1
00:00:31,400 --> 00:00:35,800
Oh, darling, this is India!

2
00:02:13,799 --> 00:02:17,519
-Hey, look here!
-Heaven on earth is right here!

3
00:02:17,799 --> 00:02:20,079
But you have to pay an entry fee.

4
00:02:20,200 --> 00:02:21,480
-Ticket!
-Ticket! Ticket!

5
00:02:21,560 --> 00:02:23,120
Don't be afraid!

6
00:02:38,079 --> 00:02:40,200
"There's no danger"

7
00:02:40,280 --> 00:02:41,920
"There's no fight"

8
00:02:42,000 --> 00:02:45,799
-"It isn't vice"
-"There's no problem here"

9
00:02:45,920 --> 00:02:47,679
-"Hey, this guy!"
-"Hey fatso!"

10
00:02:47,760 --> 00:02:49,720
-"Hey, tall guy!"
-"Hey, shorty!"

11
00:02:49,799 --> 00:02:51,480
-"Hey, baldy!"
-Hey, you!"

12
00:02:51,560 --> 00:02:53,280
"All the guys standing around,
Right or wrong..."

13
00:02:53,359 --> 00:02:59,760
"Look at us once,
No matter who you are"

14
00:03:00,640 --> 00:03:07,000
"Look at us once, no
Matter who you are"

15
00:03:09,200 --> 00:03:12,799
-"Come on! Come!"
-"Come! Come!"

16
00:03:12,880 --> 00:03:16,359
-"Come on! Come!"
-"Come! Come!"

17
00:03:16,519 --> 00:03:20,079
"Come on! Come!"

18
00:03:20,160 --> 00:03:23,519
-"Come!"
-"Come!"

19
00:03:37,920 --> 00:03:39,720
-"Come and love me"
-"Come."

20
00:03:39,799 --> 00:03:41,519
-"Come to have fun"
-"Come"

21
00:03:41,600 --> 00:03:43,399
"Come to us
To be freed of your inhibitions"

22
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
"Come to us
For some reason or the other"

23
00:03:45,799 --> 00:03:48,840
"Come on! Come!"

24
00:03:48,920 --> 00:03:50,880
-"Be brave and come to us"
-"Come."

25
00:03:50,959 --> 00:03:52,640
"Come to us secretly"

26
00:03:52,720 --> 00:03:54,440
-"Come to us with your wallet in hand"
-"Come"

27
00:03:54,519 --> 00:03:56,600
-"Lie to come to us"
-"Come"

28
00:03:56,840 --> 00:03:59,760
"Come"

29
00:04:15,000 --> 00:04:16,800
"Come to us in fun"

30
00:04:16,880 --> 00:04:18,680
"Why hesitate? Come"

31
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
"Listen to us
Come"

32
00:04:20,440 --> 00:04:22,360
"Whoever you are, come to us"

33
00:04:22,440 --> 00:04:28,760
"Forget the world and come to us"

34
00:04:29,520 --> 00:04:36,039
"Look at us once, no matter
Who you are"

35
00:04:38,039 --> 00:04:41,440
"Come on! Come!"

36
00:04:41,520 --> 00:04:45,320
"Come on! Come!"

37
00:04:45,400 --> 00:04:49,039
"Come on! Come!"

38
00:04:49,120 --> 00:04:52,479
"Come on! Come!"

39
00:05:04,760 --> 00:05:09,039
-Hey! What's wrong with her?
-The poor girl is fed up of life.

40
00:05:10,039 --> 00:05:14,719
One's mood does get spoilt
sometimes in our profession.

41
00:05:14,800 --> 00:05:16,520
-Calm down.
-Let bygones be bygones.

42
00:05:16,599 --> 00:05:18,960
Look, a new night is going to begin.

43
00:05:19,039 --> 00:05:23,080
It won't do if you look
depressed like a housewife!

44
00:05:29,919 --> 00:05:31,719
Hey, what happened?

45
00:05:32,000 --> 00:05:33,640
It's the time to do business.

46
00:05:33,719 --> 00:05:36,719
-Today I won't do any business.
-Then what will you do?

47
00:05:36,800 --> 00:05:39,479
I'll just have fun today!

48
00:05:43,560 --> 00:05:45,479
-Bye!
-Bye!

49
00:05:45,599 --> 00:05:51,719
LONG LIVE

50
00:06:01,520 --> 00:06:02,919
-Hey!
-Hey!

51
00:06:03,039 --> 00:06:05,599
Does everyone in the
city break another's dreams?

52
00:06:05,680 --> 00:06:10,120
-We have orders from the top.
-To clean the filth from below.

53
00:06:10,359 --> 00:06:12,800
Some VIPs are coming
from abroad. Got it?

54
00:06:12,919 --> 00:06:16,560
Get up! Hey, get up!
Sleeping is prohibited here.

55
00:06:16,880 --> 00:06:18,159
Is there such a law?

56
00:06:18,479 --> 00:06:21,400
-He argues with us!
-He teaches us the law!

57
00:06:21,640 --> 00:06:24,799
-Take out some money!
-How can you escape?

58
00:06:24,960 --> 00:06:27,760
-Do what's necessary.
-Or you'll be in jail for eight days.

59
00:06:27,840 --> 00:06:30,440
Please let me sleep. Please.

60
00:06:31,159 --> 00:06:32,599
-You disobey!
-Why are you hitting me?

61
00:06:32,680 --> 00:06:35,039
You'll be booked under
IPC Section 92.

62
00:06:35,280 --> 00:06:37,159
Create a noise,
and it'll be under 95.

63
00:06:37,240 --> 00:06:39,359
If you start shouting,
you'll be booked under 93.

64
00:06:39,440 --> 00:06:41,599
What do these numbers
93, 92 and 95 stand for?

65
00:06:41,680 --> 00:06:43,560
They're sections of the law.

66
00:06:43,719 --> 00:06:46,039
And if I don't agree, and am ready
to go the police-station?

67
00:06:49,000 --> 00:06:51,440
You'll repent.
We're only the two of us here.

68
00:06:51,520 --> 00:06:54,080
But there, even the
officer will take a bribe.

69
00:06:55,240 --> 00:06:58,760
You're right. But I have no money.

70
00:06:59,240 --> 00:07:02,240
No? Who are you?

71
00:07:06,680 --> 00:07:07,760
Who I am?

72
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
God knows.

73
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
-What is your address?
-Tell us what it is.

74
00:07:17,880 --> 00:07:22,520
"There's hunger, fatigue
and an understanding of pain.

75
00:07:23,640 --> 00:07:27,440
The world is my enemy.
And the heart is troubled."

76
00:07:27,560 --> 00:07:29,919
-Why?
-God knows.

77
00:07:30,000 --> 00:07:31,919
But who are you?

78
00:07:35,359 --> 00:07:37,239
"Who am I?"

79
00:07:38,520 --> 00:07:40,200
"Who am I?"

80
00:07:41,799 --> 00:07:43,479
"Who am I?"

81
00:07:44,760 --> 00:07:48,120
"Who am I? Who am I?"

82
00:07:48,599 --> 00:07:51,120
"Who am I?"

83
00:07:51,200 --> 00:07:54,280
"Who am I? Who am I?"

84
00:07:54,840 --> 00:07:57,960
"Who am I?"

85
00:08:04,200 --> 00:08:08,719
"There's no one like me
In this world"

86
00:08:10,000 --> 00:08:14,440
"There's no one like me
In this world"

87
00:08:16,679 --> 00:08:21,000
"I am everything
I am nothing"

88
00:08:22,479 --> 00:08:25,840
"Who am I? Who am I?"

89
00:08:26,000 --> 00:08:28,599
"Who am I?"

90
00:08:28,719 --> 00:08:32,079
"Who am I? Who am I?"

91
00:08:32,280 --> 00:08:35,039
"Who am I?"

92
00:08:35,120 --> 00:08:36,520
"Am I this or that?"

93
00:08:36,600 --> 00:08:38,120
"Am I only one or 100?"

94
00:08:38,199 --> 00:08:41,199
"Am I whatever you wish me
To be or whatever I am?"

95
00:08:41,280 --> 00:08:46,920
"Who am I, for whom and why?"

96
00:08:47,000 --> 00:08:50,520
"Who am I? Who am I?"

97
00:08:50,800 --> 00:08:53,319
"Who am I?"

98
00:08:53,400 --> 00:08:56,760
"Who am I? Who am I?"

99
00:08:57,000 --> 00:09:00,360
"Who am I?"

100
00:09:06,079 --> 00:09:07,640
"I am Awara, Junglee, Janwar..."

101
00:09:07,720 --> 00:09:09,199
"Shree 420, Anadi (Hindi
movies titled for the hero)"

102
00:09:09,280 --> 00:09:12,319
"A walking talking disaster, like
Chalti Ka Naam Gaadi (Hindi movie)."

103
00:09:12,400 --> 00:09:13,920
"I am Albela,
Anjana (Hindi movies)"

104
00:09:14,000 --> 00:09:15,079
"Dariya Dil, Deewana (Hindi movies)"

105
00:09:15,160 --> 00:09:16,800
"A common man on every road"

106
00:09:16,880 --> 00:09:18,520
"An admirer of every beauty"

107
00:09:18,600 --> 00:09:20,319
"I am a Farishta"

108
00:09:20,400 --> 00:09:21,720
A Muqaddar Ka Sikandar
Hindi movies titled for the hero)"

109
00:09:21,800 --> 00:09:23,160
"I am an Aflatoon, an Ajooba
(Hindi movies titled for the hero)"

110
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
"A happy-go-lucky man"

111
00:09:27,560 --> 00:09:29,520
"I am awesome, I am very smart"

112
00:09:29,600 --> 00:09:31,480
"I am rude, I am beyond reform"

113
00:09:31,560 --> 00:09:33,439
"I am intelligent, I am very sharp"

114
00:09:33,520 --> 00:09:35,439
"I am restless, I am an artist"

115
00:09:35,520 --> 00:09:37,480
"I am Superman, I am Tarzan"

116
00:09:37,560 --> 00:09:39,439
"I am a fine man, I am a lot of fun"

117
00:09:39,520 --> 00:09:42,480
"I am a wastrel, I am
King Kong, I sing a song!"

118
00:09:42,560 --> 00:09:44,360
"I am right and wrong!"

119
00:09:46,800 --> 00:09:51,400
"There's no one like me
In this world"

120
00:09:53,040 --> 00:09:57,040
"I am everything
I am nothing"

121
00:09:58,920 --> 00:10:02,160
"Who am I? Who am I?"

122
00:10:02,360 --> 00:10:04,959
"Who am I?"

123
00:10:05,040 --> 00:10:08,560
"Who am I? Who am I?"

124
00:10:08,640 --> 00:10:11,680
"Who am I?"

125
00:10:15,560 --> 00:10:16,800
Who?

126
00:10:17,040 --> 00:10:19,920
Stay in jail for two days...

127
00:10:20,000 --> 00:10:21,520
and you'll find
out who your father is.

128
00:10:21,920 --> 00:10:23,600
-Hey!
-Come.

129
00:10:23,680 --> 00:10:26,120
-Let me pick up my things!
-Come on!

130
00:10:26,199 --> 00:10:28,600
Why are you hitting a nobody
and wasting your time?

131
00:10:28,680 --> 00:10:30,120
My stomach and my pocket are empty.

132
00:10:30,199 --> 00:10:31,920
I was even deprived
of a room today.

133
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
I've landed in the streets
because of dreams.

134
00:10:34,920 --> 00:10:37,360
If you drive me out from here,
should I jump in the sea?

135
00:10:37,439 --> 00:10:40,199
Don't hit me! Look at this face.

136
00:10:40,319 --> 00:10:42,760
I came here to become a hero,
but ended up being a zero.

137
00:10:42,959 --> 00:10:46,360
I had great dreams.
I thought that I'd act in movies

138
00:10:46,800 --> 00:10:49,160
earn millions, own big cars
and big bungalows

139
00:10:49,280 --> 00:10:51,720
have little romances
with top heroines.

140
00:10:51,800 --> 00:10:54,959
-Then?
-Then, my name and photograph

141
00:10:55,040 --> 00:10:57,760
will be published in the
newspapers and magazines.

142
00:10:58,079 --> 00:11:00,079
People will create
an uproar in the theatres

143
00:11:00,160 --> 00:11:02,160
-and go crazy seeing my acting.
-Then?

144
00:11:02,240 --> 00:11:06,040
After that, one hit
will follow another!

145
00:11:06,120 --> 00:11:07,760
-Hit after hit!
-Hey!

146
00:11:08,480 --> 00:11:11,520
-Then what next?
-But darling, this is India!

147
00:11:11,760 --> 00:11:13,920
Shoes wear off and
clothes tear, struggling here.

148
00:11:14,000 --> 00:11:16,480
But luck doesn't shine,
buddy! Shall I go?

149
00:11:16,560 --> 00:11:17,520
-Go.
-Thank You.

150
00:11:17,600 --> 00:11:18,520
-Sir!
-Hey!

151
00:11:18,600 --> 00:11:21,199
-Where are you going?
-I spoke so much. Let me go.

152
00:11:21,280 --> 00:11:23,000
Hey, don't hit me.

153
00:11:23,079 --> 00:11:24,640
Hey, constable!

154
00:11:25,839 --> 00:11:28,160
You start your cheap tricks.

155
00:11:28,280 --> 00:11:29,839
Hey, what are you saying?

156
00:11:31,160 --> 00:11:33,640
Can't you see you've grabbed
a pauper?

157
00:11:33,839 --> 00:11:35,480
You won't get anything from him.

158
00:11:35,680 --> 00:11:37,880
He looks like a vagabond.

159
00:11:38,000 --> 00:11:43,160
Look! I know my luck
is bad right now...

160
00:11:43,319 --> 00:11:45,680
Poor man! He looks like an actor.

161
00:11:45,760 --> 00:11:47,959
-How do you know?
-It's written on your face.

162
00:11:48,040 --> 00:11:50,719
Struggler. Poor fellow!

163
00:11:52,040 --> 00:11:55,640
Hey, constable, let him go.

164
00:11:55,719 --> 00:11:58,079
-No.
-Why are you harassing him?

165
00:11:58,160 --> 00:12:00,240
Look! If you don't listen to me,

166
00:12:00,520 --> 00:12:04,439
I'll whisper in your senior's ear.

167
00:12:04,600 --> 00:12:07,040
You'll lose out on your bribes
and your job. Got it?

168
00:12:09,760 --> 00:12:11,600
Give me a kiss and
take him away.

169
00:12:11,839 --> 00:12:12,920
Rascal...

170
00:12:21,079 --> 00:12:22,920
You're safe!

171
00:12:30,640 --> 00:12:32,839
-Are you hungry?
-Yes.

172
00:12:32,920 --> 00:12:34,319
-Very?
-Very.

173
00:12:34,400 --> 00:12:36,360
-Will you eat?
-Yes.

174
00:12:36,560 --> 00:12:38,880
-What will I get in return?
-What do you mean?

175
00:12:39,120 --> 00:12:42,040
Oh, darling, this is India. You
don't get anything for free here.

176
00:12:42,240 --> 00:12:44,280
But what can I give you?

177
00:12:45,760 --> 00:12:48,560
Oh? Let me enact this role too!

178
00:12:51,280 --> 00:12:53,719
Hey, sweetheart, what are you...

179
00:12:53,800 --> 00:12:57,760
Hey! Don't touch me,
or I'll vanish!

180
00:12:57,959 --> 00:13:00,280
-Then what do you want?
-What do you know?

181
00:13:02,000 --> 00:13:05,599
What does an actor know?
To entertain the public.

182
00:13:06,000 --> 00:13:08,880
That'll do.
That's what I want today.

183
00:13:09,079 --> 00:13:11,599
Today, I'll treat you to food,
while you entertain me.

184
00:13:11,760 --> 00:13:14,920
Non-stop entertainment
all night long! Agreed?

185
00:13:15,079 --> 00:13:17,040
Agreed.

186
00:13:17,360 --> 00:13:20,800
So let's celebrate this evening
in the name of entertainment.

187
00:13:24,480 --> 00:13:28,880
Present a sample. Dance! Sing!

188
00:13:29,680 --> 00:13:31,520
Tear your chest apart
and reveal your heart.

189
00:13:31,640 --> 00:13:33,319
Stake your life!

190
00:13:33,400 --> 00:13:36,800
Evoke dreams that have
never been seen or heard of!

191
00:13:37,599 --> 00:13:40,000
Please me.

192
00:13:43,520 --> 00:13:44,920
Make me laugh.

193
00:13:47,040 --> 00:13:52,719
"Someone has thrown money at me
I'll make the people laugh"

194
00:13:53,599 --> 00:13:59,199
"How did this happen?
Make them laugh"

195
00:14:25,120 --> 00:14:28,439
"The first principle
Of show business..."

196
00:14:28,520 --> 00:14:32,560
"Forget everything people..."

197
00:14:35,000 --> 00:14:41,040
"Do something miraculous that
Makes the people spend money"

198
00:14:41,439 --> 00:14:42,760
"People..."

199
00:15:04,160 --> 00:15:10,560
"Dance, sing or shout out loud..."

200
00:15:10,680 --> 00:15:15,760
"But make the people laugh"

201
00:15:17,160 --> 00:15:20,360
"With glory and galore..."

202
00:15:20,439 --> 00:15:23,479
"With false names"

203
00:15:23,560 --> 00:15:28,479
"Make the people laugh"

204
00:15:30,120 --> 00:15:31,479
"With tragedy..."

205
00:15:31,560 --> 00:15:33,280
"Endangering your life..."

206
00:15:33,360 --> 00:15:34,760
"Letting your blood flow..."

207
00:15:34,839 --> 00:15:36,360
"Taking daring leaps..."

208
00:15:36,439 --> 00:15:38,040
"With fun and frolic..."

209
00:15:38,120 --> 00:15:39,800
"Slipping and falling..."

210
00:15:39,880 --> 00:15:41,400
"Getting burnt..."

211
00:15:41,479 --> 00:15:43,040
"Changing faces all the time..."

212
00:15:43,120 --> 00:15:46,319
"Awake and asleep, crying or laughing
Getting up, falling down..."

213
00:15:46,400 --> 00:15:51,319
"Make the people laugh"

214
00:15:59,280 --> 00:16:02,479
"People's likes
And dislikes keep changing"

215
00:16:02,560 --> 00:16:05,760
"What is a favorite today
Will change tomorrow"

216
00:16:05,839 --> 00:16:08,959
"Even people have become smart"

217
00:16:09,040 --> 00:16:12,680
"They keep switching the channel"

218
00:16:12,800 --> 00:16:14,640
"Good evening
Today's headlines are..."

219
00:16:14,760 --> 00:16:17,680
"Miracle, all the time,
Consistently"

220
00:16:17,760 --> 00:16:20,880
"The government has said that"

221
00:16:20,959 --> 00:16:24,000
"They believe foreign trade
Must be made way for"

222
00:16:24,280 --> 00:16:26,040
"A new artist"

223
00:16:33,040 --> 00:16:36,680
"Get out slowly and tell me"

224
00:16:36,800 --> 00:16:39,520
"What should I make of you?
Salad or mincemeat?"

225
00:16:39,599 --> 00:16:42,479
"Someone has stolen
A diamond necklace"

226
00:16:42,560 --> 00:16:47,920
"I've seen love in my beloved's eyes
For the first time"

227
00:16:58,359 --> 00:17:00,400
"She laughed a little"

228
00:17:00,479 --> 00:17:02,439
"See, she laughed a little"

229
00:17:02,520 --> 00:17:06,480
"Softly, musically, sweetly"

230
00:17:06,560 --> 00:17:09,839
"She laughed and got caught"

231
00:17:09,919 --> 00:17:11,919
"She laughed and got caught"

232
00:17:12,040 --> 00:17:13,919
"She laughed and got caught"

233
00:17:14,040 --> 00:17:16,040
"She laughed and got caught"

234
00:17:16,119 --> 00:17:18,399
"She laughed and got caught"

235
00:17:36,600 --> 00:17:41,680
Incredible brain of Don Quixote!

236
00:17:44,440 --> 00:17:47,879
It's your day today. Laugh!

237
00:17:53,320 --> 00:17:56,440
Your dream is going to
be fulfilled today. Laugh!

238
00:18:01,360 --> 00:18:06,159
India will be in
your hands today! Laugh!

239
00:18:11,280 --> 00:18:15,320
Where has your
laughter disappeared?

240
00:18:15,440 --> 00:18:17,520
Laugh! Laugh!

241
00:18:17,680 --> 00:18:19,760
Laugh! Laugh!

242
00:18:19,840 --> 00:18:22,879
Laugh! Laugh!

243
00:18:36,480 --> 00:18:41,440
When the chance has come,
why can't you feel it?

244
00:18:43,600 --> 00:18:46,080
-Hail Don Quixote!
-Hail Don Quixote!

245
00:18:46,800 --> 00:18:49,480
-Sir, it's time now.
-Sir, they've come.

246
00:18:51,000 --> 00:18:54,360
The incredible
brain of Don Quixote!

247
00:18:55,840 --> 00:18:58,040
Oh, excuse me.

248
00:18:58,520 --> 00:19:01,720
Ma'am, one chicken dish, one
of mutton, fresh brinjal

249
00:19:01,800 --> 00:19:03,280
two kebabs, six rumaali rotis,

250
00:19:03,360 --> 00:19:04,760
fried brain, fried fish...

251
00:19:04,840 --> 00:19:07,679
Cancel that!
Get one plate of pav bhaji.

252
00:19:08,080 --> 00:19:09,760
Only pav bhaji?

253
00:19:09,840 --> 00:19:10,919
An important announcement.

254
00:19:11,040 --> 00:19:13,560
Today, the Lok Sabha passed
a no-confidence motion

255
00:19:13,639 --> 00:19:15,480
against the government.

256
00:19:15,560 --> 00:19:18,120
The PM has submitted the resignation
of his cabinet of ministers

257
00:19:18,200 --> 00:19:22,560
to the President,
which the latter has accepted.

258
00:19:22,720 --> 00:19:27,200
-The President has...
-Give it! Put it here.

259
00:19:27,520 --> 00:19:30,600
The country is passing through
a very dangerous phase today.

260
00:19:30,840 --> 00:19:33,080
On one hand, there's
political instability

261
00:19:33,159 --> 00:19:35,399
created due to the resignation
of the cabinet of ministers.

262
00:19:35,679 --> 00:19:37,960
On the other hand,
there are the terrorist attacks

263
00:19:38,360 --> 00:19:39,760
in many parts of the country.

264
00:19:39,879 --> 00:19:43,560
And besides, there's the deteriorating
financial condition of the country.

265
00:19:44,960 --> 00:19:46,399
Looking at these situations

266
00:19:47,320 --> 00:19:51,720
President's rule has been
imposed on the entire country.

267
00:19:52,360 --> 00:19:53,919
The army has been
ordered to be on the alert

268
00:19:54,040 --> 00:19:58,120
and to be prepared
to face any situation.

269
00:19:59,040 --> 00:20:01,840
I request the
citizens to maintain peace

270
00:20:02,080 --> 00:20:04,639
and not support those
who wish our country ill.

271
00:20:05,159 --> 00:20:08,240
Tonight, in Mumbai, a foreign...

272
00:20:11,080 --> 00:20:12,480
By the way, what's your name?

273
00:20:13,200 --> 00:20:15,919
Everyone gives me a different name.

274
00:20:16,360 --> 00:20:20,600
I am one, my names are many.
Name me as you wish.

275
00:20:22,399 --> 00:20:23,679
Seeta!

276
00:20:25,040 --> 00:20:26,360
Geeta.

277
00:20:27,399 --> 00:20:30,280
Shakuntala, Menka, Saraswati. No!

278
00:20:31,240 --> 00:20:34,720
Oh, yes. Shridevi.

279
00:20:35,560 --> 00:20:37,000
Nothing seems to fit.

280
00:20:38,280 --> 00:20:43,040
Leena, Meena, Beena, Zarina, Haseena,
Ruksana, Julie, Mary, Pinkie.

281
00:20:43,120 --> 00:20:44,520
Enough!

282
00:20:46,040 --> 00:20:47,919
In this dark night

283
00:20:48,879 --> 00:20:50,840
words fall from my lips.

284
00:20:51,120 --> 00:20:55,320
I name you, Miss India!

285
00:20:59,159 --> 00:21:00,600
Miss India!

286
00:21:04,399 --> 00:21:06,320
Miss India!

287
00:21:11,560 --> 00:21:14,720
-And my name is...
-I don't want to know.

288
00:21:15,600 --> 00:21:17,639
-My name is...
-I told you, I don't want to know.

289
00:21:17,879 --> 00:21:20,320
Man gets maligned
because of a name!

290
00:21:20,440 --> 00:21:21,639
Ok. Fine.

291
00:21:23,560 --> 00:21:25,720
-My name is...
-The rest, later.

292
00:21:25,879 --> 00:21:27,760
I am not yet full.

293
00:21:28,560 --> 00:21:30,080
How much food you'll get

294
00:21:30,200 --> 00:21:31,320
will depend on how
much I am entertained.

295
00:21:31,399 --> 00:21:32,879
How can I entertain
you on an empty stomach?

296
00:21:32,960 --> 00:21:34,480
If I don't eat, how
will I entertain you?

297
00:21:34,800 --> 00:21:37,639
-I promise, I swear...
-What is a promise or an oath worth?

298
00:21:37,720 --> 00:21:40,200
Darling, this is business. Deliver
the goods and take the money!

299
00:21:40,280 --> 00:21:41,320
Hey, what are you doing?

300
00:21:41,399 --> 00:21:42,840
The pleasure of singing on a full
stomach is a different

301
00:21:42,919 --> 00:21:45,240
altogether. You're too much...

302
00:21:45,480 --> 00:21:48,040
The pleasure of drinking each drop
in agony is a different matter too.

303
00:21:51,240 --> 00:21:56,360
-Oh, no! What are they doing?
-Let it be. Darling, this is India!

304
00:22:28,040 --> 00:22:30,679
"The night is brightly lit
I am out to enjoy myself"

305
00:22:30,760 --> 00:22:33,040
"A pretty girl in a red dress is
before me. I move to kiss her"

306
00:22:33,120 --> 00:22:35,760
"Bad habits crop up"

307
00:22:35,840 --> 00:22:38,399
"Now, we are looking for traces"

308
00:22:38,480 --> 00:22:42,760
"The end can happen in many ways,
but the end it is"

309
00:22:42,840 --> 00:22:45,679
"The end can happen in many ways,
but the end it is"

310
00:22:45,760 --> 00:22:48,679
"The end can happen in many ways..."

311
00:22:53,040 --> 00:22:55,040
"This heart adores that"

312
00:22:55,399 --> 00:22:57,000
"The only reason to live"

313
00:22:57,760 --> 00:23:00,240
"And its name is India"

314
00:23:00,320 --> 00:23:04,480
"Oh, darling, this is India"

315
00:23:05,320 --> 00:23:09,879
"Life is here, and so is death"

316
00:23:10,360 --> 00:23:15,320
"This is where you win and lose"

317
00:23:15,600 --> 00:23:18,159
"Whatever you earned,
you spent it here"

318
00:23:18,240 --> 00:23:22,520
"Oh, darling this is India"

319
00:23:23,240 --> 00:23:27,840
"You smile here, or cry secretly"

320
00:23:28,320 --> 00:23:33,159
"You fall in love here
And forget everything"

321
00:23:33,439 --> 00:23:35,919
"What went and came?
What was taken or given?"

322
00:23:36,000 --> 00:23:40,439
"Oh, darling, this is India"

323
00:23:54,080 --> 00:23:57,320
"Everything is present here
In small amount"

324
00:23:59,280 --> 00:24:01,720
"A bit of hate, a bit of love"

325
00:24:01,840 --> 00:24:04,200
"A bit of happiness, a
Bit of nervousness"

326
00:24:04,280 --> 00:24:06,960
"A bit of ruckus,
A bit of rioting"

327
00:24:07,040 --> 00:24:09,360
"A bit backward, a bit forward"

328
00:24:09,439 --> 00:24:11,960
"A bit daring, a bit frightened"

329
00:24:12,040 --> 00:24:14,480
"Everyone has a little worry"

330
00:24:19,600 --> 00:24:22,159
"Little 'if' and little 'but'"

331
00:24:22,240 --> 00:24:24,760
"Everyone has a little knowledge"

332
00:24:24,840 --> 00:24:27,240
"A bit of lies, a bit of truth"

333
00:24:27,320 --> 00:24:29,879
"A bit of charity, a bit of loot"

334
00:24:29,960 --> 00:24:32,360
"A bit of force
And a bit of bribes"

335
00:24:32,439 --> 00:24:34,840
"A bit of America
And a bit of Russia"

336
00:24:34,919 --> 00:24:37,240
"We learnt a bit"

337
00:24:37,320 --> 00:24:42,200
"And taught a bit"

338
00:24:42,280 --> 00:24:46,399
"Oh, darling, this is India"

339
00:24:46,480 --> 00:24:49,960
"Here, everything
Is done at a slow pace"

340
00:25:05,040 --> 00:25:07,720
-"Sing a song..."
-"Slowly"

341
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
-"Eat your food..."
-"Slowly"

342
00:25:10,320 --> 00:25:12,720
-"Express your love..."
-"Slowly"

343
00:25:12,800 --> 00:25:15,280
-"Get to work"
-"Slowly"

344
00:25:15,360 --> 00:25:20,360
-"Gain fame, get jealous
-Slowly"

345
00:25:20,439 --> 00:25:22,919
"The increase in price,
Loosing weight"

346
00:25:23,000 --> 00:25:25,480
-"The partition of the country"
-"Slowly"

347
00:25:25,560 --> 00:25:31,120
"Suffer things slowly,
And their effects slowly as well"

348
00:25:33,199 --> 00:25:37,760
"Life is slow"

349
00:25:38,000 --> 00:25:40,480
"And kills a person slowly"

350
00:25:40,560 --> 00:25:44,679
"Oh, darling, this is India"

351
00:25:48,360 --> 00:25:50,800
"Everything here is 50-50"

352
00:25:51,639 --> 00:25:55,639
"Here some are foreigners
Some are Indian"

353
00:25:55,720 --> 00:25:59,879
"We're strangers
In our own country"

354
00:25:59,960 --> 00:26:04,080
"Some are rich and some are poor"

355
00:26:04,159 --> 00:26:08,159
"Far away, and yet very near"

356
00:26:08,240 --> 00:26:12,360
"Some water mixed with some milk
Who will know the difference?"

357
00:26:12,439 --> 00:26:16,560
"A bit wet, a bit dry
A bit ragged, a bit hungry"

358
00:26:16,639 --> 00:26:18,560
"A bit cold, a bit hot
A bit soft, a bit hard"

359
00:26:18,639 --> 00:26:21,840
"A bit black, a bit white
Half-truth rule!"

360
00:26:22,760 --> 00:26:28,760
-"Half the work is unfinished"
-"Half is done properly"

361
00:26:28,840 --> 00:26:32,480
"Oh, darling, this is India"

362
00:26:42,320 --> 00:26:44,639
"Everything works here"

363
00:26:53,879 --> 00:26:55,879
-"False money"
-"Keep going on"

364
00:26:56,000 --> 00:26:57,960
-"Black marketing"
-"My dear"

365
00:26:58,040 --> 00:27:00,040
-"Hocus-pocus"
-"Magic spell"

366
00:27:00,120 --> 00:27:02,280
-"Empty stomach"
-"Sleep peacefully"

367
00:27:02,360 --> 00:27:04,199
-"Sharp mind"
-"Plotting murder"

368
00:27:04,280 --> 00:27:06,320
"Everything works
Without hesitating"

369
00:27:06,399 --> 00:27:08,399
-"White lies"
-"Work wonders"

370
00:27:08,480 --> 00:27:10,520
-"A little music"
-"A little song"

371
00:27:10,600 --> 00:27:13,399
"Many things coexist"

372
00:27:14,280 --> 00:27:15,679
"'Bharatnatyam"

373
00:27:18,560 --> 00:27:20,320
"Disco dandiya"

374
00:27:22,720 --> 00:27:28,560
"Everything works together from
Bharatnatyam to disco dandiya"

375
00:27:28,800 --> 00:27:32,199
"Oh, darling, this is India"

376
00:27:32,280 --> 00:27:34,800
"Everything is sold here"

377
00:27:36,679 --> 00:27:40,159
-"Hard work"
-"Sold here"

378
00:27:40,240 --> 00:27:43,760
-"Self-respect"
-"Sold here"

379
00:27:44,040 --> 00:27:47,639
-"A politician's promise"
-"Sold here"

380
00:27:47,800 --> 00:27:51,439
-"Destiny of the people"
-"Sold here"

381
00:27:51,520 --> 00:27:55,240
-"False dreams"
-"Sold here"

382
00:27:55,320 --> 00:27:58,960
-"Strangers and relatives"
-"Sold here"

383
00:27:59,080 --> 00:28:02,520
-"The coming tomorrow"
-"Sold here"

384
00:28:02,600 --> 00:28:06,480
-"Water of the holy river Ganga"
-"Sold here"

385
00:28:06,720 --> 00:28:08,520
"Some mistake on purpose"

386
00:28:08,600 --> 00:28:10,399
"Birth itself a mistake"

387
00:28:10,480 --> 00:28:12,280
-"An officer's"
-"Integrity"

388
00:28:12,360 --> 00:28:14,159
"A government law"

389
00:28:14,240 --> 00:28:16,040
"False promises"

390
00:28:16,120 --> 00:28:18,320
"Insults"

391
00:28:18,679 --> 00:28:25,080
"Everything gets sold here openly"

392
00:28:26,439 --> 00:28:31,879
"Wishes are sold in the shops"

393
00:28:33,399 --> 00:28:38,800
"The country is
Being sold far and near"

394
00:28:40,000 --> 00:28:46,919
"Even time is being sold here"

395
00:28:48,199 --> 00:28:51,439
"All was sold
Nothing was left"

396
00:28:51,959 --> 00:28:55,120
"All was sold
Nothing was left"

397
00:28:55,399 --> 00:28:57,320
"What was not sold
Was distributed among us"

398
00:28:57,399 --> 00:29:00,919
"Oh, darling, this is India"

399
00:29:08,560 --> 00:29:12,040
"Oh, darling, this is India"

400
00:29:19,520 --> 00:29:23,679
"Oh, darling, this is India"

401
00:29:35,000 --> 00:29:40,360
Wow! Bravo!

402
00:29:40,919 --> 00:29:43,560
Superb! Superb! Wow!

403
00:29:57,000 --> 00:30:00,439
Killjoy!
You've come to ruin the fun!

404
00:30:00,600 --> 00:30:05,240
No, the real fun will be now.
Leave this filth.

405
00:30:05,399 --> 00:30:09,520
Come, I'll take you
to a five star hotel.

406
00:30:09,600 --> 00:30:11,520
Get lost! You smell too nice!

407
00:30:11,600 --> 00:30:13,639
How dare you!

408
00:30:14,159 --> 00:30:15,760
She's mine.

409
00:30:16,199 --> 00:30:21,399
Look. I had this necklace
brought for you from Dubai.

410
00:30:21,720 --> 00:30:23,919
Give the necklace to your mother!

411
00:30:24,000 --> 00:30:25,879
I'll never wear it for you.

412
00:30:26,120 --> 00:30:28,399
You'll have to wear the necklace.

413
00:30:28,600 --> 00:30:32,720
You order me, you rogue?
I am a queen of the night.

414
00:30:32,919 --> 00:30:37,120
The only one who can order
me around is the moon.

415
00:30:39,000 --> 00:30:42,360
-Well said!
-You'll have to wear the necklace!

416
00:30:42,480 --> 00:30:44,679
-You can't force--
-Don't you dare interfere!

417
00:30:46,399 --> 00:30:48,240
Are you enjoying this?

418
00:30:48,480 --> 00:30:50,240
Listen,
she's not enjoying all this.

419
00:30:50,320 --> 00:30:52,480
Who are you to see
she enjoys herself?

420
00:30:52,560 --> 00:30:54,439
-She's mine!
-Yours?

421
00:30:54,879 --> 00:30:58,080
Can you make others laugh? No.

422
00:30:58,159 --> 00:31:00,000
Can you entertain others? No.

423
00:31:00,080 --> 00:31:02,080
Then you're of no use to her.

424
00:31:02,159 --> 00:31:04,600
Pardon me,
but you do have eyesight.

425
00:31:04,679 --> 00:31:07,120
Didn't you see the "No Entry" sign?

426
00:31:08,040 --> 00:31:10,280
Look! Behind you!

427
00:31:19,879 --> 00:31:23,560
Who... are you?

428
00:31:24,480 --> 00:31:26,600
Who am I?

429
00:31:27,280 --> 00:31:28,760
I am the son of the Don.

430
00:31:28,879 --> 00:31:29,919
Get lost!

431
00:32:01,360 --> 00:32:04,360
Does this road belong
to your father?

432
00:32:04,520 --> 00:32:08,080
"The one who rules
This city is my father"

433
00:32:08,399 --> 00:32:11,919
"The one who has the government
On his fingertips is my father"

434
00:32:12,080 --> 00:32:14,320
"Whose orders do all
The servants listen to?"

435
00:32:14,399 --> 00:32:15,719
"Your father's"

436
00:32:15,800 --> 00:32:19,439
-"Whose atrocities does everyone fear?"
-"Your father's"

437
00:32:19,719 --> 00:32:21,959
"Whom does all the
Illegal business belong to?"

438
00:32:22,040 --> 00:32:23,320
"Your father"

439
00:32:23,560 --> 00:32:25,840
"Whom does the goon of
Every lane answer to?"

440
00:32:25,919 --> 00:32:27,000
"Your father"

441
00:32:27,439 --> 00:32:31,000
-"Who takes a share from your income?
-"Your father"

442
00:32:31,240 --> 00:32:33,360
"Whom does every way
And thing belong to?"

443
00:32:33,439 --> 00:32:34,840
"Your father"

444
00:32:35,360 --> 00:32:38,639
"Oh, God! You're awesome"

445
00:32:39,120 --> 00:32:42,439
"Whatever the father created,
The son got"

446
00:32:42,520 --> 00:32:46,480
"He got everything
From his father"

447
00:32:46,560 --> 00:32:50,560
"He didn't have to earn,
He got everything from his father"

448
00:32:50,639 --> 00:32:54,040
"All these accessories
Belong to his father"

449
00:32:54,199 --> 00:32:57,679
"This sharp knife
Belongs to his father"

450
00:32:58,080 --> 00:32:59,959
"The security and guards
Belong to his father"

451
00:33:00,040 --> 00:33:01,879
"This imported car
Belongs to his father"

452
00:33:01,959 --> 00:33:03,800
"This suit belongs to his father"

453
00:33:03,879 --> 00:33:05,719
"These shoes belong to his father"

454
00:33:05,800 --> 00:33:09,120
"Whatever he speaks
Are his father's words"

455
00:33:09,639 --> 00:33:11,399
"The strength is his father's"

456
00:33:11,520 --> 00:33:13,360
"The daring is his father's"

457
00:33:13,439 --> 00:33:17,080
"Whatever wealth he's
Spending belongs to his father"

458
00:33:17,760 --> 00:33:20,840
-"This hat and watch..."
-"His father has given it to him"

459
00:33:21,560 --> 00:33:24,719
-"This cane and briefcase"
-"His father has given it to him"

460
00:33:25,159 --> 00:33:28,600
-"These bundles of currency bills?"
-"His father has given it to him"

461
00:33:29,120 --> 00:33:32,639
-"The underwear within"
-"His father has given it to him"

462
00:33:32,719 --> 00:33:34,600
-"He drank some liquor"
-"His father had given it to him"

463
00:33:34,679 --> 00:33:36,439
-"When he lost his senses"
-"His father had given it to him"

464
00:33:36,520 --> 00:33:38,399
-"When he got bad habits"
-"His father had given it to him"

465
00:33:38,480 --> 00:33:40,800
-"His stubbornness"
-"His father had given it to him"

466
00:34:12,679 --> 00:34:15,639
"Get lost or you'll regret it"

467
00:34:16,520 --> 00:34:19,560
"You'll die needlessly"

468
00:34:20,120 --> 00:34:23,759
"What did you think?
That I'll get scared?"

469
00:34:24,239 --> 00:34:27,719
"What will you do? Eat me alive?"

470
00:34:27,799 --> 00:34:31,880
"Whoever clashes against
Us will lose everything"

471
00:34:33,560 --> 00:34:37,639
"Whoever comes along with us
Will be called our friend"

472
00:34:39,319 --> 00:34:43,080
"Whoever speaks against
Us will be destroyed"

473
00:34:43,159 --> 00:34:47,759
"The one who will make her
Laugh will take her away"

474
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
"Have a care!"

475
00:34:54,679 --> 00:34:57,520
"I am a prince of the night"

476
00:34:58,560 --> 00:35:01,520
"No one has authority over me"

477
00:35:02,440 --> 00:35:05,880
"I can do anything I wish to"

478
00:35:06,000 --> 00:35:09,240
"I am strong and forceful"

479
00:35:10,000 --> 00:35:13,319
"Force is useless in love"

480
00:35:13,400 --> 00:35:17,560
"The ones in love aren't weak"

481
00:35:17,640 --> 00:35:19,560
-"Say it lovingly"
-"It won't work"

482
00:35:19,640 --> 00:35:21,400
-"Say it loudly"
-"It won't work"

483
00:35:21,480 --> 00:35:23,279
-"Fights and ruckus"
-"It won't work"

484
00:35:23,360 --> 00:35:25,160
-"Might of the goons"
-"It won't work"

485
00:35:25,240 --> 00:35:27,200
-"Coercion"
-"It won't work"

486
00:35:27,279 --> 00:35:29,080
-"Snatching"
-"It won't work"

487
00:35:29,160 --> 00:35:30,880
-"It won't work"
-"It won't work"

488
00:35:30,960 --> 00:35:32,880
-"It won't work"
-"It won't work"

489
00:35:32,960 --> 00:35:34,759
-"It won't work"
-"It won't work"

490
00:35:34,839 --> 00:35:36,759
-"It won't work"
-"It won't work"

491
00:35:36,839 --> 00:35:40,200
-"It won't work"
-"Don't touch me, I'll break your hands"

492
00:35:40,480 --> 00:35:43,839
"Don't look me in the eye,
I'll gouge out your eyes"

493
00:35:44,080 --> 00:35:47,839
"Don't talk too much,
I'll slash your tongue"

494
00:35:47,960 --> 00:35:51,319
"Don't come near, I'll kill you!"

495
00:35:51,759 --> 00:35:55,480
"These knives and swords"

496
00:35:55,560 --> 00:35:59,400
"Guns, dynamites
and all the weapons"

497
00:35:59,480 --> 00:36:04,000
"All these have no value in love"

498
00:36:04,080 --> 00:36:05,200
"Why?"

499
00:36:05,360 --> 00:36:08,759
"The ones who love don't kill"

500
00:36:10,319 --> 00:36:13,759
-"They die for love"
-"Yes!"

501
00:36:14,200 --> 00:36:16,440
-"They die lovingly"
-"Yes!"

502
00:36:16,520 --> 00:36:18,560
-"They die happily"
-"Yes!"

503
00:36:18,720 --> 00:36:21,040
-"Yes, they die"
-"Yes!"

504
00:36:21,560 --> 00:36:28,440
"If you don't believe me,
Ask your father"

505
00:36:28,640 --> 00:36:33,080
"Go and ask your father"

506
00:36:33,160 --> 00:36:37,680
"Go and ask your father"

507
00:36:37,759 --> 00:36:42,360
"Go and ask your father"

508
00:36:42,440 --> 00:36:45,680
"Go! Go!"

509
00:36:49,360 --> 00:36:52,600
-Who does the whole world belong to?
-Your father!

510
00:36:54,720 --> 00:36:59,880
The incredible
brain of Don Quixote!

511
00:37:01,880 --> 00:37:04,040
I love India.

512
00:37:04,520 --> 00:37:06,480
I want India.

513
00:37:06,920 --> 00:37:08,920
We want India.

514
00:37:10,759 --> 00:37:14,920
Gentlemen, this world is
changing very rapidly.

515
00:37:15,640 --> 00:37:20,240
The biggest of nations are breaking,
and new nations are being created.

516
00:37:20,920 --> 00:37:25,839
The one who captures anything
becomes its rightful owner.

517
00:37:26,200 --> 00:37:28,839
I want India.

518
00:37:30,560 --> 00:37:34,839
But India is not an insignificant,
ordinary nation

519
00:37:35,040 --> 00:37:37,759
which can be won over with force.

520
00:37:38,759 --> 00:37:42,680
To win it, one needs brains.

521
00:37:45,359 --> 00:37:51,000
My incredible brain has
come up with a fantastic plan!

522
00:37:52,120 --> 00:37:55,359
On hearing it,
all of you will shout

523
00:37:55,920 --> 00:37:59,160
"The incredible brain
of Don Quixote!"

524
00:37:59,480 --> 00:38:04,440
Gentlemen, this is not a country,
but a volcano

525
00:38:05,040 --> 00:38:07,480
where hatred has
been boiling since ages.

526
00:38:07,680 --> 00:38:12,120
Even the most trivial of reasons
is enough to make it erupt.

527
00:38:12,960 --> 00:38:15,200
For many years now,

528
00:38:15,359 --> 00:38:19,720
in the name of religion,
caste, language, land,

529
00:38:19,799 --> 00:38:23,560
water, floods and
other such petty issues,

530
00:38:23,640 --> 00:38:25,440
we've created
conflicts amongst them.

531
00:38:25,960 --> 00:38:31,080
We've hollowed out this country
and filled it with gunpowder.

532
00:38:31,279 --> 00:38:34,480
That gunpowder will explode today.

533
00:38:34,680 --> 00:38:40,680
At the midnight hour tonight, our
men will start riots everywhere.

534
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
The bloodshed will be unprecedented
in India's history.

535
00:38:47,120 --> 00:38:50,920
While the Indian army will be
attempting to control the violence

536
00:38:51,080 --> 00:38:53,920
our friends, the terrorists

537
00:38:54,000 --> 00:38:57,560
created by the enemies of
this country across the border

538
00:38:57,799 --> 00:38:59,880
will attack the
country from all sides.

539
00:39:00,279 --> 00:39:06,000
In the midst of it all, we'll
kidnap the President of India

540
00:39:06,480 --> 00:39:11,560
and we'll replace him with a
duplicate President made ready by me

541
00:39:11,839 --> 00:39:14,160
who will dance to my tune.

542
00:39:14,440 --> 00:39:18,080
In this manner, the country's
government and its army

543
00:39:18,160 --> 00:39:20,839
will be in my hands and

544
00:39:21,000 --> 00:39:23,560
my orders will be the law!

545
00:39:26,480 --> 00:39:28,120
Stop the truck!

546
00:39:28,200 --> 00:39:30,120
Stop the truck!

547
00:39:35,120 --> 00:39:36,960
Hey! Stop it!

548
00:39:37,759 --> 00:39:39,839
-Stop!
-Hey, move!

549
00:39:39,920 --> 00:39:42,600
Please, take us around!

550
00:39:43,040 --> 00:39:45,799
Please! Help me up!

551
00:39:47,680 --> 00:39:50,000
Come on up.

552
00:39:50,080 --> 00:39:53,000
You'll make someone fall.

553
00:39:55,759 --> 00:39:59,279
We'll have fun today! Lots of fun!

554
00:40:06,120 --> 00:40:09,359
The country is passing
through a very dangerous phase.

555
00:40:09,440 --> 00:40:12,040
Too many disasters
have struck together.

556
00:40:12,120 --> 00:40:15,920
The enemies have surrounded the
country from within and outside.

557
00:40:16,120 --> 00:40:18,600
So it is necessary
that we remain alert

558
00:40:18,680 --> 00:40:21,880
and be ready to
face any situation.

559
00:40:22,040 --> 00:40:23,799
Sir, we've just got information

560
00:40:23,880 --> 00:40:25,359
from the CBI, that there's an
international conspiracy

561
00:40:25,440 --> 00:40:27,080
to destroy the country.

562
00:40:27,160 --> 00:40:28,839
Sir, you may also be attacked.

563
00:40:28,920 --> 00:40:31,000
But everything was fine until now.

564
00:40:31,080 --> 00:40:33,720
Now, an issue is being
made of petty things.

565
00:40:33,799 --> 00:40:34,880
Sir, considering the situation

566
00:40:34,960 --> 00:40:38,480
we advise you to cancel
your programmes today.

567
00:40:38,600 --> 00:40:42,880
Sir, if we cancel our programmes
on the basis of rumors

568
00:40:42,960 --> 00:40:45,720
people may misunderstand, and a
sense of fear may needlessly arise.

569
00:40:45,799 --> 00:40:49,040
But sir, we can't put your
life in any kind of danger.

570
00:40:49,279 --> 00:40:51,600
Sir, this will be doubting
the capabilities of our army.

571
00:40:51,680 --> 00:40:53,400
Sir, all arrangements for
your security have been made.

572
00:40:53,480 --> 00:40:55,160
A special commando
force has been deployed.

573
00:40:55,240 --> 00:40:57,839
Anyway, important work can't be
stopped due to a little danger.

574
00:40:58,000 --> 00:40:59,480
He's right.

575
00:40:59,600 --> 00:41:02,080
The financial condition of
the country is very precarious.

576
00:41:02,200 --> 00:41:06,319
To help us resolve it, people from
across the globe have come here.

577
00:41:06,400 --> 00:41:08,440
If we don't get financial
aid in today's meeting

578
00:41:08,520 --> 00:41:10,120
India will be ruined.

579
00:41:10,200 --> 00:41:14,480
The rupee will be devalued,
the prices will skyrocket.

580
00:41:14,560 --> 00:41:18,520
Unemployment and hunger will result
in turmoil all over the country.

581
00:41:18,960 --> 00:41:20,560
I'll have to attend the meeting.

582
00:41:26,240 --> 00:41:29,040
They banged the jeep! Arrest them!

583
00:41:29,200 --> 00:41:31,520
Get down! Get down!

584
00:41:31,600 --> 00:41:32,640
-Hey! Come here!
-Hey!

585
00:41:32,799 --> 00:41:35,200
I am glad you came. Some
rogue banged our truck.

586
00:41:35,279 --> 00:41:38,920
You bang our jeep and say that!
You create a fight?

587
00:41:39,000 --> 00:41:40,160
-How dare you create a fight!
-Sir, why are you...

588
00:41:40,240 --> 00:41:42,080
-We were only having fun, sir.
-You were having fun.

589
00:41:42,200 --> 00:41:43,359
-Yes.
-Now, you'll be punished for it.

590
00:41:43,440 --> 00:41:46,600
Why punished? We both
decided to get married.

591
00:41:46,680 --> 00:41:49,000
-You got married? Congratulations!
-Thank you. Thank you.

592
00:41:49,080 --> 00:41:50,640
-Sir!
-You got married?

593
00:41:50,759 --> 00:41:51,880
This is too much!

594
00:41:51,960 --> 00:41:53,960
-Come on!
-You guys are too much...

595
00:41:54,040 --> 00:41:57,000
Let's arrange for your
wedding night! Come on! Come!

596
00:42:15,240 --> 00:42:18,680
-Hey, who is he?
-The President!

597
00:42:21,120 --> 00:42:22,400
Hi.

598
00:42:46,520 --> 00:42:50,880
The incredible
brain of Don Quixote!

599
00:42:52,359 --> 00:42:54,240
-Hats off, Doctor!
-Sir.

600
00:42:54,400 --> 00:42:56,560
Hats off to your skill!

601
00:42:56,799 --> 00:43:02,400
Hats off to the wonder of technology,
and the magic of plastic surgery!

602
00:43:02,680 --> 00:43:04,600
Fantastic!

603
00:43:04,960 --> 00:43:08,680
Not just one, but five
duplicates of the President!

604
00:43:08,759 --> 00:43:10,839
President of India.

605
00:43:13,960 --> 00:43:16,319
Even a mirror will be deceived.

606
00:43:16,400 --> 00:43:20,560
You've made them so identical! Wow!

607
00:43:21,359 --> 00:43:25,920
Nobody can stop me now. Nobody!

608
00:43:26,240 --> 00:43:29,839
Nobody can stop me now.

609
00:43:32,799 --> 00:43:34,400
Say the dialogue.

610
00:43:34,720 --> 00:43:37,400
The country is passing
through a very... Sorry.

611
00:43:37,560 --> 00:43:40,440
The country is passing
through a very dangerous phase.

612
00:43:40,600 --> 00:43:42,920
Many disasters
have struck together.

613
00:43:45,279 --> 00:43:46,799
You say it.

614
00:43:48,319 --> 00:43:51,359
The country is passing
through a very dangerous phase.

615
00:43:51,720 --> 00:43:54,040
Many disasters
have struck together.

616
00:43:57,600 --> 00:43:58,720
You.

617
00:43:59,799 --> 00:44:02,680
The country is passing
through a very dangerous phase.

618
00:44:02,920 --> 00:44:05,040
Many disasters
have struck together.

619
00:44:08,440 --> 00:44:10,080
-Sir...
-Say the dialogue.

620
00:44:12,759 --> 00:44:16,080
The country is passing
through a very dangerous phase.

621
00:44:16,359 --> 00:44:19,080
Many disasters have
struck together, and now...

622
00:44:23,160 --> 00:44:24,279
Yes, say it.

623
00:44:24,560 --> 00:44:28,120
The country... is passing
through... a very dangerous phase.

624
00:44:28,400 --> 00:44:30,839
Many disasters...
have struck together.

625
00:44:32,560 --> 00:44:34,839
Good. Very good.

626
00:44:36,080 --> 00:44:39,040
But when the game is dangerous

627
00:44:39,640 --> 00:44:42,560
there's no room for mistakes.

628
00:44:44,120 --> 00:44:46,040
All of you are good.

629
00:44:46,520 --> 00:44:50,200
But I need only one of you.

630
00:44:55,720 --> 00:45:00,600
So, which one amongst
you will be the pawn

631
00:45:00,759 --> 00:45:03,839
who will take
me to my destination?

632
00:45:03,920 --> 00:45:05,440
You?

633
00:45:05,600 --> 00:45:07,080
You?

634
00:45:07,279 --> 00:45:08,640
You?

635
00:45:08,799 --> 00:45:11,200
You? You?

636
00:45:27,240 --> 00:45:29,799
One is gone.

637
00:45:31,040 --> 00:45:32,319
And now...

638
00:45:43,080 --> 00:45:48,400
Two are gone. The decision
is getting easier for me.

639
00:46:00,720 --> 00:46:03,680
That leaves... two more.

640
00:46:04,080 --> 00:46:06,520
Who among the two of you?

641
00:46:20,120 --> 00:46:23,319
You would have been saved,
but you got afraid.

642
00:46:23,480 --> 00:46:25,440
And the one who fears

643
00:46:25,799 --> 00:46:29,319
is dead!

644
00:46:40,720 --> 00:46:44,720
Mr. President. Mr. President!

645
00:46:52,879 --> 00:46:54,839
Idiot, extend your hand!

646
00:46:59,240 --> 00:47:02,160
I am your slave.

647
00:47:04,400 --> 00:47:10,600
Nathuram, you'll have to
first prove your loyalty.

648
00:47:16,799 --> 00:47:17,680
Kill him.

649
00:47:19,520 --> 00:47:20,879
Kill the doctor.

650
00:47:20,960 --> 00:47:22,520
Me? Please... sir...

651
00:47:23,400 --> 00:47:26,160
Please don't kill me!

652
00:47:31,400 --> 00:47:35,120
The incredible
brain of Don Quixote!

653
00:47:36,319 --> 00:47:39,040
Nobody knows the secret now.

654
00:47:41,319 --> 00:47:42,640
Daddy!

655
00:47:43,879 --> 00:47:45,160
What has happened now, Prince?

656
00:47:45,240 --> 00:47:48,240
Your son was insulted in public.

657
00:47:48,560 --> 00:47:50,680
The son of the don was insulted.

658
00:47:51,879 --> 00:47:54,560
Then why do you get
yourself humiliated

659
00:47:54,720 --> 00:47:57,359
and that too, in
pursuit of an ordinary girl?

660
00:47:57,560 --> 00:48:00,839
You do everything possible
to fulfill your every desire.

661
00:48:01,120 --> 00:48:04,720
After all, I am your son.
I want what I want!

662
00:48:05,600 --> 00:48:09,120
When will you grow up, my son?

663
00:48:09,240 --> 00:48:11,879
That foolish girl doesn't like you.

664
00:48:12,319 --> 00:48:16,000
And you fool, you don't
want to use force against her!

665
00:48:16,560 --> 00:48:18,680
What can I do?

666
00:48:18,960 --> 00:48:20,839
What can you do?

667
00:48:20,920 --> 00:48:24,720
I had heard that you're the Don,
and the Don can do anything!

668
00:48:25,240 --> 00:48:29,040
All right! If you don't
do anything, I'll do something!

669
00:48:29,319 --> 00:48:30,200
Hey...

670
00:48:34,279 --> 00:48:38,560
The incredible
brain of Don Quixote!

671
00:48:43,560 --> 00:48:45,359
Come on, get in.

672
00:48:46,520 --> 00:48:50,480
-Hey, wait!
-Let us out!

673
00:48:50,560 --> 00:48:52,319
Quiet! Quiet!

674
00:48:52,759 --> 00:48:55,799
-Down with enemies of laughter!
-Down with them!

675
00:48:55,879 --> 00:48:59,080
-Down with enemies of joy!
-Down with them!

676
00:48:59,160 --> 00:49:02,560
-Down with them!
-Down with them!

677
00:49:02,680 --> 00:49:05,799
-Down with them!
-Down with them!

678
00:49:06,120 --> 00:49:08,000
-Down with them!
-Down with them!

679
00:49:08,240 --> 00:49:10,960
-Who the heck is this?
-I am Don Quixote speaking.

680
00:49:11,279 --> 00:49:14,520
-Yes, sir! Yes, sir.
-Release the girl in the red dress.

681
00:49:14,759 --> 00:49:16,520
-She belongs to me.
-Yes, sir!

682
00:49:18,560 --> 00:49:21,560
The girl in the red dress
belongs to the Don. Release her.

683
00:49:21,640 --> 00:49:24,000
Ok, sir.
Yes, sir. Come on, buddy.

684
00:49:25,759 --> 00:49:27,560
-Keep quiet!
-Let us out!

685
00:49:27,759 --> 00:49:29,359
The girl in the red dress...

686
00:49:29,440 --> 00:49:34,240
Hey, girl in the red dress,
you're free to go!

687
00:49:34,400 --> 00:49:36,520
We've been asked to release
you immediately. You may go.

688
00:49:36,600 --> 00:49:39,040
-What about the others?
-Nobody else!

689
00:49:39,120 --> 00:49:42,480
Just a minute! Then I
won't go from here either.

690
00:49:42,759 --> 00:49:45,920
What a bizarre girl! I am
telling her to go, and she refuses.

691
00:49:46,000 --> 00:49:48,759
Hey! I told you, all of us
will go, or else no one will.

692
00:49:48,879 --> 00:49:50,480
Yes, no one will.

693
00:49:50,640 --> 00:49:52,640
-Stop harassing us.
-Please go.

694
00:49:52,759 --> 00:49:54,720
I've stated my condition clearly.

695
00:49:55,040 --> 00:49:57,240
Everybody will go,
or else no one will.

696
00:49:57,600 --> 00:50:00,359
-Go tell your boss...
-She won't go from here.

697
00:50:00,440 --> 00:50:03,160
You can forcefully arrest someone, but
you can't forcefully release anyone!

698
00:50:03,240 --> 00:50:07,240
-And if you don't listen to her...
-Then she may do something to herself.

699
00:50:07,319 --> 00:50:11,240
I'll kill myself! I'll kill myself!

700
00:50:11,319 --> 00:50:15,520
Stop! Hey, think about them!

701
00:50:15,640 --> 00:50:18,040
Constables! Miss India...

702
00:50:18,120 --> 00:50:21,120
why are you staining the hands
of these innocents with blood?

703
00:50:21,319 --> 00:50:25,960
Hand? Show me your hand.

704
00:50:27,720 --> 00:50:29,560
Show me yours.

705
00:50:32,040 --> 00:50:34,440
Your days are numbered,
both of you.

706
00:50:34,520 --> 00:50:36,160
How?

707
00:50:36,279 --> 00:50:37,520
How?

708
00:50:37,600 --> 00:50:39,759
The lines of your
palms say so!

709
00:50:39,839 --> 00:50:41,080
-Ask me why.
-Why?

710
00:50:41,160 --> 00:50:43,759
This woman who is
going to commit suicide...

711
00:50:43,839 --> 00:50:47,799
-will destroy both of you. Ask how.
-How?

712
00:50:48,000 --> 00:50:49,879
Rack your brains and think.

713
00:50:49,960 --> 00:50:53,480
What will happen if this
maiden dies in the lock-up?

714
00:50:53,560 --> 00:50:55,359
What will happen then?

715
00:50:55,480 --> 00:50:57,759
The news and your photographs
will be printed in the papers!

716
00:50:59,560 --> 00:51:02,960
"Police atrocities! Miss
India murdered in the lock-up!"

717
00:51:03,120 --> 00:51:06,040
"India's death! India's death!"

718
00:51:08,240 --> 00:51:09,520
-Then what?
-What?

719
00:51:09,600 --> 00:51:11,480
Articles will be written,
there will be an enquiry,

720
00:51:11,560 --> 00:51:12,640
accusations will be made.

721
00:51:12,720 --> 00:51:13,520
-You'll say...
-No!

722
00:51:13,600 --> 00:51:14,600
-They'll say...
-Yes!

723
00:51:14,680 --> 00:51:17,160
The matter will reach the high
court and then the supreme court.

724
00:51:17,240 --> 00:51:20,200
These people will testify
against you in court, and then...

725
00:51:20,879 --> 00:51:25,680
Your wives will become
widows and your children, orphans.

726
00:51:25,799 --> 00:51:28,759
They'll wander the streets
destitute, calling for you!

727
00:51:28,879 --> 00:51:29,680
-No!
-No!

728
00:51:29,879 --> 00:51:34,640
-But... Oh, darling, this is...
-India!

729
00:51:34,960 --> 00:51:36,720
Everything is possible here.

730
00:51:36,799 --> 00:51:39,160
Perhaps you can use your influence.

731
00:51:40,040 --> 00:51:44,640
Perhaps you can silence
them by bribing them.

732
00:51:45,440 --> 00:51:49,600
But the political opposition
won't let go of this matter.

733
00:51:50,399 --> 00:51:52,080
-Demonstrations...
-Yes!

734
00:51:52,160 --> 00:51:53,359
-Rallies will be held.
-Yes!

735
00:51:53,440 --> 00:51:55,480
-The matter will reach the Parliament.
-Yes!

736
00:51:55,560 --> 00:51:57,759
-All your past sins will surface.
-Yes!

737
00:51:57,839 --> 00:52:00,440
-People will shout slogans against you!
-Yes!

738
00:52:00,520 --> 00:52:03,640
-They will pelt you with stones!
-No!

739
00:52:05,279 --> 00:52:07,480
Your wives will become widows.

740
00:52:08,520 --> 00:52:11,399
Your children will become orphans.

741
00:52:11,839 --> 00:52:15,920
They'll wander the streets
destitute, calling for you!

742
00:52:16,040 --> 00:52:17,399
No!

743
00:52:17,839 --> 00:52:22,600
-But... Oh, darling, this is...
-India!

744
00:52:22,839 --> 00:52:25,520
-Everything is possible here.
-It is?

745
00:52:25,720 --> 00:52:28,120
Perhaps the stones won't hit you.

746
00:52:28,200 --> 00:52:30,200
Perhaps you'll be easily let off.

747
00:52:30,279 --> 00:52:32,839
-Or perhaps, you'll only be transferred.
-Just a transfer.

748
00:52:32,920 --> 00:52:35,040
-To a Godforsaken place!
-A Godforsaken place?

749
00:52:35,200 --> 00:52:38,160
-It's possible. But...
-But?

750
00:52:38,440 --> 00:52:42,000
One day,
in that God forsaken place...

751
00:52:42,080 --> 00:52:47,240
you'll be spending your hard
earned money with your children.

752
00:52:47,680 --> 00:52:49,120
Then suddenly...

753
00:52:52,799 --> 00:52:54,720
-Who? Who is it?
-Hello.

754
00:52:54,799 --> 00:52:56,839
-I am Don speaking.
-Don?

755
00:52:56,920 --> 00:53:03,440
Had I not told you that the girl
in the red dress belongs to me?

756
00:53:03,520 --> 00:53:05,759
Sir, I tried hard to let her go,
but she didn't listen to me.

757
00:53:05,839 --> 00:53:06,799
-She didn't listen?
-No.

758
00:53:06,879 --> 00:53:09,440
How could you let her die?

759
00:53:09,520 --> 00:53:11,799
-You won't be spared now!
-Wait...

760
00:53:12,200 --> 00:53:14,200
-The don hangs up.
-He hung up!

761
00:53:14,319 --> 00:53:18,720
You're profusely sweating.
It is a stormy, dark night!

762
00:53:18,799 --> 00:53:23,799
You try to sleep but can't!
You move about restlessly!

763
00:53:23,879 --> 00:53:26,000
At that time,
suddenly, a car outside...

764
00:53:27,279 --> 00:53:29,879
The door opens!
Four goons come out!

765
00:53:29,960 --> 00:53:32,640
Swords and guns come out!
Bullets are fired!

766
00:53:41,319 --> 00:53:43,279
Then? Then?

767
00:53:43,720 --> 00:53:46,560
Your wives become widows.

768
00:53:47,440 --> 00:53:51,000
Your children become orphans.

769
00:53:51,759 --> 00:53:56,000
They'll wander the streets
destitute, calling for you.

770
00:53:56,080 --> 00:53:57,640
No!

771
00:53:57,720 --> 00:54:02,640
-But... Oh, darling, this is...
-India!

772
00:54:02,799 --> 00:54:04,359
Anything is possible here.

773
00:54:04,520 --> 00:54:06,960
Perhaps we're only exaggerating.

774
00:54:07,560 --> 00:54:10,279
Perhaps the news won't
reach the journalists. Relax.

775
00:54:10,399 --> 00:54:12,960
Perhaps the Opposition
won't get a whiff of this.

776
00:54:13,040 --> 00:54:16,799
And perhaps, the Don
may even forgive you.

777
00:54:17,279 --> 00:54:18,520
It's possible, right?

778
00:54:19,240 --> 00:54:21,040
-But...
-But?

779
00:54:21,240 --> 00:54:24,040
One day, you'll collect your
extortion money as usual...

780
00:54:24,120 --> 00:54:26,680
and will be
playing cards in this jail.

781
00:54:29,839 --> 00:54:35,680
Suddenly... the sound
of the anklets chiming.

782
00:54:36,520 --> 00:54:38,440
You turn around. There's nobody.

783
00:54:38,520 --> 00:54:40,200
You turn around to see,
but nobody is there.

784
00:54:40,279 --> 00:54:43,120
You turn around to see,
but nobody is there.

785
00:54:43,200 --> 00:54:48,480
You turn around to see,
but nobody is there.

786
00:54:49,799 --> 00:54:51,399
-Who is it?
-Who is it?

787
00:54:51,480 --> 00:54:54,359
The same girl. Miss India.

788
00:54:54,520 --> 00:54:56,200
But she's dead, isn't she?

789
00:54:56,319 --> 00:54:59,520
Her ghost!

790
00:55:03,200 --> 00:55:04,520
And then?

791
00:55:04,680 --> 00:55:06,399
Our wives will become orphans!

792
00:55:06,480 --> 00:55:09,120
Our children will become widows!

793
00:55:09,359 --> 00:55:13,399
-They'll shout on the streets...
-They'll shout our names.

794
00:55:14,440 --> 00:55:17,319
Just because of a small mistake

795
00:55:17,399 --> 00:55:18,799
-of yours, your wives...
-No!

796
00:55:18,879 --> 00:55:20,960
-Your children...
-No!

797
00:55:21,040 --> 00:55:24,399
Release all of them!
Take out the keys.

798
00:55:24,480 --> 00:55:27,720
-I'll kill myself!
-No, Miss India! They've agreed.

799
00:55:27,920 --> 00:55:29,480
-Sure?
-Sure?

800
00:55:29,560 --> 00:55:32,640
-Yes.
-The death programme is cancelled!

801
00:55:32,720 --> 00:55:36,960
Yes! Come on,
let's get out of here quickly.

802
00:55:37,040 --> 00:55:38,720
One moment. One moment.

803
00:55:38,879 --> 00:55:41,960
-There's a condition.
-You won't stay together today.

804
00:55:42,040 --> 00:55:43,279
We've received orders
from our superiors.

805
00:55:43,359 --> 00:55:45,640
-No one will understand.
-Absolutely not.

806
00:55:45,720 --> 00:55:49,399
-May we go now? Bye. See you.
-Bye.

807
00:55:51,720 --> 00:55:54,759
We're alone again.

808
00:55:55,640 --> 00:55:58,920
Your theatre group
has gone away. Now?

809
00:56:00,640 --> 00:56:03,960
"She was there and so was I, and
the time was colourful. Understand?"

810
00:56:04,040 --> 00:56:07,200
"I wanted to go to Japan but landed
in China. Did you understand?"

811
00:56:07,319 --> 00:56:11,520
-What does that mean?
-That means... love.

812
00:56:11,640 --> 00:56:13,120
Love?

813
00:56:14,200 --> 00:56:16,960
Love? Oh!

814
00:56:17,879 --> 00:56:21,560
Love?
So this is a new item of yours?

815
00:56:22,359 --> 00:56:23,680
Love is no item.

816
00:56:24,440 --> 00:56:27,960
Love is love.

817
00:56:29,000 --> 00:56:31,839
The essence of life.
The greatest of bonds.

818
00:56:31,920 --> 00:56:34,640
The storm of emotions!
The flight of dreams!

819
00:56:37,000 --> 00:56:38,240
Love.

820
00:56:44,240 --> 00:56:45,759
Get lost!

821
00:56:47,160 --> 00:56:49,399
Hey! What nonsense is this!

822
00:56:51,759 --> 00:56:55,480
I am not being nonsensical, you are.

823
00:56:55,879 --> 00:56:59,240
You were talking about love?
And that too, to her?

824
00:57:00,000 --> 00:57:03,839
You've wasted half the night
roaming with this broke fellow!

825
00:57:03,919 --> 00:57:05,000
-Come on!
-Leave me alone.

826
00:57:05,080 --> 00:57:06,759
Hey, where are you going?

827
00:57:07,240 --> 00:57:09,560
-I won't work tonight.
-Your wish doesn't count.

828
00:57:09,680 --> 00:57:13,279
I have three customers waiting.
I've even got the advance.

829
00:57:13,359 --> 00:57:15,480
-Not today!
-Hey!

830
00:57:16,560 --> 00:57:18,799
There are no Sundays
in our profession.

831
00:57:19,080 --> 00:57:21,560
The days of youth are short-lived.

832
00:57:21,759 --> 00:57:24,359
One does not know
when it disappears!

833
00:57:24,440 --> 00:57:28,839
That's why I say, make hay while the
sun shines! No one will care later.

834
00:57:28,919 --> 00:57:31,799
-Not today! Please!
-Hey!

835
00:57:31,879 --> 00:57:34,160
Let go of her hand!
Talk courteously!

836
00:57:34,399 --> 00:57:37,440
There comes the knight
in shining armour!

837
00:57:37,520 --> 00:57:40,759
Hey! I'll break your face!

838
00:57:42,440 --> 00:57:46,919
Your princess is nothing
but a prostitute.

839
00:57:47,200 --> 00:57:49,879
Ask her. Her rates
too are fixed.

840
00:57:50,640 --> 00:57:53,720
Do you have money in your
pocket? Take her.

841
00:57:55,040 --> 00:57:57,080
Yes. You don't have any. No?

842
00:57:57,640 --> 00:58:01,399
Only a man with empty pockets
desires for such things!

843
00:58:01,520 --> 00:58:04,440
Swine! I'll break your jaw!

844
00:58:05,560 --> 00:58:07,040
Do not hit him!

845
00:58:16,560 --> 00:58:18,399
Where are you running off to?

846
00:58:18,480 --> 00:58:19,560
Let him go.

847
00:58:19,839 --> 00:58:22,600
I won't leave him.

848
00:58:22,680 --> 00:58:24,200
I won't leave him.

849
00:58:24,399 --> 00:58:26,319
Miss India,
why did you run away from there?

850
00:58:26,440 --> 00:58:29,279
I would have killed him!

851
00:58:29,440 --> 00:58:33,160
Don't you dare touch him!
Do what you're supposed to do!

852
00:58:33,799 --> 00:58:36,799
Make me laugh! Make me laugh.

853
00:58:37,480 --> 00:58:38,960
I won't cry today.
I won't remember anything.

854
00:58:39,040 --> 00:58:42,759
I won't let anyone interfere.
Not even you!

855
00:58:50,440 --> 00:58:52,200
What... what were you saying?

856
00:58:56,720 --> 00:59:01,080
I was saying... love...

857
00:59:03,040 --> 00:59:08,359
In love, one loses one's peace,
senses and sleep!

858
00:59:09,879 --> 00:59:12,520
There's a yearning to meet,
to touch, to listen to someone.

859
00:59:12,600 --> 00:59:15,919
To have someone be yours,
to belong to someone!

860
00:59:16,040 --> 00:59:18,080
There's a longing to live!

861
00:59:19,200 --> 00:59:22,399
Love is a spring where
imaginations blossom...

862
00:59:22,520 --> 00:59:26,359
where a poem finds its tune,
where desires meet!

863
00:59:26,560 --> 00:59:30,640
Tales of love are created!
Peace is found!

864
00:59:31,399 --> 00:59:33,120
The heart is at peace.

865
00:59:33,200 --> 00:59:34,960
Love is that miracle
which gives people

866
00:59:35,040 --> 00:59:36,600
a reason for the future,
purpose for the present

867
00:59:36,680 --> 00:59:39,399
and the heart of a stranger.

868
00:59:40,040 --> 00:59:41,640
A lonely journey
finds its destination!

869
00:59:43,799 --> 00:59:48,440
Love? That's my expertise, buddy!

870
01:01:13,399 --> 01:01:17,879
"I'll die
Let me live"

871
01:01:19,160 --> 01:01:23,680
"Don't torture me like this
Let me touch you"

872
01:01:24,799 --> 01:01:29,680
"I'll die
Let me live!"

873
01:01:30,640 --> 01:01:35,440
"Don't torture me like this
Let me touch you"

874
01:01:36,080 --> 01:01:40,240
"Let me touch you"

875
01:01:50,319 --> 01:01:55,200
"I'll die
Let me live"

876
01:01:56,240 --> 01:02:01,279
"Don't torture me like this
Let me touch you"

877
01:02:01,600 --> 01:02:04,879
"Let me touch you"

878
01:02:04,960 --> 01:02:07,359
"No! No!"

879
01:02:07,440 --> 01:02:09,600
"No! No!"

880
01:02:10,399 --> 01:02:13,319
"Don't touch me,
Or you'll regret it"

881
01:02:13,399 --> 01:02:16,160
"If you touch me,
You'll get scorched"

882
01:02:16,240 --> 01:02:19,040
"Don't touch me,
Or you'll regret it"

883
01:02:19,160 --> 01:02:21,919
"If you touch me,
You'll get scorched"

884
01:02:22,000 --> 01:02:25,799
"Don't touch me"

885
01:02:27,919 --> 01:02:31,600
"Don't touch me"

886
01:02:53,200 --> 01:02:56,000
"Let me feel the magic
Of your gaze"

887
01:02:56,080 --> 01:02:58,879
"Let me be a part of your dreams"

888
01:02:58,960 --> 01:03:01,799
"Let me be a part
Of your heartbeats"

889
01:03:01,879 --> 01:03:04,960
"Let me take away your sorrows"

890
01:03:10,440 --> 01:03:14,359
"Let me quench my thirst"

891
01:03:15,720 --> 01:03:19,080
"Let me touch you"

892
01:03:19,160 --> 01:03:21,680
"No! No!"

893
01:03:21,839 --> 01:03:24,440
"No! No!"

894
01:03:24,839 --> 01:03:27,759
"Don't touch me, or you'll change"

895
01:03:27,839 --> 01:03:30,600
"Don't touch me, or
You'll lose your senses"

896
01:03:30,680 --> 01:03:33,480
"Don't touch me, or you'll change"

897
01:03:33,600 --> 01:03:36,480
"Don't touch me, or
You'll lose your senses"

898
01:03:36,600 --> 01:03:40,279
"Don't touch me"

899
01:03:42,200 --> 01:03:45,919
"Don't touch me"

900
01:04:07,480 --> 01:04:10,359
"Let me be a part of
Your hidden dreams"

901
01:04:10,439 --> 01:04:13,200
"Tell me one of your secrets"

902
01:04:13,319 --> 01:04:16,120
"Open your heart to me,
Let go of your inhibitions"

903
01:04:16,200 --> 01:04:19,319
"Fill your emptiness with love"

904
01:04:24,720 --> 01:04:29,160
"Let me lose myself in you"

905
01:04:30,080 --> 01:04:34,160
"Let me touch you"

906
01:04:36,640 --> 01:04:40,640
"Don't touch me"

907
01:04:42,080 --> 01:04:45,960
"Let me touch you"

908
01:04:48,080 --> 01:04:52,240
"Don't touch me"

909
01:04:53,600 --> 01:04:56,080
"Let me..."

910
01:05:04,480 --> 01:05:09,040
I saved you from the police.
But who will save you from me?

911
01:05:10,520 --> 01:05:13,160
You still haven't left her.

912
01:05:13,359 --> 01:05:16,799
You're the one who won't stop
chasing us. What are you doing here?

913
01:05:16,879 --> 01:05:21,080
We thought you would be crying with
your head in your father's lap.

914
01:05:21,879 --> 01:05:24,040
-Have you forgotten the thrashing?
-Hey!

915
01:05:24,279 --> 01:05:28,040
-She'll come with me!
-No!

916
01:05:29,319 --> 01:05:31,319
You'll come with me.
Didn't you hear?

917
01:05:31,439 --> 01:05:32,759
Didn't you hear her refuse?

918
01:05:32,839 --> 01:05:35,200
-Stop!
-No!

919
01:05:36,399 --> 01:05:38,560
You darn...

920
01:05:40,279 --> 01:05:42,960
Run, Miss India! Come on!
Let's get out of here!

921
01:05:43,040 --> 01:05:44,279
Kill him!

922
01:06:32,080 --> 01:06:33,000
No!

923
01:06:35,960 --> 01:06:37,000
No!

924
01:07:02,960 --> 01:07:05,399
Give me your hand. Come.

925
01:07:22,960 --> 01:07:23,960
Get up.

926
01:07:45,759 --> 01:07:49,680
I am scared! I want to cry!
Please, don't let me cry!

927
01:07:49,759 --> 01:07:51,879
No problem. Look here.

928
01:08:02,759 --> 01:08:04,720
For how long will
we flee like this?

929
01:08:04,799 --> 01:08:06,520
He's very powerful.
He can do anything.

930
01:08:06,600 --> 01:08:09,120
Don't worry, Miss India.
He can't hurt you.

931
01:08:09,200 --> 01:08:11,000
But he'll surely kill you!

932
01:08:11,080 --> 01:08:13,640
That's good! In that case, we
both will always be together.

933
01:08:13,720 --> 01:08:15,480
We'll keep saving each other.

934
01:08:15,560 --> 01:08:17,160
You don't know whom you've crossed.

935
01:08:17,279 --> 01:08:19,800
His father is the Don.
He can buy all of India!

936
01:08:19,920 --> 01:08:21,040
I am nobody in comparison.

937
01:08:21,439 --> 01:08:23,399
I'll go away.
It'll put an end to the problem.

938
01:08:23,840 --> 01:08:27,679
Hey! I even got my nose broken
for you, and you're leaving? Great!

939
01:08:28,960 --> 01:08:31,639
Fine! Go if you wish to!

940
01:08:31,960 --> 01:08:34,800
Who am I to stop you?
What do I have?

941
01:08:34,880 --> 01:08:36,960
I am just a poor
unemployed tramp, right?

942
01:08:37,160 --> 01:08:39,559
But at least you're alive. If I
stay back, you won't even be that!

943
01:08:39,639 --> 01:08:42,920
At least, I'll die for someone else!
It's better than an aimless life!

944
01:08:43,160 --> 01:08:47,639
Miss India, whatever I've loved
has always been snatched from me!

945
01:08:47,760 --> 01:08:50,479
My parents, my home...
and even my life!

946
01:08:51,160 --> 01:08:52,200
What do you mean?

947
01:08:52,960 --> 01:08:57,120
Miss India, please don't leave me!

948
01:08:58,920 --> 01:09:03,880
I know that this isn't a
part of the deal we had made.

949
01:09:04,880 --> 01:09:06,880
But now, I need you.

950
01:09:07,960 --> 01:09:12,200
I am very scared, Miss India.
I am very scared.

951
01:09:12,920 --> 01:09:13,800
Of what?

952
01:09:17,720 --> 01:09:19,120
Of death.

953
01:09:20,279 --> 01:09:22,880
I won't be living long.

954
01:09:24,000 --> 01:09:28,120
-A doctor told me I have cancer.
-Cancer?

955
01:09:28,200 --> 01:09:30,800
But I don't want to die,
Miss India.

956
01:09:32,120 --> 01:09:34,160
I don't want to die!

957
01:09:35,599 --> 01:09:38,040
I don't want to die!

958
01:09:41,399 --> 01:09:44,760
-You'll never leave me now, will you?
-No!

959
01:09:46,000 --> 01:09:47,880
-Promise?
-Promise.

960
01:09:50,679 --> 01:09:53,679
That was fun, right? The pleasure of
crying is something else, isn't it?

961
01:09:53,760 --> 01:09:55,920
-You mean this was a joke?
-Yes.

962
01:09:56,000 --> 01:10:01,080
You idiot! You wretch!

963
01:10:01,160 --> 01:10:02,120
I hate you.

964
01:10:02,200 --> 01:10:05,040
-No problem. But you did have fun?
-Yes.

965
01:10:05,120 --> 01:10:06,880
Then give me five rupees.

966
01:10:07,080 --> 01:10:09,960
I am famished. But I won't
eat pav bhaji this time.

967
01:10:10,639 --> 01:10:11,760
Let's go.

968
01:10:18,599 --> 01:10:20,639
Your face has changed!

969
01:10:20,960 --> 01:10:22,679
Your luck has changed.

970
01:10:23,360 --> 01:10:27,160
Everything has changed. But
my temperament is unchanged.

971
01:10:29,480 --> 01:10:32,160
How your fortunes
have changed, Nathuram!

972
01:10:33,160 --> 01:10:36,440
President! The president of India!

973
01:10:41,599 --> 01:10:44,440
What jokes you play, God!

974
01:10:45,720 --> 01:10:49,519
Perhaps even You can't
save this country now.

975
01:10:59,280 --> 01:11:00,639
Hey, gorgeous!

976
01:11:01,200 --> 01:11:03,360
Sir, what are you doing?
Please let go!

977
01:11:03,480 --> 01:11:05,760
Walls here not only
have ears but eyes too!

978
01:11:05,840 --> 01:11:09,000
No problem. It's a
matter of a few moments.

979
01:11:10,160 --> 01:11:13,559
Tomorrow, I'll rule India.

980
01:11:13,720 --> 01:11:16,880
And you'll be my queen.

981
01:11:20,639 --> 01:11:22,280
Do not be afraid, my sweetheart!

982
01:11:23,360 --> 01:11:25,320
Do not be afraid, my beloved!

983
01:11:28,400 --> 01:11:30,040
I was not born a bad man.

984
01:11:31,800 --> 01:11:34,000
That is the problem with power.

985
01:11:35,280 --> 01:11:37,440
Once you have power

986
01:11:37,559 --> 01:11:39,120
it starts itching.

987
01:11:39,200 --> 01:11:40,280
No!

988
01:11:42,320 --> 01:11:43,920
You understand the meaning
of itch, don't you?

989
01:11:45,160 --> 01:11:48,920
Itching... itching
of the brains.

990
01:11:50,440 --> 01:11:53,480
Itching of the heart...
and then...

991
01:11:53,960 --> 01:11:56,040
The itching of the body!

992
01:12:00,760 --> 01:12:03,320
Leave me! Please, leave me!

993
01:12:04,040 --> 01:12:06,080
All right. Go.

994
01:12:06,320 --> 01:12:12,000
I have let go of you.

995
01:12:12,519 --> 01:12:14,440
How can I let go of you?

996
01:12:19,000 --> 01:12:20,320
Nathuram!

997
01:12:21,360 --> 01:12:22,880
What's going on here?

998
01:12:24,280 --> 01:12:25,840
Sir... I am sorry.

999
01:12:34,480 --> 01:12:36,960
Foolish, ordinary man!

1000
01:12:37,639 --> 01:12:40,679
Don't you have the sense
to recognize your own luck?

1001
01:12:41,360 --> 01:12:44,559
I want you to occupy the
highest chair in the country.

1002
01:12:45,000 --> 01:12:47,280
And you go on your knees?

1003
01:12:48,639 --> 01:12:52,440
Remember, nothing
remains hidden from me.

1004
01:12:52,800 --> 01:12:54,559
I see everything.

1005
01:12:55,120 --> 01:12:58,880
You'll do nothing
against my wishes. Nothing!

1006
01:12:59,000 --> 01:13:00,599
Yes... yes.

1007
01:13:02,760 --> 01:13:06,320
-Have you read the files carefully?
-Yes!

1008
01:13:06,720 --> 01:13:08,800
Have you memorised what you
have to say on TV?

1009
01:13:08,880 --> 01:13:10,000
Yes... yes.

1010
01:13:10,160 --> 01:13:12,639
Have you clearly
understood the rest?

1011
01:13:12,800 --> 01:13:15,480
-Yes.
-Why are you talking this way?

1012
01:13:15,639 --> 01:13:18,240
-Yes. I understood.
-What?

1013
01:13:19,000 --> 01:13:22,480
Yes. I understood.

1014
01:13:23,599 --> 01:13:25,240
-Do you stammer?
-No!

1015
01:13:25,320 --> 01:13:30,480
-What?
-Sometimes... a little...

1016
01:13:33,360 --> 01:13:39,200
Oh, God! Can't anything
happen right in this country?

1017
01:13:40,000 --> 01:13:41,719
You cheat!

1018
01:13:42,080 --> 01:13:45,480
Do you know with how much
difficulty I made this plan,

1019
01:13:45,639 --> 01:13:48,400
after how long, this
opportunity has come up?

1020
01:13:48,800 --> 01:13:51,080
And at what price, I made you?

1021
01:13:51,240 --> 01:13:56,760
And you stammer! I'll kill you!

1022
01:13:56,840 --> 01:13:58,880
What about your plan?

1023
01:14:00,160 --> 01:14:04,040
Now... I am the only one left.

1024
01:14:04,280 --> 01:14:08,599
The other duplicates are no more.

1025
01:14:09,360 --> 01:14:13,040
Now, this country will
be destroyed only by me.

1026
01:14:18,480 --> 01:14:21,120
Sir, please... please don't worry.

1027
01:14:21,240 --> 01:14:24,360
I get normal once I start
delivering the dialogues. Try me.

1028
01:14:24,480 --> 01:14:26,080
This country is passing
through a very dangerous phase.

1029
01:14:26,160 --> 01:14:27,320
Many disasters have struck at once.

1030
01:14:27,400 --> 01:14:29,880
-Enough!
-Did you see that, sir?

1031
01:14:31,920 --> 01:14:35,920
I am shocked at how
you could have passed.

1032
01:14:36,800 --> 01:14:38,920
How was your weakness not detected?

1033
01:14:39,120 --> 01:14:42,040
Nobody can see everything,
sir. Not even God.

1034
01:14:42,200 --> 01:14:44,599
Or would the country be
in this state?

1035
01:14:44,960 --> 01:14:49,360
Conceal your flaw if you can,
or else you're finished!

1036
01:14:51,240 --> 01:14:53,200
Sir, may I ask you something?

1037
01:14:53,719 --> 01:14:57,599
A pawn does not question,
it only obeys orders!

1038
01:14:57,840 --> 01:15:01,880
The question has been on my mind,
and it'll bother me.

1039
01:15:02,040 --> 01:15:05,040
If it bothers me, my
mind can go haywire!

1040
01:15:06,639 --> 01:15:09,240
Sir, you never blink?

1041
01:15:11,400 --> 01:15:14,480
The dice gets overturned
in the blink of an eye.

1042
01:15:14,800 --> 01:15:17,599
The stakes are lost in
the blink of an eye.

1043
01:15:17,920 --> 01:15:20,880
Luck changes in
the blink of an eye.

1044
01:15:21,200 --> 01:15:24,000
Apocalypse occurs in
the blink of an eye.

1045
01:15:24,519 --> 01:15:28,920
When one blinks one's eyelids,
for that moment...

1046
01:15:29,440 --> 01:15:31,760
a man falls asleep.

1047
01:15:32,200 --> 01:15:35,440
And to sleep is to die!

1048
01:15:35,920 --> 01:15:41,240
A man should never sleep!
Do you understand?

1049
01:15:41,400 --> 01:15:45,920
You're great, sir. But even
I am not destined to sleep.

1050
01:15:46,120 --> 01:15:48,639
Dreams don't let me sleep.

1051
01:15:48,760 --> 01:15:52,639
When I close my eyes, nightmares
begin to frighten me, sir.

1052
01:15:53,120 --> 01:15:55,080
If you get scared of dreams

1053
01:15:55,559 --> 01:15:58,760
how can you change reality, fool?

1054
01:15:59,760 --> 01:16:04,160
Sir... I am not as foolish...
as you think I am.

1055
01:16:04,240 --> 01:16:07,040
I clearly understand what you are.

1056
01:16:08,519 --> 01:16:11,840
But don't think
yourself to be too smart

1057
01:16:12,400 --> 01:16:16,120
for that will be
your greatest folly!

1058
01:16:25,480 --> 01:16:26,280
Please, no!

1059
01:16:29,400 --> 01:16:34,000
Nathuram,
I've made you with great difficulty.

1060
01:16:34,480 --> 01:16:37,120
But destroying you
will be very easy.

1061
01:16:40,000 --> 01:16:43,719
Remember, you'll play the role

1062
01:16:44,480 --> 01:16:46,639
and I'll write the story!

1063
01:16:46,960 --> 01:16:50,920
The incredible
brain of Don Quixote!

1064
01:17:00,240 --> 01:17:01,320
No!

1065
01:17:02,559 --> 01:17:04,160
-No.
-Please.

1066
01:17:04,320 --> 01:17:07,519
No! Certainly not.

1067
01:17:07,599 --> 01:17:09,639
If the heart is pure,
every crime is condoned!

1068
01:17:09,719 --> 01:17:11,360
But... but stealing?

1069
01:17:11,519 --> 01:17:15,160
-Stealing? No. We'll ask her.
-Ask?

1070
01:17:15,280 --> 01:17:19,280
Ma'am, would you object
if I borrow your clothes?

1071
01:17:19,360 --> 01:17:23,320
Of course, you're above such
materialism. Why do you need this?

1072
01:17:25,040 --> 01:17:29,000
She's silent. That means I
can go ahead. You too ask.

1073
01:17:29,519 --> 01:17:33,639
-Right! But I...
-Ask!

1074
01:17:33,960 --> 01:17:34,760
Ok.

1075
01:17:35,200 --> 01:17:37,960
Hello, sir. Your
clothes are fantastic.

1076
01:17:38,120 --> 01:17:40,240
Could you lend them to me for
a night? I want to woo a girl.

1077
01:17:40,320 --> 01:17:42,000
-What?
-Nothing.

1078
01:17:42,519 --> 01:17:46,679
Yes. A girl doesn't get
impressed with such dirty clothes.

1079
01:17:46,760 --> 01:17:50,440
Please, lend your clothes to
me for a night. All right!

1080
01:17:50,559 --> 01:17:53,760
You were right, Miss India.
He's very generous.

1081
01:17:53,920 --> 01:17:56,200
Thank you, sir. And your
hairstyle is very stylish!

1082
01:17:56,280 --> 01:17:58,040
And your wife is stunning too.

1083
01:17:58,240 --> 01:17:59,880
Don't you have any kids?

1084
01:18:02,120 --> 01:18:03,280
Yes!

1085
01:18:07,639 --> 01:18:12,639
Lovely angel, what
will be the punishment for this?

1086
01:18:14,160 --> 01:18:16,360
It'll take at least ten
minutes for anyone to come here.

1087
01:18:16,480 --> 01:18:18,559
We'll have escaped by then.

1088
01:18:18,639 --> 01:18:20,519
Come on, become a thief.

1089
01:18:24,400 --> 01:18:25,200
Sorry.

1090
01:18:38,599 --> 01:18:40,120
-Don't look.
-Never!

1091
01:18:52,440 --> 01:18:53,800
Turn away!

1092
01:19:18,400 --> 01:19:21,920
Hey! You've become a gentleman!

1093
01:19:23,840 --> 01:19:26,480
-What's wrong?
-I am feeling giddy.

1094
01:19:26,800 --> 01:19:28,080
Why?

1095
01:19:28,719 --> 01:19:30,440
You look stunning!

1096
01:19:32,679 --> 01:19:33,840
-Come on!
-What?

1097
01:19:33,920 --> 01:19:35,960
Come on,
or we'll be in trouble!

1098
01:19:37,160 --> 01:19:40,320
Thank you, sir.
But don't tell anyone.

1099
01:19:40,400 --> 01:19:42,440
Come on!
Or you'll get us in trouble!

1100
01:19:42,639 --> 01:19:43,480
Come on!

1101
01:19:48,880 --> 01:19:49,840
Look there!

1102
01:20:05,559 --> 01:20:09,080
-No, not there! Here!
-The cops are standing there!

1103
01:20:09,160 --> 01:20:10,519
They'll save us
from the other cops!

1104
01:20:10,599 --> 01:20:12,679
-You'll get us caught!
-Come on! Throw the bag there!

1105
01:20:12,760 --> 01:20:14,519
-It has my stuff.
-Pick it up later!

1106
01:20:14,920 --> 01:20:15,880
Come on!

1107
01:20:17,679 --> 01:20:20,000
-Hello.
-Excuse me.

1108
01:20:21,320 --> 01:20:22,840
Hi.

1109
01:20:23,120 --> 01:20:25,320
I've seen you somewhere.

1110
01:20:27,000 --> 01:20:31,080
You got deceived too. You
must have met my twin brother.

1111
01:20:31,160 --> 01:20:34,719
Mine too... I mean, my twin sister.

1112
01:20:34,800 --> 01:20:36,880
My name is Ram and that
useless fellow's name is...

1113
01:20:36,960 --> 01:20:39,559
-Shyam.
-Hey, you know him too.

1114
01:20:40,120 --> 01:20:41,920
My name is Geeta.
My sister's name is...

1115
01:20:42,000 --> 01:20:44,400
-Seeta.
-Hey, they know her too.

1116
01:20:44,480 --> 01:20:47,679
We were very young when
we got...

1117
01:20:47,760 --> 01:20:51,800
-separated in the fair.
-You know everything!

1118
01:20:52,880 --> 01:20:57,000
Even our mothers get deceived.
But you need not be.

1119
01:20:57,080 --> 01:21:01,800
They're downtrodden beggars,
and we're the classy rich.

1120
01:21:02,920 --> 01:21:04,920
-Where's the entry?
-Come through here.

1121
01:21:05,000 --> 01:21:06,840
-Thank you.
-Go on.

1122
01:21:06,920 --> 01:21:08,519
The boss is here.

1123
01:21:13,200 --> 01:21:15,920
Hey! Where have we come?

1124
01:21:18,679 --> 01:21:19,920
Fairyland!

1125
01:21:24,800 --> 01:21:26,360
-Everything ok?
-Yes, sir.

1126
01:21:26,440 --> 01:21:29,120
-There should be no error.
-There won't be, sir. Don't worry.

1127
01:21:29,320 --> 01:21:31,160
-Have you checked the ribbon fuse?
-Yes, sir.

1128
01:21:31,280 --> 01:21:33,080
The smoke bomb will explode
when the ribbon gets cut.

1129
01:21:33,200 --> 01:21:34,000
Good.

1130
01:21:38,719 --> 01:21:40,440
Miss India!

1131
01:21:43,719 --> 01:21:44,519
Hey!

1132
01:21:50,920 --> 01:21:52,440
-Nathuram...
-Yes?

1133
01:21:52,559 --> 01:21:54,519
-Everything is in your hands now.
-Yes, sir.

1134
01:21:55,200 --> 01:21:58,000
There should not be a
second's delay. Understand?

1135
01:21:58,120 --> 01:21:58,920
Yes...

1136
01:21:59,360 --> 01:22:01,519
-Stop stammering!
-Understood!

1137
01:22:01,800 --> 01:22:02,800
Take him to the venue.

1138
01:22:07,719 --> 01:22:09,719
Don... Move!

1139
01:22:10,120 --> 01:22:11,480
All the best.

1140
01:22:20,760 --> 01:22:24,440
Miss India, being with you,
I remember my childhood.

1141
01:22:24,719 --> 01:22:29,040
Let's play hide-and-seek.
Try to find me!

1142
01:22:36,120 --> 01:22:39,480
Who are you?
How did you get inside?

1143
01:22:41,559 --> 01:22:44,679
-What did you see?
-See? I saw nothing.

1144
01:22:44,840 --> 01:22:49,559
I didn't see a thing.
I never see anything! Never!

1145
01:22:50,559 --> 01:22:55,559
-Are you blind?
-You have amazing eyesight!

1146
01:22:55,880 --> 01:22:59,719
I am blind since childhood.
I've grown up in darkness.

1147
01:22:59,840 --> 01:23:02,160
And I've been scorned by everyone.

1148
01:23:03,320 --> 01:23:05,559
You talk of seeing?

1149
01:23:05,920 --> 01:23:08,040
I've never seen the sun, the moon,

1150
01:23:08,120 --> 01:23:09,800
the day, the night.

1151
01:23:10,080 --> 01:23:15,559
So much so that I've not even
seen Sholay.

1152
01:23:15,639 --> 01:23:17,760
-Hey!
-Sir...

1153
01:23:18,000 --> 01:23:22,760
"Give me this hand!"

1154
01:23:22,840 --> 01:23:24,719
Hero!

1155
01:23:25,920 --> 01:23:29,719
Miss India, where were you?
I got lost looking for you.

1156
01:23:29,800 --> 01:23:31,160
Fortunately,
I met this nice uncle...

1157
01:23:31,240 --> 01:23:33,559
Nice uncle, she's Miss India.

1158
01:23:34,240 --> 01:23:35,800
I can't fathom

1159
01:23:35,880 --> 01:23:39,599
how people are entering
amidst such tight security?

1160
01:23:39,760 --> 01:23:41,760
Yes! Who are these people?

1161
01:23:41,840 --> 01:23:44,240
Don! Don, hurry up. They're coming.

1162
01:23:44,840 --> 01:23:48,400
The incredible
brain of Don Quixote!

1163
01:23:48,559 --> 01:23:50,320
Hey! Where did he go?

1164
01:23:50,679 --> 01:23:52,960
Don't fire! Catch them.

1165
01:24:35,080 --> 01:24:37,080
Go under it.

1166
01:24:39,240 --> 01:24:40,360
Hi.

1167
01:25:04,240 --> 01:25:07,679
Mr. Dhirubai Malpani,
chairman of Expo-Indian.

1168
01:25:08,040 --> 01:25:10,840
He's Mr. Quixote, the country's
richest non-resident Indian.

1169
01:25:11,000 --> 01:25:13,120
The country's
progress is in your hands.

1170
01:25:13,320 --> 01:25:15,080
I love India.

1171
01:25:15,200 --> 01:25:16,639
We all love India.

1172
01:25:17,200 --> 01:25:20,440
-And she's...
-And she's Miss India.

1173
01:25:20,800 --> 01:25:21,880
-Hello.
-Hello, sir.

1174
01:25:22,160 --> 01:25:25,080
I... I am a common man.

1175
01:25:25,519 --> 01:25:26,960
A common man is the most
useful person of the country.

1176
01:25:27,040 --> 01:25:28,240
Thank you, sir.

1177
01:25:45,639 --> 01:25:47,320
Come on, sir!

1178
01:25:47,400 --> 01:25:51,480
Come on!

1179
01:25:53,080 --> 01:25:55,120
Sir! Your spectacles!

1180
01:25:57,000 --> 01:25:58,080
Sir, here...

1181
01:26:01,080 --> 01:26:02,200
Come on, sir.

1182
01:26:14,080 --> 01:26:18,040
The incredible
brain of Don Quixote!

1183
01:26:21,280 --> 01:26:23,760
Gentlemen, friends...

1184
01:26:25,200 --> 01:26:28,120
now begins Operation Storm

1185
01:26:29,400 --> 01:26:32,440
which will rob this
country of its independence.

1186
01:26:32,840 --> 01:26:37,160
And I'll rule India!

1187
01:26:38,000 --> 01:26:42,519
I'll press a button here,
and bombs will explode there,

1188
01:26:42,599 --> 01:26:44,440
riots will erupt,

1189
01:26:44,519 --> 01:26:48,920
and you'll watch the
destruction of the country.

1190
01:26:49,080 --> 01:26:51,360
Here and right now!

1191
01:26:51,719 --> 01:26:55,719
Not with your eyes, but
through the camera's eye.

1192
01:27:22,800 --> 01:27:25,719
You know, when I was a kid...

1193
01:27:26,160 --> 01:27:28,240
I used to cry for the moon.

1194
01:27:29,440 --> 01:27:32,160
My mother used to say
that once I grew up,

1195
01:27:32,360 --> 01:27:35,120
I could snatch it from the sky!

1196
01:27:36,679 --> 01:27:39,200
The moon appears
beautiful only from a distance.

1197
01:27:39,440 --> 01:27:41,800
Go close, and you see
the blemishes in it.

1198
01:27:42,719 --> 01:27:45,400
-I don't mind it.
-Stop this charade!

1199
01:27:45,519 --> 01:27:46,599
Hey...

1200
01:27:47,519 --> 01:27:49,320
Hey! Why are you so scared?

1201
01:27:50,000 --> 01:27:53,280
This joke will go beyond endurance.

1202
01:27:53,400 --> 01:27:56,320
So? That's how life is.

1203
01:27:58,000 --> 01:28:02,719
What do you know about life?
For you, everything is a joke.

1204
01:28:03,599 --> 01:28:06,639
-Miss India...
-It's them!

1205
01:28:08,360 --> 01:28:10,000
Come on, hurry up!

1206
01:28:12,559 --> 01:28:13,880
-Hey!
-Catch them!

1207
01:29:01,719 --> 01:29:04,440
You dare to back answer me!

1208
01:29:16,679 --> 01:29:19,200
Start the car!

1209
01:29:19,559 --> 01:29:23,200
Stop! Where are you going?

1210
01:29:23,280 --> 01:29:26,160
Let him go!

1211
01:29:30,679 --> 01:29:33,160
-Who is he? Tell me, who is he?
-Let go of me!

1212
01:29:33,280 --> 01:29:36,040
You don't fear anything.
Then why do you fear him?

1213
01:29:36,400 --> 01:29:38,400
-Please, forget it!
-How can I?

1214
01:29:38,639 --> 01:29:42,240
He hits you. He tried to
kill me. But you save him!

1215
01:29:42,440 --> 01:29:44,519
-Who is he?
-What difference does it make?

1216
01:29:44,759 --> 01:29:48,080
You'll have to tell me! Who
is he? Tell me, who is he?

1217
01:29:48,280 --> 01:29:49,920
He's my father!

1218
01:29:51,719 --> 01:29:55,759
He's my father! I am his
own daughter, and he pimps me out!

1219
01:29:57,200 --> 01:29:58,920
He hits me if I object.

1220
01:30:17,639 --> 01:30:22,360
Miss India, why don't
you run away from here?

1221
01:30:24,120 --> 01:30:28,080
Where do I go?
I don't trust anybody.

1222
01:30:31,280 --> 01:30:34,080
Don't cry. Hush now.

1223
01:30:44,400 --> 01:30:46,280
Did you see the blemishes now?

1224
01:30:47,040 --> 01:30:49,320
Let's go from here.

1225
01:30:53,440 --> 01:30:55,920
-What's this?
-Where?

1226
01:30:56,480 --> 01:30:57,480
What are you hiding?

1227
01:30:57,559 --> 01:30:59,719
I am not hiding it,
I am just keeping it back inside.

1228
01:31:01,440 --> 01:31:03,120
Look. Hey, it's a photo!

1229
01:31:03,519 --> 01:31:07,280
I am an actor. I was obsessed
about being one since childhood.

1230
01:31:07,360 --> 01:31:10,120
The villagers said that
I was crazy...

1231
01:31:10,240 --> 01:31:11,800
and that I'd be ok,
once I was sent to the city.

1232
01:31:11,880 --> 01:31:14,040
So I had this photo
taken and sent here. But...

1233
01:31:22,719 --> 01:31:26,840
But the doctors here say
that I have no future.

1234
01:31:30,880 --> 01:31:33,280
That means that
my time is finished.

1235
01:31:34,120 --> 01:31:35,880
So, that wasn't a joke?

1236
01:31:37,599 --> 01:31:39,160
You really have cancer?

1237
01:31:56,080 --> 01:31:59,920
Hey! Look.

1238
01:32:02,080 --> 01:32:03,679
Did you see the blemishes now?

1239
01:32:16,360 --> 01:32:18,480
Kill that wretch! Kill him!

1240
01:32:28,519 --> 01:32:30,040
Let's get away from here!

1241
01:32:44,040 --> 01:32:47,440
I think tonight is the
night of destruction.

1242
01:32:48,000 --> 01:32:50,120
Hey, what are you doing, buddy?

1243
01:32:51,400 --> 01:32:52,759
What are you doing, buddy?

1244
01:32:52,840 --> 01:32:56,920
Stop everything, for God's sake.

1245
01:32:57,000 --> 01:32:59,440
Hey, what are you doing brother?

1246
01:33:00,040 --> 01:33:01,240
Listen to me.

1247
01:33:44,960 --> 01:33:48,240
"Do what you wish to"

1248
01:33:48,320 --> 01:33:51,599
"You have your chance today"

1249
01:33:51,679 --> 01:33:54,880
"Do what you wish to"

1250
01:33:54,960 --> 01:33:58,160
"You have your chance today"

1251
01:33:58,480 --> 01:34:01,880
"This night is the
Night of destruction"

1252
01:34:01,960 --> 01:34:05,120
"This night is the
Night of destruction"

1253
01:34:05,759 --> 01:34:11,599
"Everything will be
Done differently today"

1254
01:34:12,280 --> 01:34:15,200
"Everyone will remember this day"

1255
01:34:15,440 --> 01:34:18,160
"Everything will change"

1256
01:34:18,440 --> 01:34:24,440
"Do what you wish to, to
Your heart's content"

1257
01:34:25,000 --> 01:34:28,200
"This night is the
Night of destruction"

1258
01:34:28,280 --> 01:34:31,320
"This night is the
Night of destruction"

1259
01:34:31,440 --> 01:34:33,360
Destruction.

1260
01:34:58,519 --> 01:35:04,200
"Neither you nor we
Will remain the same"

1261
01:35:05,120 --> 01:35:10,840
"Neither happiness nor
Sorrow will remain"

1262
01:35:11,200 --> 01:35:14,360
"Smile and ask one last favour"

1263
01:35:14,719 --> 01:35:17,599
"This night is the
Night of destruction"

1264
01:35:17,800 --> 01:35:20,960
"This night is the
Night of destruction"

1265
01:35:21,080 --> 01:35:24,599
"This night is the
Night of destruction"

1266
01:35:51,120 --> 01:35:53,800
"Who knows when what will happen?"

1267
01:35:54,440 --> 01:35:56,960
"Who knows when what will happen?"

1268
01:35:57,559 --> 01:36:03,639
"What will you do,
Knowing what is happening?"

1269
01:36:04,200 --> 01:36:07,480
"Forget everything and have fun"

1270
01:36:07,559 --> 01:36:10,639
"Just don't complain"

1271
01:36:10,759 --> 01:36:13,880
"Forget everything and have fun"

1272
01:36:14,200 --> 01:36:17,160
"Just don't complain"

1273
01:36:17,639 --> 01:36:20,800
"This night is the
Night of destruction"

1274
01:36:20,880 --> 01:36:23,920
"This night is the
Night of destruction"

1275
01:36:24,000 --> 01:36:27,320
"This night is the
Night of destruction"

1276
01:36:27,400 --> 01:36:30,679
"This night is the
Night of destruction"

1277
01:36:31,120 --> 01:36:32,800
Daddy!

1278
01:36:38,440 --> 01:36:40,719
What happened, my son?

1279
01:36:40,920 --> 01:36:42,920
I am in big trouble.

1280
01:36:44,200 --> 01:36:46,360
Today is a day to rejoice.

1281
01:36:46,440 --> 01:36:48,840
Why have you created
an air of mourning?

1282
01:36:48,920 --> 01:36:50,800
Daddy!

1283
01:36:51,000 --> 01:36:55,719
She's lost again. I need your
army of rogues to find here.

1284
01:36:55,800 --> 01:36:58,440
-Nothing can happen today.
-What?

1285
01:36:58,519 --> 01:37:00,120
Everybody is on duty.

1286
01:37:01,000 --> 01:37:04,440
-Fine. Then I'll go.
-You won't go anywhere!

1287
01:37:05,360 --> 01:37:08,639
You're not at all concerned
about me. I don't matter to you.

1288
01:37:08,920 --> 01:37:10,160
Why should you be
bothered if I go anywhere?

1289
01:37:10,240 --> 01:37:13,639
Fool! Riots have broken out all
over the city. There's danger.

1290
01:37:14,440 --> 01:37:17,679
Danger?
So she'll also be in danger?

1291
01:37:18,519 --> 01:37:21,160
Hey! Where are you going?
Catch him!

1292
01:37:42,679 --> 01:37:45,519
Let me save my Munna!

1293
01:37:45,599 --> 01:37:52,480
I have to save my son.
Please leave me.

1294
01:38:01,719 --> 01:38:03,440
Get back. Get back.

1295
01:38:41,759 --> 01:38:43,679
Sir, we don't know
where he has gone.

1296
01:38:44,000 --> 01:38:46,920
-Find him.
-But there are riots going on.

1297
01:38:47,000 --> 01:38:49,800
-Then stop the riots.
-That's not possible, sir.

1298
01:38:50,160 --> 01:38:54,679
What? If I can incite violence,
I can stop it too!

1299
01:38:54,800 --> 01:38:57,759
People are fighting.
They're beyond control now.

1300
01:38:58,320 --> 01:39:00,719
Sir, it's not advisable
for you to go out now.

1301
01:39:00,840 --> 01:39:03,960
-He's my son!
-But where would we search for him?

1302
01:39:04,160 --> 01:39:05,920
In hell! Come on!

1303
01:39:24,200 --> 01:39:26,880
-Come on!
-Let go!

1304
01:39:33,120 --> 01:39:35,639
Did you think you could be
saved from the son of the Don?

1305
01:39:36,719 --> 01:39:41,200
Even if you were in hell, I
would have found you there!

1306
01:39:46,000 --> 01:39:47,480
No!

1307
01:40:04,519 --> 01:40:06,880
So, he's your hero?

1308
01:40:10,480 --> 01:40:12,679
Or... a joker?

1309
01:40:25,320 --> 01:40:26,599
Dance.

1310
01:40:27,960 --> 01:40:30,040
-Dance!
-Hey! Stop!

1311
01:40:34,200 --> 01:40:35,639
Hero!

1312
01:40:37,320 --> 01:40:39,519
Hey! Hey!

1313
01:40:40,360 --> 01:40:43,000
Hey! Miss India!

1314
01:40:43,080 --> 01:40:47,360
Hey! Stop!

1315
01:40:49,480 --> 01:40:51,120
Oh god.

1316
01:41:02,320 --> 01:41:05,200
Stop the riots! What
nonsense are you talking?

1317
01:41:05,400 --> 01:41:07,679
It's Don Quixote here.
Stop the riots!

1318
01:41:16,360 --> 01:41:18,160
Let go of me!

1319
01:41:20,960 --> 01:41:24,280
You've shown your true colors!
You can forcefully abduct me...

1320
01:41:24,440 --> 01:41:25,840
but you can't
forcefully change my feelings!

1321
01:41:25,920 --> 01:41:29,719
Forcefully? I did
this to save your life!

1322
01:41:29,960 --> 01:41:31,120
Don't you know that
riots are going on?

1323
01:41:31,200 --> 01:41:33,080
You force me, and
now want my gratitude?

1324
01:41:33,440 --> 01:41:35,320
What am I to do? You...

1325
01:41:35,799 --> 01:41:38,639
-Don't come close! I'll kill you!
-Stop!

1326
01:41:40,559 --> 01:41:42,000
If anyone comes close to me...

1327
01:41:42,120 --> 01:41:45,200
I'll stab the knife into my
own heart! I'll kill myself!

1328
01:41:45,440 --> 01:41:47,719
Then you can keep loving...
my corpse!

1329
01:41:57,240 --> 01:42:00,719
I am mad! I could have
used force if I wanted to!

1330
01:42:00,880 --> 01:42:02,400
I could have done
anything I wanted to

1331
01:42:02,519 --> 01:42:04,240
and no one would say a word.

1332
01:42:04,440 --> 01:42:10,000
But I am mad. I want you to
love me and come to me willingly.

1333
01:42:10,200 --> 01:42:12,759
-Never!
-Why? What do I lack?

1334
01:42:13,120 --> 01:42:15,840
I have the looks and
physique of a hero!

1335
01:42:15,920 --> 01:42:17,639
I impress everyone I meet. I
have style! I have a killer smile.

1336
01:42:17,719 --> 01:42:19,280
My appearance is flawless
and has gazes riveted.

1337
01:42:19,719 --> 01:42:21,160
I am the life and pride
of society and parties!

1338
01:42:21,240 --> 01:42:22,799
I am a dashing dancer
and a smashing fighter.

1339
01:42:22,880 --> 01:42:24,719
And I know I am a fantastic lover!

1340
01:42:24,920 --> 01:42:25,840
So what?

1341
01:42:39,080 --> 01:42:42,400
What am I to do? What am I to do?

1342
01:42:43,240 --> 01:42:47,639
Hey, hero!
What can you do? Nothing!

1343
01:42:48,679 --> 01:42:51,679
Where do I search? Where?

1344
01:42:52,440 --> 01:42:56,280
You're a wanderer. Where
will you look for her?

1345
01:42:56,759 --> 01:42:58,880
But her life is in danger.

1346
01:42:59,360 --> 01:43:03,280
Hey! Do you know how much
danger you will face there?

1347
01:43:04,120 --> 01:43:07,960
There's danger everywhere.
Hey! This is no drama!

1348
01:43:08,040 --> 01:43:10,799
The threat, the hoodlums and
the danger are for real here.

1349
01:43:10,880 --> 01:43:13,599
In any case, for how many
hours have you known her?

1350
01:43:14,120 --> 01:43:17,679
Feelings can't be measured.
Feelings?

1351
01:43:18,400 --> 01:43:22,320
Hey, worry about your life!
Get going! Get away from here!

1352
01:43:26,200 --> 01:43:29,000
Hey... catch this.

1353
01:43:54,920 --> 01:43:58,759
Keep your coin! Miss India!

1354
01:44:17,400 --> 01:44:19,400
"Yes, I love you a lot"

1355
01:44:19,719 --> 01:44:21,759
"There's no doubt I love you"

1356
01:44:22,040 --> 01:44:24,280
"Did I do something wrong?"

1357
01:44:24,360 --> 01:44:27,559
"Yes, I adore you"

1358
01:44:35,799 --> 01:44:38,000
"I lay this life at your feet"

1359
01:44:38,080 --> 01:44:40,200
"I'll give up this world for you"

1360
01:44:40,320 --> 01:44:42,559
"Smile and listen to me"

1361
01:44:42,639 --> 01:44:45,840
"Yes, I adore you"

1362
01:45:07,759 --> 01:45:12,320
"My strength, my wealth"

1363
01:45:12,400 --> 01:45:16,120
"My status and my destiny"

1364
01:45:16,960 --> 01:45:21,519
"My strength, my wealth"

1365
01:45:21,599 --> 01:45:25,599
"My status and my destiny"

1366
01:45:26,480 --> 01:45:28,799
"I dedicate all these things
In your name"

1367
01:45:30,679 --> 01:45:32,679
"No one can touch me"

1368
01:45:32,840 --> 01:45:34,840
"I am a dangerous beauty"

1369
01:45:35,519 --> 01:45:39,639
"You can't touch me
I am a flowing stream"

1370
01:45:40,280 --> 01:45:42,440
"I am a whirlpool
I am a dream"

1371
01:45:42,519 --> 01:45:45,000
"I am lightning, just to be seen"

1372
01:45:45,160 --> 01:45:47,400
"It's that attitude
I am besotted by"

1373
01:45:47,480 --> 01:45:50,480
"Yes, I adore you"

1374
01:46:16,639 --> 01:46:20,840
"The whole world bows at my feet"

1375
01:46:21,120 --> 01:46:25,320
"Time works according to my will"

1376
01:46:25,960 --> 01:46:28,120
"The one who can do
Anything for you"

1377
01:46:28,200 --> 01:46:33,000
"I kneel before you"

1378
01:46:33,080 --> 01:46:36,120
"Yes, I adore you"

1379
01:46:40,120 --> 01:46:42,120
"Yes, I love you a lot"

1380
01:46:42,320 --> 01:46:44,559
"There's no doubt I love you"

1381
01:46:44,719 --> 01:46:47,480
"Did I do something wrong?
Yes!"

1382
01:46:47,599 --> 01:46:50,920
-Why?
-What?

1383
01:46:51,759 --> 01:46:53,719
Why do you only want me?

1384
01:46:54,440 --> 01:46:56,280
Because you're you.

1385
01:46:56,559 --> 01:46:59,480
Why... why don't you like me?

1386
01:46:59,719 --> 01:47:01,440
Because you're you!

1387
01:47:03,679 --> 01:47:06,480
You'll repent! You will!

1388
01:47:25,040 --> 01:47:25,960
Oh, Lord above...

1389
01:47:28,080 --> 01:47:32,480
whatever You are,
wherever You are,

1390
01:47:35,120 --> 01:47:38,920
help me today. Please!

1391
01:47:39,639 --> 01:47:43,280
Hero! They kidnapped Miss India.

1392
01:47:43,840 --> 01:47:45,559
-Did you see where?
-Yes.

1393
01:47:47,799 --> 01:47:52,120
Wow, my hero! Come on,
show me where they have gone!

1394
01:48:00,160 --> 01:48:01,880
Hey, driver! Turn the car!

1395
01:48:15,599 --> 01:48:18,639
I, Don Quixote, order
you to stop all this!

1396
01:48:22,280 --> 01:48:23,840
What are you doing?

1397
01:48:24,120 --> 01:48:26,360
I, Don Quixote, order
you to stop the riots!

1398
01:48:27,519 --> 01:48:30,920
Stop! I told you
to start the riots.

1399
01:48:31,000 --> 01:48:35,320
And I am telling you
to stop them. Stop!

1400
01:48:39,440 --> 01:48:43,960
What are you doing? Stop it.

1401
01:48:44,639 --> 01:48:48,960
I implore you to stop.

1402
01:48:51,320 --> 01:48:53,080
I say, stop!

1403
01:48:55,920 --> 01:48:59,840
Hey, stop! Don't burn me alive!

1404
01:49:00,080 --> 01:49:04,240
Incredible brain of Don Quixote!

1405
01:49:07,280 --> 01:49:11,480
Incredible brain of Don Quixote!

1406
01:50:35,320 --> 01:50:38,320
Sir, the army chief
wishes to meet you!

1407
01:50:38,519 --> 01:50:39,440
Later.

1408
01:50:40,840 --> 01:50:44,519
-Sir, he says it's urgent!
-Later.

1409
01:50:57,960 --> 01:51:00,519
Sir, we have news that rioting is
spreading all over the country!

1410
01:51:00,880 --> 01:51:01,920
Later.

1411
01:51:04,599 --> 01:51:07,719
-Sir, the terrorists have...
-Later.

1412
01:51:09,120 --> 01:51:11,240
-Sir, bombs are exploding...
-Later.

1413
01:51:12,160 --> 01:51:13,840
-Sir, files...
-Later!

1414
01:51:16,240 --> 01:51:18,519
-Sir...
-Later!

1415
01:51:22,440 --> 01:51:24,759
Later! Later!

1416
01:51:24,840 --> 01:51:26,280
Later! Later!

1417
01:51:26,360 --> 01:51:29,080
Later! Later!

1418
01:51:34,960 --> 01:51:37,320
-There has been a disaster!
-Who permitted you inside?

1419
01:51:37,759 --> 01:51:39,679
You don't understand?
Our game is over.

1420
01:51:40,360 --> 01:51:41,719
What do you mean?

1421
01:51:42,000 --> 01:51:44,160
The Don himself got
killed in the riots.

1422
01:51:45,360 --> 01:51:46,160
So?

1423
01:51:47,240 --> 01:51:48,719
So we're finished too.

1424
01:51:49,080 --> 01:51:50,320
What will we do now?

1425
01:51:51,920 --> 01:51:53,519
What would you do if
you were in my place?

1426
01:51:53,840 --> 01:51:56,480
I would flee.

1427
01:51:57,120 --> 01:51:59,480
That's the difference
between both of us.

1428
01:52:01,200 --> 01:52:03,200
You don't know how to
grab an opportunity.

1429
01:52:03,280 --> 01:52:04,639
What do you mean?

1430
01:52:05,559 --> 01:52:10,360
I mean that tonight,
history will be made.

1431
01:52:10,920 --> 01:52:14,200
-How?
-You won't understand...

1432
01:52:14,799 --> 01:52:18,840
for you're a mere traitor.

1433
01:52:19,040 --> 01:52:20,200
Traitor?

1434
01:52:20,799 --> 01:52:23,360
Do you know the
punishment for treason?

1435
01:52:24,799 --> 01:52:26,000
Death!

1436
01:52:30,040 --> 01:52:33,440
The traitor wanted to kill me!
He wanted to kill me!

1437
01:52:33,559 --> 01:52:34,719
Traitor!

1438
01:53:08,440 --> 01:53:09,599
What happened?

1439
01:53:19,920 --> 01:53:22,599
Open the gates fast!

1440
01:54:03,799 --> 01:54:06,839
-Yes? What's the matter?
-There's bad news, Prince.

1441
01:54:07,040 --> 01:54:08,440
-What happened?
-Your father...

1442
01:54:08,519 --> 01:54:11,160
-What happened to dad?
-The Don is no more.

1443
01:54:12,960 --> 01:54:14,360
The Don is dead.

1444
01:54:15,040 --> 01:54:17,519
He went out to find you
and got killed in the riots.

1445
01:54:17,799 --> 01:54:19,280
What nonsense!

1446
01:54:20,040 --> 01:54:23,759
It's the truth, Prince. Come
and see for yourself. Come.

1447
01:54:36,559 --> 01:54:40,000
Is this a joke?

1448
01:54:42,040 --> 01:54:44,679
What's this? This...

1449
01:54:45,080 --> 01:54:46,360
Am I a fool?

1450
01:54:48,280 --> 01:54:49,080
Dad...

1451
01:54:51,280 --> 01:54:54,679
-Is this a joke?
-No. It's the truth.

1452
01:55:19,200 --> 01:55:20,200
Hey, you!

1453
01:55:20,280 --> 01:55:22,960
Did you think you can buy me
by decking me with jewellery?

1454
01:55:23,040 --> 01:55:26,320
Will I have a change of heart because
I've had a change of clothes?

1455
01:55:26,400 --> 01:55:30,759
Take your jewellery!
I don't want it! Leave me!

1456
01:55:36,200 --> 01:55:37,759
I'll kill you!

1457
01:55:37,839 --> 01:55:39,880
No!

1458
01:55:44,519 --> 01:55:46,839
This has happened because of you.

1459
01:55:47,440 --> 01:55:49,880
Nobody can save you now.

1460
01:55:52,599 --> 01:55:53,839
Not even me.

1461
01:55:55,080 --> 01:55:57,679
Run. Run!

1462
01:56:01,080 --> 01:56:04,920
Run! Run!

1463
01:56:12,559 --> 01:56:15,799
Come to your senses. You're not the
Don's son, but the Don himself now.

1464
01:56:16,080 --> 01:56:17,440
The situation is delicate.

1465
01:56:17,679 --> 01:56:20,160
Our duplicate
president is betraying us.

1466
01:56:20,240 --> 01:56:23,040
If we don't act soon,
he'll finish us off.

1467
01:56:23,480 --> 01:56:25,040
For we know the truth about him.

1468
01:56:25,120 --> 01:56:27,240
We have to take some
action immediately.

1469
01:56:28,280 --> 01:56:31,759
-First, kill her.
-No!

1470
01:56:34,519 --> 01:56:35,799
She...

1471
01:56:36,599 --> 01:56:39,080
She's my reward.

1472
01:56:40,160 --> 01:56:42,639
There's very little time.
We have to leave soon.

1473
01:56:43,040 --> 01:56:44,120
Change your clothes.

1474
01:56:44,200 --> 01:56:46,839
You're not the Don's son,
but the Don himself now.

1475
01:56:48,599 --> 01:56:50,719
Don Quixote.

1476
01:56:52,320 --> 01:56:54,480
Come on! Come!

1477
01:57:39,440 --> 01:57:42,920
Don't move!

1478
01:57:43,160 --> 01:57:45,320
Didn't you hear what they said?

1479
01:57:47,000 --> 01:57:49,599
I am not the Don's son now,
but the Don himself.

1480
01:57:50,839 --> 01:57:52,880
The master of my own fate!

1481
01:57:53,200 --> 01:57:54,839
Only what I wish will happen!
Understand?

1482
01:57:54,920 --> 01:57:56,080
Never!

1483
01:57:58,320 --> 01:58:00,040
Foolish girl!

1484
01:58:00,440 --> 01:58:03,519
You are very lucky
that the Don loves you.

1485
01:58:04,320 --> 01:58:07,240
What else you can do without me?

1486
01:58:11,559 --> 01:58:15,519
What? Oh, the fake hero.

1487
01:58:15,839 --> 01:58:18,080
You desire death so much
that you came till here?

1488
01:58:18,160 --> 01:58:20,240
No, real hoodlum!

1489
01:58:20,799 --> 01:58:22,960
Even if you were in hell...

1490
01:58:23,040 --> 01:58:24,759
I would have found you there.

1491
01:58:24,839 --> 01:58:28,679
-Let go of Miss India, or...
-Or what?

1492
01:58:28,759 --> 01:58:31,920
-Or else it'll be disastrous.
-Hey, you wretched actor!

1493
01:58:32,000 --> 01:58:35,839
Delivering dialogues here
only enhances the danger.

1494
01:58:35,920 --> 01:58:39,880
Junior Quixote, a coward
doesn't become a brave man

1495
01:58:39,960 --> 01:58:43,639
by holding a gun,
and I... won't get scared.

1496
01:58:43,719 --> 01:58:47,080
You wretch! You'll
die a real death today!

1497
01:58:47,160 --> 01:58:51,000
Shoot if you have the courage!
I stand before you.

1498
01:58:53,200 --> 01:58:56,839
But... don't miss the target.

1499
01:59:03,559 --> 01:59:07,040
My patience is running out,
and so is your time...

1500
01:59:07,920 --> 01:59:09,799
and so is this game.

1501
02:00:09,080 --> 02:00:10,240
Hero!

1502
02:00:34,400 --> 02:00:35,679
My hand!

1503
02:01:53,960 --> 02:01:54,880
Let him go!

1504
02:02:05,639 --> 02:02:06,679
Will you become a hero?

1505
02:02:08,440 --> 02:02:09,759
Will you become a hero?

1506
02:02:11,200 --> 02:02:12,559
Will you become a hero?

1507
02:03:00,679 --> 02:03:01,679
Are you badly hurt?

1508
02:03:04,160 --> 02:03:05,639
I overacted a bit.

1509
02:03:08,120 --> 02:03:08,920
Come.

1510
02:03:13,559 --> 02:03:16,559
Don! "I am the Don."
Do I look like the Don?

1511
02:03:16,759 --> 02:03:17,679
No.

1512
02:03:18,000 --> 02:03:21,040
-Then?
-You look like a true hero!

1513
02:03:21,120 --> 02:03:23,080
-Don!
-Come on!

1514
02:03:25,839 --> 02:03:26,920
Don!

1515
02:03:28,440 --> 02:03:29,839
Gorgeous!

1516
02:03:31,559 --> 02:03:33,960
-Don!
-We want privacy. Come on.

1517
02:03:34,120 --> 02:03:35,280
Don, it's very late.

1518
02:03:35,480 --> 02:03:37,040
Then why go that way?
Let's go this way.

1519
02:03:59,920 --> 02:04:02,160
-Hello.
-Hi.

1520
02:04:11,920 --> 02:04:13,280
Hi.

1521
02:04:42,360 --> 02:04:46,679
Respected leaders of the world...

1522
02:04:48,080 --> 02:04:50,480
representatives of
international industries...

1523
02:04:50,679 --> 02:04:53,280
and the other wealthy invitees...

1524
02:04:54,599 --> 02:04:56,080
Welcome, everybody.

1525
02:04:58,240 --> 02:05:03,240
All of you have
come to help us resolve...

1526
02:05:04,280 --> 02:05:06,200
the financial crisis in India.

1527
02:05:07,320 --> 02:05:11,719
But what we want is
not charity, but buyers.

1528
02:05:13,120 --> 02:05:15,320
You must surely be surprised.

1529
02:05:16,559 --> 02:05:19,679
But looking at the
country's economic, social,

1530
02:05:20,040 --> 02:05:22,480
and political conditions...

1531
02:05:23,200 --> 02:05:25,440
we have reached the conclusion

1532
02:05:25,759 --> 02:05:27,639
that we have to sell India.

1533
02:05:27,920 --> 02:05:32,080
-Miss India, what's happening here?
-Perhaps a dangerous joke.

1534
02:05:32,480 --> 02:05:35,440
They say that history
repeats itself.

1535
02:05:35,799 --> 02:05:37,839
And this repetition
is called progress.

1536
02:05:38,040 --> 02:05:40,599
Do you remember
that 150 years ago

1537
02:05:40,799 --> 02:05:45,639
for 150 years, a
company ruled this country?

1538
02:05:45,920 --> 02:05:49,639
The profit made by the East
India Company is history in itself.

1539
02:05:49,759 --> 02:05:51,000
History is witness

1540
02:05:51,080 --> 02:05:54,240
that whoever has ruled
this country has made a fortune.

1541
02:05:54,400 --> 02:05:56,519
So the time has come now for
some fortunate ones among you

1542
02:05:56,599 --> 02:05:58,519
to make both money and history.

1543
02:06:07,880 --> 02:06:12,719
Today, India will
be auctioned here.

1544
02:06:13,320 --> 02:06:14,799
Mother India.

1545
02:06:15,320 --> 02:06:16,480
Really?

1546
02:06:16,799 --> 02:06:18,320
It's too good to be true.

1547
02:06:18,599 --> 02:06:20,240
Everything in India
will be auctioned.

1548
02:06:20,320 --> 02:06:24,880
Its people, lands, skies,
air, water, forests, mountains,

1549
02:06:24,960 --> 02:06:27,759
industries, agriculture, art,
science, culture... everything!

1550
02:06:27,839 --> 02:06:31,040
The fate of 850 million people
will be legally and absolutely

1551
02:06:31,120 --> 02:06:33,960
in the hands of the one
who makes the highest bid.

1552
02:06:34,040 --> 02:06:36,559
Come and bid!
A lifetime opportunity!

1553
02:06:36,639 --> 02:06:40,559
Do anything you want to India,
from Kashmir to Kanyakumari!

1554
02:06:40,639 --> 02:06:44,280
Come! Come and buy India!
Buy something of India!

1555
02:06:44,440 --> 02:06:46,200
Buy India and be Indian!

1556
02:06:48,880 --> 02:06:49,799
Hello.

1557
02:06:49,880 --> 02:06:54,599
You have oil here as
well as bail in the courts.

1558
02:06:55,639 --> 02:07:01,040
Along with Kashmir and the Taj Mahal,
I've heard there's Tihar jail too!

1559
02:07:01,200 --> 02:07:05,040
This is a cheap joke
played by cheap people.

1560
02:07:05,639 --> 02:07:10,160
If there's profit in a joke,
what is the harm?

1561
02:07:10,400 --> 02:07:15,559
Who can save a country
that is willing to be sold?

1562
02:07:15,759 --> 02:07:21,120
The people who enjoy the country's
independence later auction it off.

1563
02:07:21,360 --> 02:07:24,320
Mumbai, Delhi, Kolkata, Chennai,
Jodhpur, Jaunpur, Kanpur,

1564
02:07:24,400 --> 02:07:27,320
Bilaspur, Hyderabad,
Faizabad, Kashmir, Punjab,

1565
02:07:27,400 --> 02:07:29,120
Sindh, Gujarat, Maharashtra,
the South, Orissa, Bengal,

1566
02:07:29,200 --> 02:07:30,440
the Vindhya range,
the rivers Yamuna and Ganga!

1567
02:07:30,519 --> 02:07:31,440
Let the flag fly high!

1568
02:07:31,559 --> 02:07:33,160
Bring on everything!

1569
02:07:33,240 --> 02:07:36,440
The auction begins now.

1570
02:07:37,400 --> 02:07:39,920
Come on. Buy India.

1571
02:07:40,000 --> 02:07:42,440
-Do you think we should buy?
-Yes, grab it, grab it.

1572
02:07:42,759 --> 02:07:45,200
This golden goose will be ours.

1573
02:07:45,280 --> 02:07:50,559
Now begins the game of sale.

1574
02:07:51,080 --> 02:07:52,519
Congratulations! Start!

1575
02:07:52,759 --> 02:07:54,200
One billion.

1576
02:07:55,120 --> 02:07:56,240
One billion.

1577
02:07:57,679 --> 02:08:00,559
-Two billion.
-Two billion.

1578
02:08:00,719 --> 02:08:03,160
-Four billion.
-Five billion.

1579
02:08:03,559 --> 02:08:04,559
Six billion.

1580
02:08:09,400 --> 02:08:11,960
Does that mean the value
of one man is only 67.49 rupees?

1581
02:08:12,400 --> 02:08:14,519
-Seven billion.
-Eight billion.

1582
02:08:15,480 --> 02:08:16,440
-8.75 billion.

1583
02:08:16,719 --> 02:08:19,080
-Ten billion.
-Ten billion.

1584
02:08:19,400 --> 02:08:21,879
-12 billion.
-16 billion.

1585
02:08:22,000 --> 02:08:24,040
-16 billion.
-20 billion.

1586
02:08:24,120 --> 02:08:26,080
20... billion.

1587
02:08:26,160 --> 02:08:27,200
22 billion.

1588
02:08:27,360 --> 02:08:28,320
25 billion.

1589
02:08:28,400 --> 02:08:29,839
27 billion.

1590
02:08:29,920 --> 02:08:32,719
-30 billion.
-30... 30 billion.

1591
02:08:32,799 --> 02:08:34,360
35 billion.

1592
02:08:34,639 --> 02:08:37,559
41 billion. 41 billion.

1593
02:08:37,679 --> 02:08:40,480
-50 billion.
-50... 50 billion!

1594
02:08:40,639 --> 02:08:42,799
-55 billion.
-61 billion.

1595
02:08:43,040 --> 02:08:44,200
65 billion.

1596
02:08:44,280 --> 02:08:46,679
-65... 65 billion!
-70 billion!

1597
02:08:46,759 --> 02:08:49,000
-72.5 billion.
-72.5 billion.

1598
02:08:49,160 --> 02:08:51,559
-75 billion.
-85 billion.

1599
02:08:51,719 --> 02:08:52,839
85 billion.

1600
02:08:53,160 --> 02:08:55,320
-Do something.
-What can I do, dear?

1601
02:08:56,200 --> 02:08:57,759
85 million, one!

1602
02:09:01,559 --> 02:09:03,200
85 million, two!

1603
02:09:07,320 --> 02:09:08,120
One?

1604
02:09:08,200 --> 02:09:13,200
-Say!
-One million... billion... 100 billion.

1605
02:09:14,480 --> 02:09:17,799
100... billion!

1606
02:09:17,879 --> 02:09:19,320
One billion!

1607
02:09:20,080 --> 02:09:22,559
-200 billion.
-200 billion.

1608
02:09:23,120 --> 02:09:25,559
-300 billion.
-300 billion!

1609
02:09:25,759 --> 02:09:27,799
-700 billion.
-800 billion!

1610
02:09:27,920 --> 02:09:31,480
-900 billion.
-1500 billion.

1611
02:09:33,839 --> 02:09:35,280
2000 billion.

1612
02:09:36,559 --> 02:09:37,400
2000 billion.

1613
02:09:37,480 --> 02:09:40,559
-2100 billion.
-2100... billion!

1614
02:09:40,639 --> 02:09:43,280
The value of India
is 2100 billion.

1615
02:09:47,639 --> 02:09:52,280
3000 billion?
4000 billion.

1616
02:09:52,879 --> 02:09:58,040
4000 billion!
4000 billion! India...

1617
02:09:58,240 --> 02:10:00,879
-5000 billion.
-5000 billion!

1618
02:10:01,200 --> 02:10:02,799
6000 billion.

1619
02:10:04,400 --> 02:10:05,360
10,000 billion.

1620
02:10:13,960 --> 02:10:15,280
10,000 billion.

1621
02:10:15,360 --> 02:10:19,040
-12,000 billion!
-12,000 billion?

1622
02:10:19,519 --> 02:10:23,679
You kid! You dare to outwit me!

1623
02:10:23,759 --> 02:10:26,040
-Who is the madman?
-Bloody fool.

1624
02:10:26,280 --> 02:10:27,679
Son, would you like to make a deal?

1625
02:10:28,879 --> 02:10:30,400
30,000 billion!

1626
02:10:32,519 --> 02:10:33,799
He has gone stark, raving mad!

1627
02:10:33,879 --> 02:10:35,440
Hey, sit down!

1628
02:10:35,519 --> 02:10:37,920
The man has lost his mind!

1629
02:10:38,000 --> 02:10:41,320
He's crazy! Throw him out!

1630
02:10:41,759 --> 02:10:43,280
50,000 billion.

1631
02:10:44,480 --> 02:10:48,320
-80,000 billion!
-India is slipping out of our hands!

1632
02:10:48,440 --> 02:10:50,160
100,000 billion!

1633
02:11:00,240 --> 02:11:01,719
100,000 billion!

1634
02:11:03,599 --> 02:11:06,240
The value of India
is 100,000 billion.

1635
02:11:06,320 --> 02:11:10,040
India is sold for 100,000 billion!

1636
02:11:24,920 --> 02:11:26,679
Miss India!

1637
02:11:30,040 --> 02:11:31,599
I didn't do anything!

1638
02:11:31,679 --> 02:11:35,080
The incredible
brain of Don Quixote!

1639
02:11:41,519 --> 02:11:45,280
Did you think you had spoilt
our plans by killing one general?

1640
02:11:45,400 --> 02:11:49,240
But you forgot that all
the soldiers here are ours.

1641
02:11:49,400 --> 02:11:52,120
I... didn't... think at all.

1642
02:11:58,519 --> 02:11:59,599
Here.

1643
02:12:16,200 --> 02:12:17,839
Hero!

1644
02:12:24,040 --> 02:12:28,719
Over! Your drama is over!

1645
02:12:29,000 --> 02:12:31,519
The climax has just begun, baldy!

1646
02:12:31,920 --> 02:12:33,160
Take him away!

1647
02:12:33,719 --> 02:12:34,839
No!

1648
02:12:34,920 --> 02:12:36,639
He wants to be a hero!

1649
02:12:36,719 --> 02:12:37,960
Don't you dare touch her!

1650
02:12:38,040 --> 02:12:40,160
-Don't you dare touch my Miss India!
-Where are you going?

1651
02:12:40,240 --> 02:12:40,960
Let go of me!

1652
02:12:41,040 --> 02:12:44,639
You and I are eternally bound.
Come on!

1653
02:12:44,759 --> 02:12:47,000
You father isn't here to save you now!

1654
02:12:47,200 --> 02:12:51,920
I'll return! Hey, baldy!

1655
02:12:52,000 --> 02:12:53,920
Hey, baldy!

1656
02:12:54,160 --> 02:12:56,120
Be careful, you wretches.

1657
02:12:58,120 --> 02:13:00,799
Who are you?

1658
02:13:02,360 --> 02:13:07,759
Hello. I am here because of
my madness. What about you?

1659
02:13:07,839 --> 02:13:11,599
There's a conspiracy going
on to destroy this country.

1660
02:13:11,679 --> 02:13:14,519
-But who are you?
-I... I am the president of this country.

1661
02:13:14,599 --> 02:13:16,160
I see.

1662
02:13:16,559 --> 02:13:21,320
President... Oh, I am... I am sorry,
sir. Hello, Mr. President.

1663
02:13:22,480 --> 02:13:25,440
Pardon me, but are you the
genuine one or the fake one?

1664
02:13:25,519 --> 02:13:27,960
Fool! The genuine one!

1665
02:13:28,480 --> 02:13:31,400
Is this... yours?

1666
02:13:31,559 --> 02:13:32,519
Yes.

1667
02:13:34,480 --> 02:13:37,480
You're incredible!

1668
02:13:37,839 --> 02:13:40,360
Everything appeared blurry before.

1669
02:13:40,440 --> 02:13:42,559
-But I can see everything clearly now.
-Thank you, sir.

1670
02:13:42,839 --> 02:13:47,080
We have to do something.
We have to save India.

1671
02:13:47,360 --> 02:13:52,200
-India... India! Miss India!
-Yes...

1672
02:13:56,360 --> 02:13:59,480
-Current!
-What's wrong with you?

1673
02:14:00,519 --> 02:14:02,839
Stop trembling and think!

1674
02:14:03,040 --> 02:14:05,000
Yes. Think. I...

1675
02:14:05,440 --> 02:14:06,360
Think.

1676
02:14:06,519 --> 02:14:10,839
Sir... sir, I have an idea.
Can you act a little?

1677
02:14:10,920 --> 02:14:13,360
Act? No, I can't!

1678
02:14:16,400 --> 02:14:18,679
All right.
But what do I have to do?

1679
02:14:19,599 --> 02:14:20,839
Come closer, sir.

1680
02:14:22,519 --> 02:14:26,360
-No! I can't!
-You have to sir. We have no choice.

1681
02:14:26,440 --> 02:14:28,639
-I...
-We have to save India, sir.

1682
02:14:29,320 --> 02:14:32,400
Do it, sir. Please try.

1683
02:14:33,040 --> 02:14:36,960
Very good, sir. Twitch
your mouth too, sir.

1684
02:14:37,040 --> 02:14:38,799
You act very well, sir.
Keep shaking.

1685
02:14:38,879 --> 02:14:43,759
Very good! Keep shaking,
sir! Just a little while longer!

1686
02:14:44,400 --> 02:14:48,599
Hey, look what has happened!
Please keep shaking, sir.

1687
02:14:48,679 --> 02:14:52,120
Somebody come in here and help!

1688
02:14:54,839 --> 02:14:56,480
Oh, God! What has happened here?

1689
02:14:56,559 --> 02:14:58,400
Why are you standing there
and gaping?

1690
02:14:58,480 --> 02:15:00,679
He has had a heart attack!

1691
02:15:03,200 --> 02:15:04,839
Keep shaking...

1692
02:15:05,480 --> 02:15:08,799
Why are you staring? Come inside!

1693
02:15:08,879 --> 02:15:12,599
Come inside, wretch!
He's in such agony!

1694
02:15:12,679 --> 02:15:15,000
-What's wrong?
-Oh, no...

1695
02:15:18,639 --> 02:15:22,679
Relax! Relax.
Everything is all right.

1696
02:15:23,000 --> 02:15:24,719
It's all right.

1697
02:15:25,559 --> 02:15:27,559
What do you want... sir?

1698
02:15:28,400 --> 02:15:32,559
What you're selling. Start!

1699
02:15:35,080 --> 02:15:37,040
I said, start!

1700
02:15:41,759 --> 02:15:43,920
So, India's...

1701
02:15:45,320 --> 02:15:47,120
auction...

1702
02:15:47,400 --> 02:15:49,759
begins... begins again.

1703
02:15:51,160 --> 02:15:56,400
-One.
-100,000 billion.

1704
02:15:58,320 --> 02:16:00,599
One... rupee.

1705
02:16:05,320 --> 02:16:07,719
The one who wishes to
die may raise his hand.

1706
02:16:11,240 --> 02:16:12,719
Nobody?

1707
02:16:16,719 --> 02:16:18,040
Nobody!

1708
02:16:19,920 --> 02:16:22,679
One rupee, one.

1709
02:16:24,160 --> 02:16:26,480
One rupee, two.

1710
02:16:28,400 --> 02:16:30,719
One rupee, three.

1711
02:16:32,000 --> 02:16:33,840
The country is mine!

1712
02:16:43,520 --> 02:16:47,240
India is gone... for a rupee!

1713
02:16:58,680 --> 02:17:01,959
Munna, my son!

1714
02:17:03,119 --> 02:17:04,879
The hero has come!

1715
02:17:04,959 --> 02:17:10,240
The hero has come!

1716
02:17:10,879 --> 02:17:13,520
-How are you, my friend?
-There's destruction everywhere.

1717
02:17:13,600 --> 02:17:15,320
-Hero!
-Don't worry...

1718
02:17:15,400 --> 02:17:17,240
We were already poor.
Now we have nothing.

1719
02:17:17,320 --> 02:17:21,080
Don't worry.
He... he's the president.

1720
02:17:21,160 --> 02:17:22,320
What an interesting name!

1721
02:17:22,400 --> 02:17:25,000
He's the president!
The president of India!

1722
02:17:25,119 --> 02:17:26,639
The president of India!

1723
02:17:26,840 --> 02:17:28,440
Do you understand?

1724
02:17:28,520 --> 02:17:30,119
Don't touch, it hurts.

1725
02:17:30,199 --> 02:17:34,039
He really is! Look there!

1726
02:17:34,119 --> 02:17:37,160
-He's really the president!
-Greet him.

1727
02:17:37,559 --> 02:17:39,080
You were on TV a while back.

1728
02:17:39,160 --> 02:17:42,160
You don't realize...
India is in big trouble.

1729
02:17:42,279 --> 02:17:46,199
-What happened to Miss India?
-I'll explain. There's a big conspiracy.

1730
02:17:46,279 --> 02:17:48,879
There's a big conspiracy.
We have to somehow save India.

1731
02:17:48,959 --> 02:17:50,639
-We have to save Miss India?
-Yes!

1732
02:17:50,719 --> 02:17:52,559
-We have to save India first!
-No. Miss India!

1733
02:17:52,639 --> 02:17:54,920
-We have to save India.
-No, Miss India first.

1734
02:17:55,000 --> 02:17:58,440
We'll save them both!
Come with me!

1735
02:17:58,520 --> 02:18:01,959
We have to save India! Come on!

1736
02:18:06,719 --> 02:18:11,600
Everybody, listen well!

1737
02:18:12,240 --> 02:18:15,359
Bow before the new king of India!

1738
02:18:17,039 --> 02:18:18,279
Bow!

1739
02:18:27,400 --> 02:18:28,920
I am pleased!

1740
02:18:32,639 --> 02:18:35,039
The king wants a crown!

1741
02:18:41,199 --> 02:18:44,760
The whole plan got ruined!

1742
02:18:52,039 --> 02:18:55,039
After acquiring the
country and its wealth,

1743
02:18:55,119 --> 02:18:58,799
the king wants a queen now!

1744
02:18:58,879 --> 02:19:02,359
-Tell me.
-No!

1745
02:19:02,480 --> 02:19:06,639
Everything is mine! Legally!

1746
02:19:06,840 --> 02:19:10,920
This country, its land, its people!

1747
02:19:11,000 --> 02:19:13,359
You too! Now speak!

1748
02:19:13,440 --> 02:19:16,400
-No!
-Yes!

1749
02:19:16,760 --> 02:19:20,680
I give you a last chance.
I'll make you my queen.

1750
02:19:20,840 --> 02:19:23,279
Or I'll destroy you!

1751
02:19:39,760 --> 02:19:43,879
I'll now punish you in a
way that nobody ever was!

1752
02:20:49,480 --> 02:20:50,480
Save me. Please, save me.

1753
02:20:50,560 --> 02:20:53,000
Stop him. Save me, please.

1754
02:20:53,440 --> 02:20:54,840
Please stop him.

1755
02:20:55,920 --> 02:20:57,720
Somebody save me.

1756
02:21:51,119 --> 02:21:52,680
Let go of Miss India!

1757
02:23:37,359 --> 02:23:39,640
What will become of you now, hero?

1758
02:23:51,640 --> 02:23:54,199
-Hail!
-Hail!

1759
02:23:59,880 --> 02:24:01,880
Betrayers of the country!

1760
02:26:02,840 --> 02:26:04,760
-I'll kill you!
-Let me go. I was a victim

1761
02:26:04,840 --> 02:26:06,039
in the Don's hands.

1762
02:26:06,119 --> 02:26:09,359
Come on, baldy.
Your time has come!

1763
02:26:28,640 --> 02:26:30,480
Hero!

1764
02:26:39,440 --> 02:26:43,920
You cheat! You traitor!
You tried to sell your country!

1765
02:26:45,279 --> 02:26:49,279
I haven't done anything!

1766
02:26:49,359 --> 02:26:52,680
Let me go! Pardon me!

1767
02:26:53,560 --> 02:26:54,760
I haven't done anything!

1768
02:26:54,840 --> 02:26:59,920
-I haven't done anything!
-Hold him!

1769
02:27:04,000 --> 02:27:07,240
-Stop!
-You wanted to auction India, did you?

1770
02:27:08,960 --> 02:27:11,880
Give it to me!

1771
02:27:11,960 --> 02:27:15,320
This is the water of India!
Drink this.

1772
02:27:15,400 --> 02:27:18,600
Drink it! Drink!

1773
02:27:18,680 --> 02:27:21,480
Don't kill him! Stop!
Don't kill him!

1774
02:27:21,640 --> 02:27:24,480
Drink! Drink until
you can drink no more!

1775
02:27:24,680 --> 02:27:26,039
-Ten!
-Nine!

1776
02:27:26,279 --> 02:27:27,800
-Eight!
-Seven!

1777
02:27:27,960 --> 02:27:28,760
-Six!
-Six!

1778
02:27:28,840 --> 02:27:30,520
-Five!
-Four!

1779
02:27:30,840 --> 02:27:33,039
-Three!
-Two!

1780
02:27:33,640 --> 02:27:35,800
-One!
-One!

1781
02:28:01,800 --> 02:28:04,800
Come on, Miss. India!

1782
02:29:40,400 --> 02:29:43,720
Let me go! I won't spare him!

1783
02:29:47,520 --> 02:29:48,640
Come on.

1784
02:30:08,480 --> 02:30:10,880
She is mine.

1785
02:31:26,439 --> 02:31:29,000
Miss India, we're safe!

1786
02:31:29,720 --> 02:31:34,320
They say no one can kill
the one who is destined to live!

1787
02:31:36,680 --> 02:31:40,880
Hey, why are you silent?
What's the matter?

1788
02:31:41,080 --> 02:31:43,520
-You're saying that?
-Yes. Why?

1789
02:31:44,720 --> 02:31:47,880
But... you have cancer.

1790
02:31:49,000 --> 02:31:50,119
Yes, Miss India.

1791
02:31:50,680 --> 02:31:52,840
The doctor had said that
I'd live for six months.

1792
02:31:53,640 --> 02:31:56,520
But it has been a year and a
half now since he said that.

1793
02:31:58,439 --> 02:32:00,720
-Really?
-Yes!

1794
02:32:08,800 --> 02:32:09,800
But how?

1795
02:32:10,480 --> 02:32:12,560
Oh, darling, this is...

1796
02:32:12,800 --> 02:32:14,359
-India!
-India!
s is...

