WEBVTT

00:00:08.708 --> 00:00:09.958 align:center
Bukas na ang sesyon.

00:00:12.375 --> 00:00:13.791 align:center
Tumayo ang nasasakdal.

00:00:16.041 --> 00:00:20.291 align:center
Ipinagtatanggol ng abogado
ang karapatang pantao sa awtoridad.

00:00:21.166 --> 00:00:23.875 align:center
Misyon ng abogado
na maglingkod sa mga tao.

00:00:23.958 --> 00:00:25.291 align:center
Ngayon, ipapahayag ko…

00:00:25.375 --> 00:00:27.916 align:center
Pero hindi nila mapapaglingkuran
ang lahat.

00:00:29.250 --> 00:00:32.583 align:center
Sariling kliyente lang
ang mapoprotektahan ng abogado.

00:00:33.541 --> 00:00:36.250 align:center
Kahit pa masamang tao
ang tingin ng lipunan sa kliyente.

00:00:36.333 --> 00:00:37.875 align:center
Ang hatol sa nasasakdal,

00:00:38.458 --> 00:00:39.291 align:center
not guilty.

00:00:39.375 --> 00:00:40.708 align:center
Ayos!

00:00:40.791 --> 00:00:41.750 align:center
Order.

00:00:42.750 --> 00:00:45.916 align:center
Pag may isa kang iniligtas,
kalungkutan ang dala mo sa iba.

00:00:46.000 --> 00:00:47.375 align:center
Baluktot na abogado!

00:00:48.166 --> 00:00:50.000 align:center
Ipinagtanggol mo ang gaya niya.

00:00:50.083 --> 00:00:51.375 align:center
Demonyo ka rin!

00:00:51.458 --> 00:00:53.708 align:center
Order in the court.

00:00:55.125 --> 00:00:58.916 align:center
Laging pasan ng abogado
ang bigat ng kasalanang 'yon.

00:01:00.375 --> 00:01:01.250 align:center
At…

00:01:01.750 --> 00:01:03.041 align:center
Attorney Kujo.

00:01:04.000 --> 00:01:07.750 align:center
Ano, sinusuot mo ba 'yang lawyer's pin mo
para protektahan ang masasama?

00:01:08.708 --> 00:01:09.666 align:center
Hoy!

00:01:10.958 --> 00:01:14.291 align:center
Ang mabubuting abogado, masama ang ugali.

00:01:21.708 --> 00:01:24.833 align:center
TOKYO

00:01:28.958 --> 00:01:31.500 align:center
Hello. Si Karasuma ito.

00:01:34.791 --> 00:01:37.000 align:center
Sigurado ka bang tama itong mapa?

00:01:42.041 --> 00:01:43.083 align:center
Hello?

00:01:44.666 --> 00:01:46.125 align:center
Nakikinig ka ba, Ms. Yakushimae?

00:01:46.625 --> 00:01:49.250 align:center
Ha? Oo. Ano na?

00:01:49.333 --> 00:01:52.583 align:center
Di ko na alam dito sa mapa mo
kung saan ako papunta.

00:01:52.666 --> 00:01:55.791 align:center
Ano'ng sinasabi mo? Detalyado kaya 'yan.

00:01:57.166 --> 00:01:58.541 align:center
Paano naging detalyado—

00:01:59.916 --> 00:02:02.416 align:center
Kita mo na? Natalisod ka, 'no?

00:02:02.916 --> 00:02:04.583 align:center
-Nasa drawing ko 'yan.
-Ha?

00:02:05.583 --> 00:02:07.000 align:center
MAKIPOT, PUSA, BANYO, YAKINIKU

00:02:07.083 --> 00:02:08.916 align:center
HINDI PANTAY ANG DAAN!

00:02:09.791 --> 00:02:12.416 align:center
Sabihin mo na lang ang address.
Magma-map app ako.

00:02:12.500 --> 00:02:15.916 align:center
Sinasabi ko sa 'yo,
diyan ang pinakamabilis na daan.

00:02:16.000 --> 00:02:17.666 align:center
Malapit ka na.

00:02:20.625 --> 00:02:26.416 align:center
BAWAL PUMARADA

00:02:26.500 --> 00:02:28.625 align:center
Nakita ko na. New City 21 Building.

00:02:28.708 --> 00:02:31.000 align:center
Okay, pasok ka sa loob.

00:02:31.500 --> 00:02:32.583 align:center
Papasok ako?

00:02:38.541 --> 00:02:39.666 align:center
Sigurado kang dito?

00:02:40.708 --> 00:02:42.750 align:center
Sorry. Medyo busy ako. Babay na.

00:02:42.833 --> 00:02:44.458 align:center
Teka. Hello?

00:02:45.458 --> 00:02:46.583 align:center
Hello?

00:02:46.666 --> 00:02:47.666 align:center
Makikiraan.

00:03:05.666 --> 00:03:06.916 align:center
KUJO LAW OFFICE
THIS WAY 4F

00:03:07.000 --> 00:03:08.375 align:center
Dito.

00:03:36.250 --> 00:03:38.375 align:center
KUJO LAW OFFICE

00:03:38.458 --> 00:03:40.875 align:center
KUNG MAY KAILANGAN KAYO, NASA ROOFTOP AKO

00:04:13.625 --> 00:04:15.958 align:center
Excuse me, kayo si Attorney Kujo?

00:04:17.416 --> 00:04:20.708 align:center
-Ako si Karasuma, 'yong tumawag sa inyo.
-Sandali lang.

00:04:35.958 --> 00:04:36.875 align:center
Ano'ng…

00:04:37.458 --> 00:04:38.333 align:center
Tanghalian.

00:04:39.791 --> 00:04:41.541 align:center
Burger steak at itlog.

00:04:43.458 --> 00:04:44.333 align:center
Gusto mo?

00:04:44.916 --> 00:04:46.875 align:center
A, hindi… Ayos lang ako.

00:04:48.500 --> 00:04:50.291 align:center
Dito ba ang…

00:04:50.833 --> 00:04:51.916 align:center
Bahay ko.

00:04:52.833 --> 00:04:53.666 align:center
Bahay n'yo?

00:04:54.583 --> 00:04:56.166 align:center
Dito ako nakatira.

00:05:04.708 --> 00:05:07.708 align:center
Bale, nabasa n'yo na ba ang résumé ko?

00:05:07.791 --> 00:05:09.041 align:center
Hindi pa.

00:05:09.125 --> 00:05:10.208 align:center
Ha?

00:05:10.791 --> 00:05:12.833 align:center
Pero naikuwento ka ni Ms. Yakushimae.

00:05:13.500 --> 00:05:16.250 align:center
Top graduate ng Law
sa University of Tokyo.

00:05:16.333 --> 00:05:19.583 align:center
Nagtatrabaho sa isa sa Big Four firms,
sa Higashimura Yuhi Law Firm.

00:05:21.666 --> 00:05:24.125 align:center
Bakit gustong magtrabaho dito ng gaya mo?

00:05:29.958 --> 00:05:31.083 align:center
Nakita mo na 'to?

00:05:34.541 --> 00:05:37.500 align:center
Alam mo bang baluktot na abogado
ang tawag sa 'yo ng iba?

00:05:39.708 --> 00:05:43.125 align:center
Scam ng mga gang
o bayolenteng assault ng biker gang…

00:05:43.208 --> 00:05:44.833 align:center
Sa madaling salita,

00:05:45.333 --> 00:05:47.666 align:center
bakit lagi kang nagtatanggol
ng masasamang tao?

00:05:49.791 --> 00:05:51.125 align:center
Attorney Karasuma.

00:05:51.625 --> 00:05:52.458 align:center
Ano 'yon?

00:05:54.791 --> 00:05:56.750 align:center
Interview ko ba ito?

00:05:57.916 --> 00:05:58.750 align:center
Ay…

00:05:59.250 --> 00:06:01.083 align:center
Hindi naman sa gano'n.

00:06:39.750 --> 00:06:41.416 align:center
Mibu!

00:06:41.500 --> 00:06:43.166 align:center
Morita, sarado kami ngayon.

00:06:43.250 --> 00:06:44.625 align:center
Pasensiya na.

00:06:44.708 --> 00:06:46.500 align:center
May konting aksidente, e.

00:06:46.583 --> 00:06:49.958 align:center
Ipapaayos ko sana.
Ipapasyal ko sa weekend ang girlfriend ko.

00:06:50.958 --> 00:06:51.791 align:center
Di pwede.

00:06:53.083 --> 00:06:55.666 align:center
Hit-and-run, 'no? Siguradong timbog ka.

00:06:56.166 --> 00:06:57.000 align:center
Ano?

00:06:57.083 --> 00:07:01.833 align:center
Nayupi 'to sa pagkabangga.
Natuklap din ang pintura.

00:07:02.916 --> 00:07:05.583 align:center
Malalaman na nila diyan
ang kulay, year, at model ng kotse.

00:07:09.166 --> 00:07:11.250 align:center
Kahit hindi kita sa camera
kung saan nangyari,

00:07:11.333 --> 00:07:14.208 align:center
siguradong nahagip ng mga camera
malapit do'n.

00:07:16.625 --> 00:07:18.291 align:center
Pwedeng hulihin ka bigla.

00:07:21.541 --> 00:07:23.958 align:center
Seryoso?

00:07:25.541 --> 00:07:27.541 align:center
Ano'ng gagawin ko, Mibu?

00:07:32.541 --> 00:07:34.333 align:center
Ipapakilala kita sa abogado.

00:07:38.750 --> 00:07:39.958 align:center
Salamat po sa pagkain.

00:07:43.291 --> 00:07:44.250 align:center
Attorney Kujo.

00:07:45.333 --> 00:07:47.208 align:center
KENGO MIBU

00:07:48.416 --> 00:07:49.958 align:center
Hello, si Kujo ito.

00:07:50.041 --> 00:07:51.625 align:center
Attorney Kujo.

00:07:52.291 --> 00:07:54.875 align:center
May hihingin akong pabor.
Medyo urgent 'to.

00:07:57.750 --> 00:07:59.666 align:center
Okay, sige. Hihintayin ko kayo.

00:08:02.750 --> 00:08:04.791 align:center
-Nagre-request ng defense?
-Oo.

00:08:05.916 --> 00:08:07.375 align:center
Aksidente daw sa daan.

00:08:07.875 --> 00:08:08.791 align:center
Tutulong ako.

00:08:10.166 --> 00:08:11.500 align:center
Maraming salamat.

00:08:15.041 --> 00:08:17.375 align:center
Bale, pakikuha nito.

00:08:17.875 --> 00:08:18.875 align:center
Ha?

00:08:18.958 --> 00:08:20.541 align:center
Sabi mo, tutulong ka.

00:08:22.458 --> 00:08:23.833 align:center
Doon ang lababo.

00:08:46.625 --> 00:08:48.416 align:center
Tapos na, Attorney Kujo.

00:08:48.500 --> 00:08:49.666 align:center
Maraming salamat.

00:08:50.708 --> 00:08:52.375 align:center
Dito ba ang…

00:08:53.250 --> 00:08:57.000 align:center
Dating nightclub ito.
Wala akong binago no'ng inupahan ko ito.

00:08:57.500 --> 00:08:59.125 align:center
Pwede ka sa espasyong 'yan.

00:09:00.166 --> 00:09:02.416 align:center
Dito? A…

00:09:08.583 --> 00:09:11.166 align:center
A, diyan si Ms. Yakushimae
kapag nandito siya, kaya…

00:09:30.708 --> 00:09:32.333 align:center
-Sorry kung biglaan.
-Uy.

00:09:33.166 --> 00:09:34.791 align:center
-Upo kayo.
-Okay.

00:09:36.958 --> 00:09:37.958 align:center
Sino siya?

00:09:39.291 --> 00:09:41.625 align:center
Ako si Karasuma. Abogado ako.

00:09:41.708 --> 00:09:42.791 align:center
Abogado?

00:09:44.583 --> 00:09:45.916 align:center
Huwag kang mag-alala.

00:09:46.708 --> 00:09:48.916 align:center
Mas magaling siya kesa sa akin.

00:09:50.750 --> 00:09:52.750 align:center
-Attorney Karasuma.
-Ano 'yon?

00:09:53.583 --> 00:09:56.000 align:center
-Bigyan mo sila ng tsaa.
-Ha?

00:10:00.833 --> 00:10:01.708 align:center
Makikisuyo.

00:10:01.791 --> 00:10:02.625 align:center
Sige.

00:10:06.875 --> 00:10:08.041 align:center
A, okay.

00:10:15.833 --> 00:10:17.083 align:center
Bale…

00:10:17.166 --> 00:10:18.750 align:center
Ano ang sitwasyon?

00:10:23.666 --> 00:10:24.708 align:center
Morita.

00:10:26.375 --> 00:10:27.333 align:center
Ipaliwanag mo.

00:10:29.250 --> 00:10:30.250 align:center
Sige.

00:10:31.791 --> 00:10:32.666 align:center
Ano…

00:10:33.708 --> 00:10:38.666 align:center
Nagda-drive ako ng kotse
tapos may nabangga akong kung ano.

00:10:39.541 --> 00:10:40.541 align:center
Ano'ng nabangga mo?

00:10:41.625 --> 00:10:42.458 align:center
A…

00:10:43.416 --> 00:10:44.416 align:center
Ano, e…

00:11:02.041 --> 00:11:04.000 align:center
Sabihin mo sa akin ang totoo.

00:11:07.625 --> 00:11:09.833 align:center
Tungkulin ng abogado

00:11:10.750 --> 00:11:12.625 align:center
na protektahan ang kliyente niya.

00:11:42.958 --> 00:11:44.958 align:center
Nagse-cellphone ka ba no'n?

00:11:45.875 --> 00:11:46.791 align:center
Hindi, ano…

00:11:46.875 --> 00:11:49.166 align:center
Amoy alak ka.

00:11:49.250 --> 00:11:52.833 align:center
-Nagmaneho ka nang lasing?
-Ha? Siyempre, hindi.

00:11:52.916 --> 00:11:54.166 align:center
HALAGA NG ISANG BINTI

00:11:54.666 --> 00:11:55.625 align:center
Ayos lang 'yan.

00:11:56.291 --> 00:11:58.291 align:center
Kami lang ang nakakarinig.

00:12:09.708 --> 00:12:10.916 align:center
Sorry.

00:12:12.041 --> 00:12:14.791 align:center
May tiningnan kasi akong rare character
sa phone ko.

00:12:15.875 --> 00:12:18.458 align:center
Saka uminom ako hanggang tanghali.

00:12:18.541 --> 00:12:20.750 align:center
Drunk driving at gaming?

00:12:21.250 --> 00:12:22.583 align:center
Sobrang gago.

00:12:23.291 --> 00:12:24.375 align:center
Attorney Karasuma.

00:12:24.458 --> 00:12:27.000 align:center
Pag kinausap ng mga pulis
'yong game company,

00:12:27.083 --> 00:12:29.708 align:center
mate-trace nila kung kailan
at saan ka naglaro.

00:12:29.791 --> 00:12:32.125 align:center
Huwag mo nang banggiting naglalaro ka.

00:12:32.208 --> 00:12:33.541 align:center
A… Sige.

00:12:33.625 --> 00:12:38.208 align:center
A, kung namatay 'yong nabangga ko,
mas malala ba ang kaso ko?

00:12:40.708 --> 00:12:41.541 align:center
Excuse me.

00:12:42.041 --> 00:12:43.583 align:center
May allergic rhinitis ako.

00:12:45.000 --> 00:12:49.500 align:center
Kung lasing ka, mabilis, saka distracted,
Dangerous Driving 'yon.

00:12:49.583 --> 00:12:51.625 align:center
Hanggang 20 years na kulong.

00:12:51.708 --> 00:12:54.583 align:center
Kung Negligent Driving Causing Death,
suspended ang sentensiya.

00:12:55.083 --> 00:12:59.000 align:center
Do'n nakasalalay ang future mo,
kung Dangerous o Negligent Driving.

00:13:00.125 --> 00:13:01.666 align:center
Depende kay Attorney Kujo.

00:13:04.833 --> 00:13:06.125 align:center
Ano…

00:13:07.458 --> 00:13:09.458 align:center
Di pwede 'to, Mibu!

00:13:09.541 --> 00:13:12.250 align:center
Ayokong makulong nang 20 years.

00:13:13.375 --> 00:13:14.625 align:center
Buwisit.

00:13:15.333 --> 00:13:18.083 align:center
Sana talaga buhay pa 'yong nabangga ko.

00:13:20.166 --> 00:13:22.416 align:center
Makakagulo sa kaso
ang statement ng biktima.

00:13:23.833 --> 00:13:24.916 align:center
Ha?

00:13:25.791 --> 00:13:27.916 align:center
Mas okay kung patay na ang biktima.

00:13:29.833 --> 00:13:31.958 align:center
May mali talaga kay Attorney Kujo.

00:13:32.666 --> 00:13:34.458 align:center
Para wala siyang statement.

00:13:35.166 --> 00:13:37.875 align:center
Pag walang malinaw na ebidensiya,
kaya nating manalo.

00:13:37.958 --> 00:13:39.083 align:center
Ang phone mo.

00:13:42.208 --> 00:13:44.625 align:center
Kakausapin ko nang malakas ang sarili ko.

00:13:44.708 --> 00:13:45.666 align:center
Sarili mo?

00:13:46.166 --> 00:13:48.041 align:center
Maraming ebidensiya sa smartphone.

00:13:48.125 --> 00:13:49.958 align:center
Iwan natin dito.

00:13:50.041 --> 00:13:53.291 align:center
Pag hiningi ng mga pulis,
sabihin mo nawawala.

00:13:53.791 --> 00:13:54.625 align:center
Ang wallet mo.

00:13:57.000 --> 00:13:59.333 align:center
Kung may mga resibo ka sa bar,
itapon mo lahat.

00:13:59.416 --> 00:14:01.375 align:center
A, sige.

00:14:02.208 --> 00:14:04.625 align:center
Sumuko ka pag wala nang alak
sa sistema mo.

00:14:05.208 --> 00:14:07.541 align:center
Nakakatulong ang detox drug na Tathion.

00:14:07.625 --> 00:14:11.791 align:center
Effective 'yon kahit sa shabu,
pero inirereseta lang sa mga ospital.

00:14:11.875 --> 00:14:12.833 align:center
Kaya…

00:14:13.625 --> 00:14:15.541 align:center
magpapawis ka sa sauna.

00:14:15.625 --> 00:14:17.708 align:center
Sauna? Sige.

00:14:18.541 --> 00:14:22.916 align:center
Natagalan ka. Pero pag pumunta ka sa pulis
nang may abogado, pagsuko pa rin 'yon.

00:14:24.041 --> 00:14:25.416 align:center
Makinig ka, Mr. Morita.

00:14:26.250 --> 00:14:30.125 align:center
'Yong lokasyon ng banggaan,
ilaw ng traffic light, o 'yong bilis mo,

00:14:30.208 --> 00:14:32.333 align:center
huwag mong babanggitin.

00:14:32.833 --> 00:14:36.875 align:center
Pero kahina-hinala pag nagpakita ka do'n
nang walang sinasabi.

00:14:37.708 --> 00:14:40.416 align:center
Kaya aminin mong may nabangga ka.

00:14:40.500 --> 00:14:43.500 align:center
Wala kang ibang sasabihin.
'Yon ang pinakaligtas.

00:14:44.000 --> 00:14:44.833 align:center
Okay.

00:14:45.666 --> 00:14:47.875 align:center
Pag kinuwestiyon ka sa presinto,

00:14:48.375 --> 00:14:50.916 align:center
isa lang ang dapat mong gawin.

00:14:51.416 --> 00:14:52.250 align:center
Ha?

00:14:54.458 --> 00:14:56.708 align:center
Huwag kang magsabi ng hindi kailangan.

00:14:57.875 --> 00:14:58.875 align:center
'Yon lang.

00:15:00.541 --> 00:15:02.458 align:center
Naiintindihan ko, Attorney.

00:15:03.375 --> 00:15:04.208 align:center
Maaayos 'to.

00:15:05.791 --> 00:15:07.208 align:center
After 20 days, makakalabas ka.

00:15:09.000 --> 00:15:09.833 align:center
Makakalabas?

00:15:10.708 --> 00:15:12.458 align:center
Ibig sabihin, makakalaya ka.

00:15:17.166 --> 00:15:19.625 align:center
Ryota, naririnig mo ako?

00:15:20.375 --> 00:15:23.583 align:center
-Di na siya masyadong responsive.
-Okay, ikakabit ko ang ECG.

00:15:23.666 --> 00:15:25.291 align:center
Ibi-BP ko rin siya.

00:15:25.375 --> 00:15:27.250 align:center
Sandali lang 'to.

00:15:36.750 --> 00:15:37.791 align:center
Mrs. Minegishi.

00:15:38.500 --> 00:15:39.708 align:center
Kumusta ang anak mo?

00:15:41.500 --> 00:15:43.041 align:center
Inooperahan pa.

00:15:44.333 --> 00:15:45.250 align:center
Okay.

00:15:48.500 --> 00:15:49.333 align:center
Pero…

00:15:50.833 --> 00:15:51.791 align:center
'yong asawa ko…

00:15:53.375 --> 00:15:54.375 align:center
'Yong asawa ko…

00:15:54.875 --> 00:15:57.083 align:center
Sabi nila, namatay siya agad.

00:16:11.250 --> 00:16:12.166 align:center
JAPAN'S TOP TAKOYAKI

00:16:12.250 --> 00:16:13.791 align:center
"Japan's top takoyaki"!

00:16:14.916 --> 00:16:15.750 align:center
Bakit?

00:16:17.083 --> 00:16:19.916 align:center
Sabi sa nadaanan natin,
"Japan's top takoyaki", 'no?

00:16:21.166 --> 00:16:22.750 align:center
A, talaga?

00:16:24.250 --> 00:16:26.875 align:center
Ano, hindi ka ba natatakam do'n?

00:16:27.375 --> 00:16:29.000 align:center
Hindi naman.

00:16:29.666 --> 00:16:32.791 align:center
Hindi malinaw kung bakit 'yon ang best
sa Japan.

00:16:33.291 --> 00:16:35.375 align:center
Di pa ba sapat na 'yon ang sabi nila?

00:16:35.458 --> 00:16:38.958 align:center
Ginagamit ba nila ang "Japan's top"
o "world's first" sa ads

00:16:39.041 --> 00:16:40.375 align:center
nang walang ebidensiya?

00:16:40.458 --> 00:16:44.583 align:center
Posibleng labag 'yon sa AUPMR
o sa Unfair Competition Prevention Act.

00:16:44.666 --> 00:16:45.875 align:center
Sobrang higpit mo.

00:16:47.041 --> 00:16:50.291 align:center
-Graduate ka nga ng Tokyo University.
-Walang kinalaman 'yon.

00:16:50.375 --> 00:16:52.666 align:center
Ayokong hindi malinaw ang mga bagay-bagay.

00:16:52.750 --> 00:16:55.708 align:center
E, 'yong "Japan's Funniest Osaki"?

00:16:56.208 --> 00:16:57.041 align:center
Ano 'yon?

00:16:57.916 --> 00:16:59.000 align:center
Hindi mo alam?

00:16:59.750 --> 00:17:02.208 align:center
May comedian duo na "Champions" ang tawag.

00:17:02.708 --> 00:17:06.041 align:center
"Japan's Funniest Osaki"
ang tawag no'ng isa sa sarili niya.

00:17:06.125 --> 00:17:09.375 align:center
-Krimen din ba 'yon?
-Kung hindi siya ang pinakanakakatawa, oo.

00:17:09.458 --> 00:17:11.166 align:center
E, 'yong "Nabeatsu ng Mundo"?

00:17:11.250 --> 00:17:12.416 align:center
Nabeatsu?

00:17:12.916 --> 00:17:17.208 align:center
Sando Katsura na siya ngayon.
Siya 'yong nakakatawa sa Jarism duo.

00:17:17.291 --> 00:17:22.416 align:center
Sikat na sikat siya sa counting joke niya.
Nagpapatawa siya tuwing multiple of three

00:17:22.500 --> 00:17:23.916 align:center
o kahit anong may three.

00:17:24.000 --> 00:17:28.166 align:center
Siya daw ang "Nabeatsu ng Mundo",
pero di niya sinasabing number one siya.

00:17:28.250 --> 00:17:29.375 align:center
Kaya 'yong AUPMR—

00:17:29.458 --> 00:17:30.583 align:center
Uy!

00:17:32.000 --> 00:17:35.208 align:center
Ano ba naman 'yang mga pinag-uusapan n'yo?

00:17:35.916 --> 00:17:40.166 align:center
Wala akong pake sa takoyaki
o sa mga komedyante!

00:17:40.250 --> 00:17:42.750 align:center
Susuko ako ngayon sa mga pulis!

00:17:43.625 --> 00:17:46.208 align:center
Pwedeng tumahimik muna kayo?

00:17:47.916 --> 00:17:51.416 align:center
Di ko 'to masabi sa harap ni Mibu,

00:17:51.500 --> 00:17:54.500 align:center
pero sigurado ka bang
kaya mong ayusin 'to?

00:17:56.541 --> 00:17:57.666 align:center
Ayaw mo na ba?

00:18:00.208 --> 00:18:01.041 align:center
Ha?

00:18:01.125 --> 00:18:03.541 align:center
Kaso sa susunod na 20 taon,

00:18:04.041 --> 00:18:08.625 align:center
hindi ka makakakain ng takoyaki
o makakapanood ng comedy pag gusto mo.

00:18:10.666 --> 00:18:11.916 align:center
Sasama ka ba sa akin?

00:18:13.333 --> 00:18:14.375 align:center
O hindi?

00:18:16.833 --> 00:18:19.500 align:center
Ikaw ang magdesisyon sa buhay mo.

00:18:24.750 --> 00:18:27.958 align:center
CHINESE CUISINE BEIJING RESTAURANT

00:18:28.041 --> 00:18:30.166 align:center
Wow, representative ka na pala.

00:18:30.250 --> 00:18:31.083 align:center
Oo.

00:18:32.125 --> 00:18:35.166 align:center
Matanda na 'yong dating rep
kaya nagretiro na.

00:18:35.666 --> 00:18:36.625 align:center
Ako ang pumalit.

00:18:36.708 --> 00:18:38.583 align:center
Ang galing naman.

00:18:39.083 --> 00:18:43.541 align:center
Tinutulungan n'yong makabalik sa lipunan
ang mga biktima at kriminal, 'no?

00:18:43.625 --> 00:18:46.791 align:center
-Oo.
-Mahirap kung hindi mo passion 'yon.

00:18:47.666 --> 00:18:50.583 align:center
Sinusuportahan namin ang mga kriminal
para di na sila umulit.

00:18:50.666 --> 00:18:51.750 align:center
Di 'yon passion.

00:18:51.833 --> 00:18:52.708 align:center
E, ano?

00:18:54.125 --> 00:18:57.875 align:center
Gusto kong makapunta ang mga tao
sa convenience store nang gabi.

00:18:57.958 --> 00:19:00.500 align:center
Saka ayokong maging biktima din ako.

00:19:01.833 --> 00:19:04.541 align:center
Gano'n ko siguro pinipigilan ang krimen.

00:19:07.583 --> 00:19:08.416 align:center
Excuse po.

00:19:08.500 --> 00:19:12.375 align:center
A, isa pong plato ng gyoza,
pepper pork stir-fry,

00:19:12.458 --> 00:19:14.333 align:center
saka lettuce at egg fried rice.

00:19:14.416 --> 00:19:15.708 align:center
A, busog na 'ko…

00:19:15.791 --> 00:19:17.250 align:center
Ako ang kakain no'n.

00:19:17.333 --> 00:19:19.833 align:center
Kailangan kong kumain para di ako bumigay.

00:19:19.916 --> 00:19:20.750 align:center
Okay.

00:19:20.833 --> 00:19:22.291 align:center
-Large na po.
-Sige.

00:19:22.375 --> 00:19:23.708 align:center
Salamat.

00:19:25.916 --> 00:19:26.791 align:center
Siyanga pala,

00:19:27.541 --> 00:19:29.458 align:center
may sasabihin ka sa 'kin, di ba?

00:19:29.958 --> 00:19:30.791 align:center
Ano ba 'yon?

00:19:30.875 --> 00:19:33.791 align:center
Salamat kasi ipinakilala mo ako
kay Attorney Kujo.

00:19:34.666 --> 00:19:35.750 align:center
Kumusta pala 'yon?

00:19:37.083 --> 00:19:39.625 align:center
Nasa trial period yata ako ngayon.

00:19:40.125 --> 00:19:41.541 align:center
Pero seryoso ka ba?

00:19:41.625 --> 00:19:46.041 align:center
Magtatrabaho ka sa abogadong
posibleng bigla na lang ma-disbar?

00:19:46.541 --> 00:19:47.875 align:center
Gusto kong malaman.

00:19:47.958 --> 00:19:52.166 align:center
Kung mabuting abogado si Attorney Kujo
o kung masama siya.

00:19:55.666 --> 00:19:57.750 align:center
Gusto mong malaman kung bakit, 'no?

00:19:57.833 --> 00:19:59.833 align:center
Parang may hugot 'yong sagot ko.

00:20:02.041 --> 00:20:03.541 align:center
Ang mabubuting abogado…

00:20:04.125 --> 00:20:05.666 align:center
masama ang ugali.

00:20:06.416 --> 00:20:07.416 align:center
Ano?

00:20:07.500 --> 00:20:08.625 align:center
'Yon ang teorya ko.

00:20:09.208 --> 00:20:10.083 align:center
Si Attorney Kujo?

00:20:10.166 --> 00:20:13.250 align:center
Inaalam mo 'yan, di ba?
Ewan ko nga lang kung bakit.

00:20:13.875 --> 00:20:14.958 align:center
Oo.

00:20:15.041 --> 00:20:17.625 align:center
Sabihan mo ako pag nalaman mo.

00:20:18.666 --> 00:20:19.666 align:center
Okay po.

00:20:21.916 --> 00:20:24.875 align:center
Alam mo bang gamit pa rin niya
ang apelyido ng ex-wife niya

00:20:24.958 --> 00:20:25.958 align:center
after ng divorce?

00:20:26.041 --> 00:20:27.333 align:center
Ha? Hindi.

00:20:27.833 --> 00:20:29.583 align:center
May anak na babae yata sila.

00:20:29.666 --> 00:20:33.250 align:center
No'ng nag-divorce sila,
ibinigay niya lahat ng asset niya.

00:20:33.333 --> 00:20:35.625 align:center
Wow, mabuti siyang tao.

00:20:36.125 --> 00:20:38.083 align:center
Ibig sabihin, si Attorney Kujo…

00:20:38.583 --> 00:20:40.458 align:center
Eto na ang gyoza.

00:20:40.958 --> 00:20:41.875 align:center
Ang bilis!

00:20:41.958 --> 00:20:42.875 align:center
Salamat.

00:20:42.958 --> 00:20:43.875 align:center
Ayan.

00:20:43.958 --> 00:20:45.083 align:center
-Pwedeng…
-Sorry.

00:20:45.166 --> 00:20:46.041 align:center
Eto.

00:20:46.666 --> 00:20:49.333 align:center
-Boss, sobrang sarap.
-Salamat.

00:20:51.458 --> 00:20:53.541 align:center
Kain tayo.

00:21:06.208 --> 00:21:07.250 align:center
Good morning.

00:21:08.041 --> 00:21:09.000 align:center
Good morning.

00:21:10.208 --> 00:21:12.583 align:center
-'Yan ang almusal mo, Attorney Kujo?
-Oo.

00:21:18.541 --> 00:21:19.625 align:center
O, siya.

00:21:20.125 --> 00:21:22.375 align:center
-Bahala ka na sa kaso ni Morita.
-Sige.

00:21:26.708 --> 00:21:29.625 align:center
Ikaw rin sana, Attorney Karasuma.

00:21:29.708 --> 00:21:30.541 align:center
Ha?

00:21:31.875 --> 00:21:32.708 align:center
A…

00:21:33.208 --> 00:21:34.041 align:center
Oo.

00:21:43.625 --> 00:21:46.083 align:center
Ano'ng trabaho ni Mr. Mibu?

00:21:46.750 --> 00:21:49.708 align:center
Officially, may auto repair shop siya.

00:21:49.791 --> 00:21:52.833 align:center
Pero mukhang konektado siya sa sindikato.

00:21:52.916 --> 00:21:55.625 align:center
Kailangan ba nating kaibiganin
ang mga gaya niya?

00:21:57.125 --> 00:21:59.208 align:center
Mukha bang close kami?

00:22:00.583 --> 00:22:01.500 align:center
Oo.

00:22:02.916 --> 00:22:04.875 align:center
A, siyanga pala…

00:22:06.916 --> 00:22:10.083 align:center
Kumusta 'yong questioning ng mga pulis
kay Mr. Morita?

00:22:12.666 --> 00:22:14.541 align:center
Umayon naman lahat sa plano.

00:22:15.750 --> 00:22:17.458 align:center
Okay. Tara.

00:22:17.541 --> 00:22:19.458 align:center
Yehey!

00:22:19.541 --> 00:22:23.041 align:center
Ang mga biktima,
si Minegishi Masato, 35 years old,

00:22:23.125 --> 00:22:24.666 align:center
at anak niyang si Ryota, six.

00:22:25.166 --> 00:22:27.791 align:center
Nangyari ang aksidente
noong pauwi sila galing sa nursery.

00:22:29.041 --> 00:22:32.583 align:center
May depression 'yong tatay
kaya naka-leave siya sa trabaho.

00:22:32.666 --> 00:22:34.291 align:center
Depression?

00:22:35.291 --> 00:22:37.041 align:center
Kumusta 'yong tatay?

00:22:37.125 --> 00:22:38.583 align:center
Namatay siya.

00:22:40.250 --> 00:22:41.791 align:center
Pero may napansin ako.

00:22:42.833 --> 00:22:46.500 align:center
Kita sa dashcam ni Mr. Morita
na 'yong bisikleta ng biktima,

00:22:47.000 --> 00:22:48.500 align:center
nakatumba na sa kalsada.

00:22:48.583 --> 00:22:50.041 align:center
Nakatumba na?

00:22:50.583 --> 00:22:53.125 align:center
Sabi ng mga imbestigador
at medical examiner,

00:22:53.875 --> 00:22:55.666 align:center
duguan 'yong bata.

00:22:56.166 --> 00:23:00.166 align:center
Pero hindi nakitaan ng dugo
o vital reaction sa katawan 'yong tatay.

00:23:00.250 --> 00:23:01.333 align:center
Ano…

00:23:01.416 --> 00:23:06.041 align:center
Kung buhay pa siya no'ng nabangga siya,
dapat sobrang duguan siya, di ba?

00:23:06.125 --> 00:23:07.208 align:center
Tama ka.

00:23:07.291 --> 00:23:08.500 align:center
Kaya…

00:23:09.750 --> 00:23:11.125 align:center
Parang may mali,

00:23:11.208 --> 00:23:14.666 align:center
kaya tiningnan ko ang medical records
sa ospital niya.

00:23:17.625 --> 00:23:21.291 align:center
Naisugod na siya sa ospital noon
dahil sa kondisyon sa puso.

00:23:21.375 --> 00:23:25.166 align:center
Niresetahan siya ng gamot sa puso.

00:23:25.250 --> 00:23:27.416 align:center
Kondisyon sa puso?

00:23:30.416 --> 00:23:34.125 align:center
Posibleng inatake siya sa puso
bago siya nabangga ni Mr. Morita,

00:23:34.833 --> 00:23:37.791 align:center
tapos natumba siya sa kalsada at namatay.

00:23:39.791 --> 00:23:40.625 align:center
Teka.

00:23:41.291 --> 00:23:45.041 align:center
Sinasabi mo bang
hindi sa aksidente namatay 'yong tatay?

00:23:45.541 --> 00:23:46.833 align:center
Kung gano'n nga,

00:23:47.750 --> 00:23:51.083 align:center
hindi krimen na napinsala 'yong bangkay
dahil sa kapabayaan ni Mr. Morita.

00:23:51.583 --> 00:23:55.166 align:center
Hindi rin Negligent Driving Causing Death
kung patay na siya no'n.

00:23:55.250 --> 00:23:57.291 align:center
Pero umiinom si Morita nang umaga

00:23:57.375 --> 00:23:59.541 align:center
tapos na-distract siya sa paglalaro.

00:24:00.166 --> 00:24:03.291 align:center
Gaya nga ng sabi mo, sobrang gago niya.

00:24:03.375 --> 00:24:05.875 align:center
Pareho naman pala tayo ng iniisip. E, di…

00:24:05.958 --> 00:24:09.041 align:center
Pero hindi na mahalaga
kung gago siya o hindi.

00:24:09.541 --> 00:24:12.333 align:center
Buhay ba o patay na 'yong tatay
no'ng nabangga ni Mr. Morita?

00:24:12.416 --> 00:24:14.166 align:center
'Yon lang ang mahalaga.

00:24:18.000 --> 00:24:19.083 align:center
Pero…

00:24:19.583 --> 00:24:21.208 align:center
kumusta 'yong anak niya?

00:24:24.708 --> 00:24:26.833 align:center
Wala namang life-threatening injury.

00:24:28.625 --> 00:24:29.458 align:center
Pero…

00:24:32.833 --> 00:24:34.833 align:center
Putol ang kaliwang binti niya.

00:24:42.875 --> 00:24:44.291 align:center
Ryota.

00:24:50.083 --> 00:24:51.583 align:center
Sorry.

00:24:54.500 --> 00:24:56.250 align:center
Sorry…

00:25:29.166 --> 00:25:30.000 align:center
Ang hatol.

00:25:30.083 --> 00:25:30.916 align:center
HUKUMAN

00:25:31.000 --> 00:25:35.208 align:center
Hinahatulan ang nasasakdal ng isang taon
at walong buwang pagkakakulong.

00:25:35.291 --> 00:25:38.625 align:center
Suspendido nang tatlong taon
ang pagpapatupad ng sentensiya

00:25:38.708 --> 00:25:41.416 align:center
mula sa araw na maging pinal
ang hatol na ito.

00:25:42.750 --> 00:25:43.583 align:center
Ha?

00:25:44.083 --> 00:25:46.583 align:center
Seryoso? Suspended ang sentensiya?

00:25:47.083 --> 00:25:48.583 align:center
Di ako maghihimas ng rehas?

00:25:48.666 --> 00:25:50.833 align:center
Hinay-hinay sa pananalita.

00:25:52.083 --> 00:25:55.166 align:center
Ang mga sumusunod ang dahilan ng hatol.

00:25:56.291 --> 00:26:01.583 align:center
Noong unang araw ng Abril 2025,
nagmamaneho ang nasasakdal

00:26:01.666 --> 00:26:04.875 align:center
gamit ang isang pampasaherong sasakyan

00:26:04.958 --> 00:26:09.416 align:center
malapit sa 6-14-5, Koto Ward, Tokyo.

00:26:09.500 --> 00:26:14.291 align:center
Patungo siya sa hilagang-silangan
mula sa timog-kanluran.

00:26:18.625 --> 00:26:21.500 align:center
Attorney, thank you talaga!

00:26:22.583 --> 00:26:23.541 align:center
Morita.

00:26:24.583 --> 00:26:27.250 align:center
Ililibre ka ni senpai
sa yakiniku at nightclub

00:26:27.333 --> 00:26:28.333 align:center
para mag-celebrate!

00:26:28.416 --> 00:26:29.750 align:center
Seryoso? Karne?

00:26:29.833 --> 00:26:32.750 align:center
-Oo.
-Miss ko na 'yon.

00:26:32.833 --> 00:26:34.833 align:center
Gusto ko na ng malamig na beer!

00:26:40.708 --> 00:26:44.166 align:center
Postmortem 'yong aksidente
kaya hindi nanagot si Morita.

00:26:44.750 --> 00:26:45.625 align:center
Pero…

00:26:46.791 --> 00:26:48.916 align:center
Dahil hindi sila kumuha ng abogado,

00:26:49.000 --> 00:26:52.375 align:center
napapayag sila ng insurance company
sa standard terms.

00:26:53.375 --> 00:26:55.208 align:center
Isang binti ng bata.

00:26:56.000 --> 00:26:59.041 align:center
Kahit Grade 4, Category 5 sila,
pumayag sila sa 40 million.

00:27:00.583 --> 00:27:03.375 align:center
Kasalanan talagang maging mangmang, 'no?

00:27:03.458 --> 00:27:06.000 align:center
Attorney Kujo,
paano mo 'yan nasasabi dito?

00:27:06.083 --> 00:27:07.708 align:center
Si Ryota at ang nanay niya…

00:27:08.375 --> 00:27:10.916 align:center
Namatayan ng tatay 'yong mag-ina.

00:27:11.875 --> 00:27:14.166 align:center
Kung nasa panig tayo ng biktima,

00:27:14.250 --> 00:27:17.958 align:center
makaka-secure sana tayo ng 100 milyon
para sa nawalang kita at sa disability.

00:27:18.458 --> 00:27:22.166 align:center
Saka limang milyon
para sa anim na buwang pagkakaospital.

00:27:22.791 --> 00:27:24.625 align:center
Pero dahil sa taong 'yon,

00:27:25.125 --> 00:27:26.708 align:center
nabago ang buhay nila.

00:27:26.791 --> 00:27:28.375 align:center
Attorney Karasuma.

00:27:28.458 --> 00:27:31.875 align:center
Hindi trabaho ng abogado na kumilos
ayon sa personal na paniniwala niya.

00:27:32.458 --> 00:27:35.041 align:center
Pinaghihiwalay ko ang batas at moralidad.

00:27:35.125 --> 00:27:37.541 align:center
Kahit hindi moral ang isang bagay,

00:27:37.625 --> 00:27:40.125 align:center
misyon ng abogado
na protektahan ang kliyente niya.

00:27:41.625 --> 00:27:42.458 align:center
Pero…

00:27:43.916 --> 00:27:48.250 align:center
pag pinrotektahan mo ang kliyente mo,
kalungkutan ang dala mo sa kabilang panig.

00:27:50.000 --> 00:27:55.041 align:center
Habambuhay nating papasanin bilang abogado
ang bigat ng kasalanang 'yon.

00:28:04.041 --> 00:28:08.416 align:center
-Nagtanggol ka ng galing sa sindikato?
-Magkano ang bayad sa 'yo sa kaso?

00:28:08.500 --> 00:28:13.625 align:center
Attorney Kujo, pag sumabit ako,
ipagtanggol mo ako, ha?

00:28:55.750 --> 00:28:58.625 align:center
CIVIL TRAFFIC ACCIDENT CLAIMS:
PAGKALKULA NG DANYOS

00:29:00.791 --> 00:29:02.958 align:center
MGA HATOL SA NEGLIGENT DRIVING

00:29:30.500 --> 00:29:31.833 align:center
Ms. Yakushimae?

00:29:33.041 --> 00:29:34.958 align:center
Unti-unti… Ayan.

00:29:35.458 --> 00:29:36.833 align:center
Nasabi ko na sa telepono…

00:29:36.916 --> 00:29:38.333 align:center
Ayan.

00:29:38.416 --> 00:29:40.291 align:center
Pero tingin ko, imposible.

00:29:41.791 --> 00:29:45.833 align:center
Naiintindihan kong pag nagkasundo na kayo
ng insurance company,

00:29:45.916 --> 00:29:48.125 align:center
mahirap nang baguhin 'yon.

00:29:48.750 --> 00:29:53.750 align:center
Pero magsampa kaya tayo ng kaso
tungkol sa insurance ng anak mo?

00:29:57.666 --> 00:29:59.708 align:center
May kilala akong magaling na abogado.

00:30:00.583 --> 00:30:01.958 align:center
Hindi na.

00:30:04.791 --> 00:30:08.916 align:center
-Wala na akong ganang magpatuloy.
-Gano'n siguro ang nararamdaman mo.

00:30:11.291 --> 00:30:13.750 align:center
Pero baka si Ryota, hindi.

00:30:18.166 --> 00:30:22.708 align:center
Mabubuhay pa siya nang ilang dekada.

00:30:24.666 --> 00:30:26.333 align:center
Alang-alang sa anak mo,

00:30:27.250 --> 00:30:28.916 align:center
pabuksan natin ang kaso.

00:30:59.750 --> 00:31:01.666 align:center
Sinabi ko na sa kanya.

00:31:01.750 --> 00:31:02.833 align:center
Ha?

00:31:02.916 --> 00:31:06.125 align:center
Ipinarating ko 'yong mensahe
nang sakto at walang mali.

00:31:06.208 --> 00:31:08.000 align:center
Sabihin mo kay Attorney Kujo.

00:31:15.291 --> 00:31:17.291 align:center
Konti pa. Okay?

00:31:18.166 --> 00:31:19.583 align:center
-Makikisuyo.
-Okay.

00:31:34.041 --> 00:31:36.333 align:center
Nakausap ko sa ospital si Ms. Yakushimae.

00:31:37.416 --> 00:31:39.375 align:center
Pinagawa mo 'yon sa kanya, 'no?

00:31:39.875 --> 00:31:43.791 align:center
Ipinasabi mo sa asawa ni Mr. Minegishi
na pabuksan ang kaso ng anak niya.

00:31:45.125 --> 00:31:49.375 align:center
Nagsulat ka pa ng referral letter
sa mentor mong si Attorney Nagaragi.

00:31:50.458 --> 00:31:55.000 align:center
Kung gusto mo pala silang tulungan,
dapat tinanggihan mo 'yong masamang tao.

00:31:56.541 --> 00:31:59.291 align:center
Anong klaseng emosyon ba
ang nagtutulak sa 'yo?

00:32:00.416 --> 00:32:01.500 align:center
Attorney Karasuma.

00:32:02.875 --> 00:32:04.458 align:center
Uulit-ulitin ko ito.

00:32:05.208 --> 00:32:08.083 align:center
Ipinagtatanggol ng abogado
ang karapatang pantao sa awtoridad.

00:32:08.166 --> 00:32:10.541 align:center
Misyon ng abogado
na protektahan ang kliyente niya.

00:32:10.625 --> 00:32:13.166 align:center
Hindi malabong sagot ang hinihingi ko.

00:32:13.833 --> 00:32:16.250 align:center
Tinatanong kita tungkol sa emosyon mo.

00:32:23.958 --> 00:32:26.333 align:center
Bakit nag-abogado ka, Attorney Kujo?

00:32:29.583 --> 00:32:31.875 align:center
Ini-interview mo na naman ba ako?

00:32:37.250 --> 00:32:39.666 align:center
Kung gano'n, tatanungin din kita.

00:32:40.708 --> 00:32:43.375 align:center
Bakit nag-abogado ka, Attorney Karasuma?

00:32:44.458 --> 00:32:48.666 align:center
Top graduate ka sa University of Tokyo.
Pwede ka sana sa gobyerno.

00:32:51.750 --> 00:32:55.416 align:center
Naka-attend ako ng trial noon
para sa isang kaso.

00:32:56.750 --> 00:32:58.166 align:center
Eighteen years ago 'yon.

00:32:58.250 --> 00:33:02.041 align:center
Pumatay 'yong akusado
para lang ma-death penalty.

00:33:02.125 --> 00:33:04.375 align:center
Elementary ako noon.

00:33:04.958 --> 00:33:07.666 align:center
Hindi ko maintindihan
ang motibo no'ng pumatay

00:33:07.750 --> 00:33:10.333 align:center
o ang emosyon ng mga biktima.

00:33:10.833 --> 00:33:13.625 align:center
Batas lang ang malinaw at gumagana noon.

00:33:16.000 --> 00:33:17.041 align:center
Okay.

00:33:18.833 --> 00:33:20.458 align:center
Sa pag-aaral ng batas

00:33:21.250 --> 00:33:23.250 align:center
at ng lahat ng konektado do'n,

00:33:23.333 --> 00:33:25.375 align:center
gusto kong hanapin ang kahulugan ng buhay.

00:33:29.250 --> 00:33:30.375 align:center
Gano'n ba?

00:33:32.166 --> 00:33:33.375 align:center
'Yong trial na 'yon…

00:33:41.000 --> 00:33:43.166 align:center
napuntahan ko rin 'yon.

00:33:44.125 --> 00:33:45.250 align:center
Alam ko.

00:33:46.333 --> 00:33:47.583 align:center
Kaya ako nandito.

00:33:49.916 --> 00:33:51.833 align:center
Interesado ako sa 'yo.

00:33:55.583 --> 00:33:57.750 align:center
Dito muna ako.

00:34:04.750 --> 00:34:05.708 align:center
Sige lang.

00:34:39.708 --> 00:34:40.750 align:center
Uy, Sogabe.

00:34:46.041 --> 00:34:47.000 align:center
Gulay.

00:34:49.708 --> 00:34:50.791 align:center
I-deliver mo.

00:34:50.875 --> 00:34:51.708 align:center
Sige.

00:34:52.291 --> 00:34:53.541 align:center
Kita-kits.

00:35:06.625 --> 00:35:07.958 align:center
Sandali.

00:35:09.458 --> 00:35:11.875 align:center
-Pwede ka bang maabala?
-Ha?

00:35:12.541 --> 00:35:14.291 align:center
Ano 'yang nasa supot?

00:35:15.875 --> 00:35:17.958 align:center
Ano, meryenda po 'to.

00:35:18.041 --> 00:35:20.083 align:center
Pwede ba naming tingnan?

00:35:20.166 --> 00:35:21.500 align:center
Meryenda lang po 'to.

00:35:21.583 --> 00:35:24.500 align:center
-Kukumpirmahin namin.
-Sorry. Wag kayong magalit.

00:35:24.583 --> 00:35:25.750 align:center
Hindi ako galit.

00:35:26.375 --> 00:35:28.708 align:center
Pwede ba kayong maabala?

00:35:29.625 --> 00:35:33.708 align:center
Hoy, ano'ng vini-video mo?
Obstruction 'yang ginagawa mo.

00:35:35.000 --> 00:35:40.416 align:center
Hindi obstruction ang pagvi-video
kung may lehitimong dahilan.

00:35:40.500 --> 00:35:44.083 align:center
Ebidensiya ito sakaling may mangyaring
ilegal na imbestigasyon.

00:35:44.166 --> 00:35:45.750 align:center
Sino ka ba?

00:35:48.458 --> 00:35:50.083 align:center
Abogado ako…

00:35:50.791 --> 00:35:52.250 align:center
na masama ang ugali.

00:38:37.208 --> 00:38:39.458 align:center
Nagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan
legal na imbestigasyon.

