mind if you
would've taken all our wealth.

1737
02:00:46,639 --> 02:00:49,519
But you broke the trust of our family.

1738
02:00:49,880 --> 02:00:52,320
You have murdered our feelings.

1739
02:00:52,519 --> 02:00:54,440
Get out from here.

1740
02:00:55,480 --> 02:00:59,080
Mother, you called me your son.

1741
02:00:59,599 --> 02:01:00,839
At least you trust me.

1742
02:01:02,120 --> 02:01:07,160
You are...
you are a big cheat. A big cheat.

1743
02:01:07,719 --> 02:01:10,559
-Don't say that, mother.
-Don't you dare call her mother!

1744
02:01:10,639 --> 02:01:13,599
I despise those parents
who gave birth to you.

1745
02:01:13,679 --> 02:01:16,400
Enough, Mr. Ranbir. That's enough.

1746
02:01:17,519 --> 02:01:20,320
If you say anything further
about my parents then...

1747
02:01:20,400 --> 02:01:21,880
How dare you raise your hand on uncle?

1748
02:01:28,080 --> 02:01:30,519
No one can badmouth my mother.

1749
02:01:30,759 --> 02:01:32,320
You bastard.

1750
02:01:32,920 --> 02:01:37,000
The one who holds my
collar doesn't live for long.

1751
02:01:38,320 --> 02:01:42,120
Wait, Ranbir. He is mine now.

1752
02:01:43,960 --> 02:01:46,440
Jyoti! I am not a robber.

1753
02:01:47,320 --> 02:01:49,679
Jyoti! Listen to me.

1754
02:01:49,759 --> 02:01:51,320
I am not a robber.

1755
02:02:22,360 --> 02:02:27,480
"I trusted my naive
Heart and a cheat"

1756
02:02:27,559 --> 02:02:32,240
"I shouldn't have"

1757
02:02:32,320 --> 02:02:37,559
"I fell in love
I shouldn't have"

1758
02:02:37,639 --> 02:02:42,639
"I trusted my naive
Heart and a cheat"

1759
02:02:42,719 --> 02:02:47,440
"I shouldn't have"

1760
02:02:47,519 --> 02:02:52,880
"I fell in love
I shouldn't have"

1761
02:03:46,839 --> 02:03:51,160
"It would be better
If we hadn't met"

1762
02:03:51,240 --> 02:03:56,200
"This pain wouldn't be so great"

1763
02:03:56,280 --> 02:04:00,639
"It would be better
If we hadn't met"

1764
02:04:00,719 --> 02:04:05,519
"This pain wouldn't be so great"

1765
02:04:05,599 --> 02:04:10,679
"By embracing you, I lost my heart"

1766
02:04:10,759 --> 02:04:15,559
"I shouldn't have"

1767
02:04:15,639 --> 02:04:20,880
"I fell in love
I shouldn't have"

1768
02:04:21,000 --> 02:04:26,000
"I trusted my naive
Heart and a cheat"

1769
02:04:26,080 --> 02:04:31,799
"I shouldn't have"

1770
02:04:34,360 --> 02:04:35,799
-Mother, you?
-Yes.

1771
02:04:35,880 --> 02:04:39,599
You had done me a favor.
I paid you back for it today.

1772
02:04:39,679 --> 02:04:41,200
What kind of favor, mother?

1773
02:04:41,799 --> 02:04:44,400
Don't try to come close to Jyoti.

1774
02:04:44,759 --> 02:04:47,960
The mother who has blessed
you can curse you too.

1775
02:05:18,759 --> 02:05:23,440
"I purchased tears
And gave away my smile"

1776
02:05:23,519 --> 02:05:28,120
"I gave my life too
And not just my heart"

1777
02:05:28,200 --> 02:05:32,719
"I purchased tears
And gave away my smile"

1778
02:05:32,799 --> 02:05:37,320
"I gave my life too
And not just my heart"

1779
02:05:37,400 --> 02:05:41,839
"This beauty, my whole being"

1780
02:05:42,360 --> 02:05:44,920
"I became guilty"

1781
02:05:45,040 --> 02:05:47,280
"I shouldn't have"

1782
02:05:47,360 --> 02:05:52,880
"I fell in love
I shouldn't have"

1783
02:06:44,559 --> 02:06:49,200
"Why did you stir-up a dormant storm?"

1784
02:06:49,280 --> 02:06:53,960
"Why did you instigate my feelings?"

1785
02:06:54,040 --> 02:06:58,519
"Why did you stir-up a dormant storm?"

1786
02:06:58,599 --> 02:07:03,160
"Why did you instigate my feelings?"

1787
02:07:03,240 --> 02:07:10,839
"I made my life,
My heart and this world restless"

1788
02:07:10,920 --> 02:07:13,360
"I shouldn't have"

1789
02:07:13,440 --> 02:07:17,799
"I fell in love
I shouldn't have"

1790
02:07:17,879 --> 02:07:23,160
"I fell in love
I shouldn't have"

1791
02:07:23,240 --> 02:07:28,320
"I trusted my naive
Heart and a cheat"

1792
02:07:28,400 --> 02:07:33,040
"I shouldn't have"

1793
02:07:33,120 --> 02:07:37,559
"I fell in love
I shouldn't have"

1794
02:07:37,639 --> 02:07:42,320
"I trusted, I shouldn't have"

1795
02:07:42,400 --> 02:07:48,000
"I fell in love
I shouldn't have"

1796
02:08:05,320 --> 02:08:08,000
Where are your partners?

1797
02:08:09,480 --> 02:08:12,599
Tell me, where are your partners?

1798
02:08:34,240 --> 02:08:35,639
Your hat... Chief?

1799
02:08:57,519 --> 02:08:59,719
Where will you run?

1800
02:09:55,440 --> 02:09:56,480
Chief, police.

1801
02:10:04,839 --> 02:10:09,000
-Jimmy! Jimmy!
-Jimmy. Jimmy!

1802
02:10:09,120 --> 02:10:11,879
-Jimmy.
-Uncle...

1803
02:10:12,000 --> 02:10:14,120
Jimmy, they hit you so hard...

1804
02:10:14,480 --> 02:10:16,519
that they have changed
the look of your face.

1805
02:10:16,839 --> 02:10:20,480
Uncle, do you forgive me?

1806
02:10:21,559 --> 02:10:23,639
-You are my son.
-Uncle...

1807
02:10:23,719 --> 02:10:26,160
You are my son.
Does a son ever need forgiveness?

1808
02:10:59,280 --> 02:11:00,440
Did you see this?

1809
02:11:02,200 --> 02:11:04,280
This is the result
of accepting poor people.

1810
02:11:04,360 --> 02:11:06,879
If it were in my hands,
I would send him to the prison.

1811
02:11:07,000 --> 02:11:09,480
-Please, daddy.
-Jyoti, wait.

1812
02:11:10,280 --> 02:11:11,960
We are being ridiculed everywhere.

1813
02:11:12,480 --> 02:11:14,200
Last night I spoke to Shivraj...

1814
02:11:15,000 --> 02:11:18,559
He is still ready for
the alliance if you agree.

1815
02:11:19,120 --> 02:11:23,000
No, grandpa. You know me very well.

1816
02:11:23,679 --> 02:11:26,040
I am not a wind to change my flow.

1817
02:11:26,120 --> 02:11:27,559
-Vikram...
-Yes.

1818
02:11:27,639 --> 02:11:29,360
Book tickets for America.

1819
02:11:29,440 --> 02:11:33,240
All of us will go there.
And yes, you will come with us.

1820
02:11:33,799 --> 02:11:35,200
Ok. Fine.

1821
02:11:36,120 --> 02:11:38,679
We have heard they
are going to America.

1822
02:11:38,759 --> 02:11:41,879
Give this packet to Mr.
Kellicks in America.

1823
02:11:42,000 --> 02:11:44,360
How can that be? What if he is caught.

1824
02:11:45,200 --> 02:11:49,000
-Garga, uncle is right.
-It's a glass.

1825
02:11:49,879 --> 02:11:53,240
I don't like people
who talk like fools.

1826
02:11:54,200 --> 02:11:57,160
Take advantage of going with the Seth.
Do you understand?

1827
02:11:57,240 --> 02:11:58,240
I want results.

1828
02:11:58,480 --> 02:12:00,839
The address and telephone
number is in this.

1829
02:12:03,960 --> 02:12:05,080
Come on.

1830
02:12:05,320 --> 02:12:10,080
Nephew... I hope this doesn't
create problems for us.

1831
02:12:11,200 --> 02:12:15,320
When God gives, he gives in plenty.

1832
02:12:16,799 --> 02:12:20,879
It looks like it's our time
to take and His time to give.

1833
02:12:21,440 --> 02:12:22,599
Hurry up.

1834
02:12:24,080 --> 02:12:27,879
Come on be quick.
Get the other luggage. Come on.

1835
02:12:35,480 --> 02:12:36,519
Come, dear.

1836
02:12:36,879 --> 02:12:41,519
-Yes, did you take care of the luggage?
-Don't worry. I have kept everything.

1837
02:12:41,599 --> 02:12:43,160
-Uncle.
-Yes, Vikram. Tell me.

1838
02:12:43,240 --> 02:12:47,639
The directors of Toyota are
ready to meet us after lot of efforts.

1839
02:12:47,879 --> 02:12:49,839
A meeting has been fixed
for ten o'clock tomorrow morning.

1840
02:12:50,200 --> 02:12:52,040
Can't this meeting be postponed?

1841
02:12:52,320 --> 02:12:54,879
-I will try my best, sir.
-Don't worry, uncle.

1842
02:12:55,120 --> 02:12:56,639
I will attend this meeting
and come to America.

1843
02:12:56,719 --> 02:12:57,519
All right.

1844
02:12:57,599 --> 02:13:00,719
-All right, sir.
-Thank you.

1845
02:13:02,920 --> 02:13:03,839
Sir...

1846
02:13:08,320 --> 02:13:10,599
-Hello, Ranbir.
-Oh! Hello, Khanna. How are you?

1847
02:13:10,679 --> 02:13:13,320
-Fine. Where are you going?
-To America.

1848
02:13:13,400 --> 02:13:14,839
A very long journey.

1849
02:13:14,920 --> 02:13:18,080
What's the news about
your daughter in the papers?

1850
02:13:18,160 --> 02:13:20,160
It's nonsense. Don't bother.

1851
02:13:20,240 --> 02:13:21,519
-Send my luggage.
-Yes.

1852
02:13:21,599 --> 02:13:22,440
-Kashyap.
-Yes.

1853
02:13:22,519 --> 02:13:24,480
-Free his luggage quickly.
-Yes, sir.

1854
02:13:24,559 --> 02:13:25,879
Hurry up, please.

1855
02:13:27,360 --> 02:13:30,920
-Sir, look at this.
-Excuse me, sir.

1856
02:13:34,040 --> 02:13:35,639
Sir, he has drugs in his bag.

1857
02:13:35,839 --> 02:13:37,040
-Drugs?
-Yes.

1858
02:13:37,879 --> 02:13:39,120
Get it. Get the bag here.

1859
02:13:43,160 --> 02:13:45,679
Ranbir, is this bag yours?

1860
02:13:45,879 --> 02:13:47,120
-Gayatri.
-Yes.

1861
02:13:47,200 --> 02:13:49,879
-Is this our bag?
-Yes, this is your bag.

1862
02:13:50,480 --> 02:13:52,679
-Kashyap. Open the bag.
-Yes, sir.

1863
02:13:54,040 --> 02:13:55,240
But why?

1864
02:13:59,679 --> 02:14:01,719
-Drugs, sir.
-Drugs!

1865
02:14:01,799 --> 02:14:02,920
What are you saying?

1866
02:14:03,040 --> 02:14:07,519
-How is this possible?
-Mr. Ranbir, you are under arrest.

1867
02:14:45,320 --> 02:14:46,519
Uncle!

1868
02:14:49,960 --> 02:14:55,240
Nephew, you are great.
The devil of devils.

1869
02:14:55,320 --> 02:14:58,480
Uncle, there is nothing
like God in this world.

1870
02:14:58,559 --> 02:15:01,480
-Right!
-Nothing.

1871
02:15:03,320 --> 02:15:06,639
A human mind is everything.
Everything!

1872
02:15:07,519 --> 02:15:10,519
The more one uses,
the more one benefits.

1873
02:15:13,559 --> 02:15:17,440
By keeping Garga's material and letter...

1874
02:15:17,759 --> 02:15:20,160
I cleared out everything.

1875
02:15:20,759 --> 02:15:23,519
You have cleared your way to death.

1876
02:15:24,000 --> 02:15:25,280
Your death.

1877
02:15:26,080 --> 02:15:28,440
Garga gave you a chance to live.

1878
02:15:29,480 --> 02:15:31,679
-And you let it go.
-Garga.

1879
02:15:31,759 --> 02:15:35,480
I wanted to show you this world
and then send you away, Vikram...

1880
02:15:36,120 --> 02:15:42,240
-But you... you proved that you...
-Don't, Garga! No!

1881
02:16:05,200 --> 02:16:06,679
Kill him.

1882
02:16:26,759 --> 02:16:28,280
Bombay's Pav Bhaji (bread
and veggies) in Delhi.

1883
02:16:28,360 --> 02:16:29,519
If you eat it, you will enjoy it.

1884
02:16:29,599 --> 02:16:33,199
No. I don't want it. No. I don't want.

1885
02:16:34,039 --> 02:16:38,080
Nobody comes here.
Jimmy, I am very hungry.

1886
02:16:38,160 --> 02:16:40,760
-Give me one.
-I will beat you if you eat anything.

1887
02:16:41,199 --> 02:16:43,559
-Sir, I am hungry.
-Is that your stomach or a big pot?

1888
02:16:43,639 --> 02:16:45,000
If you eat everything then
what will we serve the customers.

1889
02:16:45,080 --> 02:16:46,160
They will eat only if they come.

1890
02:16:46,240 --> 02:16:47,559
Who will come looking
at your rotten face?

1891
02:16:47,639 --> 02:16:49,799
Fix a smile. Now go and call out.

1892
02:16:49,879 --> 02:16:52,840
Eat it! Bombay's special Pav Bhaji.

1893
02:16:52,920 --> 02:16:54,879
If you eat it, you will enjoy it.
Come, sir.

1894
02:16:55,000 --> 02:16:57,520
Hey, Jimmy. Listen to this news.

1895
02:16:57,840 --> 02:17:00,760
Millionaire Ranbir is
arrested for smuggling drugs.

1896
02:17:01,119 --> 02:17:03,559
He is associated with Garga.
Garga is dead.

1897
02:17:04,199 --> 02:17:06,119
No. That's not possible.

1898
02:17:06,520 --> 02:17:08,639
Ranbir and Garga have no connection.

1899
02:17:11,559 --> 02:17:12,559
This is some conspiracy.

1900
02:17:12,639 --> 02:17:15,520
This court doesn't see any conspiracy.

1901
02:17:15,799 --> 02:17:19,959
My lord, before refusing
bail for Mr. Ranbir...

1902
02:17:20,039 --> 02:17:24,279
the court must realize that
he is not a professional criminal.

1903
02:17:25,279 --> 02:17:30,039
He is not only an industrialist
but a good citizen too.

1904
02:17:30,119 --> 02:17:33,840
He has a place in society.
He is a celebrity.

1905
02:17:34,520 --> 02:17:39,719
Really? Then fine. He must
deposit 10 million for his release.

1906
02:17:39,799 --> 02:17:41,240
Ten million?

1907
02:17:48,240 --> 02:17:51,680
But we cannot spend the company's
money for the release, ma'am.

1908
02:17:52,240 --> 02:17:54,199
The bank account is already seized.

1909
02:17:54,520 --> 02:17:57,160
We still have to pay
salary to the workers.

1910
02:17:58,160 --> 02:18:03,959
It means... there is no
way to save the family's honor.

1911
02:18:04,039 --> 02:18:05,879
There is only one way left.

1912
02:18:06,440 --> 02:18:08,799
By that we will get the trust money...

1913
02:18:09,400 --> 02:18:11,160
and father will be released too.

1914
02:18:11,680 --> 02:18:14,000
Vikram, I am ready to marry you.

1915
02:18:14,520 --> 02:18:16,400
But we will have to
marry tomorrow itself.

1916
02:18:18,559 --> 02:18:22,760
I know that you will get the
trust fund money only after you marry.

1917
02:18:22,840 --> 02:18:25,080
This is the only way
to release your father.

1918
02:18:25,160 --> 02:18:27,039
Jyoti, I am with you.

1919
02:18:27,760 --> 02:18:29,959
Not from today, since childhood.

1920
02:18:30,520 --> 02:18:33,480
I always loved you and always will.

1921
02:18:34,039 --> 02:18:35,119
Thanks.

1922
02:18:37,879 --> 02:18:41,039
Peter, tell me how did Garga's
things reach Ranbir's luggage.

1923
02:18:41,119 --> 02:18:44,559
-Who is behind this?
-I will tell you.

1924
02:18:48,240 --> 02:18:53,600
Nephew, I can't believe it.
I can't believe it.

1925
02:18:53,760 --> 02:18:56,920
-Is this really happening?
-Yes.

1926
02:18:57,039 --> 02:19:00,119
After working so hard for years...

1927
02:19:00,199 --> 02:19:03,440
-today we are successful.
-Enough, uncle.

1928
02:19:05,680 --> 02:19:06,480
Hello?

1929
02:19:06,559 --> 02:19:09,840
I am Mr. Klick speaking. Mr. Klick.
Understand?

1930
02:19:11,199 --> 02:19:13,039
-Klick from America.
-Yes. Give it.

1931
02:19:13,760 --> 02:19:15,160
-Vikram sir.
-Vikram?

1932
02:19:15,240 --> 02:19:16,279
Who Vikram?

1933
02:19:16,359 --> 02:19:19,680
-Garga's partner, Vikram.
-Partner? Where is Garga?

1934
02:19:19,760 --> 02:19:20,840
Garga...

1935
02:19:21,639 --> 02:19:25,639
Sir, Garga cheated us.
You, me... But don't worry, sir.

1936
02:19:25,719 --> 02:19:27,480
Your stuff is safe with me.

1937
02:19:27,559 --> 02:19:29,760
It will take me one
week to reach America.

1938
02:19:29,840 --> 02:19:31,400
Tomorrow is my wedding.
Marriage...

1939
02:19:31,480 --> 02:19:32,440
All right.

1940
02:19:32,520 --> 02:19:34,559
I want the material immediately.

1941
02:19:34,639 --> 02:19:36,279
I will come for your wedding tomorrow.

1942
02:19:36,359 --> 02:19:38,320
I'll give you the money
and take the material. Understand?

1943
02:19:38,400 --> 02:19:40,359
Yes, sir. Welcome. Welcome!

1944
02:19:40,840 --> 02:19:44,799
We will be very happy
if you attend the wedding.

1945
02:20:04,520 --> 02:20:08,480
Mr. Harbanslal.
Kasturilal. Kasturilal...

1946
02:20:08,560 --> 02:20:10,760
Meet Mr. Klick. Mr. Mik. Mr. Sick.

1947
02:20:10,840 --> 02:20:15,720
Yes. Klick. Welcome. Welcome!

1948
02:20:15,800 --> 02:20:17,720
Please... welcome. Come this way.

1949
02:20:17,800 --> 02:20:21,119
Jyoti... Jyoti,
he is big businessman from America.

1950
02:20:21,199 --> 02:20:22,840
He has come especially
for our wedding.

1951
02:20:22,920 --> 02:20:24,080
Mr. Klick. My bride.

1952
02:20:24,160 --> 02:20:26,560
My Son. Come, dear.

1953
02:20:29,480 --> 02:20:32,320
-Good arrangements for the wedding.
-Thank you.

1954
02:20:32,400 --> 02:20:35,760
It can go bad too.
Where is our material?

1955
02:20:35,840 --> 02:20:38,279
-The plane is waiting...
-Don't worry, sir.

1956
02:20:38,359 --> 02:20:39,960
-The material is ready.
-Ok.

1957
02:20:40,039 --> 02:20:41,480
-Inside. In the room.
-Move.

1958
02:20:41,560 --> 02:20:42,640
Let's go.

1959
02:20:48,720 --> 02:20:52,240
-Come, come, come, sir.
-Don't move.

1960
02:20:52,320 --> 02:20:56,359
-What happened?
-If you move, you won't stay alive.

1961
02:21:01,080 --> 02:21:03,240
I want a direct reply to my question

1962
02:21:03,320 --> 02:21:06,160
or I will convert your
marriage party to a funeral party.

1963
02:21:06,240 --> 02:21:08,720
Tell me, how did Garga's
material come to you?

1964
02:21:08,800 --> 02:21:11,760
Yes. Garga wanted to
keep all your material...

1965
02:21:11,840 --> 02:21:14,880
So we took it away from
him and finished him off.

1966
02:21:15,000 --> 02:21:17,800
Finished him. Killed him. Both of us.

1967
02:21:17,880 --> 02:21:19,480
Oh my God!

1968
02:21:19,560 --> 02:21:23,760
Smart boy.
Wait. Don't move. Or I will shoot

1969
02:21:23,840 --> 02:21:26,600
and your face will be disfigured
without plastic surgery.

1970
02:21:26,680 --> 02:21:30,880
-Why did you get Ranbir arrested?
-For his wealth.

1971
02:21:31,000 --> 02:21:34,359
Sir, when I get married
to Kedarnath's granddaughter

1972
02:21:34,440 --> 02:21:37,880
then all his property will be mine.
It's worth millions.

1973
02:21:38,000 --> 02:21:41,440
Then, we can easily do smuggling.

1974
02:21:41,600 --> 02:21:43,440
-With Kedarnath's money?
-Yes.

1975
02:21:43,520 --> 02:21:46,840
We will do smuggling?
You should have said that earlier.

1976
02:21:49,840 --> 02:21:53,440
Hey. Good. Very good. Come on.

1977
02:21:58,760 --> 02:22:03,119
I will party in such a
way that your life will be over...

1978
02:22:03,199 --> 02:22:06,440
But you will never forget this party...
Look there.

1979
02:22:08,920 --> 02:22:13,680
Grandpa, what's the matter?
Why are they leaving?

1980
02:22:17,480 --> 02:22:21,080
You were playing with
our emotions and love?

1981
02:22:21,600 --> 02:22:27,800
If you weren't Dilip Singh's son,
who gave his life to save us...

1982
02:22:29,560 --> 02:22:31,960
Then I would have taken your life too.

1983
02:22:34,080 --> 02:22:36,880
Which Dilip Singh
are you talking about?

1984
02:22:37,400 --> 02:22:40,520
Are you talking about the Dilip
Singh, the taxi driver from Ratnapur?

1985
02:22:40,600 --> 02:22:43,480
-Who while trying to save a rich man...
-Yes.

1986
02:22:44,359 --> 02:22:46,320
But how do you know about him?

1987
02:22:46,880 --> 02:22:49,440
When a book is kept
too close to the eyes

1988
02:22:49,520 --> 02:22:52,279
then the words
in it appear blurred...

1989
02:22:53,080 --> 02:23:00,080
The truth is, the one you think
is Dilip Singh's, he isn't his son.

1990
02:23:00,400 --> 02:23:03,000
-And she isn't his wife.
-What did you say?

1991
02:23:03,080 --> 02:23:06,560
Vikram isn't Dilip Singh's son. He is.

1992
02:23:07,600 --> 02:23:11,160
Jaidev Singh alias Jimmy. He is.

1993
02:23:18,440 --> 02:23:19,240
You?

1994
02:23:19,320 --> 02:23:22,199
He is a liar. He is a cheat.

1995
02:23:22,279 --> 02:23:25,760
They put a gun over our head
and forced us to lie.

1996
02:23:25,840 --> 02:23:27,160
Yes, grandpa.

1997
02:23:27,240 --> 02:23:30,520
They were saying that
they will kill you and Jyoti.

1998
02:23:30,600 --> 02:23:32,400
-You...
-Uncle, wait.

1999
02:23:33,520 --> 02:23:38,680
You will know who is telling
the truth and who is lying right away.

2000
02:23:39,600 --> 02:23:42,440
So you are Dilip Singh's wife Sheela?

2001
02:23:42,840 --> 02:23:43,680
Yes.

2002
02:23:43,760 --> 02:23:46,000
Yes. Then you will
remember that hymn

2003
02:23:46,080 --> 02:23:47,800
which he heard
in your husband's taxi.

2004
02:23:47,880 --> 02:23:49,600
You scoundrel, who are you to...

2005
02:23:50,440 --> 02:23:56,880
Ms. Sheela,
sing that song and prove that you...

2006
02:23:57,199 --> 02:24:01,480
are Dilip Singh's
wife and Vikram is your son.

2007
02:24:01,560 --> 02:24:02,440
No mother, don't sing.

2008
02:24:02,520 --> 02:24:04,560
We have not come here
to be made fun of.

2009
02:24:04,640 --> 02:24:05,440
No.

2010
02:24:05,520 --> 02:24:08,560
If he doesn't trust us,
then we will leave this house.

2011
02:24:08,640 --> 02:24:09,960
Now and at this moment... Let's go.

2012
02:24:10,039 --> 02:24:13,480
Vikram, stop.
This will be decided today itself.

2013
02:24:13,600 --> 02:24:15,960
Yes. You have the
gun in your hand so...

2014
02:24:16,039 --> 02:24:17,560
the judgment will be yours.

2015
02:24:18,039 --> 02:24:25,000
No. Take this.
If she sings that song, then shoot me.

2016
02:24:26,520 --> 02:24:27,800
Or you can shoot Ms. Sheela.

2017
02:24:28,640 --> 02:24:30,480
Sing that hymn, Ms. Sheela.

2018
02:24:32,600 --> 02:24:35,359
That hymn. Hare Krishna Hare Rama.

2019
02:24:35,480 --> 02:24:36,720
Mother, sing it.

2020
02:24:36,800 --> 02:24:42,039
-Hare Krishna Hare Rama.
-She is scared. That is why?

2021
02:24:42,160 --> 02:24:45,960
Hare Krishna Hare Rama.

2022
02:24:46,039 --> 02:24:49,000
Hare Krishna Hare Rama.

2023
02:24:49,080 --> 02:24:52,640
Hare Krishna Hare Rama.

2024
02:24:52,720 --> 02:24:55,359
"Take a puff!"

2025
02:24:55,440 --> 02:24:57,240
"All your troubles will be over"

2026
02:24:57,320 --> 02:25:00,080
"Say day in and...
-Say..."

2027
02:25:00,160 --> 02:25:01,359
"Say..."

2028
02:25:01,440 --> 02:25:03,080
-Morning.
-Morning.

2029
02:25:03,160 --> 02:25:04,760
-Afternoon...
-No.

2030
02:25:04,840 --> 02:25:06,000
Evening.

2031
02:25:10,400 --> 02:25:18,279
"Looks can be deceptive"

2032
02:25:18,480 --> 02:25:22,359
"My song will make"

2033
02:25:22,440 --> 02:25:26,480
"The others recognize me"

2034
02:25:26,560 --> 02:25:34,440
"In the journey of life,
Today, truth will win"

2035
02:25:34,520 --> 02:25:42,359
"Using the seven musical
Notes you compose music"

2036
02:25:42,560 --> 02:25:46,199
"All the songs of life"

2037
02:25:46,279 --> 02:25:50,760
"Are composed using this music"

2038
02:25:53,279 --> 02:25:54,320
This is the same song.

2039
02:25:54,400 --> 02:25:55,279
-Really?
-Yes.

2040
02:25:57,760 --> 02:26:02,160
-Leave me. I said leave me.
-Don't move. Don't move.

2041
02:26:06,279 --> 02:26:11,359
Dear, now the whole Nath
family will dance.

2042
02:26:11,440 --> 02:26:12,240
Yes.

2043
02:26:12,320 --> 02:26:18,119
-And my son will get married.
-Deva Singh is your husband?

2044
02:26:18,199 --> 02:26:21,359
-And my father.
-And my brother-in-law.

2045
02:26:21,960 --> 02:26:24,600
-And my father's killer.
-Yes.

2046
02:26:25,000 --> 02:26:27,199
Such a big conspiracy.

2047
02:26:28,160 --> 02:26:31,560
Yes, Mr. Kedarnath. A big conspiracy.

2048
02:26:32,600 --> 02:26:37,600
Now I remember,
a person with such a colorful hat...

2049
02:26:37,880 --> 02:26:42,240
had killed Dilip Singh's wife...
Jimmy, your mother.

2050
02:26:49,880 --> 02:26:53,039
Yes, he is right.

2051
02:26:53,119 --> 02:26:57,440
But no one will stay
alive to testify for this.

2052
02:27:01,199 --> 02:27:02,240
Jimmy!

2053
02:27:02,400 --> 02:27:05,000
Leave me. Jai. Jai.

2054
02:27:06,359 --> 02:27:09,160
-Jai, get up.
-Wow!

2055
02:27:09,240 --> 02:27:11,480
Jai! Jai, get up.

2056
02:27:11,560 --> 02:27:17,320
Poor taxi men's family
died because of our fight.

2057
02:27:17,480 --> 02:27:20,520
You murderer... you monster.

2058
02:27:20,600 --> 02:27:24,240
-Come son, let me get you married.
-You will get married!

2059
02:27:24,320 --> 02:27:25,359
Leave me.

2060
02:27:25,439 --> 02:27:27,439
Pick up the
corpses and get rid of them.

2061
02:27:27,520 --> 02:27:28,840
Leave me. Grandpa!

2062
02:27:28,920 --> 02:27:30,640
-Priest.
-Yes, sir?

2063
02:27:30,720 --> 02:27:33,320
Leave me! I said let me go!

2064
02:27:33,400 --> 02:27:36,039
-Come on...
-Jai. Jai...

2065
02:27:42,039 --> 02:27:44,279
Hurry up, priest. The wedding should be
over in five minutes.

2066
02:27:44,359 --> 02:27:45,640
-Yes, sir.
-Hurry up.

2067
02:27:45,720 --> 02:27:49,000
Where are you going?

2068
02:27:49,080 --> 02:27:50,920
Enjoy. Enjoy.

2069
02:28:06,800 --> 02:28:09,359
Just like the moustache and the beard,
even the bullets were fake.

2070
02:28:10,640 --> 02:28:13,240
But this one is real.

2071
02:28:26,240 --> 02:28:29,160
Uncle, will you marry me?

2072
02:28:48,520 --> 02:28:50,400
A sword... Jimmy...

2073
02:28:55,400 --> 02:28:57,560
Well done.

2074
02:28:59,800 --> 02:29:03,160
Leave my husband...

2075
02:29:09,800 --> 02:29:11,840
Leave my husband...

2076
02:29:50,680 --> 02:29:52,760
No!

2077
02:30:06,359 --> 02:30:07,840
Oh, he is dead.

2078
02:30:09,400 --> 02:30:11,680
I won't spare you!

2079
02:30:17,640 --> 02:30:19,600
Leave me!

2080
02:30:22,840 --> 02:30:24,920
I will set everything on fire

2081
02:30:33,800 --> 02:30:35,000
Leave me...

2082
02:30:36,880 --> 02:30:39,520
Jai! Leave me...

2083
02:31:50,039 --> 02:31:51,840
Save me!

2084
02:31:53,080 --> 02:31:54,880
Save me!

2085
02:31:56,160 --> 02:31:58,920
Try to save yourself if you can.

2086
02:32:00,320 --> 02:32:03,840
Save me!

2087
02:32:05,680 --> 02:32:07,600
Save me!

2088
02:32:32,920 --> 02:32:36,080
-Wait! Stop! I am here.
-No...

2089
02:32:36,320 --> 02:32:38,840
-Me? I am Rakesh Rajpal.
-Who are you?

2090
02:32:40,439 --> 02:32:42,480
Oh! So you are Rakesh Rajpal.

2091
02:32:42,600 --> 02:32:44,520
-I am Mr. Kedarnath.
-Hello.

2092
02:32:44,600 --> 02:32:45,640
Pleased to meet you.

2093
02:32:46,520 --> 02:32:48,039
He is my son.

2094
02:32:48,600 --> 02:32:51,080
-Kedarnath... Junior.
-Oh.

2095
02:32:51,439 --> 02:32:53,279
You want to invest
1000 million?

2096
02:32:53,359 --> 02:32:54,279
Yes.

2097
02:32:54,359 --> 02:32:55,439
-Did you get the check?
-Yes.

2098
02:32:55,520 --> 02:32:58,240
Why are you carrying so much weight?

2099
02:32:58,600 --> 02:33:00,199
-I have big plans.
-Really?

2100
02:33:00,279 --> 02:33:01,960
I have an idea of making
a plastic film.

2101
02:33:02,039 --> 02:33:02,840
Really?

2102
02:33:12,560 --> 02:33:16,199
"Today, now, at this very moment"

2103
02:33:16,279 --> 02:33:19,400
"Today, now, at this very moment"

2104
02:33:19,480 --> 02:33:23,400
"I realized"

2105
02:33:23,480 --> 02:33:24,560
"What did you realize?"

2106
02:33:24,640 --> 02:33:31,359
"That I am in love"

2107
02:33:31,439 --> 02:33:38,720
"That I have lost my heart"
ment"

