1
00:01:17,840 --> 00:01:19,160
If you think

2
00:01:19,960 --> 00:01:21,440
You can understand us

3
00:01:22,320 --> 00:01:24,679
If you think you can understand us

4
00:01:24,759 --> 00:01:26,800
Then make an attempt, oh darling

5
00:01:27,039 --> 00:01:31,039
The more you understand us,
The more you'll be surprised

6
00:01:33,880 --> 00:01:35,839
If you think you can understand us

7
00:01:35,920 --> 00:01:38,360
Then make an attempt, oh darling

8
00:01:38,440 --> 00:01:42,839
The more you understand us,
The more you'll be surprised

9
00:01:42,920 --> 00:01:47,320
We'll give you our umbrella
During the downpour

10
00:01:47,399 --> 00:01:51,440
Sometimes, we'll sell you
The old stuff in new packing

11
00:01:51,520 --> 00:01:56,199
But still, I am an Indian at heart

12
00:01:56,280 --> 00:02:01,320
But still, I am an Indian at heart

13
00:02:15,040 --> 00:02:19,480
We are a little foolish and a little smart

14
00:02:19,560 --> 00:02:24,000
Our life runs a little roughly

15
00:02:24,079 --> 00:02:28,160
We are a little foolish and a little smart

16
00:02:28,480 --> 00:02:32,440
Our life runs a little roughly

17
00:02:32,519 --> 00:02:34,440
We want love

18
00:02:34,680 --> 00:02:36,600
And some money too

19
00:02:36,840 --> 00:02:38,920
We are like this

20
00:02:39,000 --> 00:02:41,160
We are like that, too

21
00:02:41,799 --> 00:02:43,760
If you think you can understand us

22
00:02:43,840 --> 00:02:46,200
Then make an attempt, oh darling

23
00:02:46,280 --> 00:02:48,679
Whether true or false or however it is

24
00:02:48,799 --> 00:02:50,760
This is our story

25
00:02:50,840 --> 00:02:55,320
We're a little alert and a little carefree

26
00:02:55,400 --> 00:02:59,400
We're a little sincere
And a little dishonest

27
00:02:59,480 --> 00:03:03,840
But still, I am an Indian at heart

28
00:03:03,920 --> 00:03:06,200
But still, I am an Indian at heart

29
00:03:06,280 --> 00:03:11,280
But still, I am an Indian at heart

30
00:03:32,120 --> 00:03:36,399
We have some tears
And some dreams in our eyes

31
00:03:36,480 --> 00:03:40,959
The tears and the dreams,
Both belong to us

32
00:03:41,040 --> 00:03:45,320
We have some tears
And some dreams in our eyes

33
00:03:45,399 --> 00:03:49,440
The tears and the dreams,
Both belong to us

34
00:03:49,519 --> 00:03:51,600
We are disheartened

35
00:03:51,679 --> 00:03:53,760
But not heart-broken

36
00:03:53,840 --> 00:03:58,399
We haven't lost our ray of hope

37
00:03:58,720 --> 00:04:00,880
If you think you can understand us

38
00:04:00,959 --> 00:04:03,200
Then make an attempt, oh darling

39
00:04:03,280 --> 00:04:07,760
We're a little helpless,
Yet a little stubborn

40
00:04:07,839 --> 00:04:12,239
There are some arguments
And some differences

41
00:04:12,320 --> 00:04:16,159
We have many qualities
That seem crazy

42
00:04:16,240 --> 00:04:21,039
But still, I am an Indian at heart

43
00:04:21,120 --> 00:04:26,240
But still, I am an Indian at heart

44
00:04:26,320 --> 00:04:30,320
But still, I am an Indian at heart

45
00:04:30,400 --> 00:04:32,640
But still, I am an Indian at heart

46
00:04:32,760 --> 00:04:38,640
But still, I am an Indian at heart

47
00:04:48,120 --> 00:04:51,280
I, Ruchika, from ATV have
brought you to Ruby Towers

48
00:04:51,360 --> 00:04:53,440
where a bomb has been
planted on the 20th floor.

49
00:04:53,640 --> 00:04:55,680
There is a great commotion
among the people here.

50
00:04:56,159 --> 00:04:59,360
As you can see, they have
been asked to evacuate their houses.

51
00:04:59,640 --> 00:05:02,000
The police surrounded
the area from all sides.

52
00:05:02,200 --> 00:05:03,719
Let's talk to ACP Thakur.

53
00:05:03,800 --> 00:05:04,640
Sir, excuse me.

54
00:05:04,719 --> 00:05:08,560
Listen, all of you.
Please let us do our job.

55
00:05:08,680 --> 00:05:10,000
I can't answer your questions now.

56
00:05:10,080 --> 00:05:11,840
-Who has planted the bomb?
-No! Not now.

57
00:05:11,919 --> 00:05:14,440
-We are reporters. You can tell us.
-Please tell us, sir.

58
00:05:14,520 --> 00:05:16,280
Is it an act of terrorism? Please, sir.

59
00:05:16,360 --> 00:05:18,599
Is any foreign national responsible
for planting the bomb, sir?

60
00:05:18,960 --> 00:05:20,159
-Tell us.
-The bomb squad is trying

61
00:05:20,240 --> 00:05:21,960
to defuse the bomb.
No distraction, please.

62
00:05:22,039 --> 00:05:24,400
-Please listen to me, sir.
-Answer me, sir.

63
00:05:24,599 --> 00:05:27,120
My cat is up there.
Please bring it for me. Please!

64
00:05:27,200 --> 00:05:28,400
Has anyone taken responsibility

65
00:05:28,479 --> 00:05:30,039
-for this act?
-No more questions. Stop it!

66
00:05:30,120 --> 00:05:31,760
-One minute, sir.
-Excuse me, sir.

67
00:05:31,840 --> 00:05:34,039
Officer, you might be able
to stop all of us.

68
00:05:34,120 --> 00:05:36,080
But will you be able to stop Ajay Bakshi?

69
00:05:36,320 --> 00:05:38,520
Ajay Bakshi? Who is Ajay Bakshi?

70
00:05:38,599 --> 00:05:40,960
Even, Ajay Bakshi has no guts
to break this tight security.

71
00:05:42,640 --> 00:05:43,760
Where is Ajay Bakshi?

72
00:05:53,440 --> 00:05:54,320
Hey!

73
00:05:55,000 --> 00:05:55,840
Hi.

74
00:05:56,719 --> 00:05:57,760
-Hi.
-Hi.

75
00:05:58,159 --> 00:05:59,599
How did you get here?

76
00:05:59,760 --> 00:06:01,760
-I climbed the pipe.
-But why?

77
00:06:01,840 --> 00:06:03,400
Because the lift is not working, buddy.

78
00:06:05,599 --> 00:06:06,760
I'll be right there.

79
00:06:11,200 --> 00:06:12,320
Get away.

80
00:06:15,359 --> 00:06:17,039
I absolutely hate cats.

81
00:06:17,479 --> 00:06:19,280
Okay, it's an excellent frame. Don't move!

82
00:06:19,359 --> 00:06:20,599
Shahid?

83
00:06:21,560 --> 00:06:23,159
-Yes, I am getting the signal.
-Yes.

84
00:06:23,240 --> 00:06:24,520
Is the frame good? The bomb!

85
00:06:24,599 --> 00:06:26,039
Is the bomb in the frame? Good.

86
00:06:26,120 --> 00:06:27,599
-Don't forget the sponsor's name.
-Yes.

87
00:06:27,680 --> 00:06:29,080
-Later.
-okay.

88
00:06:29,159 --> 00:06:30,200
Take it, hurry up.

89
00:06:32,400 --> 00:06:34,440
Five, four, three,

90
00:06:34,760 --> 00:06:35,880
two, one.

91
00:06:35,960 --> 00:06:38,799
Ajay Bakshi reaches where even humans,
animals and birds can't reach.

92
00:06:42,200 --> 00:06:43,880
-Through the KTV channel we're on
-It's Ajay!

93
00:06:43,960 --> 00:06:46,320
-the 20th floor of the Ruby Towers.
-Salma, come here.

94
00:06:46,400 --> 00:06:49,400
According to the police,
a bomb has been planted here.

95
00:06:50,080 --> 00:06:51,520
A bomb which may explode at any moment.

96
00:06:51,599 --> 00:06:53,440
And that bomb is here. Look at this.

97
00:06:53,560 --> 00:06:54,640
This bomb... Excuse me.

98
00:06:54,760 --> 00:06:56,200
Please move. Allow the viewers to see it.

99
00:06:56,280 --> 00:06:57,919
-This is the bomb.
-Hang on.

100
00:06:58,000 --> 00:06:59,960
-What's going on.
-The police says that this bomb...

101
00:07:00,640 --> 00:07:01,479
-Excuse me.
-Yes?

102
00:07:01,560 --> 00:07:03,159
-When will this bomb explode?
-Five minutes.

103
00:07:03,240 --> 00:07:05,359
-This bomb... Five?
-Yes, five minutes.

104
00:07:06,039 --> 00:07:08,280
But downstairs, they said
it will explode in 15 to 20 minutes.

105
00:07:08,359 --> 00:07:09,560
It must be Pandey on duty.

106
00:07:09,640 --> 00:07:10,840
That means, Mr. Pandey...

107
00:07:11,799 --> 00:07:13,000
Well, it doesn't matter.

108
00:07:13,120 --> 00:07:16,200
We will ask this bomb squad expert
how soon will he defuse this bomb.

109
00:07:16,280 --> 00:07:17,760
All right, everybody. On KTV live.

110
00:07:17,880 --> 00:07:19,359
Excuse me, your name?

111
00:07:19,440 --> 00:07:20,280
Gyaneshwar Kale.

112
00:07:21,520 --> 00:07:24,520
-On behalf of KTV and our sponsors...
-One minute. Listen to me.

113
00:07:24,599 --> 00:07:25,880
There's a bomb, please move.

114
00:07:25,960 --> 00:07:27,000
It is dangerous.

115
00:07:27,239 --> 00:07:28,880
It is dangerous. Come on, move aside.

116
00:07:29,760 --> 00:07:31,440
Did you hear that? It is dangerous.

117
00:07:31,640 --> 00:07:33,440
And Ajay Bakshi
is on a live telecast with the bomb

118
00:07:33,520 --> 00:07:35,880
at the stake of his life!

119
00:07:35,960 --> 00:07:36,799
And just like me

120
00:07:36,919 --> 00:07:39,320
Mr. Kale is also a very important person.

121
00:07:39,479 --> 00:07:41,159
So, do remember the name of our sponsor.

122
00:07:46,560 --> 00:07:47,520
You've seen this in films,

123
00:07:47,599 --> 00:07:49,840
but never on a live telecast.
The bomb has seven...

124
00:07:49,919 --> 00:07:51,359
I think there are seven wires.

125
00:07:51,440 --> 00:07:54,320
And the bomb can be defused
by cutting one of the wires.

126
00:07:54,400 --> 00:07:55,280
It can be neutralized.

127
00:07:58,320 --> 00:08:01,159
It takes only four minutes and a wire

128
00:08:01,560 --> 00:08:03,520
to turn life into death.

129
00:08:03,919 --> 00:08:05,120
Goodness! I will slap you.

130
00:08:05,200 --> 00:08:08,479
So let's ask Mr. Kale
which wire will he cut.

131
00:08:08,840 --> 00:08:11,960
Mr. Kale, will you cut the red wire?

132
00:08:12,760 --> 00:08:13,599
No.

133
00:08:13,960 --> 00:08:16,960
-So, will you cut the green wire?
-No.

134
00:08:17,359 --> 00:08:19,400
-Then blue?
-No.

135
00:08:19,640 --> 00:08:22,520
So, viewers, red, blue and green
are the wrong wires.

136
00:08:22,599 --> 00:08:24,440
The white wire
can either be right or wrong.

137
00:08:24,520 --> 00:08:27,320
But the white one is with the red wire
which we know, for sure is wrong.

138
00:08:27,400 --> 00:08:29,440
Similarly, the yellow wire
can either be right or wrong.

139
00:08:29,560 --> 00:08:31,400
But sadly, the yellow wire
is with the blue wire,

140
00:08:31,479 --> 00:08:33,319
which is definitely the wrong wire.
Right, Mr. Kale?

141
00:08:33,840 --> 00:08:35,280
-Wrong.
-Why wrong?

142
00:08:35,360 --> 00:08:37,880
I mean, how do you speak so fast, buddy?

143
00:08:37,959 --> 00:08:40,439
Because I don't think.
Ajay Bakshi from KTV.

144
00:08:40,679 --> 00:08:42,319
-You will have to think.
-What?

145
00:08:42,559 --> 00:08:44,159
Otherwise, we won't survive.

146
00:08:45,360 --> 00:08:46,680
How many kids do you have, Mr. Kale?

147
00:08:46,760 --> 00:08:47,880
-Seven.
-Seven kids?

148
00:08:47,959 --> 00:08:50,199
No. The wires are seven.
I only have two kids.

149
00:08:50,280 --> 00:08:51,199
You talk too much.

150
00:08:51,280 --> 00:08:53,360
We have another two and a half minutes.
It'll explode soon.

151
00:08:53,439 --> 00:08:55,240
Both of us will get killed.
Do your job. Cut a wire.

152
00:08:55,319 --> 00:08:56,400
-Yes.
-You remember, don't you?

153
00:08:56,480 --> 00:08:58,840
Red, green and blue are the wrong wires.
Even our viewers remember

154
00:08:58,920 --> 00:09:00,480
-that they are the wrong wires.
-Yes.

155
00:09:00,560 --> 00:09:02,880
That means, we are left
with silver, white and black.

156
00:09:06,120 --> 00:09:07,800
He hates black. No problem.
Ignore the black.

157
00:09:07,880 --> 00:09:10,240
The grey one is positive
and the white is negative.

158
00:09:13,880 --> 00:09:15,160
-Yes, yellow.
-Are you confident?

159
00:09:15,240 --> 00:09:16,439
-Yellow.
-Yellow?

160
00:09:16,520 --> 00:09:17,760
-Yellow.
-All right.

161
00:09:17,839 --> 00:09:21,240
KTV, first time diffusion
of a live bomb. Yellow!

162
00:09:21,319 --> 00:09:22,319
Yellow.

163
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
Yellow.

164
00:09:25,480 --> 00:09:27,040
-Yellow.
-Yellow!

165
00:09:28,160 --> 00:09:29,680
Well done, Yellow.

166
00:09:31,400 --> 00:09:33,439
There was only one
minute left for the bomb

167
00:09:33,520 --> 00:09:35,959
to explode and Mr. Kale
saved everyone's lives. Congratulations.

168
00:09:36,040 --> 00:09:37,160
Congratulations.

169
00:09:37,280 --> 00:09:39,040
The bomb has begun to beep,
ladies and gentlemen.

170
00:09:39,120 --> 00:09:41,720
Our viewers will want to know
that whenever you cut the wire

171
00:09:41,800 --> 00:09:42,959
is there such a beeping sound?

172
00:09:43,040 --> 00:09:45,160
No. Only when the wrong wire is cut off.

173
00:09:45,240 --> 00:09:47,280
Only when...

174
00:09:48,480 --> 00:09:51,480
What do you do
in such dangerous situations?

175
00:09:51,959 --> 00:09:53,640
Normally, we run.

176
00:09:53,720 --> 00:09:54,600
I see.

177
00:09:55,160 --> 00:09:58,000
You run away...

178
00:09:58,920 --> 00:10:00,560
Hey, Kale?

179
00:10:01,640 --> 00:10:02,480
Hey...

180
00:10:19,079 --> 00:10:20,280
Oh, God!

181
00:10:21,120 --> 00:10:25,160
Come on down!

182
00:10:29,400 --> 00:10:30,720
Ajay, jump!

183
00:11:18,719 --> 00:11:20,199
-Get lost.
-Ajay!

184
00:11:20,280 --> 00:11:21,839
Ajay saved the cat's life.

185
00:11:21,920 --> 00:11:23,880
-Ajay saved the cat's life.
-Thank you, Uncle.

186
00:11:23,959 --> 00:11:25,520
Ajay, do you love animals so much?

187
00:11:29,000 --> 00:11:30,719
Actually, my dad says,

188
00:11:30,800 --> 00:11:33,360
that this world also belongs
to these animals as well.

189
00:11:35,120 --> 00:11:36,800
After all, animals are also human beings.

190
00:11:42,240 --> 00:11:44,839
So, dear viewers,
Ajay Bakshi has once again proved

191
00:11:44,920 --> 00:11:46,560
that he is the best.

192
00:12:04,199 --> 00:12:06,000
My brave boy!

193
00:12:06,120 --> 00:12:08,040
Welcome, my lionheart!

194
00:12:08,120 --> 00:12:10,079
You have done a wonderful job.

195
00:12:10,160 --> 00:12:13,600
-You won every Indians heart!
-Yes!

196
00:12:14,240 --> 00:12:18,400
-Buddy, you are mind-blowing.
-Okay!

197
00:12:18,480 --> 00:12:21,319
Amazing words! "I love cats."

198
00:12:21,400 --> 00:12:23,240
Kaka.

199
00:12:23,319 --> 00:12:24,959
There is no need to fall at my feet.

200
00:12:27,120 --> 00:12:28,400
It was a joke!

201
00:12:28,520 --> 00:12:30,360
-A joke.
-Yes, a joke.

202
00:12:30,480 --> 00:12:32,560
Durge, the cake? Where is the cake?

203
00:12:36,079 --> 00:12:38,599
Pay attention, everyone.

204
00:12:38,920 --> 00:12:43,160
Before cutting this cake,
I want to confess something

205
00:12:43,240 --> 00:12:47,240
to all the typists, officers,
clerks of KTV.

206
00:12:47,319 --> 00:12:50,280
In short,
to all the family members of KTV.

207
00:12:52,439 --> 00:12:54,880
Four years ago,

208
00:12:54,959 --> 00:12:57,680
I used to run a canteen
at the Galaxy TV's office building.

209
00:12:57,760 --> 00:12:59,480
Yes, by the name Kaake-da-Dhaba.

210
00:12:59,560 --> 00:13:01,920
Yes. Correct.

211
00:13:02,120 --> 00:13:04,920
Back then, I had given
an application for a TV serial.

212
00:13:05,079 --> 00:13:07,480
-Yes.
-So the owner of Galaxy TV,

213
00:13:07,560 --> 00:13:09,880
K.C. Chinoy

214
00:13:09,959 --> 00:13:13,599
said, "Let it be, Mr. Kaka. Forget it.

215
00:13:13,680 --> 00:13:17,040
You can definitely make fritters
but you can never become a big man."

216
00:13:17,240 --> 00:13:18,120
But...

217
00:13:18,599 --> 00:13:23,959
But our Kaka gave a solid reply to Chinoy.

218
00:13:25,599 --> 00:13:28,839
And today, our Kaka's TV, KTV,

219
00:13:28,920 --> 00:13:32,040
is way ahead of Galaxy Channel,
in terms of popularity.

220
00:13:33,959 --> 00:13:36,880
And that happened because Kaka hired

221
00:13:36,959 --> 00:13:42,040
the most talented and the
most handsome people for the job.

222
00:13:43,839 --> 00:13:45,120
Go ahead, please continue.

223
00:13:45,199 --> 00:13:46,880
I will just applaud later.

224
00:13:48,280 --> 00:13:50,560
Don't apologize, buddy.

225
00:13:50,640 --> 00:13:55,040
Today, you will get
a splendid gift on behalf of KTV.

226
00:14:00,560 --> 00:14:02,079
And they come with a car?

227
00:14:02,560 --> 00:14:04,120
-Lovely.
-Do you know why

228
00:14:04,199 --> 00:14:05,920
have am I giving you this car?

229
00:14:45,520 --> 00:14:47,599
Someone is a hero

230
00:14:47,839 --> 00:14:49,959
While someone is a zero

231
00:14:50,040 --> 00:14:52,280
Someone is a star

232
00:14:52,400 --> 00:14:54,719
While someone is worthless

233
00:14:54,800 --> 00:14:56,959
Someone is a hero

234
00:14:57,079 --> 00:14:59,240
While someone is a zero

235
00:14:59,319 --> 00:15:01,479
Someone is a star

236
00:15:01,680 --> 00:15:03,360
While someone is worthless

237
00:15:03,479 --> 00:15:08,120
What can I tell you about myself?

238
00:15:08,199 --> 00:15:12,280
The only truth is

239
00:15:12,560 --> 00:15:13,479
I am the best

240
00:15:13,560 --> 00:15:15,360
I am the best

241
00:15:15,439 --> 00:15:16,880
Oh, you are the best

242
00:15:16,959 --> 00:15:20,160
I am the best

243
00:15:20,240 --> 00:15:21,959
Yes, you are the best

244
00:15:30,959 --> 00:15:34,880
Do have a look at me

245
00:15:34,959 --> 00:15:37,040
I am number one

246
00:15:37,120 --> 00:15:40,400
In whatever I do

247
00:15:40,479 --> 00:15:44,120
I am fast, I am very smart

248
00:15:44,199 --> 00:15:46,319
Yet, I am very modest

249
00:15:46,400 --> 00:15:48,760
Come on, say it

250
00:15:48,880 --> 00:15:51,040
Wow, he is a hit!

251
00:15:51,120 --> 00:15:53,520
Wow, he is so fit!

252
00:15:53,599 --> 00:15:58,040
Wow, he is the number one!

253
00:15:58,120 --> 00:16:00,319
Wow, he is a hit!

254
00:16:00,439 --> 00:16:02,719
Wow, he is so fit!

255
00:16:02,839 --> 00:16:08,000
Wow, he is the number one!

256
00:16:08,439 --> 00:16:10,680
Someone did this

257
00:16:10,760 --> 00:16:12,920
Someone did that

258
00:16:13,040 --> 00:16:14,959
Someone became this

259
00:16:15,400 --> 00:16:17,120
Someone became that

260
00:16:17,280 --> 00:16:21,719
What can I tell you about myself?

261
00:16:21,839 --> 00:16:25,959
The only truth is...

262
00:16:26,120 --> 00:16:28,959
I am the best

263
00:16:29,120 --> 00:16:30,520
Oh, you are the best!

264
00:16:30,640 --> 00:16:33,920
I am the best

265
00:16:34,040 --> 00:16:35,520
Yes, you are the best

266
00:16:53,880 --> 00:16:57,560
I possess special magical powers

267
00:16:57,920 --> 00:17:03,079
That there is no one more charming than me

268
00:17:03,280 --> 00:17:04,720
What should I do?

269
00:17:04,800 --> 00:17:06,960
They are crazy over me

270
00:17:07,079 --> 00:17:11,680
All girls address me as darling

271
00:17:11,800 --> 00:17:14,000
Wow, what a face!

272
00:17:14,079 --> 00:17:16,399
Wow, what a destiny!

273
00:17:16,520 --> 00:17:20,639
Yet, he is so innocent

274
00:17:20,960 --> 00:17:23,159
Wow, what a face!

275
00:17:23,280 --> 00:17:25,560
Wow, what a destiny!

276
00:17:25,680 --> 00:17:31,240
Yet, he's so innocent

277
00:17:31,320 --> 00:17:33,440
Someone is like this

278
00:17:33,520 --> 00:17:35,720
Someone is like that

279
00:17:35,800 --> 00:17:40,040
But there is no one like me

280
00:17:40,120 --> 00:17:44,639
What can I tell you about myself?

281
00:17:44,720 --> 00:17:48,399
The only truth is

282
00:17:48,919 --> 00:17:51,840
I am the best

283
00:17:51,960 --> 00:17:53,360
Oh, you are the best!

284
00:17:53,480 --> 00:17:56,600
You're the best

285
00:17:56,720 --> 00:17:59,480
Oh, yes!

286
00:17:59,680 --> 00:18:01,159
Say it again

287
00:18:01,240 --> 00:18:02,639
Yes, you are the best

288
00:18:02,720 --> 00:18:06,280
You are the best

289
00:18:08,080 --> 00:18:09,360
Yes

290
00:18:10,639 --> 00:18:12,000
What is going on?

291
00:18:14,480 --> 00:18:15,639
Look at this chart.

292
00:18:15,720 --> 00:18:19,080
For the past three years,
KTV was down and Galaxy rose straight up.

293
00:18:19,159 --> 00:18:21,800
And now, KTV is up
but Galaxy is falling down.

294
00:18:22,159 --> 00:18:24,120
The popularity of our company
is going down.

295
00:18:24,240 --> 00:18:25,879
The name of our company
is reduced to nothing.

296
00:18:25,960 --> 00:18:27,639
All of you, think of something. Think!

297
00:18:27,720 --> 00:18:29,679
I have a wonderful idea, sir.

298
00:18:32,600 --> 00:18:33,960
Well done, Mr. Dholakia. Go ahead.

299
00:18:34,080 --> 00:18:36,360
Sir, why don't we telecast blue films

300
00:18:36,480 --> 00:18:39,120
on our channel every night,
after 10:00 p.m.?

301
00:18:39,200 --> 00:18:40,720
Adult films.

302
00:18:42,200 --> 00:18:45,320
You fool. The families
will stop watching our channel.

303
00:18:45,440 --> 00:18:47,679
-But my family has no objection.
-No.

304
00:18:51,639 --> 00:18:53,399
-Nobody cares about my idea.
-Fool.

305
00:18:55,200 --> 00:18:59,159
Our channel needs a face.
Just as KTV has Ajay Bakshi.

306
00:18:59,240 --> 00:19:03,520
A face that captures every house
like a storm and a hurricane.

307
00:19:05,080 --> 00:19:09,760
This is Ria Banerjee for TV24,
26km away from Patna.

308
00:19:09,840 --> 00:19:13,560
You are watching the live telecast
of the flood-affected village of Chapra.

309
00:19:13,919 --> 00:19:17,960
As you can see, the storm is so fierce
that it's very difficult to get here.

310
00:19:18,080 --> 00:19:20,320
Excuse me, sir. Please wait.

311
00:19:21,399 --> 00:19:23,040
Will you tell me where you are going?

312
00:19:23,120 --> 00:19:26,080
I am going far away. My house
got washed away in the rains.

313
00:19:26,159 --> 00:19:28,480
-Yes.
-Tell your government to help me.

314
00:19:28,639 --> 00:19:30,040
-Oh, God. Save us.
-Yes, definitely.

315
00:19:30,280 --> 00:19:33,399
As you just saw, many people are
leaving their houses

316
00:19:33,480 --> 00:19:36,520
and going to safer places.

317
00:19:36,800 --> 00:19:38,960
Trees are falling on the roads.

318
00:19:39,120 --> 00:19:40,720
Huge trees are falling down.

319
00:19:40,840 --> 00:19:44,240
But your Ria Banerjee will continue
to bring the direct telecast for you.

320
00:19:44,320 --> 00:19:45,960
Keep watching TV24.

321
00:19:51,879 --> 00:19:54,760
When I lost that tape on the floods,
I didn't know what to do.

322
00:19:54,840 --> 00:19:57,840
But you did a wonderful job.
You saved my job.

323
00:19:58,080 --> 00:19:59,280
It is the last time, Chetan.

324
00:19:59,480 --> 00:20:02,600
You know that I've got an offer
from Galaxy Channel, right?

325
00:20:02,679 --> 00:20:04,480
So will you leave our channel?

326
00:20:05,159 --> 00:20:09,600
Chetan, if you think that
I will leave your sweet little channel

327
00:20:10,200 --> 00:20:13,399
for a better position, fame, and pay,

328
00:20:15,000 --> 00:20:16,600
then you are right.

329
00:20:22,320 --> 00:20:26,639
A star like you
should be on the Galaxy Channel.

330
00:20:28,240 --> 00:20:29,720
By the way, what is your offer?

331
00:20:29,800 --> 00:20:32,800
The challenge to defeat Ajay Bakshi.

332
00:20:33,120 --> 00:20:35,399
That is it? What else?

333
00:20:35,879 --> 00:20:37,320
And this is your contract.

334
00:20:37,399 --> 00:20:38,520
Read it carefully.

335
00:20:41,720 --> 00:20:44,040
Sir, don't you think
that there is a zero less in here?

336
00:20:50,080 --> 00:20:52,159
You can add up as many zeroes as you want.

337
00:20:52,240 --> 00:20:55,120
But you have to finish Ajay Bakshi, okay?

338
00:20:55,320 --> 00:20:56,480
-Done.
-Good.

339
00:20:56,760 --> 00:20:58,600
So from today, every evening
at 8:00 p.m. in India

340
00:20:58,679 --> 00:21:00,120
and at 10:30 p.m. in Dubai.

341
00:21:00,360 --> 00:21:03,120
Live Ria Banerjee on Galaxy Channel.

342
00:21:07,000 --> 00:21:07,960
Bless you.

343
00:21:08,600 --> 00:21:10,720
So what do you say? Classy, isn't it?

344
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
-Ajay.
-Yes?

345
00:21:15,080 --> 00:21:17,080
Whose car is this?

346
00:21:18,720 --> 00:21:20,679
It is not my friend's car, Dad. It's ours.

347
00:21:20,879 --> 00:21:22,159
-Ours?
-Thank you.

348
00:21:22,840 --> 00:21:25,440
What is the matter, Dad?
Aren't you happy to see my car?

349
00:21:25,919 --> 00:21:27,080
What is your problem?

350
00:21:27,560 --> 00:21:29,679
What worries you about me?

351
00:21:29,760 --> 00:21:33,399
The dad of a young son gets
worried under two circumstances.

352
00:21:33,919 --> 00:21:35,800
When the son doesn't earn anything.

353
00:21:36,560 --> 00:21:39,280
Or when he earns way too much.

354
00:21:43,159 --> 00:21:45,679
My boss has given me this car
as an appreciation for my good work.

355
00:21:46,679 --> 00:21:48,840
I see. For saving that cat?

356
00:21:51,040 --> 00:21:53,840
During your times, it was news
when a dog bites a man.

357
00:21:53,919 --> 00:21:56,080
Later, when man started
biting the dog, it became news.

358
00:21:56,159 --> 00:21:58,919
And, Mom, nowadays,
if the man and the dog bite a donkey

359
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
it is considered as news.

360
00:22:00,080 --> 00:22:02,439
And if that doesn't happen,
we make news out of it.

361
00:22:02,520 --> 00:22:04,439
We tell people
what they want to hear, Dad.

362
00:22:07,000 --> 00:22:08,280
You struggled so much.

363
00:22:08,679 --> 00:22:11,040
You worked so hard. But what did you get?

364
00:22:13,520 --> 00:22:14,679
I got you.

365
00:22:15,480 --> 00:22:17,080
And I don't want to lose you.

366
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
Ajay, you have the power
of media, you can...

367
00:22:20,080 --> 00:22:22,600
Yes, Dad, I can change
the world with it, right?

368
00:22:22,679 --> 00:22:24,280
-Yes.
-Forget about it, Dad.

369
00:22:24,439 --> 00:22:25,320
Come with me.

370
00:22:25,399 --> 00:22:27,960
Let me take you for a walk
in my car. Come.

371
00:22:28,080 --> 00:22:30,480
No, take your mom along.
Shanti, go with him.

372
00:22:30,600 --> 00:22:32,720
Forget it, Mom. I know he won't come.

373
00:22:32,800 --> 00:22:34,240
Come on, Shahid. Hurry up.

374
00:22:34,600 --> 00:22:35,720
Listen, don't spoil your mood.

375
00:22:36,360 --> 00:22:37,760
I liked your car very much.

376
00:22:37,840 --> 00:22:39,200
Your car is so beautiful.

377
00:22:46,560 --> 00:22:50,600
Ajay, I hope we're not late
for the chief minister's conference.

378
00:22:51,520 --> 00:22:53,679
Of course, not! How can we be late?

379
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
Kaka has gifted such a wonderful car.

380
00:22:56,360 --> 00:22:58,560
What a bucket seat! It's superb, isn't it?

381
00:22:59,280 --> 00:23:00,200
Ajay.

382
00:23:00,560 --> 00:23:04,840
Kaka was saying that the Galaxy Channel
is sending a rival to compete with you.

383
00:23:04,960 --> 00:23:06,840
Of course.

384
00:23:07,520 --> 00:23:10,600
-Why do you seem so lost?
-Buddy, Dad is too much.

385
00:23:10,800 --> 00:23:12,760
He could've at least sat
in the car, right?

386
00:23:13,240 --> 00:23:14,679
He will never understand.

387
00:23:16,919 --> 00:23:19,200
Look, Ajay. He is an orthodox man.

388
00:23:19,520 --> 00:23:23,919
You shouldn't get too close to him
and maintain a distance.

389
00:23:24,080 --> 00:23:26,760
Ajay, think about that new reporter.

390
00:23:27,480 --> 00:23:28,639
-Ajay.
-Hey, look!

391
00:23:28,720 --> 00:23:30,879
-Isn't you new poster nice?
-That's Ajay! Hi!

392
00:23:37,480 --> 00:23:38,800
KTV.

393
00:23:53,840 --> 00:23:54,960
What a life!

394
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
That's right!

395
00:24:09,240 --> 00:24:11,480
Ma'am, one minute. Make way, please.

396
00:24:13,399 --> 00:24:14,360
Hey, you.

397
00:24:14,639 --> 00:24:15,960
Ajay?

398
00:24:16,840 --> 00:24:19,159
I heard there's a new reporter
from Galaxy Channel. Where is he?

399
00:24:19,280 --> 00:24:20,639
She is right over there.

400
00:24:20,760 --> 00:24:21,639
Move aside.

401
00:24:27,439 --> 00:24:28,639
She is very beautiful.

402
00:24:30,399 --> 00:24:31,520
That means we will have to go.

403
00:24:34,280 --> 00:24:36,439
-I was thinking that...
-What?

404
00:24:36,639 --> 00:24:38,720
-Ajay Bakshi is coming this way.
-I know that.

405
00:24:38,800 --> 00:24:40,360
He looks so handsome.

406
00:24:40,480 --> 00:24:42,040
He looks good only on TV.

407
00:24:45,040 --> 00:24:46,840
Ajay Bakshi. KTV.

408
00:24:46,919 --> 00:24:48,480
Yes, I've heard the name a lot of times.

409
00:24:48,720 --> 00:24:51,399
What is in a name? It's all people's love
and their blessings.

410
00:24:51,480 --> 00:24:52,960
I am nothing. I am just a...

411
00:24:53,040 --> 00:24:57,439
Excuse me. I am talking
about your channel, not you.

412
00:25:00,840 --> 00:25:02,560
I was talking about the coffee, not you.

413
00:25:05,720 --> 00:25:08,919
I want the minister. Frontal mid-shot.

414
00:25:09,000 --> 00:25:10,040
-Shahid.
-Yes?

415
00:25:10,120 --> 00:25:11,560
-Did you hear that?
-It will be done.

416
00:25:11,760 --> 00:25:12,600
One minute.

417
00:25:30,240 --> 00:25:33,639
-Sir, you didn't answer my question.
-I will answer later.

418
00:25:39,199 --> 00:25:40,320
My dear friends,

419
00:25:40,720 --> 00:25:42,919
you might have read my party's manifesto

420
00:25:43,000 --> 00:25:45,159
for the forthcoming election.

421
00:25:46,480 --> 00:25:50,439
After arguing
with the Prime Minister this morning,

422
00:25:52,159 --> 00:25:55,760
I have sanctioned
eight billion for our state.

423
00:25:56,760 --> 00:25:58,679
I had promised you.

424
00:26:01,040 --> 00:26:01,919
Sir.

425
00:26:02,080 --> 00:26:03,800
We've heard that some MLAs
are angry with you

426
00:26:03,879 --> 00:26:05,399
and they want to leave the party.

427
00:26:07,360 --> 00:26:10,520
Why are you casting
an evil eye on my happy family?

428
00:26:11,399 --> 00:26:13,120
Those are just rumors.

429
00:26:14,439 --> 00:26:16,639
Sir.

430
00:26:16,760 --> 00:26:18,960
Weapons were found
in Mr. Sharma's farmhouse.

431
00:26:19,280 --> 00:26:21,800
And he's in police custody.
He's a criminal.

432
00:26:22,080 --> 00:26:24,240
Why are giving him a ticket
even though you know that?

433
00:26:24,639 --> 00:26:26,080
Mr. Sharma is innocent.

434
00:26:26,760 --> 00:26:29,439
The opposition party has framed him.

435
00:26:30,439 --> 00:26:31,960
Let the court handle the case.

436
00:26:32,720 --> 00:26:36,520
And I have full confidence
in the constitution of my country.

437
00:26:39,399 --> 00:26:40,840
Sir, will you please?

438
00:26:40,919 --> 00:26:44,280
What about the criminal charges
against Mr. Sharma, sir?

439
00:26:44,360 --> 00:26:47,679
Why were the officers who were
investigating the case transferred?

440
00:26:50,240 --> 00:26:53,439
Will you ask everything in just one day?

441
00:26:55,159 --> 00:26:57,000
-Victory to India.
-Sir, only one more question.

442
00:26:57,080 --> 00:26:59,000
-Sir, last question.
-Please, sir.

443
00:26:59,199 --> 00:27:00,320
-Ajay.
-Yes, sir?

444
00:27:01,360 --> 00:27:03,439
Many questions are being
raised concerning Sharma.

445
00:27:03,600 --> 00:27:06,520
Go to the Central Jail
at 5:30 p.m. tomorrow and interview him.

446
00:27:06,600 --> 00:27:08,600
-Perk up his image, buddy.
-Yes, sir.

447
00:27:08,679 --> 00:27:11,199
The elections are very near.
I wouldn't want to be ruined by this.

448
00:27:11,280 --> 00:27:12,879
No, sir. I will take a
mind blowing interview.

449
00:27:23,800 --> 00:27:26,679
Show me this watch. The silver one.

450
00:27:27,600 --> 00:27:28,840
That one is not bad either.

451
00:27:29,399 --> 00:27:30,240
Hi.

452
00:27:30,639 --> 00:27:31,840
What are you doing here?

453
00:27:31,919 --> 00:27:33,879
Actually, I couldn't bid you goodbye.

454
00:27:33,960 --> 00:27:35,120
That is why I came here.

455
00:27:35,520 --> 00:27:36,960
Actually...

456
00:27:38,120 --> 00:27:39,480
The chief minister insisted

457
00:27:39,560 --> 00:27:42,280
that I should go and interview
M.K. Sharma, tomorrow at 5:30 p.m.

458
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
-Really?
-Yes, the whole world is after me.

459
00:27:45,600 --> 00:27:47,560
But I am only after you.

460
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
Show me that watch, please.

461
00:27:52,639 --> 00:27:53,879
That watch won't suit you.

462
00:27:57,280 --> 00:27:59,600
I've heard that it has the fragrance
of a rose.

463
00:27:59,679 --> 00:28:00,960
-Take it.
-That's all right.

464
00:28:01,040 --> 00:28:03,360
-It's Swatch.
-But I have many watches.

465
00:28:03,560 --> 00:28:05,639
So, you might have a lot of spare time.

466
00:28:05,800 --> 00:28:08,240
Shall we go and have tea somewhere?

467
00:28:09,520 --> 00:28:10,360
No.

468
00:28:15,360 --> 00:28:17,520
Let's start again.

469
00:28:18,000 --> 00:28:20,360
What did you say your name was?

470
00:28:20,439 --> 00:28:22,360
I haven't told you my name yet.

471
00:28:23,280 --> 00:28:25,919
Actually, you had
given me your mobile number. It's 982...

472
00:28:26,000 --> 00:28:27,919
No, I didn't give you any number.

473
00:28:28,120 --> 00:28:31,040
You did a good thing.
Just give me your address, then.

474
00:28:31,120 --> 00:28:32,679
I will keep visiting you.

475
00:28:32,760 --> 00:28:35,840
Listen, now you are
getting a bit personal.

476
00:28:40,919 --> 00:28:42,679
I shouldn't get so personal with you.

477
00:28:42,760 --> 00:28:44,120
Come on. Tell me something.

478
00:28:44,199 --> 00:28:46,840
Generally speaking, are you
a vegetarian or a non-vegetarian?

479
00:28:47,040 --> 00:28:48,439
At least tell me the size of your shoes.

480
00:28:48,560 --> 00:28:50,120
All right, tell me your blood group.

481
00:28:50,240 --> 00:28:52,000
By the way, my blood group is B-positive.

482
00:28:52,080 --> 00:28:54,439
-Are you also B-positive?
-Nut.

483
00:28:54,959 --> 00:28:56,800
At least tell me your dog's name.

484
00:28:56,879 --> 00:28:59,120
Your pin code number
or your bank account number.

485
00:28:59,199 --> 00:29:00,919
Which is your favorite shampoo?

486
00:29:01,720 --> 00:29:03,679
Which is your favorite toothpaste?

487
00:29:03,760 --> 00:29:05,360
At least tell me something.

488
00:29:31,320 --> 00:29:32,800
Tell me something

489
00:29:32,879 --> 00:29:34,919
At least tell me something

490
00:29:35,000 --> 00:29:38,800
No

491
00:29:38,879 --> 00:29:42,480
Your phone number or your house address

492
00:29:42,560 --> 00:29:46,600
No

493
00:29:50,040 --> 00:29:51,399
Tell me something

494
00:29:51,520 --> 00:29:53,040
At least tell me something

495
00:29:53,120 --> 00:29:57,240
No

496
00:29:57,320 --> 00:30:00,360
Your phone number or your house address

497
00:30:00,439 --> 00:30:04,520
No

498
00:30:04,600 --> 00:30:06,159
For you

499
00:30:06,240 --> 00:30:08,000
My condition has become such

500
00:30:08,120 --> 00:30:11,840
Please don't harass me this way

501
00:30:11,959 --> 00:30:13,159
Tell me something

502
00:30:13,240 --> 00:30:15,040
At least tell me something

503
00:30:15,159 --> 00:30:19,159
No

504
00:30:19,280 --> 00:30:22,320
Your phone number or your house address

505
00:30:22,439 --> 00:30:26,800
No

506
00:30:48,280 --> 00:30:50,280
Say whatever you want

507
00:30:50,399 --> 00:30:51,879
Just make it quick

508
00:30:52,000 --> 00:30:53,840
Otherwise stand idle here

509
00:30:53,959 --> 00:30:55,560
I am leaving

510
00:30:55,639 --> 00:30:59,080
Come on, don't say bye

511
00:30:59,199 --> 00:31:02,800
Let's have some tea somewhere

512
00:31:02,919 --> 00:31:04,600
How many times should I tell you?

513
00:31:04,679 --> 00:31:06,760
These efforts are a waste

514
00:31:06,840 --> 00:31:10,360
Listen, I refuse you

515
00:31:10,439 --> 00:31:13,320
But you still have love in your heart

516
00:31:13,439 --> 00:31:17,600
No

517
00:31:17,679 --> 00:31:19,199
Tell me something

518
00:31:19,280 --> 00:31:20,720
At least tell me something

519
00:31:20,840 --> 00:31:25,000
No

520
00:32:01,480 --> 00:32:04,959
Whatever story of your heart will you tell

521
00:32:05,040 --> 00:32:08,639
I will get very angry

522
00:32:08,760 --> 00:32:12,320
Forget your fits of anger

523
00:32:12,399 --> 00:32:15,919
Come, let's go for a movie

524
00:32:16,040 --> 00:32:17,760
Why are you yelling so much?

525
00:32:17,879 --> 00:32:19,760
Listen, don't make me bore

526
00:32:19,840 --> 00:32:23,399
This heart doesn't want any more

527
00:32:23,520 --> 00:32:26,439
At least tell me some way to meet you

528
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
No

529
00:32:30,439 --> 00:32:32,080
Tell me something

530
00:32:32,159 --> 00:32:33,840
At least tell me something

531
00:32:33,919 --> 00:32:38,000
No

532
00:32:38,120 --> 00:32:39,879
For you

533
00:32:39,959 --> 00:32:41,760
My condition has become such

534
00:32:41,879 --> 00:32:44,959
Please don't harass me this way

535
00:32:45,080 --> 00:32:46,840
Tell me something

536
00:32:46,959 --> 00:32:48,360
At least tell me something

537
00:32:48,480 --> 00:32:52,679
No

538
00:32:52,800 --> 00:32:55,840
Your phone number or your house...

539
00:32:59,320 --> 00:33:00,800
I will be back in a second.

540
00:33:03,320 --> 00:33:06,120
Excuse me.
Ajay Bakshi was here, wasn't he?

541
00:33:06,199 --> 00:33:07,800
Yes, he was but now he...

542
00:33:12,520 --> 00:33:13,919
He isn't here now. He just left.

543
00:33:14,000 --> 00:33:15,240
-Okay.
-But excuse me.

544
00:33:15,320 --> 00:33:17,800
-Yes?
-What happened? What is the matter?

545
00:33:18,639 --> 00:33:20,600
You don't know what he did to me.

546
00:33:21,199 --> 00:33:22,280
What did he do?

547
00:33:23,080 --> 00:33:25,600
He said, "Shalini, I love you very much."

548
00:33:25,719 --> 00:33:27,480
But Anu and him hung out together.

549
00:33:31,919 --> 00:33:33,719
I didn't know that he is like that.

550
00:33:33,800 --> 00:33:34,760
This is nothing.

551
00:33:34,840 --> 00:33:36,879
-He has a diary.
-Diary?

552
00:33:36,959 --> 00:33:38,840
The phone numbers
of all the girls are in it.

553
00:33:39,719 --> 00:33:41,240
Diary? Really?

554
00:33:41,320 --> 00:33:45,199
He decides which girl he'll meet
and at what time according to the day.

555
00:33:48,240 --> 00:33:50,360
Mona on Monday. Tina on Tuesday.

556
00:33:50,480 --> 00:33:52,199
Wendy, the bloody witch, on Wednesday.

557
00:33:52,280 --> 00:33:53,439
Oh, I am sorry.

558
00:33:53,639 --> 00:33:55,240
It's all right.

559
00:33:55,399 --> 00:33:56,600
It happens.

560
00:33:57,120 --> 00:34:01,120
Listen, if you meet him,
please tell him that, I...

561
00:34:02,600 --> 00:34:03,879
I will definitely tell him.

562
00:34:10,400 --> 00:34:12,719
Sorry. Please don't take her seriously.

563
00:34:12,920 --> 00:34:14,279
Because she's crazy.

564
00:34:14,360 --> 00:34:16,279
When girls look at me,
they often go crazy.

565
00:34:16,360 --> 00:34:19,480
I swear. A girl lost her
mind when she saw me on TV.

566
00:34:19,560 --> 00:34:21,960
She got married to the TV.
What is it my fault?

567
00:34:22,040 --> 00:34:23,600
-I was on the TV.
-Ria Banerjee.

568
00:34:23,679 --> 00:34:27,239
And when someone falls in love...
Ria Banerjee?

569
00:34:28,360 --> 00:34:31,799
-Your name?
-My phone number is 6041432.

570
00:34:32,040 --> 00:34:33,120
You're giving me your phone...

571
00:34:33,199 --> 00:34:34,239
One second. Excuse me.

572
00:34:34,319 --> 00:34:35,520
I will write it in my diary.

573
00:34:35,759 --> 00:34:37,560
-I'll keep it safe.
-Shall we have tea or something?

574
00:34:37,639 --> 00:34:39,600
No, don't disturb me.
Let me write, please. Tea?

575
00:34:40,960 --> 00:34:42,120
Tea or something?

576
00:34:47,360 --> 00:34:48,560
I knew it.

577
00:34:48,839 --> 00:34:51,719
You look very intelligent. Just like me.

578
00:34:51,799 --> 00:34:52,960
Shall we go at 5:30 p.m.?

579
00:34:53,040 --> 00:34:55,759
Anytime. I am free for you every day.

580
00:34:56,279 --> 00:34:59,160
But you have an interview
with Mr. Sharma tomorrow.

581
00:34:59,360 --> 00:35:01,920
No. It's not like he's going anywhere.

582
00:35:02,040 --> 00:35:03,240
He is imprisoned, isn't he?

583
00:35:04,680 --> 00:35:07,560
-So tomorrow, at 5:30 p.m.?
-Yes, at the Garden View Restaurant.

584
00:35:13,720 --> 00:35:15,120
Now that you are coming tomorrow,

585
00:35:15,200 --> 00:35:16,759
please wear a pink dress.

586
00:35:16,880 --> 00:35:19,680
-Pink?
-Yes. In pink, you will look very...

587
00:35:20,720 --> 00:35:21,799
What?

588
00:35:22,319 --> 00:35:23,400
You will look very sweet.

589
00:35:24,960 --> 00:35:26,520
-I will wear a pink dress.
-Please.

590
00:35:32,400 --> 00:35:33,279
No.

591
00:35:35,520 --> 00:35:37,000
Yes. This is fine.

592
00:35:37,560 --> 00:35:38,440
Ria.

593
00:35:38,759 --> 00:35:39,640
Yes.

594
00:35:40,400 --> 00:35:42,120
Shalini, Pinky...

595
00:35:42,960 --> 00:35:45,120
Ria, keep that away. Come on.

596
00:35:45,279 --> 00:35:46,680
Just keep it away for two minutes.

597
00:35:46,759 --> 00:35:48,480
Look, just look at this photograph.

598
00:35:48,560 --> 00:35:49,799
He is such a good boy, isn't he?

599
00:35:50,200 --> 00:35:53,279
The match looks so good in a photograph.

600
00:35:53,360 --> 00:35:54,880
It will look too good in real, won't it?

601
00:35:54,960 --> 00:35:56,560
Mom, you opened the marriage bureau again?

602
00:35:56,640 --> 00:35:57,960
You only think about my marriage.

603
00:35:58,040 --> 00:35:59,880
Return my file and let me do my work.

604
00:36:00,120 --> 00:36:01,960
Goodness! You are obsessed with work.

605
00:36:02,080 --> 00:36:04,839
Will you follow policemen
and ministers with a camera in hand

606
00:36:04,920 --> 00:36:06,240
and ask them questions all your life?

607
00:36:06,319 --> 00:36:09,600
Mom, my marriage is the only goal
left in your life.

608
00:36:09,680 --> 00:36:12,640
But I have many other things
to do besides getting married.

609
00:36:12,720 --> 00:36:13,640
Please, go.

610
00:36:13,720 --> 00:36:15,560
Just once. Have a look at him, dear.

611
00:36:15,680 --> 00:36:16,640
No.

612
00:36:16,799 --> 00:36:18,200
-No?
-No.

613
00:36:18,279 --> 00:36:19,120
All right, listen.

614
00:36:19,720 --> 00:36:22,640
If you know of a good boy...
I mean someone you like.

615
00:36:22,720 --> 00:36:24,120
-Yes?
-Then introduce me to him.

616
00:36:24,200 --> 00:36:25,880
I will give my consent right away, dear.

617
00:36:25,960 --> 00:36:27,160
Mom, there is no such thing.

618
00:36:27,240 --> 00:36:29,240
Can I note down these numbers, please?

619
00:36:31,560 --> 00:36:33,400
Numbers? Are these boys numbers?

620
00:36:33,720 --> 00:36:34,960
No, not boys.

621
00:36:36,160 --> 00:36:37,240
These are girls numbers.

622
00:36:38,200 --> 00:36:40,440
Tomorrow, someone
is going to get mobbed by girls.

623
00:36:44,200 --> 00:36:45,080
Hello?

624
00:36:45,160 --> 00:36:49,200
Ms. Shalini, this is Ria speaking.
Ajay Bakshi's new secretary.

625
00:36:49,880 --> 00:36:51,480
Ajay Bakshi's secretary? I...

626
00:36:51,560 --> 00:36:53,720
Ms. Shalini, please don't hang up.

627
00:36:53,799 --> 00:36:56,880
He is very sorry
and wants to apologize to you.

628
00:36:56,960 --> 00:36:58,640
That is why he wants to meet you.

629
00:36:59,960 --> 00:37:01,200
So he wants to meet me?

630
00:37:02,040 --> 00:37:03,960
When and where does he want to meet me?

631
00:37:04,359 --> 00:37:06,640
Tomorrow, 5:30 p.m.
at the Garden View Restaurant.

632
00:37:06,839 --> 00:37:09,400
You will come, right?

633
00:37:09,560 --> 00:37:11,080
I will definitely come.

634
00:37:12,520 --> 00:37:16,000
Ms. Shalini, Mr. Ajay has made
a small request to you.

635
00:37:16,160 --> 00:37:18,160
Please wear a pink dress.

636
00:37:24,839 --> 00:37:26,480
And now Lily.

637
00:37:28,960 --> 00:37:30,920
Listen, today is my first date with her.

638
00:37:31,000 --> 00:37:32,720
-So nothing should go wrong. All right?
-No, sir.

639
00:37:34,759 --> 00:37:36,240
-Cake?
-It is totally ready, sir.

640
00:37:36,319 --> 00:37:37,720
-Champagne?
-That is also ready.

641
00:37:39,759 --> 00:37:41,640
You will cool down
as soon as you drink it, sir.

642
00:37:45,240 --> 00:37:46,240
Doctor Zhivago.

643
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
George, this is the pink kerchief.

644
00:37:50,279 --> 00:37:52,720
As soon as the most
beautiful girl in this world

645
00:37:52,920 --> 00:37:55,160
who wears a pink dress
enters your restaurant,

646
00:37:55,359 --> 00:37:56,600
wave this pink kerchief.

647
00:37:58,640 --> 00:38:00,200
I will keep waving it.

648
00:38:00,359 --> 00:38:01,400
Sir, your money.

649
00:38:02,960 --> 00:38:04,520
-For you.
-For me, sir?

650
00:38:04,600 --> 00:38:06,880
-Yes, idiot.
-I'll surely serve you better.

651
00:38:11,560 --> 00:38:14,960
Hello? Yes, Kaka. I know it is 5:15 p.m.

652
00:38:15,080 --> 00:38:16,960
Yes, I will reach the Central Jail

653
00:38:17,040 --> 00:38:18,480
and interview Mr. Sharma.

654
00:38:18,600 --> 00:38:20,960
Don't worry. Everything will be done.

655
00:38:23,920 --> 00:38:26,279
Kaka, I will call you later.
The jail has arrived.

656
00:38:26,440 --> 00:38:27,720
She has also arrived.

657
00:38:51,680 --> 00:38:53,000
-Hi.
-Hi.

658
00:38:53,080 --> 00:38:54,359
What are you doing down there?

659
00:38:55,560 --> 00:38:57,240
Nothing. I was just searching
for my lighter.

660
00:38:57,319 --> 00:38:58,200
-Lighter?
-Yes.

661
00:38:58,279 --> 00:38:59,400
So where is the lighter?

662
00:38:59,960 --> 00:39:01,160
I don't have a cigarette either.

663
00:39:01,240 --> 00:39:02,400
Yes!

664
00:39:09,560 --> 00:39:12,160
-In fact, you've given me a surprise.
-Idiot. She is not her.

665
00:39:16,640 --> 00:39:19,160
You won't sit, right?
You're in a hurry, aren't you?

666
00:39:19,240 --> 00:39:20,319
Of course, I'll stay.

667
00:39:20,759 --> 00:39:23,319
You called me here
and I will leave with you.

668
00:39:27,560 --> 00:39:28,960
-Please sit.
-After you.

669
00:39:29,040 --> 00:39:30,920
-Yes.
-I guess I should sit too.

670
00:39:37,960 --> 00:39:39,080
-Yes?
-The cake.

671
00:39:39,600 --> 00:39:41,480
-A cake?
-You've misunderstood me, George.

672
00:39:41,560 --> 00:39:42,920
No, sir. It is the same cake.

673
00:39:43,000 --> 00:39:44,400
No, not the cake.

674
00:39:44,480 --> 00:39:46,200
Sir, this is the same cake
which you had selected.

675
00:39:46,279 --> 00:39:47,600
The cake is good, isn't it?

676
00:39:47,680 --> 00:39:49,400
All right, you may leave.
I want to talk to her.

677
00:39:49,520 --> 00:39:51,720
No, sir. Champagne along with the cake.

678
00:39:51,799 --> 00:39:52,799
Cham...

679
00:39:53,080 --> 00:39:54,799
-Champagne?
-George.

680
00:39:54,880 --> 00:39:56,359
I didn't order that, did I?

681
00:39:56,520 --> 00:39:58,480
Sir, you had ordered it for ma'am.

682
00:40:00,440 --> 00:40:03,160
Yes, I had ordered it. So sweet, isn't it?

683
00:40:03,440 --> 00:40:05,480
-Sir, shall I go?
-Yes, George.

684
00:40:16,799 --> 00:40:17,799
Shall I play?

685
00:40:20,440 --> 00:40:21,880
Yes, play.

686
00:40:22,120 --> 00:40:24,319
All of you, play with my emotions.

687
00:40:24,680 --> 00:40:29,000
Yes. I have already reached the place.
Don't worry at all. Please, sit down.

688
00:40:29,080 --> 00:40:31,120
I've already had a word
with the Home Minister.

689
00:40:31,720 --> 00:40:34,759
He has invited me over for dinner?
I'll definitely go. Okay.

690
00:40:35,000 --> 00:40:37,319
-Mini, how is this angle?
-Perfect. I am ready.

691
00:40:37,720 --> 00:40:38,839
Come here, sir.

692
00:40:39,040 --> 00:40:39,960
Stand here. Don't move.

693
00:40:41,160 --> 00:40:42,720
Goodness! What are you doing in the frame?

694
00:40:42,799 --> 00:40:43,720
-Move aside.
-Yes.

695
00:40:44,799 --> 00:40:47,960
Hello. We have brought you
to the Central Jail. Just like that.

696
00:40:48,040 --> 00:40:50,120
And we will interview M.K. Sharma.

697
00:40:50,200 --> 00:40:51,520
One minute, ma'am. What is going on?

698
00:40:51,600 --> 00:40:52,440
Who are you?

699
00:40:52,520 --> 00:40:54,480
Can't you see
we're working here, Mr. Constable?

700
00:40:54,560 --> 00:40:55,600
Go and sit at your desk.

701
00:40:56,799 --> 00:40:58,799
I am not the constable. I am the jailer.

702
00:40:59,200 --> 00:41:00,080
Yes, the jailer.

703
00:41:01,799 --> 00:41:02,960
He is the jailer of this prison.

704
00:41:03,560 --> 00:41:05,080
Y.A. Jha.

705
00:41:06,720 --> 00:41:08,160
We are going to meet M.K. Sharma.

706
00:41:08,240 --> 00:41:11,279
Excuse me. Do you have
the permission to meet M.K. Sharma?

707
00:41:11,640 --> 00:41:12,560
-Permission?
-Yes.

708
00:41:12,640 --> 00:41:14,600
Didn't you get a call
from the chief minister's office?

709
00:41:14,680 --> 00:41:15,920
-No.
-Exactly.

710
00:41:16,880 --> 00:41:18,720
Listen.

711
00:41:18,799 --> 00:41:21,560
You definitely have an ID card.

712
00:41:23,480 --> 00:41:25,080
ID card.

713
00:41:25,160 --> 00:41:26,319
-ID card.
-Correct.

714
00:41:26,400 --> 00:41:28,080
You're asking me for an ID card? Me?

715
00:41:28,160 --> 00:41:29,839
-Do you know who I am?
-No.

716
00:41:30,120 --> 00:41:32,080
Who exposed the previous commissioner?

717
00:41:32,160 --> 00:41:33,839
-Who?
-I did.

718
00:41:33,920 --> 00:41:36,560
-Who got ACP Shukla suspended?
-Who?

719
00:41:36,640 --> 00:41:39,520
I did. Who got the previous jailer
suspended?

720
00:41:39,600 --> 00:41:41,080
-You?
-Yes, me.

721
00:41:41,279 --> 00:41:42,640
One minute.

722
00:41:42,720 --> 00:41:45,640
He wasn't suspended.
He died of a heart attack.

723
00:41:47,520 --> 00:41:50,200
And why did he get that heart attack?

724
00:41:50,279 --> 00:41:52,600
-He got it because of her.
-But, ma'am, you...

725
00:41:52,680 --> 00:41:55,080
No! Mini, they won't agree so easily.

726
00:41:55,160 --> 00:41:56,640
-Call the chief minister.
-Right away.

727
00:41:56,720 --> 00:41:58,200
-Do you remember the number?
-Absolutely.

728
00:42:01,839 --> 00:42:04,120
Rawat here,
the chief minister's personal assistant.

729
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
It's from the chief minister's office.

730
00:42:06,640 --> 00:42:07,480
-Here.
-Hello?

731
00:42:07,839 --> 00:42:10,080
The chief minister
has sent two TV journalists.

732
00:42:10,160 --> 00:42:11,400
Yes. They have arrived, sir.

733
00:42:11,480 --> 00:42:13,520
They are our close friends.
Please welcome them warmly.

734
00:42:13,600 --> 00:42:14,520
Yes, sir.

735
00:42:14,600 --> 00:42:15,560
Let me talk to him.

736
00:42:15,640 --> 00:42:17,640
-Let me talk to him.
-I'll let the journalists meet him.

737
00:42:17,720 --> 00:42:19,200
-Let me talk to him.
-Okay. Goodbye, sir.

738
00:42:19,279 --> 00:42:20,560
You didn't let me talk to him.

739
00:42:20,640 --> 00:42:22,359
I've spoken to him, ma'am.
I admit my fault.

740
00:42:22,440 --> 00:42:23,400
What is this?

741
00:42:23,480 --> 00:42:25,720
I will let you meet Mr. Sharma.
Mr. Bhinde.

742
00:42:25,799 --> 00:42:27,120
-Sir?
-Take them to Mr. Sharma's room.

743
00:42:27,200 --> 00:42:29,080
Sir, which room?
The one inside or outside?

744
00:42:30,040 --> 00:42:31,720
Ma'am, please go with him.

745
00:42:31,799 --> 00:42:32,759
Come on, let's go.

746
00:42:34,799 --> 00:42:36,799
Y.A. Jha.

747
00:42:37,920 --> 00:42:38,759
Let's go.

748
00:42:42,680 --> 00:42:44,440
How much more water will you drink?

749
00:42:44,799 --> 00:42:46,600
You have already had six glasses.

750
00:42:46,680 --> 00:42:49,560
Whether I drink seven
or eight glasses, it is up to me.

751
00:42:49,759 --> 00:42:52,080
It is my thirst. My money. My kidneys.

752
00:42:52,319 --> 00:42:53,920
-Okay!
-I will drink from this as well.

753
00:42:54,000 --> 00:42:56,839
No, please don't spoil your mood.

754
00:42:59,920 --> 00:43:02,279
-She has arrived.
-Arrived? Who has arrived?

755
00:43:06,080 --> 00:43:08,000
This is bound to happen
if you drink so much water.

756
00:43:08,080 --> 00:43:09,000
Yes.

757
00:43:09,600 --> 00:43:11,600
Excuse me. Please let me freshen up.

758
00:43:20,799 --> 00:43:22,880
Am I late?

759
00:43:42,279 --> 00:43:44,799
So according to you,
all of this is Mr. Dua's planning?

760
00:43:44,879 --> 00:43:45,759
Without a doubt.

761
00:43:46,120 --> 00:43:48,960
I am a very sincere person. Very truthful.

762
00:43:49,799 --> 00:43:51,120
For instance...

763
00:43:51,480 --> 00:43:55,319
A cat gave birth
to seven kittens in my backyard.

764
00:43:55,560 --> 00:43:56,960
Now, what will these wretched ones say?

765
00:43:57,200 --> 00:43:58,920
They will say that I got the cat pregnant.

766
00:43:59,200 --> 00:44:01,920
Because the delivery
took place under my roof.

767
00:44:03,799 --> 00:44:06,040
My situation is just
like that of Goddess Sita.

768
00:44:06,400 --> 00:44:08,160
I am going through a trial
by fire all the time.

769
00:44:08,520 --> 00:44:11,440
I observe fasts in this prison,
like Mahatma Gandhi.

770
00:44:11,960 --> 00:44:14,319
Thank you, Mr. Sharma,
for sparing your valuable time.

771
00:44:14,400 --> 00:44:15,319
Thank you.

772
00:44:15,720 --> 00:44:17,920
-Thank you. Victory to India.
-Yes. Thank you.

773
00:44:20,960 --> 00:44:23,240
You can write the rest
based on the previous interviews.

774
00:44:23,319 --> 00:44:24,319
-Is that fine?
-Yes.

775
00:44:24,960 --> 00:44:27,080
By the way, you are a good interviewer.

776
00:44:27,160 --> 00:44:28,359
What did you say your name was?

777
00:44:28,440 --> 00:44:30,600
-Ria.
-Ria. It is very beautiful.

778
00:44:30,680 --> 00:44:33,160
I am just waiting to be released.

779
00:44:34,279 --> 00:44:35,520
When did you join Ajay?

780
00:44:35,720 --> 00:44:38,359
-I have joined him recently.
-I see. Just recently.

781
00:44:38,440 --> 00:44:40,480
Sir, are you going to the room inside?

782
00:44:40,759 --> 00:44:43,160
Correct! You know many things.

783
00:44:45,440 --> 00:44:46,560
Please come with me.

784
00:44:46,640 --> 00:44:48,520
-All right.
-Yes, please come.

785
00:44:51,759 --> 00:44:52,879
-Wait a minute.
-Yes?

786
00:44:53,279 --> 00:44:54,520
Dear, leave it here.

787
00:44:54,799 --> 00:44:56,520
It is a very dangerous toy.

788
00:44:56,879 --> 00:44:58,680
-Leave it.
-Okay.

789
00:44:59,240 --> 00:45:00,240
Please, come in.

790
00:45:02,759 --> 00:45:05,120
So, the game is in its final stage.

791
00:45:07,759 --> 00:45:09,680
Carry on.

792
00:45:09,759 --> 00:45:12,920
They work with Ajay Bakshi.
These girls belong to our party.

793
00:45:14,920 --> 00:45:16,560
What did you say your name was, ma'am?

794
00:45:17,000 --> 00:45:18,319
Oh, yes. Ms. Ria.

795
00:45:22,160 --> 00:45:23,440
Tell me. How should I serve you?

796
00:45:23,680 --> 00:45:25,200
What will you have? Beer or whiskey?

797
00:45:25,440 --> 00:45:27,480
Well, I don't drink. Thank you.

798
00:45:27,640 --> 00:45:28,839
As you wish.

799
00:45:29,319 --> 00:45:32,839
Mr. Sharma, this fridge, this TV.

800
00:45:35,560 --> 00:45:38,480
All this is the love
of the party workers, Ms. Ria.

801
00:45:38,920 --> 00:45:42,200
Actually, I can't bear
the heat and poverty.

802
00:45:43,319 --> 00:45:46,400
The fridge is here
so that I get chilled beer.

803
00:45:51,400 --> 00:45:53,440
Ajay Bakshi is a very smart boy.

804
00:45:54,720 --> 00:45:57,480
He is surrounded
by beautiful girls all the time.

805
00:45:58,960 --> 00:45:59,879
At least hear me out!

806
00:45:59,960 --> 00:46:02,080
One second. Okay.

807
00:46:04,680 --> 00:46:06,960
Ria, what have you done?

808
00:46:07,040 --> 00:46:08,200
She has done the right thing.

809
00:46:37,080 --> 00:46:39,279
Someone is a hero

810
00:46:39,359 --> 00:46:41,560
While someone is a zero

811
00:46:41,680 --> 00:46:43,879
Someone is a star

812
00:46:43,960 --> 00:46:46,200
While someone is worthless

813
00:46:46,279 --> 00:46:48,359
Someone is a hero

814
00:46:48,560 --> 00:46:50,759
While someone is a zero

815
00:46:50,839 --> 00:46:53,120
Someone is a star

816
00:46:53,200 --> 00:46:54,960
While someone is worthless

817
00:46:55,040 --> 00:46:59,560
What can I tell you about myself?

818
00:46:59,680 --> 00:47:02,799
The only truth is

819
00:47:03,960 --> 00:47:06,759
I am the best

820
00:47:06,839 --> 00:47:08,359
Oh, you are the best!

821
00:47:08,440 --> 00:47:11,720
I am the best

822
00:47:11,799 --> 00:47:13,920
Yes, you are the best

823
00:47:22,600 --> 00:47:24,160
This life

824
00:47:24,240 --> 00:47:26,440
If it is a cricket match

825
00:47:26,520 --> 00:47:30,839
Then you consider me as Tendulkar

826
00:47:31,879 --> 00:47:33,359
Don't ever

827
00:47:33,440 --> 00:47:35,440
Come in front of me

828
00:47:35,680 --> 00:47:40,279
Dare you challenge me

829
00:47:40,359 --> 00:47:42,759
Wow, she has arrived!

830
00:47:42,839 --> 00:47:44,960
Wow, she has become a hit!

831
00:47:45,120 --> 00:47:49,359
Wow, she's the only champion

832
00:47:50,560 --> 00:47:55,160
I know how to play the game very well

833
00:47:55,279 --> 00:47:57,279
If you throw a bouncer

834
00:47:57,640 --> 00:47:59,440
I'll hit a sixer

835
00:47:59,520 --> 00:48:04,000
What can I tell you about myself?

836
00:48:04,080 --> 00:48:08,240
The only truth is

837
00:48:08,359 --> 00:48:11,359
I am the best

838
00:48:11,440 --> 00:48:12,960
Oh, you are the best!

839
00:48:13,040 --> 00:48:16,040
I am the best

840
00:48:16,120 --> 00:48:17,799
Yes, you are the best

841
00:48:36,240 --> 00:48:37,879
This city

842
00:48:37,960 --> 00:48:40,040
If you call it a jungle

843
00:48:40,279 --> 00:48:45,480
Then I am the lioness of this jungle

844
00:48:45,560 --> 00:48:49,400
If the enemy is in front of me

845
00:48:49,480 --> 00:48:53,680
Then I won't give up

846
00:48:54,120 --> 00:48:56,279
Wow, what a girl!

847
00:48:56,359 --> 00:48:58,680
Wow! How did she defeat him?

848
00:48:58,759 --> 00:49:02,759
Wow, she is a cannon fire!

849
00:49:04,440 --> 00:49:06,240
Someone has a high status

850
00:49:06,720 --> 00:49:08,960
Someone has a high position

851
00:49:09,040 --> 00:49:11,200
Someone is intelligent

852
00:49:11,319 --> 00:49:13,160
Someone is clever

853
00:49:13,240 --> 00:49:17,680
What can I tell you about myself?

854
00:49:17,799 --> 00:49:21,960
The only truth is

855
00:49:22,080 --> 00:49:25,120
I am the best

856
00:49:25,240 --> 00:49:26,440
Oh, you are the best!

857
00:49:26,560 --> 00:49:27,680
You are the best

858
00:49:27,759 --> 00:49:28,879
You are the best

859
00:49:28,960 --> 00:49:30,200
You are the best

860
00:49:30,279 --> 00:49:32,359
Yes! I am the best

861
00:49:32,440 --> 00:49:34,120
I am the best

862
00:49:34,200 --> 00:49:35,759
Yes, you are the best

863
00:49:35,839 --> 00:49:37,960
You are the best

864
00:49:38,040 --> 00:49:39,440
You are the best!

865
00:49:46,040 --> 00:49:48,680
-Hello, this is Kaka's TV.
-To hell with your TV!

866
00:49:48,759 --> 00:49:50,319
Who is this insolent person?

867
00:49:50,400 --> 00:49:52,200
You fool!
This is Chief Minister Mushran here.

868
00:49:52,319 --> 00:49:53,920
It's really you, sir?

869
00:49:54,000 --> 00:49:55,560
Sorry, sir. Greetings.

870
00:49:55,680 --> 00:49:58,160
Ajay Bakshi was supposed
to go and interview Mr. Sharma.

871
00:49:59,279 --> 00:50:01,560
But before him, that girl
from the Galaxy Channel got there.

872
00:50:01,640 --> 00:50:03,799
-She has humiliated Mr. Sharma.
-What?

873
00:50:03,879 --> 00:50:05,879
Do you know how adversely
will it affect the elections?

874
00:50:05,960 --> 00:50:08,279
-Yes.
-I will ruin your channel.

875
00:50:08,359 --> 00:50:10,520
-Do you understand?
-Yes, I will do something right now.

876
00:50:10,600 --> 00:50:13,480
Hello? Goodness! Where is he?

877
00:50:13,560 --> 00:50:15,440
Where is Ajay? Call him immediately.

878
00:50:15,560 --> 00:50:18,960
Ajay!

879
00:50:23,640 --> 00:50:24,520
You scoundrel!

880
00:50:25,040 --> 00:50:25,920
Shameless.

881
00:50:26,720 --> 00:50:27,640
Worthless.

882
00:50:27,720 --> 00:50:28,799
Donkey. Idiot.

883
00:50:30,319 --> 00:50:31,720
Why are you cursing at me?

884
00:50:31,799 --> 00:50:33,879
No, I am cursing at myself.

885
00:50:33,960 --> 00:50:35,240
-Cursing at yourself?
-Yes.

886
00:50:35,319 --> 00:50:37,440
I am a donkey.

887
00:50:37,640 --> 00:50:39,080
-Right.
-Wrong.

888
00:50:39,160 --> 00:50:41,920
-Wrong?
-Actually, I am a horse.

889
00:50:42,160 --> 00:50:46,319
Yes. A horse that goes lame
on the day of a race.

890
00:50:46,560 --> 00:50:48,799
You told me to interview M.K. Sharma.

891
00:50:48,879 --> 00:50:49,839
Didn't you?

892
00:50:49,920 --> 00:50:51,240
-But did I go there?
-No!

893
00:50:51,319 --> 00:50:53,759
That is it. Why didn't you remind me?

894
00:50:53,839 --> 00:50:55,240
I reminded you several times, but...

895
00:50:55,319 --> 00:50:57,399
-But did I go there?
-No, you didn't.

896
00:50:57,480 --> 00:51:00,960
That is it.
Because I'm a very lazy and cheap man.

897
00:51:01,040 --> 00:51:02,040
You tell me one thing.

898
00:51:02,120 --> 00:51:04,040
Why did you appoint
a person like me for this job?

899
00:51:04,120 --> 00:51:07,040
You pamper me a lot and it had spoiled me.

900
00:51:07,120 --> 00:51:08,040
-I pamper you?
-Yes.

901
00:51:08,120 --> 00:51:09,879
When did I pamper you, son?

902
00:51:09,960 --> 00:51:15,920
Son? It is this son.
You always call me, "My son".

903
00:51:16,080 --> 00:51:17,080
Now you give me an answer.

904
00:51:17,160 --> 00:51:18,080
-Yes, but...
-Do you know?

905
00:51:18,160 --> 00:51:19,640
Do you know how I feel about myself?

906
00:51:19,720 --> 00:51:21,720
Sometimes I feel...

907
00:51:21,920 --> 00:51:23,240
-Shame on me.
-Damn it!

908
00:51:23,399 --> 00:51:25,799
-What the hell?
-Take this.

909
00:51:26,080 --> 00:51:27,960
-I am crying.
-Really?

910
00:51:28,080 --> 00:51:30,200
-Thank you.
-Why can't I see any tears?

911
00:51:30,279 --> 00:51:32,040
Because I am weeping from within.

912
00:51:32,120 --> 00:51:33,720
-From within?
-From my heart.

913
00:51:33,799 --> 00:51:35,399
-From your heart?
-I am leaving this channel.

914
00:51:35,480 --> 00:51:36,399
Listen to me, son.

915
00:51:36,480 --> 00:51:38,160
I won't. Mary!

916
00:51:39,799 --> 00:51:41,200
-Come here.
-Yes, sir?

917
00:51:41,640 --> 00:51:44,480
I know he won't listen to me.
He'll keep on calling me that.

918
00:51:44,560 --> 00:51:46,520
Mary, you suspend me. Come on.

919
00:51:46,759 --> 00:51:47,839
-Me?
-Yes.

920
00:51:47,920 --> 00:51:49,839
-How can I suspend you, sir?
-No, please do it.

921
00:51:49,960 --> 00:51:51,600
I'm a temporary employee.

922
00:51:51,680 --> 00:51:53,960
-Are you really a temporary employee?
-Yes, sir.

923
00:51:54,080 --> 00:51:55,960
-Kaka, is she temporary here?
-Yes, she is temporary.

924
00:51:56,160 --> 00:51:58,120
-Give her a permanent job.
-It's been three months...

925
00:51:58,200 --> 00:51:59,640
Didn't I tell you to make her permanent?

926
00:52:02,160 --> 00:52:05,399
Now write.
Mr. Ajay Bakshi, you are suspended.

927
00:52:05,960 --> 00:52:07,879
-Ajay Bakshi, you are suspended.
-Yes.

928
00:52:07,960 --> 00:52:09,440
I'll type and bring it right away, sir.

929
00:52:09,759 --> 00:52:10,680
Mary.

930
00:52:10,960 --> 00:52:14,520
Will you suspend me now
that I just made you permanent?

931
00:52:14,839 --> 00:52:16,560
-See.
-Hey, Mary!

932
00:52:16,640 --> 00:52:18,480
Are you trying to create
a conflict between us?

933
00:52:18,640 --> 00:52:19,879
Get out!

934
00:52:19,960 --> 00:52:21,359
My son, listen to me.

935
00:52:21,560 --> 00:52:24,799
Don't ever think about
leaving the channel. Okay?

936
00:52:24,879 --> 00:52:25,960
All right. Okay.

937
00:52:26,040 --> 00:52:27,600
But this is my first
and the final warning.

938
00:52:27,680 --> 00:52:28,600
Okay.

939
00:52:28,680 --> 00:52:30,000
This mistake shouldn't be repeated.

940
00:52:30,080 --> 00:52:31,960
It won't be repeated, buddy.
It won't be...

941
00:52:32,960 --> 00:52:34,879
But what have I done?

942
00:52:36,799 --> 00:52:39,040
-Chinoy!
-Welcome, Mr. Dua.

943
00:52:40,359 --> 00:52:42,399
Please come, Mr. Magan. Ria, meet him.

944
00:52:42,480 --> 00:52:43,720
This is Mr. Ramakant Dua.

945
00:52:43,799 --> 00:52:46,120
He is as good a friend
as he is a good minister.

946
00:52:46,200 --> 00:52:47,480
And this is his brother-in-law.

947
00:52:47,560 --> 00:52:49,960
Peace loving industrialist,
Mr. Maganlal Gupta.

948
00:52:50,040 --> 00:52:50,879
-And this is Ria.
-Hello.

949
00:52:52,920 --> 00:52:57,920
You exposed M.K. Sharma
and the chief minister's party.

950
00:52:58,120 --> 00:52:59,480
Hats off to you.

951
00:52:59,560 --> 00:53:01,440
What a wisdom at such a young age?

952
00:53:01,720 --> 00:53:03,839
You can definitely become a member
of the Upper House.

953
00:53:03,920 --> 00:53:04,960
Come, please have a seat.

954
00:53:05,080 --> 00:53:07,440
There is no time to spare, Chinoy.
The elections are very near.

955
00:53:07,720 --> 00:53:09,680
Have you thought
about the publicity of the elections?

956
00:53:09,759 --> 00:53:11,040
Don't worry, sir.

957
00:53:11,120 --> 00:53:13,920
You'll win over the opposition party
and become the chief minister.

958
00:53:14,000 --> 00:53:16,160
Mr. Chinoy, I really hope that happens.

959
00:53:16,640 --> 00:53:17,640
Ms. Ria, do something.

960
00:53:19,200 --> 00:53:21,200
Create a new image for our Mr. Dua.

961
00:53:21,279 --> 00:53:23,200
Make him the talk of the town.

962
00:53:23,520 --> 00:53:24,359
Sure.

963
00:53:24,640 --> 00:53:27,560
For this, Mr. Dua, you'll have
to walk on the streets of the city

964
00:53:27,640 --> 00:53:29,399
and reach people's houses.

965
00:53:29,680 --> 00:53:31,600
-What do you mean?
-A rally on foot.

966
00:53:31,799 --> 00:53:34,240
We will organize a very big rally on foot.

967
00:53:34,440 --> 00:53:37,120
And we will telecast it live
on Galaxy Channel.

968
00:53:37,399 --> 00:53:39,640
Mr. Ramakant Dua's sincere rally.

969
00:53:39,720 --> 00:53:41,040
Tell me. How should I serve you?

970
00:53:41,399 --> 00:53:43,120
What will you have? Beer or whiskey?

971
00:53:44,640 --> 00:53:46,319
Fantastic!

972
00:53:46,680 --> 00:53:48,839
She has become a hit, Ajay.

973
00:53:48,920 --> 00:53:49,960
-Just in a day!
-Yes.

974
00:53:50,040 --> 00:53:52,279
They're telecasting Mr. Sharma's interview
over and over again.

975
00:53:52,480 --> 00:53:54,480
We were the best.
Today, she has become the best.

976
00:53:54,560 --> 00:53:56,399
She should be, Shahid.
She should definitely be.

977
00:53:56,839 --> 00:53:58,720
The girl who defeats Ajay Bakshi

978
00:53:59,319 --> 00:54:00,640
definitely has something special.

979
00:54:00,720 --> 00:54:02,440
Ajay, what has happened to you?

980
00:54:02,520 --> 00:54:04,200
This girl humiliated you.

981
00:54:04,279 --> 00:54:06,359
You almost lost your job because of her.

982
00:54:06,440 --> 00:54:08,040
-How can you forgive her?
-No, Shahid.

983
00:54:08,120 --> 00:54:09,000
I haven't forgiven her.

984
00:54:09,520 --> 00:54:12,279
I said, I really liked a girl
for the first time.

985
00:54:12,359 --> 00:54:13,720
But I haven't forgiven her.

986
00:54:14,200 --> 00:54:17,440
I will ruin Ria Banerjee's rally.

987
00:54:17,839 --> 00:54:18,960
But how?

988
00:54:20,200 --> 00:54:22,359
All India Don Society meeting
is to be held this afternoon.

989
00:54:22,440 --> 00:54:25,240
Hardcore criminals
from all over India will gather there.

990
00:54:25,319 --> 00:54:26,960
There, we will find a man

991
00:54:27,040 --> 00:54:29,520
who is the solution
to Ria Banerjee's rally.

992
00:54:30,279 --> 00:54:32,799
That is good! Ria Banerjee...

993
00:54:34,560 --> 00:54:37,279
But she is a goner. Just like that.

994
00:54:38,279 --> 00:54:40,839
Sir, couldn't we meet
anywhere else besides the graveyard?

995
00:54:40,920 --> 00:54:41,879
Sit down, all of you.

996
00:54:45,640 --> 00:54:46,560
The gunpoint...

997
00:54:47,160 --> 00:54:50,839
I mean, the main point of this meeting

998
00:54:51,279 --> 00:54:55,359
is that people should fear criminals
and dons like us.

999
00:54:56,040 --> 00:54:57,799
But we have one exception.

1000
00:54:58,160 --> 00:54:59,279
Pappu Junior.

1001
00:54:59,600 --> 00:55:01,240
His chair is still empty.

1002
00:55:02,359 --> 00:55:06,040
Our old leader, Pappu Senior,
died after popping 15 pills.

1003
00:55:07,879 --> 00:55:11,080
I had warned him
not to take so many medicinal pills.

1004
00:55:12,000 --> 00:55:13,600
This is his grave.

1005
00:55:15,480 --> 00:55:16,879
The poor fellow died.

1006
00:55:17,120 --> 00:55:21,040
And he left behind his worthless
and useless son, Pappu Junior.

1007
00:55:29,759 --> 00:55:34,640
Hey, Mr. Abbu.
Hello, Mr. Babu. Hi, Mr. Joseph.

1008
00:55:34,720 --> 00:55:36,359
Is everyone well?

1009
00:55:36,440 --> 00:55:38,240
I hope everything's fine. Please, sit.

1010
00:55:38,319 --> 00:55:39,839
We are all equal, buddy.

1011
00:55:39,920 --> 00:55:42,480
Don't sit, you rascal. You'll stand.

1012
00:55:45,480 --> 00:55:49,120
Your dad, Pappu Senior was a good don.

1013
00:55:50,680 --> 00:55:52,200
He was a stigma on the society.

1014
00:55:52,480 --> 00:55:54,560
But you are a stigma on us.

1015
00:55:55,319 --> 00:55:56,520
I had sent you...

1016
00:55:56,600 --> 00:55:58,720
-Which bank did I send him to rob?
-Bank of Bhatinda.

1017
00:55:58,799 --> 00:56:01,240
I had sent you to rob
the Bank of Bhatinda. What about that?

1018
00:56:05,080 --> 00:56:06,319
Greetings, dad.

1019
00:56:06,399 --> 00:56:07,480
I did go there.

1020
00:56:07,720 --> 00:56:09,160
I went there, fully prepared.

1021
00:56:09,600 --> 00:56:11,440
I entered the bank
with my weapons in hands.

1022
00:56:11,640 --> 00:56:14,520
I entered it with
an AK-56 and killed everyone.

1023
00:56:14,680 --> 00:56:16,200
And then I entered the manager's cabin.

1024
00:56:16,279 --> 00:56:17,799
"Rascal, stand up!"

1025
00:56:18,160 --> 00:56:19,759
The manager got up and saluted me.

1026
00:56:21,680 --> 00:56:24,399
Then I remembered that
my account is with the same bank.

1027
00:56:24,839 --> 00:56:26,399
And can anyone rob their own account?

1028
00:56:27,680 --> 00:56:28,879
-Am I right?
-You are right.

1029
00:56:28,960 --> 00:56:30,680
You can't trust
this line of work these days.

1030
00:56:30,879 --> 00:56:33,240
Couldn't you find any other bank?

1031
00:56:33,319 --> 00:56:34,440
I went to another bank, sir.

1032
00:56:34,520 --> 00:56:36,799
But my luck was so doomed,
that it was a Sunday.

1033
00:56:36,879 --> 00:56:38,240
The bank was closed.

1034
00:56:38,319 --> 00:56:40,759
So couldn't you have gone on a Monday?

1035
00:56:40,839 --> 00:56:42,640
I went there on Monday as well.

1036
00:56:42,759 --> 00:56:44,520
But what could I do?
It was a public holiday.

1037
00:56:44,600 --> 00:56:45,600
A government holiday.

1038
00:56:45,879 --> 00:56:47,879
Just think, how can a respectable man

1039
00:56:47,960 --> 00:56:49,799
become a don in a country
with so many holidays?

1040
00:56:49,879 --> 00:56:51,160
All of you tell me. Tell me, sir.

1041
00:56:51,240 --> 00:56:52,120
The kid is right.

1042
00:56:52,200 --> 00:56:53,879
There is no fun in this business anymore.

1043
00:56:53,960 --> 00:56:55,600
To hell with your bank!

1044
00:56:56,640 --> 00:56:59,279
I had sent you
to Chikalpada to start riots.

1045
00:56:59,359 --> 00:57:00,279
What about that?

1046
00:57:00,480 --> 00:57:01,319
I went there.

1047
00:57:01,839 --> 00:57:04,040
But there were many women in the market.

1048
00:57:04,120 --> 00:57:05,359
The kids were playing.

1049
00:57:05,440 --> 00:57:07,680
Adorable, cute little kids
were playing cricket.

1050
00:57:07,759 --> 00:57:09,359
Tell me, what could I have done?

1051
00:57:09,440 --> 00:57:11,480
So you came back?

1052
00:57:11,640 --> 00:57:14,879
No, I played cricket. I made 29 runs.

1053
00:57:14,960 --> 00:57:16,240
You dumbhead!

1054
00:57:17,560 --> 00:57:19,120
Why didn't you start the riots?

1055
00:57:19,440 --> 00:57:22,279
I a minister to start the riots, sir.

1056
00:57:22,359 --> 00:57:23,200
Try to understand.

1057
00:57:23,279 --> 00:57:25,319
Should we start riots unnecessarily?

1058
00:57:25,399 --> 00:57:26,600
We are dons, right.

1059
00:57:26,680 --> 00:57:28,200
And we too, have some respect.

1060
00:57:30,120 --> 00:57:33,960
You rascal! This means
that you haven't done anything dangerous

1061
00:57:34,040 --> 00:57:35,960
in the past six months.

1062
00:57:36,080 --> 00:57:37,520
Mister, please let go of me.

1063
00:57:38,279 --> 00:57:39,799
-I have done something.
-What have you done?

1064
00:57:39,879 --> 00:57:42,399
-I made an album.
-You made a bomb?

1065
00:57:42,480 --> 00:57:45,680
-No, an album. It's about within.
-What is that?

1066
00:57:48,160 --> 00:57:52,720
I definitely had to become a don

1067
00:57:52,799 --> 00:57:56,080
I definitely had to become a don

1068
00:57:56,160 --> 00:57:58,359
He has gone mad. Totally mad.

1069
00:57:58,640 --> 00:58:00,359
Just throw him out.

1070
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
They threw me in the river.

1071
00:58:03,759 --> 00:58:05,879
They humiliated me. Did anyone see us?

1072
00:58:05,960 --> 00:58:08,080
What difference does it make?
Who knows us?

1073
00:58:08,160 --> 00:58:09,399
That is all right, buddy.

1074
00:58:10,399 --> 00:58:13,600
KTV, reporting.
We have seen you and recognized you.

1075
00:58:13,680 --> 00:58:15,040
Hide!

1076
00:58:15,600 --> 00:58:17,399
-Publicity Bakshi?
-Yes, at your service.

1077
00:58:17,480 --> 00:58:18,399
-Hello.
-Hi.

1078
00:58:18,480 --> 00:58:20,960
I am in great need of publicity, buddy.

1079
00:58:21,040 --> 00:58:23,640
We will give you such publicity

1080
00:58:23,720 --> 00:58:26,120
that when people see you,
they will blow whistles.

1081
00:58:26,200 --> 00:58:27,120
-Really?
-Yes.

1082
00:58:27,200 --> 00:58:30,359
-But how?
-You know Ramakant Dua, don't you?

1083
00:58:30,640 --> 00:58:32,240
-Ramakant? Rammu?
-Yes, yes.

1084
00:58:32,319 --> 00:58:33,520
I know that cheat very well.

1085
00:58:34,399 --> 00:58:35,799
So from today onwards,

1086
00:58:35,879 --> 00:58:39,240
just consider that you are a world famous
in the whole underworld.

1087
00:58:39,359 --> 00:58:41,879
Really? Yes? Thank you.

1088
00:58:41,960 --> 00:58:43,440
Long live Ramakant Dua!

1089
00:58:43,720 --> 00:58:44,720
This is Ria Banerjee.

1090
00:58:44,799 --> 00:58:47,919
I have brought you
to Ramakant Dua's rally.

1091
00:58:48,000 --> 00:58:50,480
Along with Galaxy TV, just like that.

1092
00:58:50,560 --> 00:58:52,520
Long live Ramakant Dua!

1093
00:58:52,600 --> 00:58:54,160
Long live Ramakant Dua!

1094
00:58:54,359 --> 00:58:55,839
This is where you'll get your publicity.

1095
00:58:56,520 --> 00:58:59,359
Rammu!

1096
00:58:59,440 --> 00:59:01,799
Didn't you recognize me?
I am your childhood friend.

1097
00:59:01,879 --> 00:59:03,480
Pappu Junior.

1098
00:59:04,200 --> 00:59:07,440
Friends, I want to say something
about my childhood friend.

1099
00:59:07,520 --> 00:59:09,399
Don't I have a right to say something?

1100
00:59:09,480 --> 00:59:10,359
Absolutely.

1101
00:59:11,160 --> 00:59:12,040
Ajay Bakshi?

1102
00:59:13,319 --> 00:59:14,640
Don't allow him to speak.

1103
00:59:14,720 --> 00:59:15,759
He is a real rogue.

1104
00:59:15,839 --> 00:59:17,960
What can I do?
How can I refuse in front of everyone?

1105
00:59:18,080 --> 00:59:19,839
He'll help with the publicity. Keep quiet.

1106
00:59:19,919 --> 00:59:20,960
Hold this.

1107
00:59:21,600 --> 00:59:22,879
My friend.

1108
00:59:22,960 --> 00:59:24,080
You already have one garland on.

1109
00:59:25,480 --> 00:59:31,560
Dear friends, my friend,
Ramakant Dua is a lover of non-violence.

1110
00:59:32,480 --> 00:59:34,960
He has always walked
the path Mahatma Gandhi showed us.

1111
00:59:35,040 --> 00:59:36,359
-Mr. Ramakant...
-He is praising me.

1112
00:59:36,440 --> 00:59:38,240
-Ask why.
-Why?

1113
00:59:38,319 --> 00:59:40,480
Because he lives
on the Mahatma Gandhi Road.

1114
00:59:41,359 --> 00:59:42,480
Shut up.

1115
00:59:46,120 --> 00:59:48,200
Yes, say some more.

1116
00:59:48,279 --> 00:59:49,680
-My dear friends...
-Excuse me.

1117
00:59:49,759 --> 00:59:51,879
The man standing here is lying.

1118
00:59:52,200 --> 00:59:53,680
-Just give me the mic.
-As you all know,

1119
00:59:53,759 --> 00:59:56,680
I always serve the poor.

1120
00:59:56,759 --> 00:59:59,440
Yes, even his maid, Bhavna, is very poor.

1121
00:59:59,520 --> 01:00:01,240
That's why he got her pregnant.

1122
01:00:01,319 --> 01:00:04,200
She has two kids, Kaalu
and Bhaalu. Come here.

1123
01:00:04,279 --> 01:00:06,680
-Dad!
-Go on.

1124
01:00:06,759 --> 01:00:08,080
-Dad!
-Get lost!

1125
01:00:08,160 --> 01:00:10,040
Switch off the camera. Call the police.

1126
01:00:13,520 --> 01:00:14,720
Call the police.

1127
01:00:23,600 --> 01:00:24,600
Police!

1128
01:00:27,520 --> 01:00:28,879
Switch off the camera.

1129
01:00:28,960 --> 01:00:30,680
-Just switch it off.
-Call the police.

1130
01:01:12,319 --> 01:01:13,399
MEDICARE HOSPITAL

1131
01:01:13,480 --> 01:01:15,720
Because of the attack
on the industrialist, Mr. Maganlal Gupta,

1132
01:01:15,799 --> 01:01:18,040
questions have been raised
on the internal security of the city.

1133
01:01:18,120 --> 01:01:20,399
The police did not give
any information about the attackers.

1134
01:01:20,480 --> 01:01:21,640
One minute!

1135
01:01:21,879 --> 01:01:23,919
All I can tell you right now

1136
01:01:24,000 --> 01:01:26,240
is that Maganlal Gupta's condition
is still the same.

1137
01:01:26,319 --> 01:01:29,240
-And all efforts are on to save him.
-But who shot him?

1138
01:01:29,319 --> 01:01:32,520
When I find out the name of the shooter
I will send you the press release.

1139
01:01:34,960 --> 01:01:37,359
Sir, has Ramakant Dua given any statement?

1140
01:01:40,919 --> 01:01:43,120
We didn't come to know
who fired the bullet.

1141
01:01:45,759 --> 01:01:47,480
It is good that Maganlal Gupta survived.

1142
01:01:48,640 --> 01:01:50,359
I don't want to talk to you.

1143
01:01:50,720 --> 01:01:52,080
Especially after today's antics.

1144
01:01:52,279 --> 01:01:55,000
You came on-stage with goons.
Weren't you ashamed?

1145
01:01:55,279 --> 01:01:57,000
I felt very ashamed.

1146
01:01:58,040 --> 01:02:01,200
But you had sent those girls
who wear pink to the restaurant.

1147
01:02:01,319 --> 01:02:02,960
Even you must have felt ashamed, right?

1148
01:02:03,160 --> 01:02:04,160
Right?

1149
01:02:04,399 --> 01:02:05,960
So, we are even.

1150
01:02:07,200 --> 01:02:08,960
-Friends again?
-No.

1151
01:02:10,279 --> 01:02:12,359
Shall I give you a ride home?

1152
01:02:12,680 --> 01:02:13,600
Why?

1153
01:02:14,640 --> 01:02:16,040
Because my dad always says,

1154
01:02:16,120 --> 01:02:19,200
"No girl should go out
on the streets alone, after 9:30 p.m."

1155
01:02:19,279 --> 01:02:22,040
And especially if she
is returning from the hospital.

1156
01:02:23,240 --> 01:02:25,120
So you have some decency left in you.

1157
01:02:25,200 --> 01:02:27,160
Not me. My dad.

1158
01:02:27,560 --> 01:02:29,319
Can I please give you a ride home?

1159
01:02:30,520 --> 01:02:32,200
My house is nearby.

1160
01:02:32,440 --> 01:02:34,399
So shall I accompany you?

1161
01:02:43,839 --> 01:02:45,000
Here, I'll open it for you.

1162
01:02:45,160 --> 01:02:46,279
I am opening it.

1163
01:02:47,080 --> 01:02:49,120
Seems like you need help. Let me.

1164
01:02:49,200 --> 01:02:51,720
-I will open it.
-Please. May I?

1165
01:02:53,240 --> 01:02:54,440
Okay, you open it.

1166
01:02:55,399 --> 01:02:56,839
This is how you open it.

1167
01:02:57,680 --> 01:02:59,640
-You have to press this here.
-Yes?

1168
01:02:59,839 --> 01:03:01,399
-And you should hold it from here.
-Okay.

1169
01:03:01,480 --> 01:03:02,640
And press it a little.

1170
01:03:04,240 --> 01:03:05,160
And this...

1171
01:03:15,560 --> 01:03:17,240
But don't worry.

1172
01:03:18,040 --> 01:03:20,279
It won't rain

1173
01:03:23,440 --> 01:03:24,600
tonight.

1174
01:03:31,879 --> 01:03:32,720
Shall we?

1175
01:03:40,359 --> 01:03:42,359
What happened? Let's go.

1176
01:03:44,319 --> 01:03:47,000
I think you should wear this coat.

1177
01:03:47,080 --> 01:03:50,160
No, that's okay. I don't need it.
I like it this way.

1178
01:03:50,520 --> 01:03:52,279
By the way, I am not so delicate.

1179
01:03:52,560 --> 01:03:54,279
But you are transparent.

1180
01:03:59,919 --> 01:04:02,160
You should keep an extra
umbrella during monsoons.

1181
01:04:03,919 --> 01:04:06,120
What is it in your pocket?

1182
01:04:07,520 --> 01:04:08,640
No.

1183
01:04:09,000 --> 01:04:09,919
You found it in there?

1184
01:04:10,160 --> 01:04:11,839
I've been searching for it
since two days ago.

1185
01:04:13,040 --> 01:04:14,160
I have one principle in life.

1186
01:04:14,240 --> 01:04:17,080
I always eat half a banana.
And I save the other half.

1187
01:04:17,200 --> 01:04:18,560
Life can be very unpredictable.

1188
01:04:19,160 --> 01:04:21,240
Ajay, you are eating
a banana that is two days old?

1189
01:04:21,319 --> 01:04:23,399
I looked for it for two days,
but I had lost it for a while.

1190
01:04:23,480 --> 01:04:24,319
Want a bite?

1191
01:04:26,120 --> 01:04:28,120
-Never ever.
-Okay, no problem.

1192
01:04:30,080 --> 01:04:32,359
-May I ask you something personal?
-Yes?

1193
01:04:33,480 --> 01:04:34,960
Are you a man or a monkey?

1194
01:04:38,160 --> 01:04:39,319
What do you like more?

1195
01:04:50,080 --> 01:04:52,399
Ria, where were you? I was so worried.

1196
01:04:52,480 --> 01:04:55,839
-It is raining so heavily and...
-Mom, because of the rains...

1197
01:04:55,919 --> 01:04:58,319
-Okay, meet him. This is Ajay Bakshi.
-Hi.

1198
01:04:58,399 --> 01:04:59,439
-He walked me home.
-Hi.

1199
01:04:59,520 --> 01:05:00,680
He said that it is too late...

1200
01:05:00,759 --> 01:05:02,399
Come, please come.

1201
01:05:02,480 --> 01:05:04,279
Aren't you the one?

1202
01:05:05,359 --> 01:05:07,919
-Yes, exactly.
-Son, you...

1203
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
Ria, you didn't tell me.
I would have never refused.

1204
01:05:11,080 --> 01:05:12,120
I told her several times

1205
01:05:12,200 --> 01:05:14,240
that if she likes a boy,
she should tell me.

1206
01:05:14,319 --> 01:05:16,040
-I will give my consent immediately.
-But, Mom...

1207
01:05:16,120 --> 01:05:18,439
And she has brought you.

1208
01:05:18,520 --> 01:05:20,160
-Dry my coat.
-Come.

1209
01:05:20,240 --> 01:05:22,319
-You have a beautiful house.
-Sit, please.

1210
01:05:22,399 --> 01:05:24,160
Stop. You are drenched.

1211
01:05:24,279 --> 01:05:25,759
-I know. A little on my back.
-Now sit.

1212
01:05:25,839 --> 01:05:27,000
Mom, what are you doing?

1213
01:05:27,080 --> 01:05:29,279
You are mistaken. There is no such thing.

1214
01:05:29,439 --> 01:05:32,560
-He came to drop me...
-Ria!

1215
01:05:32,640 --> 01:05:34,240
Don't stop your mother.

1216
01:05:34,319 --> 01:05:36,680
Allow her to express her feelings.
She speaks so well.

1217
01:05:36,759 --> 01:05:38,040
She speaks so sweetly.

1218
01:05:38,120 --> 01:05:40,680
-He knows Bengali as well.
-A little bit.

1219
01:05:41,120 --> 01:05:42,919
He has such a great smile.

1220
01:05:43,000 --> 01:05:44,759
Good ear-studs as well.

1221
01:05:44,839 --> 01:05:46,759
And your hair is so good. What is it?

1222
01:05:46,839 --> 01:05:48,040
-Mom!
-What?

1223
01:05:48,839 --> 01:05:51,279
Tell me. You have
a permanent job, don't you?

1224
01:05:51,560 --> 01:05:52,879
Even my provident fund is deducted.

1225
01:05:52,960 --> 01:05:54,759
So what's the problem?
I am ready for the marriage.

1226
01:05:54,839 --> 01:05:56,359
That's good. Even I am free tomorrow.

1227
01:05:56,439 --> 01:05:57,879
-What are you doing tomorrow?
-Yes, Ria?

1228
01:05:57,960 --> 01:05:59,319
Mom, this is too much.

1229
01:05:59,399 --> 01:06:00,919
I won't marry this fellow.

1230
01:06:01,000 --> 01:06:01,879
-Why?
-Why?

1231
01:06:04,000 --> 01:06:05,600
Take your coat and go home.

1232
01:06:07,480 --> 01:06:08,600
Aunt, I was just joking.

1233
01:06:08,680 --> 01:06:10,600
I came to drop her
because it was raining heavily.

1234
01:06:10,680 --> 01:06:12,560
I am just her friend.

1235
01:06:12,640 --> 01:06:13,560
Only a friend?

1236
01:06:14,120 --> 01:06:16,080
But even as a friend,
she didn't offer me food.

1237
01:06:16,160 --> 01:06:17,759
Though I am very hungry.

1238
01:06:17,879 --> 01:06:19,000
Definitely.

1239
01:06:20,720 --> 01:06:21,839
Please have some.

1240
01:06:22,480 --> 01:06:24,279
Ria, banana is my favorite.

1241
01:06:24,359 --> 01:06:26,120
I have one principle about bananas, Ma'am.

1242
01:06:26,200 --> 01:06:27,919
I always eat half a banana.

1243
01:06:28,000 --> 01:06:29,640
And you save the other half.

1244
01:06:29,720 --> 01:06:31,799
Now, please leave.

1245
01:06:31,879 --> 01:06:34,439
-Yes.
-Okay, ma'am.

1246
01:06:36,439 --> 01:06:37,640
Ma'am!

1247
01:06:39,279 --> 01:06:40,560
KTV.

1248
01:06:43,960 --> 01:06:44,960
-Ria.
-Yes?

1249
01:06:45,040 --> 01:06:46,200
I like this boy very much.

1250
01:06:46,279 --> 01:06:48,520
Just think about him.

1251
01:07:51,080 --> 01:07:52,040
Don't cry.

1252
01:07:53,399 --> 01:07:54,640
This is a disaster.

1253
01:07:55,200 --> 01:07:57,600
-Don't cry, please.
-Ramakant.

1254
01:07:58,480 --> 01:08:00,480
-My sister lost her husband
-What happened, Ramakant?

1255
01:08:00,560 --> 01:08:02,439
because of this politics.

1256
01:08:04,480 --> 01:08:06,839
-Don't cry.
-What should I do now?

1257
01:08:06,919 --> 01:08:08,680
Somebody, please take care of her.

1258
01:08:21,319 --> 01:08:24,920
God has given us an opportunity
at the very right time of the elections.

1259
01:08:25,800 --> 01:08:27,399
We can get the sympathy of the people.

1260
01:08:27,960 --> 01:08:29,760
What better chance than this?

1261
01:08:32,040 --> 01:08:32,920
Mangal.

1262
01:08:34,359 --> 01:08:35,439
Yes, Mr. Dua?

1263
01:08:37,800 --> 01:08:40,920
My brother-in-law, Magan Gupta is dead.

1264
01:08:41,960 --> 01:08:42,840
What?

1265
01:08:43,040 --> 01:08:45,439
Let the boys know what has to be done.

1266
01:08:46,960 --> 01:08:49,559
-But do it very carefully.
-Yes, sir.

1267
01:08:50,160 --> 01:08:51,720
Come on, get ready.

1268
01:08:52,399 --> 01:08:54,399
Mr. Dua, the city will be a disaster.

1269
01:08:54,479 --> 01:08:56,599
There will be riots. People will die.

1270
01:08:56,679 --> 01:08:58,279
Let them die.

1271
01:08:58,519 --> 01:09:00,040
I gain my benefits. That is it.

1272
01:09:00,120 --> 01:09:03,240
Chinoy, timing is important in politics.

1273
01:09:03,399 --> 01:09:04,960
This is the right time.
Take advantage of it.

1274
01:09:05,040 --> 01:09:05,920
Long live Ramakant Dua!

1275
01:09:06,000 --> 01:09:08,599
-Greetings!
-Live long Ramakant Dua!

1276
01:09:08,679 --> 01:09:10,080
Live long Ramakant Dua!

1277
01:09:10,160 --> 01:09:12,559
-Please calm down.
-Live long Ramakant Dua!

1278
01:09:12,639 --> 01:09:16,519
Did you all see
what the chief minister did to me?

1279
01:09:16,720 --> 01:09:18,559
He lost his mind when he was cornered.

1280
01:09:18,639 --> 01:09:20,200
He attacked me.

1281
01:09:20,319 --> 01:09:22,000
He tried to kill me.

1282
01:09:22,639 --> 01:09:25,800
But, gentlemen, nobody can kill the one

1283
01:09:25,880 --> 01:09:27,519
who has God's blessings.

1284
01:09:29,760 --> 01:09:33,960
The bullet brushed my arm.

1285
01:09:34,920 --> 01:09:37,960
And it hit my brother-in-law, Magan.

1286
01:09:39,439 --> 01:09:40,960
He is gone.

1287
01:09:42,000 --> 01:09:43,399
He died.

1288
01:09:44,359 --> 01:09:46,200
And my sister has become a widow.

1289
01:09:48,920 --> 01:09:51,599
I will give him a fitting reply. But...

1290
01:09:53,439 --> 01:09:55,000
not with violence.

1291
01:09:56,200 --> 01:09:59,400
And never ever by fighting
or hurting anyone.

1292
01:09:59,960 --> 01:10:01,679
Down with the chief minister!

1293
01:10:01,760 --> 01:10:04,200
Down with chief minister!

1294
01:10:11,080 --> 01:10:12,760
Who will stop them?

1295
01:10:14,160 --> 01:10:15,400
Who will pacify them?

1296
01:10:22,440 --> 01:10:24,120
NATIONAL PARTY

1297
01:10:26,639 --> 01:10:29,040
You only look, Mom

1298
01:10:30,000 --> 01:10:32,800
These destructions

1299
01:10:33,599 --> 01:10:36,240
You only look, Mom

1300
01:10:37,160 --> 01:10:39,920
These destructions

1301
01:10:40,000 --> 01:10:46,960
All your houses and cities are burning

1302
01:10:47,599 --> 01:10:51,160
Vande Maataram

1303
01:10:51,240 --> 01:10:53,120
Vande Maataram

1304
01:10:53,200 --> 01:10:56,519
Vande Maataram

1305
01:10:56,599 --> 01:11:01,920
Vande Maataram

1306
01:11:02,000 --> 01:11:05,599
Vande Maataram

1307
01:11:05,679 --> 01:11:09,120
I'll perform an oblation
for the peace of this city.

1308
01:11:09,200 --> 01:11:11,400
A big ritual
for the peace of all religions.

1309
01:11:14,280 --> 01:11:16,440
All the ministers of the state
are fighting for power.

1310
01:11:16,519 --> 01:11:19,200
And Mr. Ramakant Dua has organized
an oblation for peace.

1311
01:11:19,760 --> 01:11:20,880
World peace.

1312
01:11:20,960 --> 01:11:22,599
Only world peace.

1313
01:11:23,720 --> 01:11:25,760
Mr. Mushran, do something.

1314
01:11:25,920 --> 01:11:28,440
That Dua guy is getting people's sympathy
by performing the ritual.

1315
01:11:28,559 --> 01:11:30,840
Convert these riots into communal riots.

1316
01:11:31,240 --> 01:11:33,200
And blame him for it.

1317
01:11:33,320 --> 01:11:36,960
On the wall

1318
01:11:37,040 --> 01:11:40,240
The stains of blood

1319
01:11:40,320 --> 01:11:43,840
On the footpaths

1320
01:11:43,920 --> 01:11:47,000
The stains of blood

1321
01:11:47,320 --> 01:11:48,880
In the city

1322
01:11:49,160 --> 01:11:50,679
As if at every turn

1323
01:11:51,160 --> 01:11:53,360
There is death awaiting for everyone

1324
01:11:54,440 --> 01:11:56,000
At the cross road

1325
01:11:56,080 --> 01:12:00,599
Who knows whose corpse is lying there

1326
01:12:01,320 --> 01:12:05,080
The hatred is seen everywhere

1327
01:12:05,160 --> 01:12:08,280
And the curfew speaks volumes of isolation

1328
01:12:08,519 --> 01:12:11,760
Who is the killer
Whom should be searched for

1329
01:12:11,920 --> 01:12:15,639
The corpses won't say a word

1330
01:12:15,720 --> 01:12:17,840
You only look, mother

1331
01:12:17,920 --> 01:12:19,040
ORPHANAGE

1332
01:12:19,120 --> 01:12:21,760
Where have we reached

1333
01:12:22,360 --> 01:12:25,720
What's the matter? Why are they misguided?

1334
01:12:25,800 --> 01:12:29,639
Your sons

1335
01:12:29,720 --> 01:12:35,040
Vande Maataram

1336
01:12:35,120 --> 01:12:38,480
Vande Maataram

1337
01:12:38,559 --> 01:12:43,840
Vande Maataram

1338
01:12:43,920 --> 01:12:47,200
Vande Maataram

1339
01:12:55,200 --> 01:12:56,880
What is going on, Ajay?

1340
01:12:57,920 --> 01:12:59,760
There is fire everywhere.

1341
01:13:00,320 --> 01:13:02,160
What has happened to this city?

1342
01:13:03,400 --> 01:13:05,599
So much violence and bloodshed.

1343
01:13:05,960 --> 01:13:06,840
Listen.

1344
01:13:12,040 --> 01:13:14,360
Shahid? What are you doing?

1345
01:13:14,440 --> 01:13:16,559
-I am shooting.
-What are you shooting?

1346
01:13:18,000 --> 01:13:19,120
What are you shooting?

1347
01:13:19,559 --> 01:13:21,800
-What are you doing?
-I am playing football.

1348
01:13:23,760 --> 01:13:25,160
I know you are shooting all this.

1349
01:13:25,559 --> 01:13:27,679
But what frame are you getting from here?
What frame...

1350
01:13:27,760 --> 01:13:29,200
-Get this out of here.
-Ajay!

1351
01:13:45,000 --> 01:13:47,120
Come here.

1352
01:13:47,639 --> 01:13:49,840
It is nothing. Don't be afraid, okay?

1353
01:14:01,120 --> 01:14:04,040
Who started these riots in this city?

1354
01:14:04,320 --> 01:14:07,840
The man who had made
the two big parties of this country fight

1355
01:14:07,920 --> 01:14:09,280
has been arrested by the police.

1356
01:14:09,360 --> 01:14:11,480
But they have not been able
to get any information about him.

1357
01:14:11,639 --> 01:14:13,920
We will inform you
as soon as we come to know.

1358
01:14:14,000 --> 01:14:15,760
Asim Dixit, ABC News.

1359
01:14:16,000 --> 01:14:18,040
Commissioner,
Chief Minister Mushran, here.

1360
01:14:20,360 --> 01:14:23,360
Tell the press
that Ramakant Dua had hired a murderer

1361
01:14:23,440 --> 01:14:24,920
to shoot at him.

1362
01:14:25,000 --> 01:14:26,719
So that he can get
the sympathy of the public.

1363
01:14:26,800 --> 01:14:29,080
-Sir, how can that be possible?
-It is a lie, isn't it?

1364
01:14:29,599 --> 01:14:32,280
So give it the government's approval.
It will become the truth.

1365
01:14:32,960 --> 01:14:33,960
Do as I say.

1366
01:14:34,040 --> 01:14:36,360
Otherwise, I will transfer you
to Lal Ganj. Victory to India.

1367
01:14:41,280 --> 01:14:42,160
Hello?

1368
01:14:42,240 --> 01:14:44,040
This is Ramakant Dua speaking.

1369
01:14:44,360 --> 01:14:46,880
Yes, sir. Actually, I was really tensed.

1370
01:14:46,960 --> 01:14:48,960
Let me help you get rid of it.

1371
01:14:49,440 --> 01:14:51,639
Make an announcement
that the man who got arrested

1372
01:14:51,719 --> 01:14:53,280
belongs to the chief minister's party.

1373
01:14:53,360 --> 01:14:54,840
Sir, the investigation is still going on.

1374
01:14:54,920 --> 01:14:56,880
Commissioner, remember one thing.

1375
01:14:57,280 --> 01:15:00,559
I can become the chief minister
if the circumstances change.

1376
01:15:03,080 --> 01:15:04,000
Sir.

1377
01:15:05,840 --> 01:15:06,719
This is the limit.

1378
01:15:07,599 --> 01:15:10,040
They ask me to pin the blame
on each other.

1379
01:15:10,120 --> 01:15:12,080
Who am I? Do I not have any importance?

1380
01:15:13,480 --> 01:15:15,760
Both of them want me
to dance to their tunes.

1381
01:15:15,840 --> 01:15:16,760
It's too much.

1382
01:15:17,200 --> 01:15:18,960
The press authorities
are waiting outside, sir.

1383
01:15:19,040 --> 01:15:20,400
We'll have to tell them something.

1384
01:15:20,480 --> 01:15:23,240
I don't know what I will tell the press.

1385
01:15:23,400 --> 01:15:25,719
Sir, when in doubt,
always use the standard reply,

1386
01:15:25,800 --> 01:15:26,960
This has a foreign connection.

1387
01:15:27,040 --> 01:15:28,800
That will keep everyone busy for months.

1388
01:15:30,400 --> 01:15:33,320
Correct. The foreigners are responsible.

1389
01:15:35,400 --> 01:15:37,200
Do you know anything about that man, sir?

1390
01:15:37,280 --> 01:15:39,760
Who is that man, sir?
What is his identity, sir?

1391
01:15:39,840 --> 01:15:41,880
Does he belong to any political party?

1392
01:15:41,960 --> 01:15:44,639
I have come to answer your questions.

1393
01:15:44,719 --> 01:15:47,200
That man belongs
neither to the ruling party

1394
01:15:47,280 --> 01:15:49,320
nor the opposition.

1395
01:15:49,400 --> 01:15:51,519
He is a foreign terrorist.

1396
01:15:51,599 --> 01:15:52,599
-Foreign terrorist?
-What?

1397
01:15:52,679 --> 01:15:53,719
You mean a foreign terrorist?

1398
01:15:53,800 --> 01:15:55,920
-Which terrorist group does he belong to?
-I repeat.

1399
01:15:56,080 --> 01:15:57,960
He is a foreign terrorist.

1400
01:15:58,040 --> 01:16:01,880
He was sent to weaken
the internal security of the country.

1401
01:16:01,960 --> 01:16:05,760
If only this terrorist was in our gang...

1402
01:16:06,519 --> 01:16:07,559
-Sapne!
-Yes?

1403
01:16:07,639 --> 01:16:10,559
Now we have only one chance
to get publicity.

1404
01:16:10,639 --> 01:16:13,800
-What?
-We should get this foreign terrorist.

1405
01:16:14,160 --> 01:16:16,040
-Kidnap?
-Yes.

1406
01:16:18,120 --> 01:16:20,519
Hi, I'm Ajay Bakshi from KTV.

1407
01:16:20,599 --> 01:16:23,440
With the live coverage
of the Magan Gupta murder case.

1408
01:16:23,519 --> 01:16:26,599
We will give you a glance of this
dangerous terrorist anytime now.

1409
01:16:36,480 --> 01:16:39,639
And today, he is being transferred
to a maximum security prison.

1410
01:16:43,120 --> 01:16:44,920
One minute. Take the pictures later.

1411
01:16:45,000 --> 01:16:46,160
Move aside. Just move.

1412
01:16:46,240 --> 01:16:48,960
Which terrorist group do you belong to?

1413
01:16:49,120 --> 01:16:52,639
-Move aside, all of you.
-Tell me who else is in your group?

1414
01:16:57,760 --> 01:16:59,160
Move aside, all of you.

1415
01:16:59,599 --> 01:17:01,559
Please tell us.

1416
01:17:01,639 --> 01:17:02,599
Switch this off.

1417
01:17:02,679 --> 01:17:03,840
-Immediately. Shut it off.
-okay.

1418
01:17:05,160 --> 01:17:06,880
-What is this?
-What's going on?

1419
01:17:17,719 --> 01:17:19,040
He has escaped.

1420
01:17:19,120 --> 01:17:20,599
-Where is he?
-Move.

1421
01:17:21,080 --> 01:17:23,519
He ran away, sir.

1422
01:17:25,200 --> 01:17:27,559
An interesting twist
to the Maganlal Gupta murder case.

1423
01:17:27,639 --> 01:17:29,679
International terrorist, Mohan Joshi

1424
01:17:29,760 --> 01:17:32,120
has fled
in spite of heavy police security.

1425
01:17:32,200 --> 01:17:34,280
His escape raises questions
against the Indian Secret Agency

1426
01:17:34,360 --> 01:17:36,599
and some officers of RAW as well.

1427
01:17:36,679 --> 01:17:38,840
-I, Manisha Rajpal, from TV Aajkal.
-Shut it off!

1428
01:17:38,920 --> 01:17:40,960
-Let us ask the commissioner.
-Shut up!

1429
01:17:41,480 --> 01:17:44,080
Ria, let us get out of here.

1430
01:17:45,040 --> 01:17:47,679
-Come on.
-I didn't understand what happened.

1431
01:17:47,800 --> 01:17:49,800
The lights went out and he disappeared.

1432
01:17:50,400 --> 01:17:51,960
-Did you see his eyes?
-Yes.

1433
01:17:52,240 --> 01:17:54,360
-They were so dangerous.
-Yes, but they didn't scare me.

1434
01:17:54,960 --> 01:17:56,360
Do you think he will be caught?

1435
01:17:57,960 --> 01:17:59,400
This is a very big racket, Ria.

1436
01:17:59,639 --> 01:18:01,320
Duplicate passport and visa.

1437
01:18:01,960 --> 01:18:05,040
By the time the police leaves,
he will be very far.

1438
01:18:06,240 --> 01:18:08,719
I want all the reports
of the curfew of this area.

1439
01:18:08,800 --> 01:18:10,679
Do you understand? Stop the car.

1440
01:18:10,920 --> 01:18:12,360
Hi, sir. How are you?

1441
01:18:12,440 --> 01:18:15,040
Ajay Bakshi and Ria Banerjee, together?

1442
01:18:15,120 --> 01:18:17,040
-KTV.
-Let them go.

1443
01:18:17,120 --> 01:18:17,960
They are the press.

1444
01:18:23,960 --> 01:18:27,360
According to the latest information
from India's Most Wanted,

1445
01:18:27,440 --> 01:18:32,519
the dangerous terrorist,
Mohan Joshi tricked the police.

1446
01:18:32,599 --> 01:18:35,679
He was successful in escaping.

1447
01:18:35,760 --> 01:18:36,800
There is a special alert

1448
01:18:36,880 --> 01:18:39,639
-for all our viewers.
-He looks dangerous.

1449
01:18:39,719 --> 01:18:41,559
-Right.
-He is a very dangerous criminal.

1450
01:18:41,639 --> 01:18:44,760
And this person has dangerous weapons.

1451
01:18:44,840 --> 01:18:47,719
If this man is in your neighborhood

1452
01:18:47,840 --> 01:18:50,320
then don't try to catch him yourself.

1453
01:18:50,400 --> 01:18:52,000
Don't confront him.

1454
01:18:52,080 --> 01:18:54,360
Your life could be in danger.

1455
01:18:56,880 --> 01:18:58,800
Just by turning the main switch off,

1456
01:18:58,880 --> 01:19:00,280
I have shaken the whole government.

1457
01:19:00,360 --> 01:19:02,280
I have trapped the terrorist in this drum.

1458
01:19:02,360 --> 01:19:04,160
Come on, pick this up. Where is Sapne?

1459
01:19:04,240 --> 01:19:05,240
Sapne was left behind, sir.

1460
01:19:05,320 --> 01:19:08,360
Those who don't move
with time are left behind.

1461
01:19:08,440 --> 01:19:09,760
Open it.

1462
01:19:10,120 --> 01:19:12,280
Open it. Where will the terrorist go?

1463
01:19:12,360 --> 01:19:14,760
Now the terrorist will come out. Come out.

1464
01:19:15,639 --> 01:19:17,519
Sapne, what are you doing inside?

1465
01:19:17,599 --> 01:19:22,000
-You caught me instead, sir.
-And the terrorist?

1466
01:19:22,080 --> 01:19:25,280
That terrorist got into the
reporters' car and escaped.

1467
01:19:25,360 --> 01:19:27,000
Why didn't you tell me, you fool?

1468
01:19:27,080 --> 01:19:28,599
You are too much, sir.

1469
01:19:28,679 --> 01:19:30,760
I didn't have the guts to tell you that.

1470
01:19:30,840 --> 01:19:31,800
-Sapne.
-Yes?

1471
01:19:31,880 --> 01:19:33,719
You have shattered all my dreams.

1472
01:19:33,800 --> 01:19:34,880
Yes.

1473
01:19:34,960 --> 01:19:37,800
Where is the terrorist?
I want that terrorist.

1474
01:19:37,880 --> 01:19:39,639
Where is the terrorist?

1475
01:20:06,920 --> 01:20:07,800
I...

1476
01:20:08,840 --> 01:20:10,160
I am warning you.

1477
01:20:10,719 --> 01:20:12,639
Don't think that we are afraid. Okay?

1478
01:20:12,719 --> 01:20:14,679
We... I...

1479
01:20:14,760 --> 01:20:16,440
Ajay, he looks like a madman to me.

1480
01:20:16,760 --> 01:20:18,320
He doesn't understand anything.

1481
01:20:19,719 --> 01:20:21,559
I am warning you, all right?

1482
01:20:30,120 --> 01:20:31,320
I am hungry.

1483
01:20:32,000 --> 01:20:32,920
What?

1484
01:20:33,320 --> 01:20:34,160
Hungry?

1485
01:20:35,719 --> 01:20:36,960
Do you have anything to eat?

1486
01:20:38,559 --> 01:20:39,599
Do you have anything to eat?

1487
01:20:39,679 --> 01:20:41,240
Look in your bag.
There might be something.

1488
01:20:41,320 --> 01:20:42,160
I have something.

1489
01:20:42,240 --> 01:20:43,320
Switch on the camera.

1490
01:20:43,800 --> 01:20:45,240
I have this.

1491
01:20:46,200 --> 01:20:47,360
I have this banana.

1492
01:20:47,519 --> 01:20:50,040
Only half. But it is not a leftover.

1493
01:20:51,000 --> 01:20:52,800
-Is the camera on?
-Yes.

1494
01:20:55,800 --> 01:20:56,639
Up.

1495
01:20:56,840 --> 01:20:59,240
Well, let me warn you.

1496
01:20:59,519 --> 01:21:01,360
The police are searching for you.

1497
01:21:02,280 --> 01:21:03,639
And on every TV channel...

1498
01:21:03,719 --> 01:21:06,080
On every TV channel, it has been announced

1499
01:21:06,240 --> 01:21:07,599
that you are a terrorist.

1500
01:21:07,679 --> 01:21:10,840
-You are a dangerous terrorist.
-I am not a terrorist!

1501
01:21:11,200 --> 01:21:14,120
I am not a terrorist!

1502
01:21:15,320 --> 01:21:17,360
I am not a terrorist.

1503
01:21:20,559 --> 01:21:22,240
I had a daughter.

1504
01:21:23,280 --> 01:21:26,200
Just like you. Kavita.

1505
01:21:26,760 --> 01:21:27,639
Dad.

1506
01:21:28,320 --> 01:21:29,480
Dad.

1507
01:21:29,559 --> 01:21:31,760
-Mom, do you have my certificates?
-What happened?

1508
01:21:31,840 --> 01:21:33,480
-She is getting so nervous.
-Why?

1509
01:21:33,559 --> 01:21:36,320
No, Dad. I am not getting nervous.
Mom is making me nervous.

1510
01:21:36,400 --> 01:21:38,040
-Am I making you nervous?
-Move aside.

1511
01:21:38,120 --> 01:21:39,880
Don't make her nervous. Sit.

1512
01:21:39,960 --> 01:21:43,240
Listen, I have worked there
for 30 years, dear.

1513
01:21:43,400 --> 01:21:45,280
I know Mr. Magan's dad very well.

1514
01:21:45,360 --> 01:21:47,040
And if he has given the assurance,

1515
01:21:47,120 --> 01:21:49,160
then you will definitely get the job.
Don't worry.

1516
01:21:50,880 --> 01:21:52,840
Today my daughter
is going for an interview.

1517
01:21:52,920 --> 01:21:54,519
-She will have to eat something sweet.
-Yes.

1518
01:21:54,599 --> 01:21:56,000
-But how? Did you bring the sweets?
-Yes.

1519
01:21:56,080 --> 01:21:57,200
Do you have pedas or laddus?

1520
01:21:57,280 --> 01:21:58,120
-No.
-Nothing?

1521
01:21:58,200 --> 01:22:01,400
Oh, God! All right, let me do one thing.

1522
01:22:01,480 --> 01:22:04,080
I have this flower
for my darling daughter.

1523
01:22:04,160 --> 01:22:06,639
I will make a laddu out of this flower.

1524
01:22:06,719 --> 01:22:07,800
-Shall I?
-Yes.

1525
01:22:07,920 --> 01:22:12,360
Abracadabra,
let the laddu come into my hand.

1526
01:22:13,599 --> 01:22:14,559
The flower has disappeared.

1527
01:22:14,639 --> 01:22:16,800
The flower has disappeared.
So where is the laddu?

1528
01:22:16,880 --> 01:22:18,280
Here is the laddu.

1529
01:22:18,880 --> 01:22:20,519
But Dad, this is a peda.

1530
01:22:20,599 --> 01:22:22,040
A peda? Is this a peda?

1531
01:22:22,120 --> 01:22:23,639
Really? Eat this for me.

1532
01:22:23,719 --> 01:22:25,160
-Is it really a peda?
-Yes.

1533
01:22:25,240 --> 01:22:26,440
-Is it a peda?
-Yes.

1534
01:22:27,000 --> 01:22:28,120
But where is the laddu?

1535
01:22:28,200 --> 01:22:29,400
So where is the laddu?

1536
01:22:30,480 --> 01:22:32,920
Listen. Here's the laddu.

1537
01:22:35,960 --> 01:22:37,200
-Bracelets?
-Yes.

1538
01:22:42,160 --> 01:22:43,480
Dad.

1539
01:22:46,040 --> 01:22:47,639
GUPTA INDUSTRIES

1540
01:22:47,840 --> 01:22:49,400
-Hello.
-Hello.

1541
01:22:54,240 --> 01:22:56,519
Hello. This is my daughter, Kavita Joshi.

1542
01:22:56,599 --> 01:22:58,400
Your boss has called her for an interview.

1543
01:23:00,120 --> 01:23:01,440
May I come in, sir?

1544
01:23:05,559 --> 01:23:08,240
I am Kavita Joshi. Mohan Joshi's daughter.

1545
01:23:10,960 --> 01:23:12,840
These are some of my certificates.

1546
01:23:17,240 --> 01:23:18,240
No!

1547
01:23:18,800 --> 01:23:20,599
Dad!

1548
01:23:21,440 --> 01:23:22,920
Why is it barking?

1549
01:23:24,559 --> 01:23:28,559
No!

1550
01:23:29,960 --> 01:23:31,320
Dad!

1551
01:23:32,200 --> 01:23:33,679
Let me go!

1552
01:23:35,200 --> 01:23:36,400
No!

1553
01:23:37,599 --> 01:23:39,160
Dad!

1554
01:23:45,080 --> 01:23:47,519
My daughter's interview. Is it over?

1555
01:23:47,599 --> 01:23:48,960
She has left half an hour ago.

1556
01:23:50,599 --> 01:23:52,519
But I was here at the shop.
When did she leave?

1557
01:23:52,599 --> 01:23:54,880
-I don't know. She has already left.
-But...

1558
01:23:59,960 --> 01:24:03,200
Dad, Magan...

1559
01:24:03,639 --> 01:24:06,559
Why did you take me there, Dad? Why?

1560
01:24:06,639 --> 01:24:08,880
Listen, she has a lot
of severe internal injuries.

1561
01:24:08,960 --> 01:24:10,679
I think she has been raped.

1562
01:24:10,760 --> 01:24:12,880
You should file a report
at the police station immediately.

1563
01:24:13,120 --> 01:24:14,480
This is a very serious matter.

1564
01:24:17,200 --> 01:24:19,519
Why did you take
your daughter there on Sunday?

1565
01:24:19,599 --> 01:24:21,320
Does any interview
take place on a holiday?

1566
01:24:21,400 --> 01:24:22,679
I was called there.

1567
01:24:22,760 --> 01:24:25,280
We don't know your intention
when you went there.

1568
01:24:25,360 --> 01:24:26,679
She has already been raped.

1569
01:24:26,760 --> 01:24:28,400
Do you want
to be humiliated in the court too?

1570
01:24:28,480 --> 01:24:30,240
You say that this was a rape case.

1571
01:24:30,320 --> 01:24:31,840
Listen, I thought it was a rape.

1572
01:24:32,040 --> 01:24:33,480
Why don't you understand?

1573
01:24:33,559 --> 01:24:35,920
I know very well what you want.

1574
01:24:36,080 --> 01:24:37,400
You want money, right?

1575
01:24:37,480 --> 01:24:38,599
Then take it from Mr. Gupta.

1576
01:24:38,679 --> 01:24:40,719
Even I can get you
50 or 60 thousand rupees.

1577
01:24:40,800 --> 01:24:43,200
I can't make a false report
on the basis of a doubt.

1578
01:24:43,280 --> 01:24:46,639
Listen to me.
Get Kavita married. Immediately.

1579
01:24:59,840 --> 01:25:02,000
-Dad!
-Yes, dear.

1580
01:25:02,400 --> 01:25:05,719
-Doctor!
-Dad!

1581
01:25:07,480 --> 01:25:08,440
My dear?

1582
01:25:20,719 --> 01:25:23,440
Come to me

1583
01:25:23,679 --> 01:25:26,400
Please come to me

1584
01:25:26,599 --> 01:25:29,400
Come to me

1585
01:25:29,480 --> 01:25:31,639
Please come to me

1586
01:25:31,840 --> 01:25:37,599
Come and sing a song full of life

1587
01:25:37,679 --> 01:25:43,639
Come and sing a song full of life

1588
01:25:43,719 --> 01:25:46,800
You are the heartbeats of this heart

1589
01:25:46,880 --> 01:25:49,320
You don't know this

1590
01:25:49,400 --> 01:25:52,360
You are the reason I live

1591
01:25:52,639 --> 01:25:55,360
You don't know this

1592
01:25:55,440 --> 01:25:58,240
Come to me

1593
01:25:58,320 --> 01:26:01,000
Please come to me

1594
01:26:01,120 --> 01:26:03,920
Come to me

1595
01:26:04,120 --> 01:26:06,440
Please come to me

1596
01:26:06,519 --> 01:26:12,400
Come and make my paths fragrant with love

1597
01:26:12,480 --> 01:26:15,120
There is no one like you

1598
01:26:15,559 --> 01:26:17,719
You don't know this

1599
01:26:17,960 --> 01:26:20,920
If you're here, the earth is my heaven

1600
01:26:21,280 --> 01:26:23,920
You don't know this

1601
01:26:24,200 --> 01:26:27,000
Come to me

1602
01:26:27,080 --> 01:26:29,599
Please come to me

1603
01:26:29,960 --> 01:26:32,679
Come to me

1604
01:26:32,960 --> 01:26:35,639
Please come to me

1605
01:26:41,000 --> 01:26:42,360
Kavita died.

1606
01:26:44,480 --> 01:26:45,440
Silently.

1607
01:26:49,200 --> 01:26:52,920
I wonder what kind of strength
her sorrowful eyes gave me.

1608
01:26:53,800 --> 01:26:55,400
I made a decision.

1609
01:26:56,280 --> 01:26:59,160
I will exact revenge for this injustice.

1610
01:26:59,719 --> 01:27:01,200
In my own way.

1611
01:27:03,120 --> 01:27:05,080
And I was looking for an opportunity.

1612
01:27:05,960 --> 01:27:07,320
For six months.

1613
01:27:09,200 --> 01:27:10,040
One day,

1614
01:27:10,800 --> 01:27:14,120
I saw him at Ramakant Dua's rally.

1615
01:27:20,639 --> 01:27:25,000
As soon as I saw him, my mind
was surrounded by Kavita's shrieks.

1616
01:27:29,880 --> 01:27:31,719
Dad!

1617
01:27:31,880 --> 01:27:33,960
My hand reached out
for the gun, on its own.

1618
01:27:34,840 --> 01:27:37,480
And I riddled him
with all the six bullets.

1619
01:27:51,960 --> 01:27:54,080
I have brought peace to my daughter's soul

1620
01:27:54,360 --> 01:27:56,719
by killing Maganlal Gupta.

1621
01:28:00,000 --> 01:28:02,240
If that was an act of terrorism,

1622
01:28:03,599 --> 01:28:05,280
then let me be a terrorist.

1623
01:28:14,240 --> 01:28:15,080
Mr. Joshi.

1624
01:28:16,800 --> 01:28:18,040
-Mr. Joshi?
-Yes?

1625
01:28:18,599 --> 01:28:19,519
Where are you going?

1626
01:28:20,200 --> 01:28:23,080
I am going to Laxmi.

1627
01:28:23,559 --> 01:28:25,040
She must be very lonely.

1628
01:28:26,200 --> 01:28:28,639
Before the police arrest me,
I want to meet her once.

1629
01:28:30,920 --> 01:28:33,280
I beg you. Please.

1630
01:28:34,000 --> 01:28:37,160
-Don't call the police.
-No, we're not calling the police.

1631
01:28:37,599 --> 01:28:39,360
We are TV reporters.

1632
01:28:39,519 --> 01:28:42,360
We will try our best
that the truth reaches the people.

1633
01:28:44,480 --> 01:28:45,400
But how?

1634
01:28:47,360 --> 01:28:48,639
She is right, Mr. Joshi.

1635
01:28:49,920 --> 01:28:53,080
We've created enough charades
to telecast false news.

1636
01:28:54,440 --> 01:28:56,040
We will do something to help you out.

1637
01:28:56,800 --> 01:28:58,320
-I swear.
-You do one thing.

1638
01:28:58,559 --> 01:29:00,400
Wait here. Don't go anywhere.

1639
01:29:00,480 --> 01:29:02,679
Yes, we will be back in a while.

1640
01:29:02,920 --> 01:29:03,920
Wait right here.

1641
01:29:04,000 --> 01:29:06,440
All right? We will come back in a while.

1642
01:29:21,960 --> 01:29:23,000
It is so wrong.

1643
01:29:24,480 --> 01:29:27,960
A simple and sincere man
had to bear so much trouble.

1644
01:29:29,679 --> 01:29:30,599
Ajay.

1645
01:29:31,040 --> 01:29:33,920
We have already told Mr. Joshi
that we will help him.

1646
01:29:34,679 --> 01:29:36,040
But how will we do it?

1647
01:29:36,679 --> 01:29:39,000
Kaka and Chinoy are friends
of these ministers.

1648
01:29:39,080 --> 01:29:40,360
They will never agree.

1649
01:29:42,599 --> 01:29:43,679
They are businessmen.

1650
01:29:43,759 --> 01:29:45,080
They can never be anyone's friends.

1651
01:29:45,840 --> 01:29:47,920
They are friends only for money.

1652
01:29:48,440 --> 01:29:51,360
And we will take advantage
of this weakness.

1653
01:29:52,000 --> 01:29:52,920
But how?

1654
01:29:54,280 --> 01:29:55,840
You always say "just like that",
don't you?

1655
01:29:57,200 --> 01:29:59,320
So, just like that.

1656
01:30:07,880 --> 01:30:09,519
Sir, first give me my money.

1657
01:30:09,599 --> 01:30:11,559
-One minute.
-Where are you going? Give me my money.

1658
01:30:11,639 --> 01:30:12,759
-Give me my money.
-Okay.

1659
01:30:17,920 --> 01:30:20,559
Kaka, the one
whom the world considers a terrorist

1660
01:30:20,639 --> 01:30:23,440
has just got his real story
recorded on tape. Just think.

1661
01:30:23,519 --> 01:30:25,400
Buddy, shall I exercise or think?

1662
01:30:25,480 --> 01:30:27,160
I can't do two things at a time.

1663
01:30:27,240 --> 01:30:29,440
No, Kaka. You can do everything.

1664
01:30:29,519 --> 01:30:31,599
Once his interview got telecasted on KTV

1665
01:30:31,679 --> 01:30:32,599
there will be an uproar.

1666
01:30:32,679 --> 01:30:33,920
The whole country will be shocked.

1667
01:30:34,000 --> 01:30:34,920
Really?

1668
01:30:36,000 --> 01:30:37,440
Have you gone mad or what?

1669
01:30:37,800 --> 01:30:40,320
Ramakant Dua will shut down our channel.

1670
01:30:40,480 --> 01:30:42,240
He is the future chief minister.

1671
01:30:42,320 --> 01:30:45,400
Sir, he will become the chief minister
only if he wins the election.

1672
01:30:45,719 --> 01:30:49,679
Think how much we will gain
from Mohan Joshi's interview.

1673
01:30:49,800 --> 01:30:52,360
We will have so many sponsors
and advertisements.

1674
01:30:52,559 --> 01:30:55,360
And I feel that you will become famous
in the whole of India.

1675
01:30:55,440 --> 01:30:57,599
-Really?
-I swear, Kaka.

1676
01:30:57,800 --> 01:30:58,800
-Here.
-Okay.

1677
01:30:58,880 --> 01:31:00,639
-But there is a small problem.
-What? Just tell me.

1678
01:31:00,719 --> 01:31:02,759
-We will have to telecast this interview
-Yes?

1679
01:31:02,840 --> 01:31:05,800
-together with Galaxy Channel.
-What?

1680
01:31:05,880 --> 01:31:09,880
That means you will sell
this news coverage to Kaka? To my enemy?

1681
01:31:09,960 --> 01:31:10,960
Sir, we will have to do it.

1682
01:31:11,080 --> 01:31:13,200
Unfortunately,
when I was taking that interview,

1683
01:31:13,280 --> 01:31:14,519
Ajay Bakshi was also present there.

1684
01:31:14,599 --> 01:31:17,320
Kaka, just forget about your conscience.

1685
01:31:17,400 --> 01:31:18,599
It is a matter of millions.

1686
01:31:18,679 --> 01:31:19,719
-Millions?
-Yes.

1687
01:31:19,800 --> 01:31:20,679
-Really?
-I swear.

1688
01:31:20,759 --> 01:31:23,200
Then I will convince my conscience.

1689
01:31:23,280 --> 01:31:24,800
Okay. From my side, it is done.

1690
01:31:24,880 --> 01:31:25,960
Yes! Done.

1691
01:31:27,120 --> 01:31:28,040
Done?

1692
01:31:29,360 --> 01:31:30,240
Done?

1693
01:31:39,400 --> 01:31:41,040
-Ms. Banerjee.
-Hi, Mr. Bakshi.

1694
01:31:41,519 --> 01:31:44,160
Come on. Please come.

1695
01:31:44,519 --> 01:31:46,679
-Kaka, Mr. Chinoy.
-Mr. Chinoy, Kaka.

1696
01:31:46,759 --> 01:31:48,880
-Kaka, Ms. Banerjee.
-Mr. Chinoy, Mr. Bakshi.

1697
01:31:48,960 --> 01:31:51,880
Hi. At least shake hands, both of you.

1698
01:31:51,960 --> 01:31:53,320
-Come on, shake hands.
-Yes, please.

1699
01:31:53,400 --> 01:31:55,400
-Go on.
-Oh, yes.

1700
01:31:57,360 --> 01:31:58,519
I didn't tell you to touch them.

1701
01:31:58,599 --> 01:32:00,800
I told you to shake your hands.
Do it with a little love.

1702
01:32:00,880 --> 01:32:01,719
-With love.
-Like this.

1703
01:32:03,160 --> 01:32:04,040
Sorry.

1704
01:32:05,040 --> 01:32:07,360
Yes. No, not here. There.

1705
01:32:09,559 --> 01:32:11,759
-It's a matter of millions.
-It's a matter of millions.

1706
01:32:14,960 --> 01:32:17,120
Yes, we have found him.

1707
01:32:17,200 --> 01:32:19,599
Make the international terrorist sit
in the boat.

1708
01:32:19,679 --> 01:32:21,120
Come on, turn the boat. Hurry up.

1709
01:32:21,200 --> 01:32:23,559
Hey, Pappu! What are you doing?

1710
01:32:23,639 --> 01:32:25,759
-Where are you taking him?
-I will shoot you. Move back.

1711
01:32:25,840 --> 01:32:27,559
But what are you doing?

1712
01:32:27,679 --> 01:32:30,400
I am fishing.
I am catching pomfret and prawns.

1713
01:32:30,480 --> 01:32:31,719
Please leave him.

1714
01:32:31,800 --> 01:32:33,400
-He is not a terrorist.
-He isn't.

1715
01:32:33,480 --> 01:32:35,639
I have seen everything on TV.

1716
01:32:35,719 --> 01:32:37,639
The Indian police are after him.

1717
01:32:37,719 --> 01:32:39,599
And now he is in our custody. Understood?

1718
01:32:39,679 --> 01:32:40,960
That was fake news.

1719
01:32:41,080 --> 01:32:43,719
He is Mohan Joshi. He is not a terrorist.

1720
01:32:43,880 --> 01:32:45,240
He is not a terrorist?

1721
01:32:45,440 --> 01:32:46,960
That means I am not a don, but a barber.

1722
01:32:48,160 --> 01:32:51,320
Before I lose my temper, get lost.
Or else, I will shoot you.

1723
01:32:53,800 --> 01:32:55,599
Our job is done. Come on, move.

1724
01:32:55,840 --> 01:32:57,679
-Sapne, let's go.
-But remember this.

1725
01:32:57,759 --> 01:32:58,960
You are making a huge mistake.

1726
01:32:59,040 --> 01:33:00,759
I am telling you. He is Mohan Joshi.

1727
01:33:00,920 --> 01:33:02,160
He is not a terrorist.

1728
01:33:03,280 --> 01:33:04,960
Turn around. They are gone.

1729
01:33:05,080 --> 01:33:07,519
Gone? So they fled?

1730
01:33:07,679 --> 01:33:09,719
They have fled.

1731
01:33:09,840 --> 01:33:11,519
They got scared and ran away.

1732
01:33:11,599 --> 01:33:13,679
If you are brave, then come one by one.

1733
01:33:13,759 --> 01:33:15,440
If you are brave, then come one by one.

1734
01:33:15,519 --> 01:33:17,759
-I'll finish all of you!
-I'll finish all of you!

1735
01:33:17,840 --> 01:33:18,840
Yes, tell them.

1736
01:33:18,920 --> 01:33:20,800
-I did.
-Yes, you tell them.

1737
01:33:21,320 --> 01:33:22,639
They got scared of you and fled.

1738
01:33:22,719 --> 01:33:23,880
Yes, I was exasperated.

1739
01:33:23,960 --> 01:33:25,280
If you'd not been here, I'd have...

1740
01:33:25,360 --> 01:33:26,280
Ajay, what do we do now?

1741
01:33:26,360 --> 01:33:28,840
Whatever.
I feel that we should save Mr. Joshi.

1742
01:33:30,920 --> 01:33:33,880
Even I know that. But how?

1743
01:33:34,200 --> 01:33:35,040
Yes. I...

1744
01:33:36,240 --> 01:33:38,280
-I have an Idea.
-What?

1745
01:33:41,120 --> 01:33:42,639
Will you marry me?

1746
01:33:43,719 --> 01:33:45,080
-Marry you?
-Yes.

1747
01:33:46,280 --> 01:33:48,280
I am speaking from my hideout, Mr. Don.

1748
01:33:48,360 --> 01:33:50,639
The world's greatest terrorist
is in my custody.

1749
01:33:50,719 --> 01:33:51,880
In my custody.

1750
01:33:51,960 --> 01:33:54,559
TV channels! Newspapers!
I have become famous everywhere.

1751
01:33:54,639 --> 01:33:56,960
-Pappu Junior!
-Pappu Junior!

1752
01:33:57,080 --> 01:33:58,400
The kids are very happy.

1753
01:33:58,480 --> 01:34:00,679
Two Chinese reporters
have come to meet you, sir.

1754
01:34:00,960 --> 01:34:02,200
Mr. and Mrs. Hyundai.

1755
01:34:02,280 --> 01:34:03,719
Did you hear that?

1756
01:34:03,800 --> 01:34:05,200
Chinese reporters have arrived.

1757
01:34:05,280 --> 01:34:07,639
Now I am famous worldwide.

1758
01:34:08,160 --> 01:34:09,480
Okay, I will call you later.

1759
01:34:20,280 --> 01:34:23,559
-Sway along with me
-Sway along with me

1760
01:34:26,800 --> 01:34:30,040
-Sway along with me.
-Sway along with me.

1761
01:34:31,040 --> 01:34:32,440
-Baba.
-Baba.

1762
01:34:34,679 --> 01:34:35,800
-Baba.
-Baba.

1763
01:34:36,440 --> 01:34:38,280
What is this "Baba-Baba"?

1764
01:34:38,360 --> 01:34:40,400
We greet by saying "Baba" in Chinese.

1765
01:34:40,480 --> 01:34:43,719
-You should say "Baba" and bow down.
-Yes.

1766
01:34:44,160 --> 01:34:45,519
-Baba.
-Baba.

1767
01:34:47,960 --> 01:34:49,240
-Baba.
-Baba.

1768
01:34:49,840 --> 01:34:51,200
-Baba!
-Baba!

1769
01:34:52,920 --> 01:34:53,960
-Baba!
-Baba!

1770
01:34:55,040 --> 01:34:56,200
-Baba!
-Baba!

1771
01:34:58,200 --> 01:34:59,960
-Baba!
-Baba!

1772
01:35:00,080 --> 01:35:01,480
Keep quiet. Shut up.

1773
01:35:01,719 --> 01:35:06,040
We received news that you have kidnapped
the biggest terrorist in this world.

1774
01:35:06,120 --> 01:35:09,400
You are so famous
that your fame has reached China.

1775
01:35:09,480 --> 01:35:10,320
Wait.

1776
01:35:12,800 --> 01:35:16,440
I think I have seen him somewhere, sir.

1777
01:35:16,519 --> 01:35:18,800
Yes, of course. You might have seen me.

1778
01:35:18,880 --> 01:35:20,800
-Do you know Bruce Lee?
-Yes.

1779
01:35:20,880 --> 01:35:23,599
-I am Bruce Lee's brother, Baat Lee.
-I see.

1780
01:35:23,679 --> 01:35:25,080
And this is my wife, Uj Lee.

1781
01:35:25,160 --> 01:35:27,240
Fair, cute and sweet.

1782
01:35:27,320 --> 01:35:29,639
Uj Lee, I love you.

1783
01:35:30,519 --> 01:35:33,160
Idiot! Search for him first.

1784
01:35:36,240 --> 01:35:37,719
You both love each other very much.

1785
01:35:37,800 --> 01:35:39,960
Something is fishy, sir.

1786
01:35:40,639 --> 01:35:42,639
If you feel something is fishy,
then no publicity.

1787
01:35:44,559 --> 01:35:45,719
Don't we want any publicity?

1788
01:35:45,800 --> 01:35:47,440
-That's okay, but...
-Wait!

1789
01:35:48,840 --> 01:35:51,240
I have built this hideout
after watching James Bond movies.

1790
01:35:51,320 --> 01:35:53,800
-Excellent. Very good.
-And this is my rocket.

1791
01:35:55,880 --> 01:35:57,559
Is he the driver of your rocket?

1792
01:35:57,639 --> 01:36:00,360
No, he is the international terrorist.

1793
01:36:00,440 --> 01:36:01,960
Because of whom I've become so famous.

1794
01:36:02,040 --> 01:36:04,040
-Start interviewing me, buddy.
-Okay.

1795
01:36:04,120 --> 01:36:05,480
-Baat Lee.
-Yes?

1796
01:36:07,840 --> 01:36:09,320
What is she saying?

1797
01:36:09,400 --> 01:36:10,719
My wife has a problem.

1798
01:36:10,800 --> 01:36:13,920
We want a photo of the terrorist
with the don. It will be very good.

1799
01:36:14,000 --> 01:36:15,759
-So you want our photograph together?
-Very good.

1800
01:36:15,840 --> 01:36:16,960
-Shall I get him out?
-Yes, sir.

1801
01:36:17,040 --> 01:36:18,440
-You could've said so. Quiet!
-Sir...

1802
01:36:18,519 --> 01:36:19,800
Press the button.

1803
01:36:22,320 --> 01:36:23,920
Baba.

1804
01:36:24,000 --> 01:36:25,200
-Baba.
-Baba.

1805
01:36:25,280 --> 01:36:26,519
Baba.

1806
01:36:27,040 --> 01:36:29,120
-I am Ajay Bakshi.
-Ajay?

1807
01:36:29,200 --> 01:36:32,160
Very good. Terrorist, come here.

1808
01:36:32,240 --> 01:36:35,360
We've to take a photograph.
I take good pictures.

1809
01:36:35,559 --> 01:36:36,880
-Baat Lee.
-What's wrong?

1810
01:36:36,960 --> 01:36:38,639
-That's not good.
-Not good? What's the problem?

1811
01:36:38,719 --> 01:36:39,800
Come on.

1812
01:36:39,880 --> 01:36:41,200
Sansui, Sanyo, Aiwa.

1813
01:36:41,280 --> 01:36:42,719
Don James Bond!

1814
01:36:42,800 --> 01:36:45,040
I love you, Uj Lee.

1815
01:36:45,480 --> 01:36:46,800
What is she saying, buddy?

1816
01:36:47,240 --> 01:36:48,599
My wife has a problem again.

1817
01:36:48,679 --> 01:36:51,960
Don, gun. James Bond. Very good.

1818
01:36:52,759 --> 01:36:54,200
-A photo with the gun?
-Yes.

1819
01:36:54,280 --> 01:36:55,320
So say that, buddy.

1820
01:36:55,400 --> 01:36:56,759
Yes. Good.

1821
01:36:56,840 --> 01:36:58,920
Okay. One minute.

1822
01:36:59,200 --> 01:37:01,160
-Baat Lee.
-What's the problem now?

1823
01:37:01,240 --> 01:37:02,800
-That's not good.
-What is not good?

1824
01:37:02,880 --> 01:37:04,759
-Take away his gun.
-Hold this.

1825
01:37:04,840 --> 01:37:06,400
Don, give me your gun.

1826
01:37:06,519 --> 01:37:08,280
-Hands up.
-Who are you?

1827
01:37:08,360 --> 01:37:09,360
I am Ajay Bakshi.

1828
01:37:09,440 --> 01:37:10,960
Nobody will move. Understood?

1829
01:37:11,080 --> 01:37:12,800
Mr. Joshi, come here to Uj Lee.

1830
01:37:13,120 --> 01:37:14,120
-Come.
-Come to this side.

1831
01:37:14,200 --> 01:37:16,400
I told you something
is fishy about him, sir.

1832
01:37:16,480 --> 01:37:17,360
Shut up!

1833
01:37:17,480 --> 01:37:18,639
Otherwise, I will shoot you.

1834
01:37:18,719 --> 01:37:20,200
Don, come along with me.

1835
01:37:20,280 --> 01:37:21,320
Mr. Joshi, Uj Lee, let's go.

1836
01:37:21,400 --> 01:37:23,360
Nobody will move. Don, come with me.

1837
01:37:23,440 --> 01:37:24,960
-You'll have to pay for this.
-Nobody moves.

1838
01:37:25,040 --> 01:37:26,519
Don't be afraid, sir. I'm behind you.

1839
01:37:26,599 --> 01:37:28,840
Quietly move away from me.

1840
01:37:28,920 --> 01:37:30,160
And no one will move.

1841
01:37:30,240 --> 01:37:32,559
And if anyone follows us,
I'll teach him a good lesson.

1842
01:37:32,639 --> 01:37:34,599
Understood? Goodbye.

1843
01:37:34,759 --> 01:37:35,920
Get a haircut.

1844
01:37:38,280 --> 01:37:39,679
Move aside.

1845
01:37:41,920 --> 01:37:42,880
Why are you laughing, sir?

1846
01:37:42,960 --> 01:37:45,120
There was no bullet in that pistol.

1847
01:37:45,200 --> 01:37:47,840
What? So why did you have your hands up?

1848
01:37:47,920 --> 01:37:49,599
Why should I tell him
that there were no bullets?

1849
01:37:49,679 --> 01:37:52,080
We shouldn't humiliate ourselves.
Understood?

1850
01:37:52,920 --> 01:37:54,280
Hello, Doctor. How are you?

1851
01:37:54,360 --> 01:37:55,880
Don't get a haircut. Okay?

1852
01:37:55,960 --> 01:37:57,800
Everyone, put your hands down. Come on.

1853
01:37:58,519 --> 01:37:59,840
Come, Mr. Joshi. Please come.

1854
01:38:00,200 --> 01:38:02,880
Look at this. No one can find us here.

1855
01:38:02,960 --> 01:38:04,559
That's why we won't have any problem here.

1856
01:38:05,440 --> 01:38:07,719
Actually, no one comes here at all. Never.

1857
01:38:07,800 --> 01:38:09,960
Both of you
have encountered a lot of trouble and...

1858
01:38:10,040 --> 01:38:11,160
Please don't say that, Baba.

1859
01:38:11,240 --> 01:38:13,280
If you had your children,
wouldn't they have done this too?

1860
01:38:13,360 --> 01:38:14,599
They would've definitely done this.

1861
01:38:14,679 --> 01:38:16,200
They would have surely done this. Come in.

1862
01:38:19,880 --> 01:38:21,440
-Whose...
-This is where I...

1863
01:38:21,519 --> 01:38:22,599
Whose house is this?

1864
01:38:22,920 --> 01:38:25,400
Well, it is Shahid's uncle's house.

1865
01:38:25,559 --> 01:38:26,920
So nobody lives here?

1866
01:38:27,000 --> 01:38:29,880
No. Actually, Shahid's uncle is very old.
So he doesn't come here.

1867
01:38:29,960 --> 01:38:32,080
We come here sometimes for work.
That's it.

1868
01:38:32,160 --> 01:38:34,360
Give me the tape.
I'll keep it on the pelmet.

1869
01:38:34,440 --> 01:38:36,120
Excuse me, not on the pelmet.

1870
01:38:36,200 --> 01:38:37,599
-Give it to me.
-Will you keep it there?

1871
01:38:38,320 --> 01:38:40,519
-I will keep it in the drawer.
-Good idea. Keep it there.

1872
01:38:49,200 --> 01:38:52,040
So, when you need this,
you come to this house.

1873
01:38:52,719 --> 01:38:55,440
No! It is not what you think.

1874
01:38:55,519 --> 01:38:56,360
Who is she?

1875
01:38:57,759 --> 01:38:58,759
Shahid's aunt.

1876
01:38:59,120 --> 01:39:00,840
Yes, they are Shahid's aunts.

1877
01:39:00,920 --> 01:39:04,679
Aunt Raggo, no Rajjo. I mean Aunt Rosy.

1878
01:39:04,880 --> 01:39:06,240
Quite bold.

1879
01:39:09,000 --> 01:39:12,280
And the one behind you,
she must be... Just look.

1880
01:39:12,800 --> 01:39:15,080
She must be Aunt Farida.

1881
01:39:15,160 --> 01:39:17,639
-Yes. Fari...
-Yes, Fari!

1882
01:39:18,120 --> 01:39:19,320
You are so shameless.

1883
01:39:19,719 --> 01:39:22,360
You are calling your girlfriends
Shahid's aunts?

1884
01:39:22,440 --> 01:39:24,360
Ria, what nonsense are you saying?

1885
01:39:24,800 --> 01:39:26,200
Aunts are like mothers.

1886
01:39:26,280 --> 01:39:28,480
And you say that Shahid's aunts
are my girlfriends?

1887
01:39:28,559 --> 01:39:30,840
Ria, these are naked aunts.

1888
01:39:30,920 --> 01:39:32,519
They are older than me.

1889
01:39:32,599 --> 01:39:34,639
I can't tell them what to wear
and what not to wear.

1890
01:39:34,719 --> 01:39:36,160
-What?
-I don't want to talk to you.

1891
01:39:36,240 --> 01:39:38,080
I don't want to talk to you either. Okay?

1892
01:39:38,160 --> 01:39:40,960
You have been after me
ever since the day you met me.

1893
01:39:41,040 --> 01:39:42,800
Don't be under the impression
that I am after you.

1894
01:39:42,880 --> 01:39:44,519
Who was flirting with me as Mr. Baat Lee?

1895
01:39:44,599 --> 01:39:46,160
-You came into my arms as Mrs. Uj Lee.
-Me?

1896
01:39:46,240 --> 01:39:48,160
-Don't force me to tell the truth.
-Shut up!

1897
01:39:48,240 --> 01:39:49,960
Mr. Joshi. Just show those photos to him.

1898
01:39:50,200 --> 01:39:52,639
Mr. Joshi. He threw them away!

1899
01:39:52,719 --> 01:39:54,320
One minute.

1900
01:39:54,400 --> 01:39:55,360
Why are you arguing now?

1901
01:39:55,440 --> 01:39:57,360
Not me. She is arguing.

1902
01:39:57,440 --> 01:39:58,639
Shall I tell you something?

1903
01:39:58,719 --> 01:40:00,400
Ever since I met you two,

1904
01:40:00,480 --> 01:40:03,519
I felt as if you two
are made for each other.

1905
01:40:04,679 --> 01:40:08,040
If you like to fight so much,
then marry each other.

1906
01:40:08,120 --> 01:40:09,679
-Him?
-What?

1907
01:40:10,800 --> 01:40:12,759
Did you see that? You also think alike.

1908
01:40:12,840 --> 01:40:15,599
-No!
-Listen, you don't know,

1909
01:40:15,679 --> 01:40:18,040
but this is how we fall in love.

1910
01:40:19,759 --> 01:40:23,920
Love arises silently
and it changes you and the world

1911
01:40:24,000 --> 01:40:26,559
around you like magic.

1912
01:40:27,080 --> 01:40:28,800
Do you want to see that magic?

1913
01:40:29,679 --> 01:40:31,880
Look directly into each other's eyes.

1914
01:40:35,160 --> 01:40:36,920
Not like this. Do it with love.

1915
01:40:43,559 --> 01:40:45,320
And now see a dream.

1916
01:40:46,200 --> 01:40:48,160
And a world in your dreams.

1917
01:40:49,240 --> 01:40:52,160
-And?
-And love in that world.

1918
01:40:53,440 --> 01:40:56,280
-And?
-And only the two of you.

1919
01:40:57,559 --> 01:40:59,360
-And?
-What else?

1920
01:41:16,000 --> 01:41:18,080
Since you've arrived

1921
01:41:18,160 --> 01:41:23,440
There is an elation in the atmosphere

1922
01:41:23,880 --> 01:41:25,599
Since you've arrived,

1923
01:41:25,679 --> 01:41:31,240
The atmosphere is filled with colors

1924
01:41:31,599 --> 01:41:38,599
All these colors, belong only to you

1925
01:41:39,519 --> 01:41:43,519
What else?

1926
01:41:43,599 --> 01:41:49,160
What else?

1927
01:41:49,240 --> 01:41:54,799
What else?

1928
01:42:19,000 --> 01:42:23,040
Since you've arrived, look around

1929
01:42:23,120 --> 01:42:27,599
This whole world seems to be a new one

1930
01:42:38,280 --> 01:42:42,120
This earth seems beautiful

1931
01:42:42,559 --> 01:42:46,120
And the sky is so open

1932
01:42:46,200 --> 01:42:49,400
All of this is because you're here

1933
01:42:49,480 --> 01:42:53,200
What else?

1934
01:42:53,280 --> 01:42:58,120
What else?

1935
01:43:30,679 --> 01:43:34,559
My heart is throbbing so wildly

1936
01:43:34,639 --> 01:43:39,480
My eyelashes are drooping with shyness

1937
01:43:50,000 --> 01:43:54,000
Please tell me,
Whatever it is in your heart

1938
01:43:54,080 --> 01:43:57,719
This story seems to be incomplete

1939
01:43:57,799 --> 01:44:00,920
The feelings ask to be expressed

1940
01:44:01,000 --> 01:44:04,840
What else?

1941
01:44:04,920 --> 01:44:09,200
-What else?
-What else

1942
01:44:22,880 --> 01:44:25,679
-What are you doing?
-Yes!

1943
01:44:25,759 --> 01:44:27,480
Now you look like James Bond.

1944
01:44:27,559 --> 01:44:28,599
Let's go.

1945
01:44:28,679 --> 01:44:31,000
I've never dressed like this before.

1946
01:44:31,080 --> 01:44:33,040
But today, you will.
Today is a special day.

1947
01:44:33,120 --> 01:44:34,320
Special day? Why is that?

1948
01:44:34,400 --> 01:44:36,240
I won't tell you. Sit down.

1949
01:44:37,240 --> 01:44:39,200
Today, I will show you magic.

1950
01:44:39,440 --> 01:44:41,559
-Really, so you will show me magic?
-Yes.

1951
01:44:41,639 --> 01:44:44,000
I will bring a smile
on your face in just one second.

1952
01:44:44,080 --> 01:44:46,960
I always smile whenever I see you, dear.

1953
01:44:47,719 --> 01:44:49,400
-Not that one.
-Then?

1954
01:44:49,920 --> 01:44:51,840
This smile will be a little special.

1955
01:44:53,120 --> 01:44:54,759
Now, close your eyes.

1956
01:44:54,840 --> 01:44:56,280
-What?
-Close your eyes.

1957
01:45:04,160 --> 01:45:05,920
-That's Ajay.
-Yeah.

1958
01:45:06,480 --> 01:45:07,480
Where is the magic?

1959
01:45:11,200 --> 01:45:12,559
Now take a look.

1960
01:45:47,920 --> 01:45:51,599
The criminal, Mohan Joshi
who escaped from police custody

1961
01:45:51,679 --> 01:45:53,639
hasn't been arrested until now.

1962
01:45:53,759 --> 01:45:58,559
According to our sources,
this dangerous terrorist was spotted

1963
01:45:58,639 --> 01:46:02,240
with two television journalists.

1964
01:46:02,320 --> 01:46:06,960
Do you know where
this dangerous terrorist is right now?

1965
01:46:07,679 --> 01:46:08,719
Laxmi, they...

1966
01:46:09,400 --> 01:46:11,320
-You tell them.
-No, you tell them.

1967
01:46:11,400 --> 01:46:13,679
-You tell them.
-What?

1968
01:46:16,519 --> 01:46:18,320
He has told me everything.

1969
01:46:19,280 --> 01:46:21,040
We will never forget

1970
01:46:21,880 --> 01:46:23,559
what you both have done for us.

1971
01:46:23,880 --> 01:46:24,799
No, we...

1972
01:46:25,160 --> 01:46:30,960
I bought these bracelets for Kavita, dear.

1973
01:46:32,080 --> 01:46:33,840
It was supposed to be
a wedding gift but...

1974
01:46:36,639 --> 01:46:38,440
Now you are Kavita for us.

1975
01:46:39,280 --> 01:46:40,880
Wear this at your wedding.

1976
01:46:41,360 --> 01:46:42,559
Please don't refuse.

1977
01:46:51,280 --> 01:46:54,840
Ajay, my lionheart!

1978
01:46:54,920 --> 01:46:57,400
-Kaka...
-Where have you hidden him?

1979
01:46:57,960 --> 01:47:00,080
-I see. So you are Mohan Joshi.
-Hello.

1980
01:47:00,160 --> 01:47:02,080
You have done a wonderful thing.

1981
01:47:02,160 --> 01:47:05,160
You became famous all over India
by committing just one murder.

1982
01:47:05,240 --> 01:47:07,679
You have done a splendid thing.
Come on, let's go.

1983
01:47:07,759 --> 01:47:10,160
Kaka, we have the cassette
of his story so we..

1984
01:47:10,240 --> 01:47:11,719
Oh, yes. There's a cassette as well.

1985
01:47:11,799 --> 01:47:15,400
Forget the cassette.
We have the man himself.

1986
01:47:15,480 --> 01:47:17,200
Sir, whatever happened...

1987
01:47:17,280 --> 01:47:20,000
Whatever happened to you,
tell us everything in detail.

1988
01:47:20,080 --> 01:47:21,440
And remember one thing

1989
01:47:21,519 --> 01:47:24,320
the whole world
is going to watch you. Live.

1990
01:47:24,400 --> 01:47:25,920
You both will come along with me, right?

1991
01:47:26,000 --> 01:47:28,240
The whole world knows
that they are with you.

1992
01:47:28,320 --> 01:47:30,080
Moreover, they are TV stars!

1993
01:47:30,160 --> 01:47:32,000
Celebrities, buddy.
They'll be caught in two minutes.

1994
01:47:32,080 --> 01:47:33,400
-You come with us.
-Yes, come with us.

1995
01:47:35,840 --> 01:47:36,759
Mr. Joshi.

1996
01:47:37,519 --> 01:47:38,920
Don't worry about a thing.

1997
01:47:39,480 --> 01:47:42,200
Go to the TV station without any fear
and tell them the truth.

1998
01:47:42,280 --> 01:47:43,679
Don't worry. All right?

1999
01:47:43,759 --> 01:47:44,880
We are with you.

2000
01:47:45,559 --> 01:47:48,120
Laxmi, be careful. okay?

2001
01:47:48,200 --> 01:47:51,799
-Yes, Mr. Joshi. We are here.
-Ma'am, don't worry at all.

2002
01:47:51,880 --> 01:47:53,599
He's with us
and we are in support of the truth.

2003
01:47:53,679 --> 01:47:54,960
-Come on, let us go.
-Please come.

2004
01:47:55,080 --> 01:47:56,440
Be careful.

2005
01:48:16,160 --> 01:48:17,719
My brother-in-law
has got me in deep trouble.

2006
01:48:19,000 --> 01:48:20,920
Tell me. What do you want?

2007
01:48:21,000 --> 01:48:23,440
Give us the support of 40 of your MLA.

2008
01:48:23,759 --> 01:48:25,360
Otherwise, this old man's story

2009
01:48:25,440 --> 01:48:27,440
will expose you in front of the public.

2010
01:48:29,000 --> 01:48:30,280
Be considerate.

2011
01:48:30,960 --> 01:48:33,000
If not about friendship, then at least

2012
01:48:33,080 --> 01:48:34,920
give respect to our 20-year-long enmity.

2013
01:48:37,679 --> 01:48:40,320
All right. If you give
us the support of 40 MLAs,

2014
01:48:40,840 --> 01:48:43,480
I will make you the deputy chief minister.

2015
01:48:43,960 --> 01:48:46,000
Now you are talking like a leader.

2016
01:48:46,960 --> 01:48:49,040
But that old man's story
shouldn't be revealed.

2017
01:48:49,120 --> 01:48:50,759
So that I win the election, easily.

2018
01:48:51,639 --> 01:48:54,320
Why fear when I am here?

2019
01:48:54,679 --> 01:48:57,880
It's a good thing
that you both have compromised.

2020
01:48:58,360 --> 01:49:00,280
But we have faced a loss. What about that?

2021
01:49:01,679 --> 01:49:02,840
Everyone will have a profit.

2022
01:49:03,200 --> 01:49:04,040
Let's do this.

2023
01:49:04,120 --> 01:49:06,440
Let us give them the 24-hour,
non-stop channel.

2024
01:49:06,519 --> 01:49:07,799
-Correct.
-Excellent.

2025
01:49:09,559 --> 01:49:11,240
Everyone has really benefited today.

2026
01:49:11,320 --> 01:49:13,360
But what about that old man?

2027
01:49:13,440 --> 01:49:15,120
-Forget about him.
-What else will happen?

2028
01:49:15,320 --> 01:49:18,040
For the public, he is a terrorist.
So let him be.

2029
01:49:18,120 --> 01:49:18,960
Yes.

2030
01:49:22,559 --> 01:49:24,440
Now for the main news.

2031
01:49:24,519 --> 01:49:28,000
The terrorist, Mohan Joshi
who murdered the famous industrialist

2032
01:49:28,080 --> 01:49:30,040
Maganlal, has been arrested by the police.

2033
01:49:30,400 --> 01:49:31,599
According to the investigation...

2034
01:49:31,679 --> 01:49:34,240
-Ajay, how did this happen? This...
-Mohan Joshi has been found guilty

2035
01:49:34,799 --> 01:49:36,799
for his support
of the international terrorist group, ISQ.

2036
01:49:40,360 --> 01:49:43,559
Move aside.

2037
01:49:46,519 --> 01:49:50,280
Also, the opposition leader
of Bhartiya Ekta Dal, Mr. Ramakant Dua

2038
01:49:50,360 --> 01:49:53,040
has decided to join hands
with National Party

2039
01:49:53,120 --> 01:49:54,799
-along with his 40 MLAs.
-Ajay...

2040
01:49:57,920 --> 01:50:00,360
Tell them, nothing doing.
The rates will be straight...

2041
01:50:00,440 --> 01:50:02,040
Ajay.

2042
01:50:02,120 --> 01:50:06,120
Do you know that our channel
has become a 24-hour non-stop channel?

2043
01:50:06,200 --> 01:50:08,480
The government
has given us the permission.

2044
01:50:08,679 --> 01:50:10,719
Buddy, all this has
happened because of you.

2045
01:50:10,799 --> 01:50:13,080
My lionheart, come and give me a hug.

2046
01:50:16,400 --> 01:50:18,559
Kaka, you turned out

2047
01:50:19,639 --> 01:50:21,840
to be filthier than I thought.

2048
01:50:23,240 --> 01:50:25,160
That is why I am successful.

2049
01:50:25,240 --> 01:50:27,320
Son, just look at all this.

2050
01:50:27,679 --> 01:50:30,360
I do everything for money.

2051
01:50:30,799 --> 01:50:33,799
Buddy, all these are business matters.
You won't understand.

2052
01:50:36,040 --> 01:50:40,360
You are running such
a big channel and this business

2053
01:50:40,719 --> 01:50:41,719
because of me.

2054
01:50:42,519 --> 01:50:44,880
-You earn and benefit only because of me.
-Hey!

2055
01:50:45,719 --> 01:50:47,599
Listen to me very carefully.

2056
01:50:48,559 --> 01:50:52,599
You may harbor as many pets as you want.

2057
01:50:53,080 --> 01:50:55,840
But never harbor a misunderstanding.
And what are you?

2058
01:50:55,960 --> 01:50:58,639
I can bring several Ajay Bakshis like you.

2059
01:50:58,719 --> 01:51:00,400
This is how it is in the TV business.

2060
01:51:00,480 --> 01:51:03,719
Whoever is seen on the screen
for 24 hours, is the star.

2061
01:51:05,960 --> 01:51:08,759
Buddy, I know you have that tape.

2062
01:51:08,840 --> 01:51:10,679
I will get you the money for it.

2063
01:51:10,759 --> 01:51:13,080
You are my dear employee.
If you earn, I will be happy.

2064
01:51:13,160 --> 01:51:15,040
-How much money do you want?
-Enough!

2065
01:51:17,719 --> 01:51:20,480
I have not come
to strike any deal with you.

2066
01:51:21,120 --> 01:51:23,799
Nor have I come to sell
myself like I always do.

2067
01:51:25,160 --> 01:51:28,519
Today, I have come to set myself free.

2068
01:51:29,679 --> 01:51:32,440
But don't assume that I have lost.

2069
01:51:33,920 --> 01:51:35,960
Because I will definitely save Mr. Joshi.

2070
01:51:37,400 --> 01:51:40,120
You just try to save yourself.

2071
01:51:48,080 --> 01:51:50,960
He's young and hot-blooded.
Remember one thing, Ajay.

2072
01:51:51,040 --> 01:51:54,240
My channel is always open for you.

2073
01:51:54,320 --> 01:51:55,240
Do you hear me?

2074
01:51:55,320 --> 01:51:57,360
Mary, connect the phone
to the chief minister.

2075
01:51:57,440 --> 01:51:58,480
Tell me, where is the tape?

2076
01:51:58,759 --> 01:52:00,840
You old man, aren't you tired
of being thrashed?

2077
01:52:00,920 --> 01:52:02,280
Where is the tape?

2078
01:52:05,400 --> 01:52:06,280
Sir.

2079
01:52:06,759 --> 01:52:08,200
-How come you're here?
-Shut up!

2080
01:52:09,040 --> 01:52:10,080
Did you find that tape?

2081
01:52:10,360 --> 01:52:12,360
I don't think he knows anything
about the tape, sir.

2082
01:52:12,440 --> 01:52:14,639
If he doesn't know,
then why are you after him?

2083
01:52:14,719 --> 01:52:16,280
Are you venerating him?

2084
01:52:17,240 --> 01:52:19,280
If that tape is not found,
Dua will be done for.

2085
01:52:19,360 --> 01:52:21,240
And with him,
he will bring down my government.

2086
01:52:21,639 --> 01:52:23,360
You knew what had to be done.

2087
01:52:27,920 --> 01:52:29,360
Commissioner, go out.

2088
01:52:33,920 --> 01:52:34,920
Are you new here?

2089
01:52:35,280 --> 01:52:36,599
Don't you know what has to be done?

2090
01:52:37,240 --> 01:52:40,200
If the tape is not with this old man,
then go and catch Ajay.

2091
01:52:40,280 --> 01:52:42,480
If he doesn't reveal anything,
then catch a hold of that girl.

2092
01:52:42,559 --> 01:52:45,679
And if they both don't tell anything,
then...

2093
01:52:45,920 --> 01:52:47,120
You know what this is, don't you?

2094
01:52:47,200 --> 01:52:48,200
Don't you?

2095
01:52:48,280 --> 01:52:49,400
Make use of it.

2096
01:52:49,719 --> 01:52:50,920
Go and kill both of them.

2097
01:52:51,000 --> 01:52:53,040
So that the story
and the tape ends with them.

2098
01:52:53,120 --> 01:52:54,440
-Understood?
-No, don't kill them.

2099
01:52:54,799 --> 01:52:55,920
Please don't kill them.

2100
01:52:56,240 --> 01:52:58,960
I will tell you. Please don't kill them.

2101
01:52:59,639 --> 01:53:00,960
Don't kill them.

2102
01:53:01,040 --> 01:53:03,719
I will tell you where that tape is.

2103
01:53:04,280 --> 01:53:05,799
I know where that tape is.

2104
01:53:05,880 --> 01:53:07,599
For God's sake, don't kill them.

2105
01:53:07,960 --> 01:53:10,160
I will give you everything in writing.

2106
01:53:10,280 --> 01:53:13,400
I will give you in writing
that I am a terrorist.

2107
01:53:13,559 --> 01:53:15,559
But please, don't kill my children.

2108
01:53:16,040 --> 01:53:18,000
Please don't kill my children.

2109
01:53:18,080 --> 01:53:20,200
I will do whatever you say.

2110
01:53:20,719 --> 01:53:23,040
Please don't kill my children.

2111
01:53:23,440 --> 01:53:24,960
Please don't kill my children.

2112
01:53:29,599 --> 01:53:30,519
Ajay.

2113
01:53:31,599 --> 01:53:32,440
Police.

2114
01:53:43,040 --> 01:53:44,480
-Ajay.
-Yes?

2115
01:53:44,559 --> 01:53:46,840
Ajay, the tape is not here.

2116
01:53:48,840 --> 01:53:50,480
Sir, this is the tape
of that old man's story.

2117
01:53:50,759 --> 01:53:53,200
He wrote whatever we told him
and have signed the statement.

2118
01:53:54,280 --> 01:53:55,679
Keep this document with you.

2119
01:53:56,400 --> 01:53:57,240
And, Kaka.

2120
01:53:57,719 --> 01:53:59,480
Keep this tape with you.

2121
01:53:59,559 --> 01:54:00,480
But, sir...

2122
01:54:00,559 --> 01:54:02,880
I live in the government quarters.
Anything can happen there.

2123
01:54:02,960 --> 01:54:04,960
Sir, why don't you destroy
such a dangerous tape?

2124
01:54:05,040 --> 01:54:05,960
No.

2125
01:54:06,280 --> 01:54:08,360
Ramakant Dua doesn't
know anything about this tape.

2126
01:54:08,440 --> 01:54:10,280
-And he shouldn't know either.
-I'm with you, sir.

2127
01:54:10,360 --> 01:54:11,200
Yes.

2128
01:54:11,599 --> 01:54:15,639
If Ramakant Dua thinks
of toppling my government,

2129
01:54:16,080 --> 01:54:18,360
we can make him dance
to our tunes through this tape.

2130
01:54:19,240 --> 01:54:20,679
Yes. Now I understood, sir.

2131
01:54:20,759 --> 01:54:23,080
Well, we politicians
can't be trusted at all.

2132
01:54:23,160 --> 01:54:24,160
Absolutely right, sir.

2133
01:54:30,200 --> 01:54:32,040
CENTRAL JAIL

2134
01:54:32,400 --> 01:54:33,960
Ria, we can interview him here.

2135
01:54:34,040 --> 01:54:34,960
-Ajay.
-We can...

2136
01:54:51,519 --> 01:54:52,360
Mr. Joshi.

2137
01:54:56,320 --> 01:54:58,160
Mr. Joshi, they have robbed the tape.

2138
01:54:58,559 --> 01:55:02,000
-I wonder how they came to know...
-I gave them that tape.

2139
01:55:03,519 --> 01:55:04,559
-You?
-You?

2140
01:55:05,920 --> 01:55:08,080
Why did you give them the tape?

2141
01:55:08,400 --> 01:55:09,839
-On its basis...
-Ajay, please wait.

2142
01:55:09,920 --> 01:55:12,160
-On its basis...
-look at his condition.

2143
01:55:13,080 --> 01:55:14,240
Mr. Joshi, are you all right?

2144
01:55:14,320 --> 01:55:16,120
-Did they do anything...
-One minute, Ria.

2145
01:55:16,320 --> 01:55:18,120
-We can conduct another interview.
-Why?

2146
01:55:19,000 --> 01:55:20,360
I am a terrorist.

2147
01:55:20,759 --> 01:55:22,080
I am a terrorist.

2148
01:55:23,280 --> 01:55:24,759
Mr. Joshi, please don't say that.

2149
01:55:24,960 --> 01:55:27,000
-We can still try...
-Don't.

2150
01:55:28,240 --> 01:55:30,360
No matter how many times you ask me,

2151
01:55:30,480 --> 01:55:32,839
I will always say that I am a terrorist.
I am really a terrorist.

2152
01:55:32,920 --> 01:55:33,759
No.

2153
01:55:34,000 --> 01:55:35,320
You are not a terrorist.

2154
01:55:38,000 --> 01:55:40,040
You are committing suicide on purpose.

2155
01:55:41,519 --> 01:55:44,839
We didn't support you
for so long only to leave you midway.

2156
01:55:45,759 --> 01:55:47,240
I don't care about the tape anymore.

2157
01:55:48,120 --> 01:55:50,160
We can interview you again.

2158
01:55:50,639 --> 01:55:52,519
And we can telecast
that interview on other channels.

2159
01:55:52,599 --> 01:55:54,559
If nothing else, we can publish
this story in the papers.

2160
01:55:54,639 --> 01:55:56,280
Can you bring back my daughter?

2161
01:55:58,839 --> 01:56:01,200
Can you bring back my daughter?

2162
01:56:04,040 --> 01:56:05,120
You can't.

2163
01:56:05,440 --> 01:56:06,679
You don't understand.

2164
01:56:06,759 --> 01:56:08,160
They are very powerful people.

2165
01:56:08,599 --> 01:56:12,559
In this game of money and power
weak men like me are always sacrificed.

2166
01:56:12,839 --> 01:56:14,040
It doesn't make any difference.

2167
01:56:14,120 --> 01:56:17,759
The downfall of me
wouldn't make any difference to anything.

2168
01:56:17,960 --> 01:56:20,040
But it does make a difference
to us, Mr. Joshi.

2169
01:56:23,200 --> 01:56:24,080
Yes.

2170
01:56:26,040 --> 01:56:27,080
Laxmi.

2171
01:56:28,440 --> 01:56:30,200
Please make them understand.

2172
01:56:31,160 --> 01:56:33,519
We have already lost our daughter.

2173
01:56:33,799 --> 01:56:36,880
Now we can't lose our children again.

2174
01:56:38,799 --> 01:56:42,559
I know that you will feel very sad
about my decision.

2175
01:56:44,440 --> 01:56:46,839
But you understand, don't you?

2176
01:56:51,920 --> 01:56:53,599
Please make them understand.

2177
01:57:05,120 --> 01:57:08,719
After I die, please take care of my Laxmi.

2178
01:57:16,440 --> 01:57:17,440
No, Mr. Joshi.

2179
01:57:21,599 --> 01:57:22,440
No.

2180
01:57:24,759 --> 01:57:26,160
We won't take care of her.

2181
01:57:30,759 --> 01:57:32,040
You will take care of her.

2182
01:57:36,480 --> 01:57:37,559
All of us.

2183
01:57:45,040 --> 01:57:48,599
The international terrorist,
Mohan Joshi, who associated with the ISQ

2184
01:57:48,920 --> 01:57:51,880
has confessed to the crime
of killing top politicians

2185
01:57:51,960 --> 01:57:54,759
and spreading terrorism in the country.

2186
01:57:55,280 --> 01:57:58,880
This court, keeping into account
the security of this country,

2187
01:57:58,960 --> 01:58:02,000
sentences the terrorist,
Mohan Joshi to death.

2188
01:58:04,200 --> 01:58:05,599
Mohan Joshi Confesses, to Be Hanged!

2189
01:58:06,920 --> 01:58:08,200
Have you lost your mind, Kaka?

2190
01:58:08,400 --> 01:58:10,080
The direct telecast
of the old man's hanging?

2191
01:58:10,480 --> 01:58:12,040
You mean, people will sit at home

2192
01:58:12,120 --> 01:58:13,880
and see the old man hang to death?

2193
01:58:14,559 --> 01:58:15,880
-They will see him being hanged?
-Yes.

2194
01:58:15,960 --> 01:58:17,280
Is this some kind of a joke?

2195
01:58:18,040 --> 01:58:20,120
-It has never happened before.
-Why?

2196
01:58:20,200 --> 01:58:23,280
Whenever there is a war,
don't people watch it on TV?

2197
01:58:23,480 --> 01:58:25,400
And when there's an
argument in the parliament

2198
01:58:25,480 --> 01:58:27,679
-don't they telecast it live?
-Sir, just think.

2199
01:58:27,759 --> 01:58:30,480
We can make millions of profit.
We'll get many advertisements.

2200
01:58:30,559 --> 01:58:31,880
Sir, nowadays the sponsors are ready

2201
01:58:31,960 --> 01:58:33,519
-to give money for anything.
-Yes.

2202
01:58:33,599 --> 01:58:35,599
Be it cricket, war or a death penalty.

2203
01:58:35,679 --> 01:58:37,080
-Right.
-Chinoy is right.

2204
01:58:37,559 --> 01:58:40,040
The people of our country know very well

2205
01:58:40,440 --> 01:58:43,280
that this old man
is an international terrorist.

2206
01:58:43,480 --> 01:58:46,120
We will tell them that whoever tries
to harm our country

2207
01:58:46,200 --> 01:58:47,759
will meet the same fate.

2208
01:58:47,839 --> 01:58:49,280
No. That's not...

2209
01:58:51,080 --> 01:58:52,000
All right.

2210
01:58:52,880 --> 01:58:55,719
Let us make the old man's hanging
a matter of patriotism.

2211
01:58:56,639 --> 01:58:58,639
We will set an example by this decision.

2212
01:58:59,839 --> 01:59:03,679
Even history will remember
that a strict government existed,

2213
01:59:03,759 --> 01:59:06,400
which handled this country with bravery.

2214
01:59:06,920 --> 01:59:08,040
Make an announcement.

2215
01:59:08,799 --> 01:59:11,320
For the first time
in the biggest democracy of the world,

2216
01:59:11,400 --> 01:59:14,200
there will be
a direct telecast of a death penalty.

2217
01:59:14,280 --> 01:59:16,400
-Victory to India.
-Victory to India.

2218
01:59:16,759 --> 01:59:18,759
Sir. Just look at this, sir.

2219
01:59:19,280 --> 01:59:21,200
There is a new idea for hair dye, sir.

2220
01:59:21,280 --> 01:59:23,719
-"A color as black as death."
-The black hair dye.

2221
01:59:25,440 --> 01:59:26,920
I want a huge poster.

2222
01:59:27,000 --> 01:59:28,360
We've taken a lot of money from them.

2223
01:59:28,440 --> 01:59:30,639
Our product will be visible
while he's hanged, right?

2224
01:59:30,719 --> 01:59:32,639
I'll stand there
with your product in my hand.

2225
01:59:32,719 --> 01:59:35,080
-Out with the check.
-I have brought the check with me.

2226
01:59:35,360 --> 01:59:37,360
But sir, this is a true story.

2227
01:59:38,839 --> 01:59:41,960
I agree.
Petty lies are accepted in our media.

2228
01:59:42,040 --> 01:59:43,519
But such a big truth won't be taken in.

2229
01:59:46,799 --> 01:59:50,000
If you publish this story,
it will boost your newspaper's image.

2230
01:59:51,120 --> 01:59:53,559
Listen, I am a businessman
and I understand the business well.

2231
01:59:53,639 --> 01:59:55,960
That is why I can't
go against the government.

2232
01:59:56,480 --> 01:59:58,200
-The call is from the chief minister, sir.
-Yes.

2233
01:59:58,280 --> 01:59:59,759
Tell me, chief minister.

2234
01:59:59,839 --> 02:00:00,960
Did you earn anything or not?

2235
02:00:01,080 --> 02:00:02,880
Sir, you won't believe it!

2236
02:00:02,960 --> 02:00:05,960
Seven generations
will live in luxury, sir.

2237
02:00:06,080 --> 02:00:07,240
Seven generations.

2238
02:00:10,080 --> 02:00:12,880
Oh, God, please organize
such hanging every year.

2239
02:00:12,960 --> 02:00:15,160
Everyone will be fortunate.

2240
02:00:16,400 --> 02:00:20,040
Listen, if you telecast this
on your channel...

2241
02:00:21,240 --> 02:00:23,519
Then it is possible that
we can save Mr. Joshi's life.

2242
02:00:23,799 --> 02:00:25,320
Why don't you understand?

2243
02:00:25,400 --> 02:00:29,400
If Ramakant Dua files
a defamation lawsuit against me,

2244
02:00:29,480 --> 02:00:31,200
will Mohan Joshi come to support me?

2245
02:00:31,280 --> 02:00:32,320
He won't.

2246
02:00:32,639 --> 02:00:35,240
And if the one you are fighting for
isn't cooperating with you,

2247
02:00:35,320 --> 02:00:37,759
how can I put my channel
worth two billion rupees at risk?

2248
02:00:37,839 --> 02:00:39,360
-Sir...
-You're talking about two billion...

2249
02:00:39,519 --> 02:00:40,960
That is because Mr. Joshi is very scared.

2250
02:00:41,080 --> 02:00:42,200
He is scared, isn't he?

2251
02:00:42,280 --> 02:00:43,839
Even I am scared. What should I do?

2252
02:00:43,920 --> 02:00:45,320
Figure it out.

2253
02:00:45,400 --> 02:00:47,160
Why do you have such a big office?
Shut it down.

2254
02:00:47,240 --> 02:00:48,679
-Get lost.
-You are worried about money

2255
02:00:48,759 --> 02:00:49,839
-and not a man's life?
-Ajay.

2256
02:00:49,920 --> 02:00:51,440
Are you here to eat sandwiches?

2257
02:00:51,519 --> 02:00:53,360
-Get out of here.
-Two billion rupees, my foot!

2258
02:00:53,440 --> 02:00:54,400
Get out!

2259
02:00:54,880 --> 02:00:55,719
Ajay!

2260
02:00:56,960 --> 02:00:59,000
What has happened to you?

2261
02:00:59,200 --> 02:01:00,880
You're venting your anger
on the wrong person.

2262
02:01:00,960 --> 02:01:02,080
Why did you shout at him?

2263
02:01:02,160 --> 02:01:04,679
-What else can I do? Hey, watch it!
-Ajay.

2264
02:01:04,759 --> 02:01:05,960
What else can I do but shout?

2265
02:01:06,320 --> 02:01:08,440
An innocent man is about to die
and we're not doing anything.

2266
02:01:08,839 --> 02:01:10,360
We had a solid evidence in that tape.

2267
02:01:10,440 --> 02:01:11,440
We have lost that too.

2268
02:01:12,400 --> 02:01:13,960
Keep a cool head and think.

2269
02:01:14,400 --> 02:01:17,519
There is someone who can help us
bring back that tape.

2270
02:01:17,599 --> 02:01:19,880
Who, Ria? Who can help us?

2271
02:01:19,960 --> 02:01:23,080
Don. Your friend who is interested
in getting publicity.

2272
02:01:26,400 --> 02:01:27,440
-Give it to me.
-Here.

2273
02:01:27,519 --> 02:01:29,440
Pappu, this is the
farmhouse where the tape is hidden.

2274
02:01:29,519 --> 02:01:30,960
Shut up, you deceiver!

2275
02:01:31,160 --> 02:01:33,799
He deceived me. He had come
to my hideout as a Chinese reporter.

2276
02:01:33,880 --> 02:01:36,400
-What?
-Yes, and he had brought a girl along.

2277
02:01:36,599 --> 02:01:38,440
He flirts a lot.

2278
02:01:38,519 --> 02:01:40,240
You know because of him,
everyone makes fun of me

2279
02:01:40,320 --> 02:01:42,280
in a serious place like the underworld.
They laugh at me.

2280
02:01:42,360 --> 02:01:44,559
But Pappu, you trust me, don't you?

2281
02:01:44,639 --> 02:01:46,679
I trust you. That is why I'm here.

2282
02:01:46,759 --> 02:01:48,519
But I will get publicity, right?

2283
02:01:48,599 --> 02:01:49,839
-Definitely.
-Yes, you will get it.

2284
02:01:49,920 --> 02:01:52,280
Big ministers are present here.
It's a robbery at a robber's house.

2285
02:01:52,360 --> 02:01:53,519
Shut up or I'll slap you.

2286
02:01:53,599 --> 02:01:55,839
Pappu, just think about it.

2287
02:01:55,920 --> 02:01:57,920
It will be the biggest news
of the century.

2288
02:01:58,000 --> 02:01:59,320
Please get us the tape.

2289
02:02:00,400 --> 02:02:01,280
All right.

2290
02:02:01,360 --> 02:02:03,040
Asking me once is enough.

2291
02:02:03,120 --> 02:02:04,719
Shut up. Don't touch me. Move aside.

2292
02:02:08,480 --> 02:02:10,160
Chief minister's stooge,
where is the tape?

2293
02:02:10,599 --> 02:02:12,839
I know that the tape is in this farmhouse.

2294
02:02:13,120 --> 02:02:15,320
But I don't know where it is.

2295
02:02:15,639 --> 02:02:18,320
-I will shoot you.
-No!

2296
02:02:18,400 --> 02:02:19,839
What kind of a stooge are you?

2297
02:02:20,040 --> 02:02:21,839
Is this a life? Get lost!

2298
02:02:21,920 --> 02:02:22,920
Take away the car.

2299
02:02:23,759 --> 02:02:26,240
How do we search for that tape
in such a big farmhouse?

2300
02:02:26,320 --> 02:02:30,080
Ria, if you were in Kaka's shoes
where would you have hidden that tape?

2301
02:02:30,360 --> 02:02:32,280
At a safe place. Perhaps, in a safe.

2302
02:02:32,360 --> 02:02:35,400
And if I give you a copy of the same tape
where would you keep it?

2303
02:02:35,480 --> 02:02:36,799
-At the same place.
-That is it.

2304
02:02:37,200 --> 02:02:40,040
So we have to take this copy
of that tape to that safe.

2305
02:02:40,120 --> 02:02:42,960
-If you have a copy, why steal that tape?
-No, Pappu.

2306
02:02:43,040 --> 02:02:44,839
Ajay, we never made a copy of that tape.

2307
02:02:44,920 --> 02:02:48,880
Yes. You know it. I know it.

2308
02:02:49,519 --> 02:02:50,920
But they don't know it.

2309
02:02:55,200 --> 02:02:56,880
Congratulations on the 24-hour channel.

2310
02:02:56,960 --> 02:02:59,240
You too.

2311
02:03:01,160 --> 02:03:04,799
Who says there
is no unity in this country?

2312
02:03:04,880 --> 02:03:07,200
Just look, everyone is sharing
and enjoying together.

2313
02:03:10,719 --> 02:03:11,880
Congratulations, Kaka.

2314
02:03:14,759 --> 02:03:17,599
Ajay, how did you get in here?

2315
02:03:17,799 --> 02:03:18,920
Why, Kaka?

2316
02:03:21,160 --> 02:03:22,480
Don't you love me, anymore?

2317
02:03:23,960 --> 02:03:25,639
Won't you forgive your son?

2318
02:03:25,880 --> 02:03:27,120
Just forget it.

2319
02:03:27,320 --> 02:03:28,719
You had already resigned.

2320
02:03:28,799 --> 02:03:31,799
Yes, and you had misguided Ria
and you had taken her with you.

2321
02:03:32,240 --> 02:03:35,839
In front of so many people,
you humiliated my channel and left.

2322
02:03:35,920 --> 02:03:37,160
You are right, Kaka.

2323
02:03:37,839 --> 02:03:39,160
I had resigned.

2324
02:03:39,960 --> 02:03:42,120
But I have experienced the loss, sir.

2325
02:03:43,639 --> 02:03:46,160
Now I have understood
that I don't have any value alone.

2326
02:03:47,880 --> 02:03:50,799
So now you have understood
our power, right?

2327
02:03:50,880 --> 02:03:52,880
After we took the help of the government

2328
02:03:52,960 --> 02:03:55,080
and grabbed the original tape

2329
02:03:55,160 --> 02:03:58,240
you have come back to us.

2330
02:03:58,799 --> 02:04:02,799
Yes, Kaka. Hats off to your power, Kaka.

2331
02:04:03,839 --> 02:04:05,559
But not because of that tape.

2332
02:04:06,200 --> 02:04:07,960
After all, I am your disciple.

2333
02:04:08,639 --> 02:04:09,880
How could you ever think

2334
02:04:09,960 --> 02:04:13,040
that I won't make a
copy of such an important tape?

2335
02:04:14,240 --> 02:04:15,320
I have a copy.

2336
02:04:15,559 --> 02:04:18,440
But the question is not
about that tape or this copy...

2337
02:04:22,960 --> 02:04:24,120
-Mr. Dua?
-Mr. Dua?

2338
02:04:24,960 --> 02:04:26,200
What is going on?

2339
02:04:27,120 --> 02:04:28,280
Mr. Dua.

2340
02:04:28,360 --> 02:04:29,719
-Our job is done.
-Mr. Dua.

2341
02:04:29,799 --> 02:04:31,559
When did you arrive?

2342
02:04:31,960 --> 02:04:33,559
I arrived with this tape. What's in it?

2343
02:04:33,639 --> 02:04:34,960
-Nothing, sir.
-Nothing at all.

2344
02:04:35,080 --> 02:04:37,799
Just hymns of the Goddess.
They help wash away our sins.

2345
02:04:38,960 --> 02:04:40,200
Ajay and Ria are here?

2346
02:04:40,280 --> 02:04:42,320
Who? They are our own kids, sir.

2347
02:04:42,400 --> 02:04:44,400
We have forgiven them.
The settlement is done, sir.

2348
02:04:44,480 --> 02:04:47,280
-Chinoy, take care of him.
-Sure. Waiter.

2349
02:04:47,360 --> 02:04:49,960
What are you doing, buddy?
All my efforts would've been wasted.

2350
02:04:50,040 --> 02:04:51,440
Dua knows nothing about the tape.

2351
02:04:51,519 --> 02:04:52,639
But, you've forgiven me, right?

2352
02:04:52,719 --> 02:04:53,839
Yes.

2353
02:04:53,920 --> 02:04:55,759
I have forgiven you.
And now you forgive me.

2354
02:04:55,839 --> 02:04:56,719
Where is that tape?

2355
02:04:56,799 --> 02:04:59,599
Don't worry about the tape.
I will keep it safe.

2356
02:04:59,679 --> 02:05:01,599
-Right now. Safety first.
-Yes.

2357
02:05:01,679 --> 02:05:02,799
-Where is Dua?
-There.

2358
02:05:02,880 --> 02:05:04,040
Then I will go that way.

2359
02:05:50,120 --> 02:05:53,200
You're my friend, you're my darling,
You're my love

2360
02:05:53,280 --> 02:05:56,280
You have a place in my heart

2361
02:05:56,639 --> 02:05:58,960
For once, make me happy

2362
02:05:59,080 --> 02:06:01,360
My dwelling seems worthless to me

2363
02:06:01,440 --> 02:06:06,280
I roam around being ascetic in your love

2364
02:06:06,440 --> 02:06:09,480
You're my friend, you're my darling,
You're my love

2365
02:06:09,559 --> 02:06:12,880
You have a place in my heart

2366
02:06:12,960 --> 02:06:15,280
For once, make me happy

2367
02:06:15,360 --> 02:06:17,639
My dwelling seems worthless to me

2368
02:06:17,719 --> 02:06:23,080
I roam around being ascetic in your love

2369
02:06:51,240 --> 02:06:55,880
I only tell your stories

2370
02:06:55,960 --> 02:06:57,839
Without you in this world

2371
02:06:57,920 --> 02:07:00,160
What is to lose and what is to be derived?

2372
02:07:00,240 --> 02:07:04,160
My desire and my heart are you
And only you

2373
02:07:04,559 --> 02:07:06,200
When I engross myself with you

2374
02:07:06,280 --> 02:07:10,639
Everyone gets flabbergasted
This world is fed up with me

2375
02:07:12,080 --> 02:07:14,519
It has brought a hope, one desire

2376
02:07:14,599 --> 02:07:16,880
The style changes when the drum beats

2377
02:07:16,960 --> 02:07:22,480
I roam around being ascetic in your love

2378
02:07:23,200 --> 02:07:26,120
You're my friend, you're my darling,
You're my love

2379
02:07:26,200 --> 02:07:29,480
You have a place in my heart

2380
02:07:29,559 --> 02:07:31,960
For once, make me happy

2381
02:07:32,040 --> 02:07:34,280
My dwelling seems worthless to me

2382
02:07:34,360 --> 02:07:39,360
I roam around being ascetic in your love

2383
02:08:07,879 --> 02:08:10,160
In the courtyard of this earth

2384
02:08:10,240 --> 02:08:12,519
In the lap of this sky

2385
02:08:12,599 --> 02:08:14,879
In the sun rays of the sun

2386
02:08:14,960 --> 02:08:16,679
In the waves of the sea

2387
02:08:16,759 --> 02:08:18,719
Everywhere there is you, Oh beloved

2388
02:08:18,799 --> 02:08:20,839
Only you and you

2389
02:08:21,080 --> 02:08:22,839
Everyone here mourns about this

2390
02:08:22,920 --> 02:08:27,599
They say it's an ailment of my heart

2391
02:08:28,719 --> 02:08:30,200
This is the fire of love

2392
02:08:30,280 --> 02:08:32,360
So I stay awake all night long

2393
02:08:32,440 --> 02:08:38,759
I wander aimlessly
Being ascetic in your love

2394
02:08:39,839 --> 02:08:42,759
You're my friend, you're my darling,
You're my love

2395
02:08:42,839 --> 02:08:46,120
You have a place in my heart

2396
02:08:46,200 --> 02:08:48,519
For once, make me happy

2397
02:08:48,599 --> 02:08:50,879
My dwelling seems worthless to me

2398
02:08:50,960 --> 02:08:55,960
I roam around being ascetic in your love

2399
02:08:56,639 --> 02:09:00,519
Being ascetic in your love

2400
02:09:01,320 --> 02:09:05,960
-Being ascetic in your love
-Being ascetic in your love

2401
02:09:06,080 --> 02:09:10,599
Being ascetic in your love

2402
02:09:10,679 --> 02:09:14,879
-Being ascetic in your love
-Being ascetic in your love

2403
02:09:14,960 --> 02:09:17,719
-Being ascetic in your love
-Being ascetic in your love

2404
02:09:17,799 --> 02:09:24,320
-Oh beloved!
-Being ascetic in your love

2405
02:09:25,519 --> 02:09:31,280
-You have a place in my heart
-Being ascetic in your love

2406
02:09:32,440 --> 02:09:34,320
Sir, it's a disaster.
Ajay has stolen the tape, sir.

2407
02:09:34,400 --> 02:09:35,519
-What?
-I had kept it...

2408
02:09:35,599 --> 02:09:36,719
-You fool!
-But what can I do?

2409
02:09:36,799 --> 02:09:38,480
Why are you all standing here?
Go and catch them.

2410
02:09:38,559 --> 02:09:39,519
Come with me.

2411
02:09:41,200 --> 02:09:43,920
-Ajay!
-Keep quiet. I can't see anything.

2412
02:09:52,280 --> 02:09:53,280
Ajay!

2413
02:09:53,679 --> 02:09:54,920
-Ajay!
-Ria! Ria!

2414
02:09:55,080 --> 02:09:57,200
-Ajay, I am very scared.
-Don't be afraid.

2415
02:09:59,440 --> 02:10:00,480
Okay, now you can.

2416
02:10:01,080 --> 02:10:02,120
Ajay!

2417
02:10:15,120 --> 02:10:16,879
Ajay. Ajay, take a right from here.

2418
02:10:16,960 --> 02:10:18,080
No, we've to take a left.

2419
02:10:18,160 --> 02:10:19,200
No, take a right.

2420
02:10:19,280 --> 02:10:20,480
Left!

2421
02:10:30,559 --> 02:10:31,480
Ajay.

2422
02:10:31,799 --> 02:10:32,960
Where are we?

2423
02:10:41,599 --> 02:10:42,639
Send the other car.

2424
02:10:43,120 --> 02:10:44,400
But we survived, right?

2425
02:10:44,480 --> 02:10:46,240
And the tape is safe. All right?

2426
02:10:46,320 --> 02:10:47,639
It is not safe at all.

2427
02:10:47,839 --> 02:10:49,160
There were two cars behind us.

2428
02:10:49,240 --> 02:10:50,559
Where is the other one?

2429
02:10:54,639 --> 02:10:56,320
-Ajay!
-Ria!

2430
02:11:06,639 --> 02:11:07,719
-Ajay!
-Ria!

2431
02:11:14,960 --> 02:11:15,879
Run!

2432
02:11:49,360 --> 02:11:50,879
I had warned you to keep it safe.

2433
02:11:50,960 --> 02:11:52,879
-Sir, I...
-The cassette is gone and they've escaped.

2434
02:11:52,960 --> 02:11:57,040
Mr. Mushran, if anything
happens to my political career,

2435
02:11:57,120 --> 02:11:58,480
I will take all of you down with me.

2436
02:11:58,559 --> 02:12:00,240
-What did you say?
-I will take all of you down!

2437
02:12:00,320 --> 02:12:01,879
What do I do? Stop the hanging?

2438
02:12:01,960 --> 02:12:03,120
What are you talking about, sir?

2439
02:12:03,200 --> 02:12:04,519
The hanging will take place tomorrow.

2440
02:12:04,599 --> 02:12:06,200
And we've taken the money
from the sponsors.

2441
02:12:06,280 --> 02:12:07,719
Sir, don't worry at all.

2442
02:12:07,799 --> 02:12:09,719
-I will handle everything.
-What will you handle?

2443
02:12:09,799 --> 02:12:11,679
Leave the responsibility
of the cassette to me.

2444
02:12:14,960 --> 02:12:16,960
Look, over there. Check that cupboard.

2445
02:12:17,679 --> 02:12:19,599
-Deshpande, look there.
-What's going on?

2446
02:12:19,679 --> 02:12:21,679
-Sir, it is locked.
-Then break it.

2447
02:12:21,759 --> 02:12:24,480
-What is going on, sir?
-Shut up. We have a search warrant.

2448
02:12:24,559 --> 02:12:25,639
Did you get anything?

2449
02:12:25,719 --> 02:12:27,639
Sir, we couldn't find them here.

2450
02:12:28,200 --> 02:12:29,639
Where will that wretched fellow run?

2451
02:12:29,719 --> 02:12:31,960
I will break his bones. Tell him that.

2452
02:12:32,040 --> 02:12:33,400
How dare he challenge the government!

2453
02:12:33,480 --> 02:12:35,480
You're wearing the uniform.

2454
02:12:35,960 --> 02:12:37,799
But my son is fulfilling the duty.

2455
02:12:39,920 --> 02:12:41,440
Until you don't receive
my wireless message,

2456
02:12:41,519 --> 02:12:42,599
no one will move from here.

2457
02:12:45,960 --> 02:12:46,799
I am all right.

2458
02:12:46,879 --> 02:12:48,679
-You're hurt.
-After transferring the tape...

2459
02:12:50,960 --> 02:12:52,160
Come here.

2460
02:13:00,200 --> 02:13:01,120
Ajay.

2461
02:13:02,040 --> 02:13:05,040
They have come to our houses.

2462
02:13:08,200 --> 02:13:09,200
Don't worry.

2463
02:13:10,599 --> 02:13:12,320
Just let this night pass.

2464
02:13:12,400 --> 02:13:13,280
Okay.

2465
02:13:23,200 --> 02:13:24,440
Quickly give me my money.

2466
02:13:24,519 --> 02:13:26,320
I've to go home
and watch the hanging on TV.

2467
02:13:26,400 --> 02:13:28,559
I have to close the shop
and watch the hanging too. Go.

2468
02:13:28,639 --> 02:13:31,400
Don't take the main road, it'll be jammed.
I have to reach home early.

2469
02:13:31,480 --> 02:13:32,960
Sir, there will be no traffic at all.

2470
02:13:33,080 --> 02:13:35,719
All the streets are empty.
Everyone is watching the hanging on TV.

2471
02:13:35,799 --> 02:13:36,719
Listen.

2472
02:13:36,799 --> 02:13:38,679
It is time for the hanging.
It is almost 11 o'clock.

2473
02:13:40,639 --> 02:13:42,599
He'll be hanged in front of everyone.
It's too vulgar.

2474
02:13:42,679 --> 02:13:45,080
Vulgar? The whole world
should come to know.

2475
02:13:45,160 --> 02:13:47,960
Whoever tries to harm our country
will face such consequences.

2476
02:13:48,040 --> 02:13:50,799
This wretched fellow is a terrorist.
A terrorist!

2477
02:13:58,960 --> 02:14:00,160
Don't panic.

2478
02:14:02,599 --> 02:14:04,200
Keep yourself calm.

2479
02:14:05,400 --> 02:14:06,839
-Okay?
-Okay.

2480
02:14:10,679 --> 02:14:14,839
And take the medicine
for your knee on time.

2481
02:14:15,360 --> 02:14:16,440
-All right?
-Okay.

2482
02:14:16,519 --> 02:14:17,920
Don't be careless.

2483
02:14:20,360 --> 02:14:21,599
Are you listening to me?

2484
02:14:23,160 --> 02:14:25,200
We have a fixed deposit at the bank.

2485
02:14:26,320 --> 02:14:27,879
It will mature in January.

2486
02:14:30,120 --> 02:14:33,599
-Sign properly and exchange it for cash.
-Okay.

2487
02:14:34,120 --> 02:14:35,759
Make sure nothing goes wrong.

2488
02:14:36,240 --> 02:14:38,519
You may have a problem at the bank.

2489
02:14:40,200 --> 02:14:41,799
Goodness.

2490
02:14:42,599 --> 02:14:47,240
Distribute sweets among children
on Kavita's birthday this year.

2491
02:14:56,040 --> 02:14:57,200
Please don't cry.

2492
02:14:59,160 --> 02:15:01,080
Please don't cry.

2493
02:15:04,559 --> 02:15:06,879
Hello, welcome to the Central Jail.

2494
02:15:09,719 --> 02:15:12,480
-Dad, it has started.
-The neck can break, but not the rope.

2495
02:15:12,559 --> 02:15:14,320
So let's see the splendid preparations

2496
02:15:14,400 --> 02:15:16,400
of the hanging at the Central Jail
with Ravi Deshpande.

2497
02:15:16,480 --> 02:15:19,360
-Silence. Let's rehearse the hanging.
-Sir, tea.

2498
02:15:19,440 --> 02:15:22,120
Buddy, a man is going to die
and you're giving me tea?

2499
02:15:22,200 --> 02:15:23,839
Bring me a cold drink. All right? Chilled.

2500
02:15:24,559 --> 02:15:25,839
The telecast has started.

2501
02:15:28,080 --> 02:15:30,040
So, the labels
of all the sponsors have been pasted?

2502
02:15:30,280 --> 02:15:31,719
No one should feel bad.

2503
02:15:32,160 --> 02:15:35,200
Ma'am, death should look as colorful.

2504
02:15:35,519 --> 02:15:38,320
For every man,
such death should be a whimsy

2505
02:15:38,599 --> 02:15:40,160
that's why drink a lot of Typsy.

2506
02:15:45,879 --> 02:15:48,440
SWATCH, TIME IS WHAT YOU MAKE OF IT

2507
02:15:49,879 --> 02:15:52,320
This is the place.
We have to get to its control room.

2508
02:15:53,080 --> 02:15:55,320
-But we have only ten minutes.
-Why?

2509
02:15:55,480 --> 02:15:57,879
Because within ten minutes,
the police will come here.

2510
02:15:58,360 --> 02:15:59,280
I see.

2511
02:15:59,480 --> 02:16:02,160
Hey! Hey, stop the vehicle.

2512
02:16:02,599 --> 02:16:04,440
Do you have anyone's permission
to drive it here?

2513
02:16:04,519 --> 02:16:05,639
Permission?

2514
02:16:05,719 --> 02:16:07,960
I was told to bring it to this address.

2515
02:16:08,040 --> 02:16:09,320
This belongs to the other building.

2516
02:16:09,400 --> 02:16:11,240
-Then give me the other paper.
-Get this thing away.

2517
02:16:11,320 --> 02:16:13,719
-Does it say it is the other building?
-Come on, move the vehicle.

2518
02:16:13,879 --> 02:16:16,440
You should have stopped me at the gate.

2519
02:16:23,719 --> 02:16:25,400
Let's meet the executioner, Mr. Mahadev.

2520
02:16:25,480 --> 02:16:27,719
The one who will hang Mohan Joshi.

2521
02:16:28,160 --> 02:16:32,520
Mr. Mahadev, is it true that
you are the only executioner in India?

2522
02:16:32,959 --> 02:16:35,799
-No, my dad too, is an executioner.
-Really? Okay.

2523
02:16:35,879 --> 02:16:37,199
What is the secret of your strength?

2524
02:16:37,279 --> 02:16:39,400
What do you take?
Some special capsules, medicines?

2525
02:16:40,240 --> 02:16:42,879
-Forty Plus.
-I see. But why only Forty Plus?

2526
02:16:43,639 --> 02:16:46,840
Why? Because until now,
I have hanged 40 men.

2527
02:16:47,119 --> 02:16:49,320
-It was a joke.
-I see.

2528
02:16:49,400 --> 02:16:51,359
Mr. Mahadev, should there be
capital punishment

2529
02:16:51,440 --> 02:16:53,199
in a sophisticated and a good society?

2530
02:16:54,520 --> 02:16:56,279
My stomach and my heart
contradict each other.

2531
02:16:56,680 --> 02:16:58,680
No comments. Right, Champa?

2532
02:16:59,000 --> 02:17:00,320
I said the right thing, right Champa?

2533
02:17:00,400 --> 02:17:01,480
Who is Champa?

2534
02:17:01,559 --> 02:17:03,359
-Champa is my wife. Who else?
-I see.

2535
02:17:03,440 --> 02:17:05,000
Thank you very much, Mr. Mahadev.

2536
02:17:05,080 --> 02:17:09,879
So, viewers, today's quiz is,
what is the name of Mr. Mahadev's wife?

2537
02:17:10,119 --> 02:17:13,760
And for the right answer
you will get a lot of bumper prizes.

2538
02:17:32,959 --> 02:17:34,440
-Hi, Ria.
-Over there.

2539
02:17:36,320 --> 02:17:38,959
This pipe is totally blocked.
It is filled with steam.

2540
02:17:48,959 --> 02:17:50,000
Let's go.

2541
02:17:50,199 --> 02:17:53,959
This life sentence is not a punishment
but a salute to patriotism.

2542
02:17:55,240 --> 02:17:56,680
It is a warning to the traitors.

2543
02:17:57,440 --> 02:17:59,559
Now the world will see
that whoever tries to harm India

2544
02:17:59,639 --> 02:18:01,760
will meet such consequences.

2545
02:18:01,840 --> 02:18:03,080
He is absolutely right.

2546
02:18:04,160 --> 02:18:07,039
And for the unity
and protection of our country...

2547
02:18:07,119 --> 02:18:09,879
-Hurry up.
-What are you all doing here?

2548
02:18:11,480 --> 02:18:13,760
-This...
-My tape!

2549
02:18:14,879 --> 02:18:16,719
Ria, put the tape inside. Now!

2550
02:18:21,600 --> 02:18:23,279
Start the transmission of this video.

2551
02:18:24,600 --> 02:18:26,480
I said, start the
transmission of this video.

2552
02:18:26,559 --> 02:18:27,440
I can't do that.

2553
02:18:27,559 --> 02:18:29,400
And the good news

2554
02:18:29,799 --> 02:18:31,959
is that all parties in India
are unanimous regarding

2555
02:18:32,080 --> 02:18:34,480
the government's decision
to go ahead with this hanging.

2556
02:18:34,559 --> 02:18:35,879
Come on, start it.

2557
02:18:35,959 --> 02:18:38,400
But the chief minister's
transmission is on.

2558
02:18:38,480 --> 02:18:40,959
Change it and start our transmission.
Or else, he'll shoot you.

2559
02:18:41,039 --> 02:18:42,480
Hurry up. Otherwise, I'll shoot you.

2560
02:18:42,559 --> 02:18:44,719
Hurry up. Just hurry up.

2561
02:18:45,600 --> 02:18:47,639
-Okay.
-Come on, do it fast.

2562
02:18:52,959 --> 02:18:56,719
For the protection of our country,
not once but we will hang

2563
02:18:56,799 --> 02:18:59,959
-such terrorists several times.
-Yes.

2564
02:19:02,279 --> 02:19:04,639
I am not a terrorist!

2565
02:19:05,559 --> 02:19:07,000
I am not a terrorist!

2566
02:19:07,080 --> 02:19:09,959
What is going on?
How is this being telecast?

2567
02:19:10,400 --> 02:19:12,440
I am not a terrorist.

2568
02:19:12,520 --> 02:19:13,559
Someone stop it.

2569
02:19:13,639 --> 02:19:15,959
We will be totally ruined.
Call up the police.

2570
02:19:16,039 --> 02:19:17,400
Stop this telecast.

2571
02:19:17,879 --> 02:19:23,520
I had a daughter, just like you. Kavita.

2572
02:19:24,359 --> 02:19:26,920
After finishing her college,
she wanted to get a job.

2573
02:19:27,080 --> 02:19:29,160
But on the day of her interview

2574
02:19:29,240 --> 02:19:33,440
Maganlal Gupta raped her.

2575
02:19:34,480 --> 02:19:37,119
My daughter was fighting
death at the hospital

2576
02:19:37,199 --> 02:19:38,959
and I was fighting in court.

2577
02:19:39,440 --> 02:19:41,199
My daughter died.

2578
02:19:41,840 --> 02:19:45,559
I wonder what kind of strength
her sorrowful eyes gave me.

2579
02:19:46,799 --> 02:19:48,440
I made a decision.

2580
02:19:49,199 --> 02:19:51,960
I will exact revenge for this injustice.

2581
02:19:52,480 --> 02:19:53,960
In my own way.

2582
02:19:54,160 --> 02:19:57,600
One day, I saw him
at Ramakant Dua's rally.

2583
02:19:58,000 --> 02:20:00,160
My hand reached out
for the gun, on its own.

2584
02:20:00,760 --> 02:20:03,600
And I riddled him
with all the six bullets.

2585
02:20:04,000 --> 02:20:06,600
Had there been ten bullets,
I would have shot all ten.

2586
02:20:07,760 --> 02:20:10,199
I have brought peace to my daughter's soul

2587
02:20:10,279 --> 02:20:12,880
by killing Maganlal Gupta.

2588
02:20:13,680 --> 02:20:18,440
If this is terrorism,
then I am definitely a terrorist.

2589
02:20:22,800 --> 02:20:24,760
That was Mohan Joshi's real story.

2590
02:20:27,199 --> 02:20:28,880
Mohan Joshi is not a terrorist.

2591
02:20:30,119 --> 02:20:32,640
He is just a helpless
and incapacitated ordinary man.

2592
02:20:33,680 --> 02:20:35,560
He has been framed

2593
02:20:35,640 --> 02:20:36,960
by the politicians.

2594
02:20:37,039 --> 02:20:38,960
-Stop this telecast.
-Sir, I swear. It's not my fault.

2595
02:20:39,039 --> 02:20:40,720
Why are you busy over the phone?

2596
02:20:41,320 --> 02:20:43,720
Everything that is happening
to Mohan Joshi

2597
02:20:45,000 --> 02:20:46,960
can happen to you as well.

2598
02:20:50,039 --> 02:20:51,520
Why?

2599
02:20:53,160 --> 02:20:56,720
Because Mohan Joshi
is just an ordinary man.

2600
02:20:58,920 --> 02:21:00,400
A simple and sincere person.

2601
02:21:00,640 --> 02:21:02,600
He fears the darkness.

2602
02:21:02,920 --> 02:21:04,640
He fears God and the law.

2603
02:21:06,320 --> 02:21:09,279
Haryana, Cochin,
Bihar, Madhya Pradesh, and in Mumbai.

2604
02:21:10,400 --> 02:21:12,119
Such a Mohan Joshi is everywhere.

2605
02:21:12,720 --> 02:21:16,039
Mohan Joshi is in you,
in me and in every one of us.

2606
02:21:19,800 --> 02:21:21,880
And Mohan Joshi's hanging

2607
02:21:23,080 --> 02:21:24,760
will be a death penalty for all of us.

2608
02:21:27,199 --> 02:21:29,080
The death of a common man.

2609
02:21:31,560 --> 02:21:33,359
If we don't take any action today,

2610
02:21:34,039 --> 02:21:36,400
the entire population
of 1 billion people in this country

2611
02:21:36,720 --> 02:21:38,760
will be equally responsible
for one person's death.

2612
02:21:42,080 --> 02:21:43,600
Forget the national anthem.

2613
02:21:44,080 --> 02:21:46,199
And play the number one song.

2614
02:21:50,440 --> 02:21:53,600
Just by saying or thinking that
India is great, it won't become great.

2615
02:21:54,640 --> 02:21:55,960
It will become great

2616
02:21:56,800 --> 02:21:59,320
only when all of us
go to Central Jail today.

2617
02:21:59,800 --> 02:22:01,279
And oppose this hanging.

2618
02:22:05,640 --> 02:22:07,240
Don't think. Please don't think.

2619
02:22:07,320 --> 02:22:09,039
Just listen to your heart.

2620
02:22:09,119 --> 02:22:12,119
The heart which is Indian.

2621
02:22:18,760 --> 02:22:20,440
I am going with my companions.

2622
02:22:22,440 --> 02:22:23,840
To save a common man.

2623
02:22:28,640 --> 02:22:30,520
But if I lose hope

2624
02:22:34,240 --> 02:22:35,600
on my way there,

2625
02:22:37,520 --> 02:22:39,359
then I will definitely turn around and see

2626
02:22:44,440 --> 02:22:46,039
whether I am alone or not.

2627
02:23:15,640 --> 02:23:16,520
Ajay.

2628
02:23:19,119 --> 02:23:19,960
Ajay.

2629
02:23:35,880 --> 02:23:37,560
If you think

2630
02:23:38,520 --> 02:23:40,279
You can understand us

2631
02:23:41,039 --> 02:23:43,560
If you think you can understand us

2632
02:23:43,640 --> 02:23:45,840
Then make an attempt, oh darling

2633
02:23:46,160 --> 02:23:51,279
We will die, we will get ruined
But we will give every sacrifice

2634
02:23:58,920 --> 02:24:01,240
If you think you can understand us

2635
02:24:01,320 --> 02:24:03,320
Then make an attempt, oh darling

2636
02:24:03,600 --> 02:24:07,680
Breaking all the restrictions
We have agreed to our hearts

2637
02:24:07,760 --> 02:24:09,960
Yes, this heart is Indian

2638
02:24:10,080 --> 02:24:12,320
Yes, this heart is Indian

2639
02:24:12,400 --> 02:24:14,600
Yes, this heart is Indian

2640
02:24:14,680 --> 02:24:19,440
Yes, this heart is Indian

2641
02:24:21,080 --> 02:24:23,160
If you think you can understand us

2642
02:24:23,240 --> 02:24:25,119
Then make an attempt, oh darling

2643
02:24:25,440 --> 02:24:29,320
The eyes are fiery
And the breaths are violent

2644
02:24:29,400 --> 02:24:33,760
Yes, this heart is Indian

2645
02:24:33,840 --> 02:24:35,800
Yes, this heart is Indian

2646
02:24:35,880 --> 02:24:41,000
Yes, this heart is Indian

2647
02:24:49,160 --> 02:24:51,440
Yes, this heart is Indian

2648
02:24:51,520 --> 02:24:56,880
Yes, this heart is Indian

2649
02:24:56,960 --> 02:24:58,760
I will teach you a good lesson. Come.

2650
02:24:58,840 --> 02:24:59,880
Sir, we found them.

2651
02:24:59,960 --> 02:25:01,960
They were hiding
at the back of the terrace.

2652
02:25:03,039 --> 02:25:03,920
Behave yourself.

2653
02:25:04,000 --> 02:25:05,359
So all of you were hiding at the back?

2654
02:25:05,560 --> 02:25:09,640
Mr. Revolutionary, until now, you used
to work at the TV station.

2655
02:25:09,720 --> 02:25:11,520
And today you have become a leader?

2656
02:25:13,320 --> 02:25:14,880
Let me make you the leader.

2657
02:25:14,960 --> 02:25:17,680
-Ajay! Ajay!
-Move her aside.

2658
02:25:38,199 --> 02:25:40,199
-You scoundrel!
-Move her aside.

2659
02:25:46,119 --> 02:25:47,600
Ajay!

2660
02:25:58,440 --> 02:26:02,320
Ajay. Get up, Ajay!

2661
02:26:02,400 --> 02:26:05,520
Look, we are not alone.

2662
02:26:06,039 --> 02:26:08,720
Ajay, just look. We are not alone.

2663
02:26:12,400 --> 02:26:14,600
We are not alone.

2664
02:26:17,680 --> 02:26:21,920
We have awakened from our sleep

2665
02:26:22,080 --> 02:26:25,880
Now we have to go many miles ahead

2666
02:26:25,960 --> 02:26:28,080
We will keep on moving ahead

2667
02:26:28,160 --> 02:26:30,400
We will keep on moving ahead

2668
02:26:30,480 --> 02:26:34,400
Anyhow we will keep on moving ahead

2669
02:26:35,080 --> 02:26:36,960
If you think you can understand us

2670
02:26:37,080 --> 02:26:39,480
Then make an attempt, oh darling

2671
02:26:39,560 --> 02:26:43,600
We have come to know our way
And recognized our destination

2672
02:26:44,039 --> 02:26:47,960
Today we won't leave any traces of slavery

2673
02:26:48,400 --> 02:26:52,199
Our heart says not to tolerate
Any more atrocities

2674
02:26:52,279 --> 02:26:56,720
Yes, this heart is Indian

2675
02:26:56,800 --> 02:26:59,000
Yes, this heart is Indian

2676
02:26:59,080 --> 02:27:05,320
Yes, this heart is Indian

2677
02:27:34,400 --> 02:27:38,760
Yes, this heart is Indian

2678
02:27:38,840 --> 02:27:44,039
Yes, this heart is Indian

2679
02:27:44,119 --> 02:27:45,400
-Don!
-Pappu!

2680
02:27:45,480 --> 02:27:50,080
Yes, this heart is Indian

2681
02:27:51,359 --> 02:27:53,400
Now there is only one way
to save ourselves.

2682
02:27:53,480 --> 02:27:54,880
The death of that old man.

2683
02:27:54,960 --> 02:27:58,520
Once that old man dies,
his interview will have no importance.

2684
02:27:58,600 --> 02:28:00,760
We have all the documents signed by him.

2685
02:28:00,840 --> 02:28:02,960
-Call up the jailer.
-No. No more phone calls.

2686
02:28:03,359 --> 02:28:05,520
Let's go.
Let's go to the prison to hang him.

2687
02:28:05,600 --> 02:28:06,840
Now I don't trust anyone.

2688
02:28:06,920 --> 02:28:08,439
Sir, the phone got connected.

2689
02:28:08,520 --> 02:28:10,160
What are you policemen doing?

2690
02:28:11,240 --> 02:28:14,199
That Ajay Bakshi
has influenced the whole city.

2691
02:28:14,279 --> 02:28:16,560
Announce a curfew. Enforce section 144.

2692
02:28:16,640 --> 02:28:18,400
Let the history of public massacre repeat.

2693
02:28:18,480 --> 02:28:20,439
But no one should be able
to get to the prison.

2694
02:28:20,800 --> 02:28:22,960
Yes, sir. Come on.

2695
02:28:23,600 --> 02:28:26,279
Hurry up. Block the way!

2696
02:28:26,359 --> 02:28:28,359
Come on, hurry up. Get to that side.

2697
02:28:28,840 --> 02:28:30,840
All of you will fire at them. Understood?

2698
02:29:00,720 --> 02:29:01,720
Don't move forward.

2699
02:29:01,880 --> 02:29:03,640
I said, don't move forward.

2700
02:29:04,960 --> 02:29:07,960
Take another step forward
and I will shoot you.

2701
02:29:09,320 --> 02:29:11,199
I have shoot-at-sight orders.

2702
02:29:12,240 --> 02:29:13,199
Stop!

2703
02:29:38,359 --> 02:29:41,320
No, sir. I can't shoot at my tricolor.

2704
02:29:41,520 --> 02:29:43,439
I didn't join the police force
to do that, sir.

2705
02:30:14,199 --> 02:30:16,520
Hello, Commissioner.
This is the governor speaking.

2706
02:30:17,840 --> 02:30:19,560
What is going on in your city?

2707
02:30:19,880 --> 02:30:21,720
Thousands of people
are demonstrating on the streets.

2708
02:30:22,080 --> 02:30:23,119
Who are these people?

2709
02:30:23,199 --> 02:30:25,840
Which group do they belong to
and to which political party?

2710
02:30:25,920 --> 02:30:27,640
Are they Hindus or Muslims? Who are they?

2711
02:30:27,720 --> 02:30:30,199
Sir, today they are neither
Hindus nor Muslims.

2712
02:30:30,279 --> 02:30:32,039
All of them are Indians, sir.

2713
02:30:32,119 --> 02:30:33,920
So what should be done
under such circumstances?

2714
02:30:34,480 --> 02:30:38,000
Sir, I will do what I have to do.
Victory to India.

2715
02:30:38,080 --> 02:30:39,520
Why didn't that old man die already?

2716
02:30:39,600 --> 02:30:41,680
-Sir, it is not yet 11:00 a.m.
-It is 11:00 a.m.

2717
02:30:41,760 --> 02:30:43,080
But, according to the court orders...

2718
02:30:43,160 --> 02:30:45,720
Today, I am the court and I am the law.

2719
02:30:45,800 --> 02:30:47,439
-Go and bring him!
-Immediately!

2720
02:30:58,439 --> 02:31:01,199
With Galaxy TV and KTV,
we are taking you to the final journey

2721
02:31:01,279 --> 02:31:03,680
of the dangerous prisoner, Mohan Joshi.

2722
02:31:03,880 --> 02:31:05,960
What is he thinking right now?

2723
02:31:06,039 --> 02:31:08,240
And how is he feeling?
Would you like to say something?

2724
02:31:10,000 --> 02:31:12,279
Mr. Mohan Joshi is very silent and mum.

2725
02:31:12,359 --> 02:31:14,560
But this will be the last day of his life.

2726
02:31:14,640 --> 02:31:17,600
The final journey.
We will show you this deadly show.

2727
02:31:17,680 --> 02:31:19,760
The life sentence of Mohan Joshi.

2728
02:31:32,480 --> 02:31:34,119
He is inside.

2729
02:31:35,080 --> 02:31:36,119
Please save him.

2730
02:31:36,199 --> 02:31:38,320
Please, save him, anyhow.

2731
02:31:38,400 --> 02:31:40,760
Please save him.

2732
02:31:40,920 --> 02:31:41,800
Save him.

2733
02:31:46,359 --> 02:31:47,800
Hang this old man, quickly!

2734
02:31:47,880 --> 02:31:49,760
Switch off the cameras.
Switch off all the cameras!

2735
02:32:01,480 --> 02:32:03,119
Let them go.

2736
02:32:13,080 --> 02:32:14,760
One minute. Stop this hanging.

2737
02:32:14,840 --> 02:32:16,920
-What is the matter?
-These are the governor's orders, sir.

2738
02:32:17,000 --> 02:32:18,680
He wants to hold an inquiry commission.

2739
02:32:22,000 --> 02:32:24,400
I haven't received this order.
I will receive it after five minutes.

2740
02:32:24,800 --> 02:32:27,119
-Everything after five minutes. Go!
-Just do it!

2741
02:32:35,320 --> 02:32:39,640
Yes, this heart is Indian

2742
02:32:39,720 --> 02:32:41,960
Yes, this heart is Indian

2743
02:32:42,039 --> 02:32:49,039
Yes, this heart is Indian

2744
02:32:54,359 --> 02:32:55,560
Hey!

2745
02:32:56,720 --> 02:32:59,240
No!

2746
02:33:03,880 --> 02:33:05,520
Stop him!

2747
02:33:46,359 --> 02:33:48,960
All of you, please wait.

2748
02:33:49,240 --> 02:33:50,800
Listen to me carefully.

2749
02:33:50,880 --> 02:33:54,240
Listen, this TV reporter,
Ajay Bakshi is a liar.

2750
02:33:54,320 --> 02:33:56,119
He is making up his own stories.

2751
02:33:56,199 --> 02:33:57,880
-Mr. Joshi.
-Mrs. Joshi come.

2752
02:33:57,960 --> 02:33:59,680
In fact, I will tell you the truth.

2753
02:33:59,760 --> 02:34:02,359
I am Mushran,
whom you have elected as your leader.

2754
02:34:02,439 --> 02:34:05,800
He has lied and misguided all of you. Yes.

2755
02:34:05,880 --> 02:34:08,039
Listen to me. I am your chief minister.

2756
02:34:08,119 --> 02:34:10,359
We made a mistake
by making you the chief minister.

2757
02:34:10,439 --> 02:34:13,080
Why do you remind us again and again?
Take this in the name of Bhagat Singh.

2758
02:34:13,160 --> 02:34:15,119
Thrash that wretched fellow.

2759
02:34:15,199 --> 02:34:17,439
-Thrash him.
-Please listen.

2760
02:34:18,279 --> 02:34:19,760
People are throwing shoes at him.

2761
02:34:19,840 --> 02:34:22,400
What are you looking at?
Record it. Record the entire thing.

2762
02:34:25,840 --> 02:34:28,680
Let me get out of here.

2763
02:34:28,760 --> 02:34:30,560
What kind of a security is this?

2764
02:34:38,000 --> 02:34:41,520
Have they come here for me?

2765
02:34:41,760 --> 02:34:42,960
-Yes, Mr. Joshi.
-Yes.

2766
02:34:43,039 --> 02:34:44,400
They have come for the truth.

2767
02:34:45,840 --> 02:34:47,439
Shall I say something to them?

2768
02:34:47,520 --> 02:34:49,600
Yes. Say it. Come on.

2769
02:34:49,680 --> 02:34:52,680
Say it. Come on.

2770
02:34:54,840 --> 02:34:56,240
Someone give me a mic.

2771
02:34:56,640 --> 02:34:57,920
-Here.
-Laxmi.

2772
02:34:58,000 --> 02:34:59,320
Come, please.

2773
02:35:01,600 --> 02:35:03,279
-Speak.
-All of you

2774
02:35:03,840 --> 02:35:06,240
have given me a new life today.

2775
02:35:08,359 --> 02:35:12,080
I am grateful to all of you. To everyone.

2776
02:35:14,680 --> 02:35:18,880
But I have realized one thing today.

2777
02:35:19,480 --> 02:35:21,279
We Indians

2778
02:35:21,960 --> 02:35:24,080
are not a misguided lot.

2779
02:35:25,039 --> 02:35:27,800
We are free and good people.

2780
02:35:28,680 --> 02:35:29,560
It is true.

2781
02:35:32,840 --> 02:35:34,800
Truth alone triumphs.

2782
02:35:34,880 --> 02:35:37,359
Truth alone triumphs.

2783
02:35:42,680 --> 02:35:45,279
-I have something to say.
-One minute. Let me say something first.

2784
02:35:45,359 --> 02:35:47,039
No. Let me speak.

2785
02:35:48,080 --> 02:35:49,240
-No.
-Hey.

2786
02:35:49,800 --> 02:35:53,080
Mr. Joshi, he used to ask me
whether I would marry him.

2787
02:35:53,160 --> 02:35:55,240
No. I never asked that. Never ever.

2788
02:35:55,520 --> 02:35:57,039
But let me ask you today.

2789
02:35:57,800 --> 02:35:59,199
Will you marry me?

2790
02:35:59,920 --> 02:36:00,920
What...

2791
02:36:02,359 --> 02:36:04,560
-Say yes!
-Come on. Come on, say yes.

2792
02:36:04,640 --> 02:36:06,880
-Say yes!
-No, I don't have the time.

2793
02:36:06,960 --> 02:36:09,279
-Say yes!
-No, don't do that.

2794
02:36:09,359 --> 02:36:11,160
Say yes!

2795
02:36:13,439 --> 02:36:15,480
Oh, yes. That's it.

2796
02:36:16,240 --> 02:36:19,320
Okay. I will marry you.

2797
02:36:19,720 --> 02:36:21,359
But only when you say,

2798
02:36:22,000 --> 02:36:23,160
"I am the best."

2799
02:36:23,359 --> 02:36:25,160
Definitely. I am the best.

2800
02:36:30,840 --> 02:36:33,160
Say that, I... "You are the best."

2801
02:36:37,560 --> 02:36:40,199
I think I should marry her.

2802
02:36:40,800 --> 02:36:42,760
One minute.

2803
02:36:45,640 --> 02:36:46,600
Yes.

2804
02:36:48,920 --> 02:36:49,760
Yes?

2805
02:36:52,119 --> 02:36:53,039
That's right!
ld marry her.

