WEBVTT

00:00:08.750 --> 00:00:09.958 align:center
Суд іде.

00:00:12.375 --> 00:00:13.958 align:center
Підсудний, вийдіть.

00:00:16.041 --> 00:00:20.291 align:center
Адвокат захищає права людини проти влади.

00:00:21.166 --> 00:00:23.875 align:center
Завдання адвоката — служити людям.

00:00:23.958 --> 00:00:25.208 align:center
Отже, підсудний…

00:00:25.291 --> 00:00:28.041 align:center
Але вони не можуть служити кожному.

00:00:29.250 --> 00:00:32.666 align:center
Адвокат може захищати лише свого клієнта.

00:00:33.500 --> 00:00:36.291 align:center
Хай навіть суспільство
називає клієнта лиходієм.

00:00:36.375 --> 00:00:37.875 align:center
Підсудний

00:00:37.958 --> 00:00:39.291 align:center
невинний.

00:00:39.375 --> 00:00:40.708 align:center
Ура!

00:00:40.791 --> 00:00:41.750 align:center
Порядок.

00:00:42.750 --> 00:00:45.916 align:center
Рятуючи одного, ти завдаєш горя іншому.

00:00:46.000 --> 00:00:47.666 align:center
Нечесний адвокат!

00:00:48.208 --> 00:00:51.333 align:center
Захищаючи такого… Ти й сам диявол!

00:00:51.416 --> 00:00:53.875 align:center
Порядок у суді, будь ласка.

00:00:55.125 --> 00:00:58.916 align:center
Адвокат завжди несе тягар свого гріха.

00:01:00.375 --> 00:01:01.666 align:center
І…

00:01:01.750 --> 00:01:03.166 align:center
Адвокате Куджьо.

00:01:04.000 --> 00:01:07.875 align:center
Носите значок адвоката,
щоб захищати лиходіїв?

00:01:08.708 --> 00:01:09.916 align:center
Агов!

00:01:10.875 --> 00:01:11.875 align:center
Гарні адвокати —

00:01:12.916 --> 00:01:14.500 align:center
мерзенні люди.

00:01:21.708 --> 00:01:24.833 align:center
ТОКІО

00:01:28.958 --> 00:01:31.625 align:center
Привіт. Це Карасума.

00:01:34.791 --> 00:01:37.208 align:center
Ти впевнена, що мапа точна?

00:01:42.041 --> 00:01:43.250 align:center
Алло?

00:01:44.666 --> 00:01:46.541 align:center
Якушімае, ти слухаєш?

00:01:46.625 --> 00:01:49.250 align:center
Що? А, так. Що в тебе?

00:01:49.333 --> 00:01:52.583 align:center
Гадки не маю, куди приведе мене твоя мапа.

00:01:52.666 --> 00:01:55.791 align:center
Про що ти? Я ж детально намалювала.

00:01:56.791 --> 00:01:58.750 align:center
Яким чином це детально…

00:01:59.916 --> 00:02:03.791 align:center
Бачиш? Ти ж перечепився?
Хіба я не позначила?

00:02:03.875 --> 00:02:05.000 align:center
Що?

00:02:05.583 --> 00:02:07.000 align:center
ВУЗЬКО, КОТИ, ТУАЛЕТ, ЯКІНІКУ

00:02:07.083 --> 00:02:08.916 align:center
НЕРІВНА ПОВЕРХНЯ!

00:02:09.791 --> 00:02:12.416 align:center
Просто скажи адресу. Я заб'ю у додаток.

00:02:12.500 --> 00:02:15.916 align:center
Кажу тобі. Цей шлях найкоротший.

00:02:16.000 --> 00:02:17.833 align:center
Ти майже на місці.

00:02:20.625 --> 00:02:26.416 align:center
НЕЗАКОННО НЕ ПАРКУВАТИСЯ

00:02:26.500 --> 00:02:28.625 align:center
Знайшов. Будівля «Нью-Сіті 21».

00:02:28.708 --> 00:02:31.416 align:center
Добре. Просто заходь туди.

00:02:31.500 --> 00:02:32.750 align:center
Що? Всередину?

00:02:38.541 --> 00:02:39.958 align:center
Це точно тут?

00:02:40.708 --> 00:02:42.708 align:center
Вибач, я зайнята. Кладу слухавку.

00:02:42.791 --> 00:02:43.625 align:center
Секунду.

00:02:43.708 --> 00:02:44.791 align:center
Алло?

00:02:45.458 --> 00:02:46.583 align:center
Алло?

00:02:46.666 --> 00:02:47.666 align:center
Перепрошую.

00:03:05.666 --> 00:03:07.333 align:center
АДВОКАТСЬКЕ БЮРО КУДЖЬО
СЮДИ 4 ПОВ.

00:03:07.416 --> 00:03:08.375 align:center
Знайшов.

00:03:36.250 --> 00:03:40.875 align:center
АДВОКАТСЬКЕ БЮРО КУДЖЬО
ЯКЩО ПОТРІБЕН, Я НА ДАХУ

00:04:13.625 --> 00:04:16.000 align:center
Даруйте. Ви адвокат Куджьо?

00:04:17.416 --> 00:04:19.041 align:center
Я Карасума. Я дзвонив вам.

00:04:19.125 --> 00:04:20.875 align:center
Хвилинку, будь ласка.

00:04:35.958 --> 00:04:37.000 align:center
Що ви…

00:04:37.500 --> 00:04:38.333 align:center
Обідаю.

00:04:39.875 --> 00:04:41.541 align:center
Гамбурзький стейк з яєчнею.

00:04:43.458 --> 00:04:44.333 align:center
Будете?

00:04:44.916 --> 00:04:47.041 align:center
Ні-ні, дякую.

00:04:48.500 --> 00:04:50.333 align:center
Ну, а це місце…

00:04:50.833 --> 00:04:52.125 align:center
Це мій дім.

00:04:52.833 --> 00:04:53.833 align:center
Ваш дім?

00:04:54.583 --> 00:04:56.166 align:center
Я тут живу.

00:05:04.708 --> 00:05:07.708 align:center
Ви мали нагоду проглянути моє резюме?

00:05:07.791 --> 00:05:09.041 align:center
Не мав.

00:05:09.125 --> 00:05:10.708 align:center
Що?

00:05:10.791 --> 00:05:13.416 align:center
Але Якушімае про вас розповідала.

00:05:13.500 --> 00:05:16.291 align:center
Найкращий випускник юрфаку
Токійського університету.

00:05:16.375 --> 00:05:19.583 align:center
Працював у «Хіґашімурі Юхі»,
однієї з чотирьох найкращих юрфірм.

00:05:21.666 --> 00:05:24.750 align:center
Чому людина
з таким досвідом хоче працювати у мене?

00:05:29.958 --> 00:05:31.083 align:center
Ви це бачили?

00:05:34.541 --> 00:05:37.500 align:center
Ви знаєте,
що вас називають нечесним адвокатом?

00:05:39.708 --> 00:05:42.541 align:center
Шахрайські оборудки банд,
напади банд байкерів…

00:05:42.625 --> 00:05:45.291 align:center
Спитаю відверто.

00:05:45.375 --> 00:05:47.916 align:center
Чому ви завжди захищаєте поганців?

00:05:49.750 --> 00:05:51.125 align:center
Адвокате Карасумо.

00:05:51.625 --> 00:05:52.500 align:center
Що?

00:05:54.708 --> 00:05:56.750 align:center
Це я у вас на співбесіді?

00:05:57.958 --> 00:05:58.833 align:center
Ні…

00:05:59.333 --> 00:06:01.083 align:center
Я не це мав на увазі.

00:06:03.250 --> 00:06:08.541 align:center
НЬЮ СІТІ 21

00:06:10.916 --> 00:06:13.791 align:center
АВТОСЕРВІС МІБУ

00:06:39.416 --> 00:06:41.416 align:center
Мібу!

00:06:41.500 --> 00:06:43.166 align:center
Моріто, ми зачинені.

00:06:43.250 --> 00:06:44.625 align:center
Вибач.

00:06:44.708 --> 00:06:46.500 align:center
Вскочив у невеличку аварію.

00:06:46.583 --> 00:06:50.041 align:center
Полагодиш, щоб я на вихідних
повіз свою дівчину кататися?

00:06:50.958 --> 00:06:52.000 align:center
Не можу.

00:06:53.083 --> 00:06:56.083 align:center
Збив когось і втік? Тебе піймають.

00:06:56.166 --> 00:06:57.000 align:center
Що?

00:06:57.083 --> 00:07:00.625 align:center
Ця вм'ятина від зіткнення,
якого ти не зміг уникнути.

00:07:00.708 --> 00:07:01.833 align:center
І фарба облупилася.

00:07:02.916 --> 00:07:05.666 align:center
Це їм скаже колір машини, рік і модель.

00:07:09.208 --> 00:07:14.333 align:center
Може, на місці аварії камера й не засікла,
але на камерах поблизу твоє авто є точно.

00:07:16.583 --> 00:07:18.291 align:center
Поліція от-от тебе знайде.

00:07:21.541 --> 00:07:23.958 align:center
Серйозно?

00:07:25.500 --> 00:07:27.541 align:center
Мібу, що ж мені робити?

00:07:32.541 --> 00:07:34.375 align:center
Познайомлю тебе з адвокатом.

00:07:38.791 --> 00:07:40.000 align:center
Дякую за їжу.

00:07:43.291 --> 00:07:44.541 align:center
Адвокате Куджьо.

00:07:45.333 --> 00:07:47.208 align:center
КЕНҐО МІБУ

00:07:48.416 --> 00:07:49.958 align:center
Так, це Куджьо.

00:07:50.041 --> 00:07:51.708 align:center
Адвокате Куджьо.

00:07:52.291 --> 00:07:55.166 align:center
Хочу попросити про послугу. Терміново.

00:07:57.750 --> 00:07:59.666 align:center
Ясно. Зрозуміло. Я чекатиму.

00:08:02.750 --> 00:08:03.875 align:center
Просить захисту?

00:08:03.958 --> 00:08:04.833 align:center
Так.

00:08:05.916 --> 00:08:07.791 align:center
Схоже, це ДТП.

00:08:07.875 --> 00:08:09.000 align:center
Я допоможу.

00:08:10.083 --> 00:08:11.583 align:center
Дуже дякую.

00:08:14.916 --> 00:08:17.791 align:center
Тоді можете взяти це?

00:08:17.875 --> 00:08:18.875 align:center
Га?

00:08:18.958 --> 00:08:20.750 align:center
Ви сказали, що допоможете.

00:08:22.458 --> 00:08:24.041 align:center
Раковина там.

00:08:46.583 --> 00:08:48.375 align:center
Я все зробив, адвокате Куджьо.

00:08:48.458 --> 00:08:49.708 align:center
Дуже дякую.

00:08:50.708 --> 00:08:52.416 align:center
Отже, тут…

00:08:53.208 --> 00:08:57.458 align:center
Тут колись був нічний клуб.
Я орендував його у такому вигляді.

00:08:57.541 --> 00:08:59.125 align:center
Розташовуйтеся десь тут.

00:09:00.166 --> 00:09:02.541 align:center
Десь тут?

00:09:08.458 --> 00:09:11.166 align:center
Той використовує Якушімае,
коли приходить, тож…

00:09:30.458 --> 00:09:32.041 align:center
Вибачте, що так раптово.

00:09:33.083 --> 00:09:34.791 align:center
Прошу, сідайте.

00:09:36.541 --> 00:09:37.375 align:center
Хто це?

00:09:39.166 --> 00:09:41.625 align:center
Мене звуть Карасума, я юрист.

00:09:41.708 --> 00:09:43.000 align:center
Юрист?

00:09:44.583 --> 00:09:46.083 align:center
Запевняю.

00:09:46.708 --> 00:09:49.041 align:center
Він значно компетентніший за мене.

00:09:50.750 --> 00:09:52.750 align:center
-Адвокате Карасумо.
-Що?

00:09:53.625 --> 00:09:54.625 align:center
Зробіть їм чаю.

00:09:55.166 --> 00:09:56.000 align:center
Що?

00:10:00.833 --> 00:10:01.708 align:center
Будь ласка.

00:10:01.791 --> 00:10:02.625 align:center
Авжеж.

00:10:06.875 --> 00:10:08.333 align:center
Добре.

00:10:15.750 --> 00:10:17.083 align:center
Отже…

00:10:17.166 --> 00:10:18.750 align:center
Що сталося?

00:10:23.666 --> 00:10:24.833 align:center
Моріто.

00:10:26.375 --> 00:10:27.333 align:center
Поясни йому.

00:10:29.250 --> 00:10:30.250 align:center
Так.

00:10:31.791 --> 00:10:32.666 align:center
Ну…

00:10:33.625 --> 00:10:38.666 align:center
Я їхав на машині і випадково щось збив.

00:10:39.541 --> 00:10:40.541 align:center
Що саме?

00:10:41.625 --> 00:10:42.750 align:center
Ну…

00:10:43.416 --> 00:10:44.625 align:center
Це…

00:11:01.958 --> 00:11:04.166 align:center
Будь ласка, кажи чесно.

00:11:07.625 --> 00:11:09.958 align:center
Обов'язок адвоката —

00:11:10.750 --> 00:11:12.625 align:center
захищати свого клієнта.

00:11:39.291 --> 00:11:42.875 align:center
ГРІХИ КУДЖЬО

00:11:42.958 --> 00:11:44.958 align:center
У свій смартфон дивився?

00:11:45.583 --> 00:11:46.791 align:center
Ні, ну…

00:11:46.875 --> 00:11:49.166 align:center
Від тебе перегар.

00:11:49.250 --> 00:11:50.583 align:center
Був п'яний за кермом?

00:11:50.666 --> 00:11:53.500 align:center
Що? Ні, звісно.

00:11:54.666 --> 00:11:55.708 align:center
Усе гаразд.

00:11:56.208 --> 00:11:58.333 align:center
Тебе слухаємо лише ми.

00:12:09.708 --> 00:12:11.333 align:center
Вибачте.

00:12:11.416 --> 00:12:14.916 align:center
Я побачив на телефоні
рідкісного персонажа.

00:12:15.875 --> 00:12:18.458 align:center
І я пиячив до полудня.

00:12:18.541 --> 00:12:21.291 align:center
Їхав п'яний і грав у гру?

00:12:21.375 --> 00:12:22.583 align:center
Ще той покидьок.

00:12:23.291 --> 00:12:24.375 align:center
Адвокате Карасумо.

00:12:24.458 --> 00:12:27.000 align:center
Якщо поліція звернеться
до ігрової компанії,

00:12:27.083 --> 00:12:29.708 align:center
вони відстежать, коли і де ви грали у гру.

00:12:29.791 --> 00:12:32.041 align:center
Краще не зізнавайтеся, що грали.

00:12:32.125 --> 00:12:33.541 align:center
Добре.

00:12:33.625 --> 00:12:38.208 align:center
Якщо збитий мною загинув,
обвинувачення будуть серйозніші?

00:12:40.708 --> 00:12:41.958 align:center
Перепрошую.

00:12:42.041 --> 00:12:43.583 align:center
Сильний алергічний риніт.

00:12:45.000 --> 00:12:48.125 align:center
Якщо мчали під речовинами і відволікалися,

00:12:48.208 --> 00:12:49.583 align:center
це небезпечне водіння.

00:12:49.666 --> 00:12:51.625 align:center
Дають до 20 років за ґратами.

00:12:51.708 --> 00:12:55.041 align:center
За недбале водіння,
що спричинило смерть, буде умовне.

00:12:55.125 --> 00:12:59.000 align:center
Небезпечним воно було чи недбалим —
це і визначить твоє майбутнє.

00:13:00.125 --> 00:13:01.666 align:center
Це залежить від адвоката Куджьо.

00:13:04.833 --> 00:13:06.333 align:center
Що…

00:13:07.458 --> 00:13:09.458 align:center
Нізащо, Мібу!

00:13:09.541 --> 00:13:12.708 align:center
Я не гнитиму у в'язниці 20 років.

00:13:13.375 --> 00:13:14.750 align:center
Чорт забирай.

00:13:15.333 --> 00:13:18.083 align:center
Сподіваюся, збитий мною вижив.

00:13:20.166 --> 00:13:22.416 align:center
Заява жертви може ускладнити справу.

00:13:23.500 --> 00:13:24.333 align:center
Га?

00:13:25.791 --> 00:13:27.916 align:center
Краще б жертва померла.

00:13:29.791 --> 00:13:31.958 align:center
Адвокат Куджьо ще той дивак.

00:13:32.666 --> 00:13:34.458 align:center
Тоді протокол не складуть.

00:13:35.166 --> 00:13:37.958 align:center
Без об'єктивних доказів ми можемо виграти.

00:13:38.041 --> 00:13:39.375 align:center
Дай свій телефон.

00:13:42.208 --> 00:13:44.625 align:center
Я голосно говоритиму сам із собою.

00:13:44.708 --> 00:13:46.083 align:center
Сам із собою?

00:13:46.166 --> 00:13:48.041 align:center
На смартфоні купа доказів.

00:13:48.125 --> 00:13:49.958 align:center
Залиш його тут.

00:13:50.041 --> 00:13:53.750 align:center
Якщо поліція скаже віддати телефон,
скажи, що загубив

00:13:53.833 --> 00:13:54.833 align:center
Гаманець.

00:13:57.000 --> 00:13:59.333 align:center
Якщо є чеки з бару, повикидай.

00:13:59.416 --> 00:14:01.458 align:center
Добре.

00:14:02.208 --> 00:14:04.625 align:center
Як протверезієш, здайся поліції.

00:14:05.208 --> 00:14:07.541 align:center
Є препарат, який виводить алкоголь.

00:14:07.625 --> 00:14:11.875 align:center
Навіть метамфетамін.
Але він зазвичай іде за рецептом лікаря.

00:14:11.958 --> 00:14:12.958 align:center
Тож

00:14:13.583 --> 00:14:15.541 align:center
іди у сауну і добряче пропотій.

00:14:15.625 --> 00:14:17.708 align:center
У сауну? Добре.

00:14:18.541 --> 00:14:23.083 align:center
Явка в поліцію з адвокатом навіть
з запізненням вважатиметься здачею.

00:14:24.041 --> 00:14:25.541 align:center
Слухай, Моріто.

00:14:26.250 --> 00:14:28.833 align:center
Ані слова про точне місце зіткнення,

00:14:28.916 --> 00:14:32.625 align:center
колір світлофора чи швидкість.

00:14:32.708 --> 00:14:37.000 align:center
Але буде підозріло,
якщо ти прийдеш і мовчатимеш.

00:14:37.708 --> 00:14:40.416 align:center
Зізнайся, що щось збив.

00:14:40.500 --> 00:14:43.916 align:center
Але більше нічого не кажи
Це найбезпечніший підхід.

00:14:44.000 --> 00:14:44.833 align:center
Добре.

00:14:45.541 --> 00:14:48.208 align:center
Під час допиту у відділку поліції

00:14:48.291 --> 00:14:51.333 align:center
ти маєш робити одну-єдину річ.

00:14:51.416 --> 00:14:52.250 align:center
Га?

00:14:54.458 --> 00:14:56.708 align:center
Не казати зайвого.

00:14:57.875 --> 00:14:59.291 align:center
І все.

00:15:00.541 --> 00:15:02.458 align:center
Ясно, пане.

00:15:03.375 --> 00:15:04.583 align:center
Все буде добре.

00:15:05.791 --> 00:15:07.208 align:center
За 20 днів випустять.

00:15:09.000 --> 00:15:10.000 align:center
Випустять?

00:15:10.708 --> 00:15:12.750 align:center
З-під арешту.

00:15:17.166 --> 00:15:19.625 align:center
Рьото, ти мене чуєш?

00:15:20.375 --> 00:15:21.750 align:center
Він не реагує.

00:15:21.833 --> 00:15:23.583 align:center
Добре, підключаю ЕКГ.

00:15:23.666 --> 00:15:25.291 align:center
Надіваю манжету.

00:15:25.375 --> 00:15:27.250 align:center
Даруйте, я зараз.

00:15:36.750 --> 00:15:38.000 align:center
Пані Мінеґіші.

00:15:38.583 --> 00:15:39.833 align:center
Як ваша дитина?

00:15:41.458 --> 00:15:43.208 align:center
Досі в операційній.

00:15:44.333 --> 00:15:45.541 align:center
Ясно.

00:15:48.458 --> 00:15:49.375 align:center
Але…

00:15:50.791 --> 00:15:51.791 align:center
мій чоловік…

00:15:53.333 --> 00:15:54.750 align:center
Мій чоловік…

00:15:54.833 --> 00:15:57.083 align:center
Кажуть, він помер миттєво.

00:16:12.208 --> 00:16:13.791 align:center
«Найкращі такоякі Японії!»

00:16:14.958 --> 00:16:15.875 align:center
Так?

00:16:17.083 --> 00:16:20.041 align:center
На табличці було щойно написано.

00:16:21.166 --> 00:16:23.000 align:center
Справді?

00:16:24.250 --> 00:16:27.291 align:center
Хіба не хочеться одразу скуштувати?

00:16:27.375 --> 00:16:29.166 align:center
Та не дуже.

00:16:29.666 --> 00:16:33.208 align:center
Незрозуміло,
що їх робить найкращими у Японії.

00:16:33.291 --> 00:16:35.375 align:center
Самопроголошення недостатньо?

00:16:35.458 --> 00:16:40.375 align:center
В рекламі кажуть «топ Японії» чи «перший
в світі» без об'єктивних доказів?

00:16:40.458 --> 00:16:44.583 align:center
Це порушує Закон про оманливу рекламу
чи Закон про нечесну конкуренцію.

00:16:44.666 --> 00:16:46.000 align:center
Суворо.

00:16:47.041 --> 00:16:48.500 align:center
Гарна освіта.

00:16:48.583 --> 00:16:50.291 align:center
Моя освіта тут ні до чого.

00:16:50.375 --> 00:16:52.666 align:center
Мене турбують нечіткі заяви.

00:16:52.750 --> 00:16:56.125 align:center
А «Найсмішніший Осакі в Японії»?

00:16:56.208 --> 00:16:57.416 align:center
А що це?

00:16:57.916 --> 00:16:59.166 align:center
Не знаєте?

00:16:59.750 --> 00:17:02.625 align:center
Є комедійний дует «Чемпіони»,

00:17:02.708 --> 00:17:06.041 align:center
і гетеросексуал, який називає себе
«найсмішнішим Осакі Японії».

00:17:06.125 --> 00:17:07.541 align:center
Це теж злочин?

00:17:07.625 --> 00:17:09.375 align:center
Так, якщо він не найсмішніший.

00:17:09.458 --> 00:17:11.125 align:center
А «Набеацу світу»?

00:17:11.208 --> 00:17:12.833 align:center
Набеацу?

00:17:12.916 --> 00:17:17.208 align:center
Зараз його звуть Сандо Кацура.
А був коміком дуету «Джарізм».

00:17:17.291 --> 00:17:21.291 align:center
був на піку популярності завдяки
номеру з лічбою — дуркував на числі,

00:17:21.375 --> 00:17:23.916 align:center
кратному трьом чи будь-якому з трійкою.

00:17:24.000 --> 00:17:28.166 align:center
Називає себе «Набеацу світу»,
але на першість не претендує.

00:17:28.250 --> 00:17:29.375 align:center
Тож Закон про оманливу…

00:17:29.458 --> 00:17:30.791 align:center
Гей!

00:17:32.000 --> 00:17:35.291 align:center
Про що ви, в біса, белькочете?

00:17:35.916 --> 00:17:40.166 align:center
Мені начхати на такоякі чи коміків!

00:17:40.250 --> 00:17:42.833 align:center
Я збираюся здатися поліції!

00:17:43.708 --> 00:17:46.416 align:center
Можете трохи помовчати?

00:17:47.916 --> 00:17:51.500 align:center
Ну, я не міг сказати цього перед Мібу,

00:17:51.583 --> 00:17:54.583 align:center
але ви точно впораєтесь, адвокате?

00:17:56.541 --> 00:17:57.916 align:center
Може, скасуємо?

00:18:00.208 --> 00:18:01.041 align:center
Га?

00:18:01.125 --> 00:18:03.958 align:center
Тоді проведеш 20 років за ґратами,

00:18:04.041 --> 00:18:08.625 align:center
де не зможеш ані такоякі їсти,
ані дивитися комедійні шоу, коли хочеш.

00:18:10.708 --> 00:18:12.458 align:center
Підеш зі мною?

00:18:13.333 --> 00:18:14.375 align:center
Чи ні?

00:18:16.833 --> 00:18:19.500 align:center
Візьми своє життя під контроль.

00:18:24.750 --> 00:18:27.958 align:center
ПЕКІНСЬКИЙ РЕСТОРАН КИТАЙСЬКОЇ КУХНІ

00:18:28.041 --> 00:18:30.166 align:center
Ого, ти тепер представниця.

00:18:30.250 --> 00:18:31.083 align:center
Так.

00:18:32.125 --> 00:18:35.208 align:center
Попередній представник вийшов на пенсію.

00:18:35.708 --> 00:18:36.625 align:center
Тому взялася я.

00:18:36.708 --> 00:18:38.583 align:center
Вражає.

00:18:39.083 --> 00:18:43.041 align:center
Ваша організація помагає жертвам злочинів
і злочинцям реінтегруватися у суспільство?

00:18:43.125 --> 00:18:43.958 align:center
Так.

00:18:44.041 --> 00:18:47.000 align:center
Таку роботу без пристрасті не зробиш.

00:18:47.583 --> 00:18:50.583 align:center
Ми підтримуємо злочинців,
щоб ті не чинили злочинів.

00:18:50.666 --> 00:18:51.750 align:center
Це не пристрасть.

00:18:51.833 --> 00:18:52.708 align:center
А що тоді?

00:18:53.458 --> 00:18:57.875 align:center
Я хочу, щоб люди могли
піти посеред ночі в магазин.

00:18:57.958 --> 00:19:00.625 align:center
І не хочу стати жертвою злочину.

00:19:01.666 --> 00:19:04.541 align:center
Це мій власний спосіб
запобігати злочинності.

00:19:07.583 --> 00:19:08.416 align:center
Перепрошую.

00:19:08.500 --> 00:19:12.375 align:center
Одну тарілку ґьодзи:
свинина з перцем, у фритюрі.

00:19:12.458 --> 00:19:14.333 align:center
І смажений рис з салатом і яйцем.

00:19:14.416 --> 00:19:15.708 align:center
Я вже…

00:19:15.791 --> 00:19:17.333 align:center
Я їстиму.

00:19:17.416 --> 00:19:19.833 align:center
Мушу їсти, коли можу, бо не витримаю.

00:19:19.916 --> 00:19:20.750 align:center
Ясно.

00:19:20.833 --> 00:19:23.958 align:center
-Велику порцію. Дякую.
-Добре.

00:19:25.916 --> 00:19:26.791 align:center
Але ти

00:19:27.583 --> 00:19:29.833 align:center
хотів поговорити про щось інше?

00:19:29.916 --> 00:19:30.791 align:center
Що у тебе?

00:19:30.875 --> 00:19:34.250 align:center
Хотів подякувати,
що зв'язала мене з адвокатом Куджьо.

00:19:34.750 --> 00:19:35.875 align:center
Як усе пройшло?

00:19:37.083 --> 00:19:40.000 align:center
Мабуть, у мене випробувальний термін.

00:19:40.083 --> 00:19:41.541 align:center
Але ти серйозно?

00:19:41.625 --> 00:19:46.041 align:center
Працювати на адвоката,
який от-от може втратити ліцензію?

00:19:46.541 --> 00:19:47.875 align:center
Я хочу дізнатися.

00:19:47.958 --> 00:19:52.166 align:center
Хороший він адвокат чи поганий.

00:19:55.625 --> 00:19:57.208 align:center
Хочеш спитати, чому?

00:19:57.291 --> 00:20:00.041 align:center
Бо я відповів так,
наче є якась передісторія.

00:20:02.041 --> 00:20:03.625 align:center
Гарні адвокати —

00:20:04.125 --> 00:20:05.666 align:center
мерзенні люди.

00:20:05.750 --> 00:20:06.833 align:center
Що?

00:20:07.500 --> 00:20:08.625 align:center
Це моя теорія.

00:20:09.208 --> 00:20:10.083 align:center
Адвокат Куджьо?

00:20:10.166 --> 00:20:13.250 align:center
Ти ж це намагаєшся з'ясувати?
Тільки не знаю чому.

00:20:13.875 --> 00:20:14.958 align:center
Так.

00:20:15.041 --> 00:20:17.625 align:center
Ну, скажеш, як з'ясуєш.

00:20:18.625 --> 00:20:19.666 align:center
Слухаюсь.

00:20:21.916 --> 00:20:25.958 align:center
Ти знав, що він зберіг прізвище
колишньої навіть після розлучення?

00:20:26.041 --> 00:20:27.750 align:center
Що? Ні.

00:20:27.833 --> 00:20:29.583 align:center
Здається, в них є донька.

00:20:29.666 --> 00:20:33.250 align:center
При розлученні
він віддав їй все своє майно.

00:20:33.333 --> 00:20:36.041 align:center
Ого, хороша людина.

00:20:36.125 --> 00:20:38.500 align:center
Отже, адвокат Куджьо…

00:20:38.583 --> 00:20:40.375 align:center
Ваші ґьодза.

00:20:40.458 --> 00:20:41.875 align:center
Швидко ви!

00:20:41.958 --> 00:20:42.875 align:center
Дякую.

00:20:42.958 --> 00:20:43.875 align:center
Прошу.

00:20:43.958 --> 00:20:45.083 align:center
-Можете…
-Вибачте.

00:20:45.166 --> 00:20:46.041 align:center
-Можете…
-Дякую.

00:20:46.666 --> 00:20:48.416 align:center
Хазяїне, дуже смачно.

00:20:48.500 --> 00:20:49.333 align:center
Дякую.

00:20:51.291 --> 00:20:53.875 align:center
На вигляд смакота.

00:21:06.208 --> 00:21:07.541 align:center
Доброго ранку.

00:21:08.041 --> 00:21:09.125 align:center
Доброго ранку.

00:21:10.208 --> 00:21:11.958 align:center
Це ваш сніданок?

00:21:12.041 --> 00:21:12.875 align:center
Так.

00:21:18.541 --> 00:21:21.458 align:center
Що ж. Займіться справою Моріти.

00:21:21.541 --> 00:21:22.375 align:center
Добре.

00:21:26.708 --> 00:21:29.625 align:center
Сподіваюся,
ви теж працюватимете над справою.

00:21:29.708 --> 00:21:30.541 align:center
Га?

00:21:33.208 --> 00:21:34.041 align:center
Так.

00:21:43.625 --> 00:21:46.166 align:center
Ким працює Мібу?

00:21:46.750 --> 00:21:49.750 align:center
Офіційно — керує автосервісом,

00:21:49.833 --> 00:21:52.875 align:center
але здається, в нього зв'язки з мафією.

00:21:52.958 --> 00:21:55.791 align:center
І нам треба ладнати з такими, як він?

00:21:57.125 --> 00:21:59.375 align:center
Схоже, що я з ним близький?

00:22:00.583 --> 00:22:01.666 align:center
Так.

00:22:02.916 --> 00:22:04.875 align:center
До речі,

00:22:06.916 --> 00:22:10.083 align:center
як пройшов допит Моріти
у поліції щодо ДТП?

00:22:12.666 --> 00:22:14.791 align:center
Гладко, як і планувалося.

00:22:15.750 --> 00:22:17.458 align:center
Гаразд. Ходімо.

00:22:17.541 --> 00:22:19.458 align:center
Ура!

00:22:19.541 --> 00:22:23.083 align:center
Жертви — батько,
Масато Мінеґіші, 35 років,

00:22:23.166 --> 00:22:25.083 align:center
і його син, Рьота, шість років.

00:22:25.166 --> 00:22:27.875 align:center
Аварія сталася дорогою з дитсадка.

00:22:29.041 --> 00:22:32.583 align:center
Батько страждав
на депресію і був у відпустці.

00:22:32.666 --> 00:22:34.666 align:center
На депресію?

00:22:35.291 --> 00:22:37.041 align:center
І як зараз батько?

00:22:37.125 --> 00:22:38.583 align:center
Помер.

00:22:40.250 --> 00:22:42.166 align:center
Але дещо привернуло мою увагу.

00:22:42.833 --> 00:22:46.916 align:center
Велосипед жертви
на відеореєстраторі Моріти

00:22:47.000 --> 00:22:48.500 align:center
вже лежав на землі.

00:22:48.583 --> 00:22:50.458 align:center
Вже лежав на землі?

00:22:50.541 --> 00:22:53.125 align:center
А ще слідчі і судмедексперт

00:22:53.875 --> 00:22:56.125 align:center
сказали, що дитина стікала кров'ю.

00:22:56.208 --> 00:23:00.166 align:center
А на тілі батька ні кровотечі,
ні ознак життєдіяльності не було.

00:23:00.250 --> 00:23:01.333 align:center
Що…

00:23:01.416 --> 00:23:06.041 align:center
Якби він був живий при ударі,
він би сильно стікав кров'ю, так?

00:23:06.125 --> 00:23:07.375 align:center
Ваша правда.

00:23:07.458 --> 00:23:08.625 align:center
Тож…

00:23:09.750 --> 00:23:11.125 align:center
Щось було не так.

00:23:11.208 --> 00:23:14.916 align:center
Я перевірив медичну документацію
в лікарні, яку він відвідував.

00:23:17.625 --> 00:23:21.291 align:center
Раніше його терміново привозили
в лікарню через хворобу серця

00:23:21.375 --> 00:23:25.166 align:center
і призначили серцеві ліки.

00:23:25.250 --> 00:23:27.708 align:center
Хвороба серця?

00:23:30.458 --> 00:23:34.750 align:center
Можливо, він знепритомнів
через серцевий напад і помер

00:23:34.833 --> 00:23:37.791 align:center
ще до того, як його збив Моріта.

00:23:39.791 --> 00:23:40.625 align:center
Чекайте.

00:23:41.250 --> 00:23:45.458 align:center
Хочете сказати,
смерть батька не пов'язана з аварією?

00:23:45.541 --> 00:23:47.041 align:center
У такому разі

00:23:47.750 --> 00:23:51.500 align:center
пошкодження трупа
через недбалість Моріти не буде злочином.

00:23:51.583 --> 00:23:55.250 align:center
Якщо він був мертвий,
це не кваліфікується, як недбале водіння.

00:23:55.333 --> 00:23:57.291 align:center
Але Моріта пив серед білого дня

00:23:57.375 --> 00:23:59.958 align:center
і грав у гру, яка відволікала від дороги.

00:24:00.041 --> 00:24:03.291 align:center
Як ви й сказали, він покидьок.

00:24:03.375 --> 00:24:05.625 align:center
То ви теж так думаєте? Тоді…

00:24:05.708 --> 00:24:09.458 align:center
Але покидьок він чи ні,
це зараз не має значення.

00:24:09.541 --> 00:24:12.333 align:center
Чи був батько мертвий,
коли Моріта його збив, —

00:24:12.416 --> 00:24:14.166 align:center
це єдине, що має значення.

00:24:17.666 --> 00:24:18.500 align:center
А…

00:24:19.458 --> 00:24:21.208 align:center
як його шестирічний син?

00:24:24.708 --> 00:24:26.916 align:center
Травми життю не загрожують.

00:24:28.625 --> 00:24:29.458 align:center
Тільки…

00:24:32.833 --> 00:24:35.041 align:center
Йому ампутували ліву ногу.

00:24:42.875 --> 00:24:44.500 align:center
Рьото.

00:24:50.083 --> 00:24:51.666 align:center
Вибач.

00:24:54.500 --> 00:24:56.416 align:center
Вибач мені…

00:25:29.166 --> 00:25:30.416 align:center
Вирок.

00:25:30.916 --> 00:25:35.208 align:center
Підсудний засуджений
до року і восьми місяців ув'язнення.

00:25:35.291 --> 00:25:38.625 align:center
Виконання вироку відкладено на три роки

00:25:38.708 --> 00:25:41.416 align:center
з дати набрання
цією ухвалою юридичної сили.

00:25:42.750 --> 00:25:43.625 align:center
Га?

00:25:44.166 --> 00:25:47.000 align:center
Справді? Вирок умовний?

00:25:47.083 --> 00:25:48.583 align:center
Я не сяду у буцегарню?

00:25:48.666 --> 00:25:50.833 align:center
Підсудний, стежте за мовою.

00:25:52.083 --> 00:25:55.166 align:center
Причини вироку наступні.

00:25:56.291 --> 00:26:01.583 align:center
Першого квітня 2025 року підсудний

00:26:01.666 --> 00:26:04.875 align:center
їхав на звичайному
пасажирському автомобілі

00:26:04.958 --> 00:26:09.416 align:center
поблизу блоків 6–14–5 району Кото, Токіо.

00:26:09.500 --> 00:26:14.416 align:center
Він їхав у північно-східному напрямку.

00:26:18.625 --> 00:26:21.916 align:center
Страшенно вам дякую!

00:26:22.458 --> 00:26:25.375 align:center
Моріто. Сенпай пригостить тебе якініку

00:26:25.458 --> 00:26:28.333 align:center
і відсвяткує
твоє звільнення у клубі хостес.

00:26:28.416 --> 00:26:29.750 align:center
Справді? М'ясо?

00:26:29.833 --> 00:26:32.750 align:center
-Так.
-Давно не їв.

00:26:32.833 --> 00:26:34.833 align:center
Вмираю, так хочу холодного пива!

00:26:40.541 --> 00:26:44.666 align:center
Аварія сталася посмертно, тож Моріту
не притягнули до відповідальності.

00:26:44.750 --> 00:26:45.958 align:center
Але…

00:26:46.791 --> 00:26:48.916 align:center
Оскільки вони не найняли адвоката,

00:26:49.000 --> 00:26:52.375 align:center
страхова вмовила їх
на стандартні умови угоди.

00:26:53.375 --> 00:26:55.375 align:center
Одна нога дитини.

00:26:56.000 --> 00:26:59.041 align:center
Хоч ступінь втрати здоров'я значний,
вони пристали на 40 мільйонів.

00:27:00.583 --> 00:27:03.375 align:center
Невігластво — це справді гріх, чи не так?

00:27:03.458 --> 00:27:06.041 align:center
Чому ви кажете це тут?

00:27:06.125 --> 00:27:08.125 align:center
Рьота і його мати…

00:27:08.208 --> 00:27:11.000 align:center
Мати і син отак втратили батька.

00:27:11.875 --> 00:27:14.166 align:center
Якби ми були на боці жертви, подали б

00:27:14.250 --> 00:27:16.291 align:center
на компенсацію майбутніх доходів.

00:27:16.375 --> 00:27:18.375 align:center
Забезпечили б понад 100 мільйонів.

00:27:18.458 --> 00:27:22.666 align:center
І п'ять мільйонів за понад півроку
госпіталізації й амбулаторного лікування.

00:27:22.750 --> 00:27:26.708 align:center
Але через такого, як той тип,
їхні життя змінилися назавжди.

00:27:26.791 --> 00:27:28.375 align:center
Адвокате Карасумо.

00:27:28.458 --> 00:27:32.375 align:center
Робота адвоката — не діяти
на основі особистих переконань.

00:27:32.458 --> 00:27:35.041 align:center
Я мислю так,
що закон і мораль — різні речі.

00:27:35.125 --> 00:27:37.541 align:center
Навіть якщо щось морально неприйнятне,

00:27:37.625 --> 00:27:40.125 align:center
завдання адвоката — захищати клієнта.

00:27:41.708 --> 00:27:42.833 align:center
Однак…

00:27:43.916 --> 00:27:48.250 align:center
захищаючи клієнта,
ви завдаєте горя іншій стороні.

00:27:50.000 --> 00:27:55.208 align:center
Ми, адвокати, мусимо нести тягар
цього гріха протягом усього життя.

00:28:04.041 --> 00:28:06.166 align:center
Ви захищали бандита?

00:28:06.250 --> 00:28:08.416 align:center
Скільки вам заплатили за цю справу?

00:28:08.500 --> 00:28:13.625 align:center
Адвокате Куджьо, якщо я опинюся
в біді, захищайте мене.

00:28:18.583 --> 00:28:22.833 align:center
КЛУБ
НЬЮ СІТІ 21

00:28:55.750 --> 00:28:58.625 align:center
ЗАЯВИ ЩОДО ДТП:
КРИТЕРІЇ ОЦІНЮВАННЯ ЗБИТКІВ

00:29:00.791 --> 00:29:02.958 align:center
СПИСОК ВИРОКІВ ЗА НЕДБАЛЕ ВОДІННЯ

00:29:30.500 --> 00:29:32.083 align:center
Якушімае?

00:29:33.041 --> 00:29:35.291 align:center
Потихеньку. Так.

00:29:35.375 --> 00:29:36.791 align:center
Як я казала по телефону…

00:29:36.875 --> 00:29:38.333 align:center
Ось так.

00:29:38.416 --> 00:29:40.583 align:center
Я не думаю, що це можливо.

00:29:41.791 --> 00:29:48.250 align:center
Розумію. Важко отримати більше,
коли угода зі страховою вже укладена.

00:29:48.750 --> 00:29:53.750 align:center
Але як щодо позову
щодо страховки вашого сина?

00:29:57.666 --> 00:29:59.708 align:center
Я знаю дуже надійного адвоката.

00:30:00.583 --> 00:30:01.958 align:center
Це вже неважливо.

00:30:04.833 --> 00:30:06.583 align:center
Я втратила бажання жити далі…

00:30:06.666 --> 00:30:08.875 align:center
Може, це для вас так…

00:30:11.250 --> 00:30:13.750 align:center
А Рьота, можливо, так не думає.

00:30:18.166 --> 00:30:22.708 align:center
Перед ним десятки років життя.

00:30:24.708 --> 00:30:26.500 align:center
Заради вашого сина,

00:30:27.250 --> 00:30:29.375 align:center
подамо справу на повторний розгляд.

00:30:59.750 --> 00:31:01.666 align:center
Я все їй сказала.

00:31:01.750 --> 00:31:02.833 align:center
Що?

00:31:02.916 --> 00:31:06.125 align:center
Переказала повідомлення
слово у слово, без помилок.

00:31:06.208 --> 00:31:08.000 align:center
Перекажи адвокату Куджьо.

00:31:15.291 --> 00:31:17.583 align:center
Давай ще трохи, добре?

00:31:18.166 --> 00:31:19.583 align:center
-Будь ласка.
-Добре.

00:31:34.041 --> 00:31:36.500 align:center
Я говорив з Якушімае в лікарні.

00:31:37.416 --> 00:31:39.791 align:center
Це ви її попросили?

00:31:39.875 --> 00:31:44.041 align:center
Щоб сказала дружині Мінеґіші подати справу
на повторний розгляд заради сина?

00:31:45.125 --> 00:31:49.500 align:center
Навіть написали рекомендаційного листа
своєму ментору, адвокату Наґараґі.

00:31:50.458 --> 00:31:55.166 align:center
Якщо хотіли допомогти їм, краще б
відмовилися захищати поганця.

00:31:56.416 --> 00:31:59.458 align:center
Які емоції вами рухають?

00:32:00.250 --> 00:32:01.500 align:center
Адвокате Карасумо.

00:32:02.833 --> 00:32:04.708 align:center
Повторю стільки, скільки треба.

00:32:05.208 --> 00:32:08.083 align:center
Адвокат захищає права людини проти влади.

00:32:08.166 --> 00:32:10.541 align:center
А завдання адвоката — захищати клієнта.

00:32:10.625 --> 00:32:13.750 align:center
Я не прошу загальної відповіді.

00:32:13.833 --> 00:32:16.250 align:center
Я питаю про ваші емоції.

00:32:23.958 --> 00:32:26.500 align:center
Чому ви стали адвокатом?

00:32:29.541 --> 00:32:32.041 align:center
Я знов у вас на співбесіді?

00:32:37.250 --> 00:32:39.875 align:center
Тоді дозвольте поставити
зустрічне запитання.

00:32:40.708 --> 00:32:43.375 align:center
Чому ви стали адвокатом,
адвокате Карасумо?

00:32:44.458 --> 00:32:47.000 align:center
Як найкращий випускник
Токійського університету,

00:32:47.083 --> 00:32:48.625 align:center
могли б стати чиновником.

00:32:51.750 --> 00:32:55.416 align:center
Усе почалося,
коли я сходив на суд в одній справі.

00:32:56.750 --> 00:32:59.958 align:center
Вісімнадцять років тому
я був на суді, де підсудний

00:33:00.041 --> 00:33:02.041 align:center
вбивав заради смертної кари.

00:33:02.125 --> 00:33:04.375 align:center
Я був у початковій школі.

00:33:04.458 --> 00:33:07.708 align:center
Не розумів ані мотивів вбивці,

00:33:07.791 --> 00:33:10.750 align:center
а ні емоцій жертв.

00:33:10.833 --> 00:33:13.625 align:center
Тим часом лише закон
діяв чітко й зрозуміло.

00:33:16.000 --> 00:33:17.333 align:center
Ясно.

00:33:18.833 --> 00:33:23.166 align:center
Я вирішив шукати сенс життя,
вивчаючи закони

00:33:23.250 --> 00:33:25.375 align:center
і все, що з ними пов'язано.

00:33:29.250 --> 00:33:30.583 align:center
Он як?

00:33:32.166 --> 00:33:33.375 align:center
Той суд…

00:33:41.000 --> 00:33:43.333 align:center
я теж на ньому був.

00:33:44.125 --> 00:33:45.666 align:center
Я знаю.

00:33:46.333 --> 00:33:47.583 align:center
Тому й прийшов сюди.

00:33:49.916 --> 00:33:51.833 align:center
Бо мене цікавите ви.

00:33:55.458 --> 00:33:58.000 align:center
Я ще трохи з вами побуду.

00:34:04.750 --> 00:34:05.708 align:center
Я згоден.

00:34:39.583 --> 00:34:40.750 align:center
Гей, Соґабе.

00:34:46.041 --> 00:34:47.291 align:center
Городина.

00:34:49.708 --> 00:34:50.791 align:center
Віднеси.

00:34:50.875 --> 00:34:51.708 align:center
Добре.

00:34:52.291 --> 00:34:53.708 align:center
Бувай.

00:35:06.458 --> 00:35:08.208 align:center
Перепрошую.

00:35:09.416 --> 00:35:11.041 align:center
Є хвилинка?

00:35:11.125 --> 00:35:12.000 align:center
Га?

00:35:12.500 --> 00:35:14.291 align:center
Що в пакеті?

00:35:15.875 --> 00:35:17.958 align:center
Ну, закуски.

00:35:18.041 --> 00:35:20.083 align:center
Можна перевірити?

00:35:20.166 --> 00:35:21.500 align:center
Та це просто закуски.

00:35:21.583 --> 00:35:22.416 align:center
Ми перевіримо.

00:35:22.500 --> 00:35:24.333 align:center
Вибачте. Не зліться на мене.

00:35:24.416 --> 00:35:26.166 align:center
Я не злюся.

00:35:26.250 --> 00:35:28.708 align:center
Маєте хвилинку?

00:35:29.666 --> 00:35:31.916 align:center
Гей, що ви знімаєте?

00:35:32.000 --> 00:35:33.708 align:center
Ви заважаєте роботі поліції.

00:35:35.000 --> 00:35:40.416 align:center
Зйомки з законної причини
не вважаються втручанням у роботу поліції.

00:35:40.500 --> 00:35:44.083 align:center
Я зберігаю докази
на випадок незаконного розслідування.

00:35:44.166 --> 00:35:45.916 align:center
Хто ви, чорт забирай?

00:35:48.458 --> 00:35:52.416 align:center
Адвокат. І мерзенна людина.

00:38:33.916 --> 00:38:39.458 align:center
Переклад субтитрів: Надія Сисюк
аконного розслідування.

