WEBVTT

00:08.708 --> 00:09.958
Bukas na ang sesyon.

00:12.375 --> 00:13.791
Tumayo ang nasasakdal.

00:16.041 --> 00:20.291
Ipinagtatanggol ng abogado
ang karapatang pantao sa awtoridad.

00:21.166 --> 00:23.875
Misyon ng abogado
na maglingkod sa mga tao.

00:23.958 --> 00:25.291
Ngayon, ipapahayag ko…

00:25.375 --> 00:27.916
Pero hindi nila mapapaglingkuran
ang lahat.

00:29.250 --> 00:32.583
Sariling kliyente lang
ang mapoprotektahan ng abogado.

00:33.541 --> 00:36.250
Kahit pa masamang tao
ang tingin ng lipunan sa kliyente.

00:36.333 --> 00:37.875
Ang hatol sa nasasakdal,

00:38.458 --> 00:39.291
not guilty.

00:39.375 --> 00:40.708
Ayos!

00:40.791 --> 00:41.750
Order.

00:42.750 --> 00:45.916
Pag may isa kang iniligtas,
kalungkutan ang dala mo sa iba.

00:46.000 --> 00:47.375
Baluktot na abogado!

00:48.166 --> 00:50.000
Ipinagtanggol mo ang gaya niya.

00:50.083 --> 00:51.375
Demonyo ka rin!

00:51.458 --> 00:53.708
Order in the court.

00:55.125 --> 00:58.916
Laging pasan ng abogado
ang bigat ng kasalanang 'yon.

01:00.375 --> 01:01.250
At…

01:01.750 --> 01:03.041
Attorney Kujo.

01:04.000 --> 01:07.750
Ano, sinusuot mo ba 'yang lawyer's pin mo
para protektahan ang masasama?

01:08.708 --> 01:09.666
Hoy!

01:10.958 --> 01:14.291
Ang mabubuting abogado, masama ang ugali.

01:21.708 --> 01:24.833
TOKYO

01:28.958 --> 01:31.500
Hello. Si Karasuma ito.

01:34.791 --> 01:37.000
Sigurado ka bang tama itong mapa?

01:42.041 --> 01:43.083
Hello?

01:44.666 --> 01:46.125
Nakikinig ka ba, Ms. Yakushimae?

01:46.625 --> 01:49.250
Ha? Oo. Ano na?

01:49.333 --> 01:52.583
Di ko na alam dito sa mapa mo
kung saan ako papunta.

01:52.666 --> 01:55.791
Ano'ng sinasabi mo? Detalyado kaya 'yan.

01:57.166 --> 01:58.541
Paano naging detalyado—

01:59.916 --> 02:02.416
Kita mo na? Natalisod ka, 'no?

02:02.916 --> 02:04.583
-Nasa drawing ko 'yan.
-Ha?

02:05.583 --> 02:07.000
MAKIPOT, PUSA, BANYO, YAKINIKU

02:07.083 --> 02:08.916
HINDI PANTAY ANG DAAN!

02:09.791 --> 02:12.416
Sabihin mo na lang ang address.
Magma-map app ako.

02:12.500 --> 02:15.916
Sinasabi ko sa 'yo,
diyan ang pinakamabilis na daan.

02:16.000 --> 02:17.666
Malapit ka na.

02:20.625 --> 02:26.416
BAWAL PUMARADA

02:26.500 --> 02:28.625
Nakita ko na. New City 21 Building.

02:28.708 --> 02:31.000
Okay, pasok ka sa loob.

02:31.500 --> 02:32.583
Papasok ako?

02:38.541 --> 02:39.666
Sigurado kang dito?

02:40.708 --> 02:42.750
Sorry. Medyo busy ako. Babay na.

02:42.833 --> 02:44.458
Teka. Hello?

02:45.458 --> 02:46.583
Hello?

02:46.666 --> 02:47.666
Makikiraan.

03:05.666 --> 03:06.916
KUJO LAW OFFICE
THIS WAY 4F

03:07.000 --> 03:08.375
Dito.

03:36.250 --> 03:38.375
KUJO LAW OFFICE

03:38.458 --> 03:40.875
KUNG MAY KAILANGAN KAYO, NASA ROOFTOP AKO

04:13.625 --> 04:15.958
Excuse me, kayo si Attorney Kujo?

04:17.416 --> 04:20.708
-Ako si Karasuma, 'yong tumawag sa inyo.
-Sandali lang.

04:35.958 --> 04:36.875
Ano'ng…

04:37.458 --> 04:38.333
Tanghalian.

04:39.791 --> 04:41.541
Burger steak at itlog.

04:43.458 --> 04:44.333
Gusto mo?

04:44.916 --> 04:46.875
A, hindi… Ayos lang ako.

04:48.500 --> 04:50.291
Dito ba ang…

04:50.833 --> 04:51.916
Bahay ko.

04:52.833 --> 04:53.666
Bahay n'yo?

04:54.583 --> 04:56.166
Dito ako nakatira.

05:04.708 --> 05:07.708
Bale, nabasa n'yo na ba ang résumé ko?

05:07.791 --> 05:09.041
Hindi pa.

05:09.125 --> 05:10.208
Ha?

05:10.791 --> 05:12.833
Pero naikuwento ka ni Ms. Yakushimae.

05:13.500 --> 05:16.250
Top graduate ng Law
sa University of Tokyo.

05:16.333 --> 05:19.583
Nagtatrabaho sa isa sa Big Four firms,
sa Higashimura Yuhi Law Firm.

05:21.666 --> 05:24.125
Bakit gustong magtrabaho dito ng gaya mo?

05:29.958 --> 05:31.083
Nakita mo na 'to?

05:34.541 --> 05:37.500
Alam mo bang baluktot na abogado
ang tawag sa 'yo ng iba?

05:39.708 --> 05:43.125
Scam ng mga gang
o bayolenteng assault ng biker gang…

05:43.208 --> 05:44.833
Sa madaling salita,

05:45.333 --> 05:47.666
bakit lagi kang nagtatanggol
ng masasamang tao?

05:49.791 --> 05:51.125
Attorney Karasuma.

05:51.625 --> 05:52.458
Ano 'yon?

05:54.791 --> 05:56.750
Interview ko ba ito?

05:57.916 --> 05:58.750
Ay…

05:59.250 --> 06:01.083
Hindi naman sa gano'n.

06:39.750 --> 06:41.416
Mibu!

06:41.500 --> 06:43.166
Morita, sarado kami ngayon.

06:43.250 --> 06:44.625
Pasensiya na.

06:44.708 --> 06:46.500
May konting aksidente, e.

06:46.583 --> 06:49.958
Ipapaayos ko sana.
Ipapasyal ko sa weekend ang girlfriend ko.

06:50.958 --> 06:51.791
Di pwede.

06:53.083 --> 06:55.666
Hit-and-run, 'no? Siguradong timbog ka.

06:56.166 --> 06:57.000
Ano?

06:57.083 --> 07:01.833
Nayupi 'to sa pagkabangga.
Natuklap din ang pintura.

07:02.916 --> 07:05.583
Malalaman na nila diyan
ang kulay, year, at model ng kotse.

07:09.166 --> 07:11.250
Kahit hindi kita sa camera
kung saan nangyari,

07:11.333 --> 07:14.208
siguradong nahagip ng mga camera
malapit do'n.

07:16.625 --> 07:18.291
Pwedeng hulihin ka bigla.

07:21.541 --> 07:23.958
Seryoso?

07:25.541 --> 07:27.541
Ano'ng gagawin ko, Mibu?

07:32.541 --> 07:34.333
Ipapakilala kita sa abogado.

07:38.750 --> 07:39.958
Salamat po sa pagkain.

07:43.291 --> 07:44.250
Attorney Kujo.

07:45.333 --> 07:47.208
KENGO MIBU

07:48.416 --> 07:49.958
Hello, si Kujo ito.

07:50.041 --> 07:51.625
Attorney Kujo.

07:52.291 --> 07:54.875
May hihingin akong pabor.
Medyo urgent 'to.

07:57.750 --> 07:59.666
Okay, sige. Hihintayin ko kayo.

08:02.750 --> 08:04.791
-Nagre-request ng defense?
-Oo.

08:05.916 --> 08:07.375
Aksidente daw sa daan.

08:07.875 --> 08:08.791
Tutulong ako.

08:10.166 --> 08:11.500
Maraming salamat.

08:15.041 --> 08:17.375
Bale, pakikuha nito.

08:17.875 --> 08:18.875
Ha?

08:18.958 --> 08:20.541
Sabi mo, tutulong ka.

08:22.458 --> 08:23.833
Doon ang lababo.

08:46.625 --> 08:48.416
Tapos na, Attorney Kujo.

08:48.500 --> 08:49.666
Maraming salamat.

08:50.708 --> 08:52.375
Dito ba ang…

08:53.250 --> 08:57.000
Dating nightclub ito.
Wala akong binago no'ng inupahan ko ito.

08:57.500 --> 08:59.125
Pwede ka sa espasyong 'yan.

09:00.166 --> 09:02.416
Dito? A…

09:08.583 --> 09:11.166
A, diyan si Ms. Yakushimae
kapag nandito siya, kaya…

09:30.708 --> 09:32.333
-Sorry kung biglaan.
-Uy.

09:33.166 --> 09:34.791
-Upo kayo.
-Okay.

09:36.958 --> 09:37.958
Sino siya?

09:39.291 --> 09:41.625
Ako si Karasuma. Abogado ako.

09:41.708 --> 09:42.791
Abogado?

09:44.583 --> 09:45.916
Huwag kang mag-alala.

09:46.708 --> 09:48.916
Mas magaling siya kesa sa akin.

09:50.750 --> 09:52.750
-Attorney Karasuma.
-Ano 'yon?

09:53.583 --> 09:56.000
-Bigyan mo sila ng tsaa.
-Ha?

10:00.833 --> 10:01.708
Makikisuyo.

10:01.791 --> 10:02.625
Sige.

10:06.875 --> 10:08.041
A, okay.

10:15.833 --> 10:17.083
Bale…

10:17.166 --> 10:18.750
Ano ang sitwasyon?

10:23.666 --> 10:24.708
Morita.

10:26.375 --> 10:27.333
Ipaliwanag mo.

10:29.250 --> 10:30.250
Sige.

10:31.791 --> 10:32.666
Ano…

10:33.708 --> 10:38.666
Nagda-drive ako ng kotse
tapos may nabangga akong kung ano.

10:39.541 --> 10:40.541
Ano'ng nabangga mo?

10:41.625 --> 10:42.458
A…

10:43.416 --> 10:44.416
Ano, e…

11:02.041 --> 11:04.000
Sabihin mo sa akin ang totoo.

11:07.625 --> 11:09.833
Tungkulin ng abogado

11:10.750 --> 11:12.625
na protektahan ang kliyente niya.

11:42.958 --> 11:44.958
Nagse-cellphone ka ba no'n?

11:45.875 --> 11:46.791
Hindi, ano…

11:46.875 --> 11:49.166
Amoy alak ka.

11:49.250 --> 11:52.833
-Nagmaneho ka nang lasing?
-Ha? Siyempre, hindi.

11:52.916 --> 11:54.166
HALAGA NG ISANG BINTI

11:54.666 --> 11:55.625
Ayos lang 'yan.

11:56.291 --> 11:58.291
Kami lang ang nakakarinig.

12:09.708 --> 12:10.916
Sorry.

12:12.041 --> 12:14.791
May tiningnan kasi akong rare character
sa phone ko.

12:15.875 --> 12:18.458
Saka uminom ako hanggang tanghali.

12:18.541 --> 12:20.750
Drunk driving at gaming?

12:21.250 --> 12:22.583
Sobrang gago.

12:23.291 --> 12:24.375
Attorney Karasuma.

12:24.458 --> 12:27.000
Pag kinausap ng mga pulis
'yong game company,

12:27.083 --> 12:29.708
mate-trace nila kung kailan
at saan ka naglaro.

12:29.791 --> 12:32.125
Huwag mo nang banggiting naglalaro ka.

12:32.208 --> 12:33.541
A… Sige.

12:33.625 --> 12:38.208
A, kung namatay 'yong nabangga ko,
mas malala ba ang kaso ko?

12:40.708 --> 12:41.541
Excuse me.

12:42.041 --> 12:43.583
May allergic rhinitis ako.

12:45.000 --> 12:49.500
Kung lasing ka, mabilis, saka distracted,
Dangerous Driving 'yon.

12:49.583 --> 12:51.625
Hanggang 20 years na kulong.

12:51.708 --> 12:54.583
Kung Negligent Driving Causing Death,
suspended ang sentensiya.

12:55.083 --> 12:59.000
Do'n nakasalalay ang future mo,
kung Dangerous o Negligent Driving.

13:00.125 --> 13:01.666
Depende kay Attorney Kujo.

13:04.833 --> 13:06.125
Ano…

13:07.458 --> 13:09.458
Di pwede 'to, Mibu!

13:09.541 --> 13:12.250
Ayokong makulong nang 20 years.

13:13.375 --> 13:14.625
Buwisit.

13:15.333 --> 13:18.083
Sana talaga buhay pa 'yong nabangga ko.

13:20.166 --> 13:22.416
Makakagulo sa kaso
ang statement ng biktima.

13:23.833 --> 13:24.916
Ha?

13:25.791 --> 13:27.916
Mas okay kung patay na ang biktima.

13:29.833 --> 13:31.958
May mali talaga kay Attorney Kujo.

13:32.666 --> 13:34.458
Para wala siyang statement.

13:35.166 --> 13:37.875
Pag walang malinaw na ebidensiya,
kaya nating manalo.

13:37.958 --> 13:39.083
Ang phone mo.

13:42.208 --> 13:44.625
Kakausapin ko nang malakas ang sarili ko.

13:44.708 --> 13:45.666
Sarili mo?

13:46.166 --> 13:48.041
Maraming ebidensiya sa smartphone.

13:48.125 --> 13:49.958
Iwan natin dito.

13:50.041 --> 13:53.291
Pag hiningi ng mga pulis,
sabihin mo nawawala.

13:53.791 --> 13:54.625
Ang wallet mo.

13:57.000 --> 13:59.333
Kung may mga resibo ka sa bar,
itapon mo lahat.

13:59.416 --> 14:01.375
A, sige.

14:02.208 --> 14:04.625
Sumuko ka pag wala nang alak
sa sistema mo.

14:05.208 --> 14:07.541
Nakakatulong ang detox drug na Tathion.

14:07.625 --> 14:11.791
Effective 'yon kahit sa shabu,
pero inirereseta lang sa mga ospital.

14:11.875 --> 14:12.833
Kaya…

14:13.625 --> 14:15.541
magpapawis ka sa sauna.

14:15.625 --> 14:17.708
Sauna? Sige.

14:18.541 --> 14:22.916
Natagalan ka. Pero pag pumunta ka sa pulis
nang may abogado, pagsuko pa rin 'yon.

14:24.041 --> 14:25.416
Makinig ka, Mr. Morita.

14:26.250 --> 14:30.125
'Yong lokasyon ng banggaan,
ilaw ng traffic light, o 'yong bilis mo,

14:30.208 --> 14:32.333
huwag mong babanggitin.

14:32.833 --> 14:36.875
Pero kahina-hinala pag nagpakita ka do'n
nang walang sinasabi.

14:37.708 --> 14:40.416
Kaya aminin mong may nabangga ka.

14:40.500 --> 14:43.500
Wala kang ibang sasabihin.
'Yon ang pinakaligtas.

14:44.000 --> 14:44.833
Okay.

14:45.666 --> 14:47.875
Pag kinuwestiyon ka sa presinto,

14:48.375 --> 14:50.916
isa lang ang dapat mong gawin.

14:51.416 --> 14:52.250
Ha?

14:54.458 --> 14:56.708
Huwag kang magsabi ng hindi kailangan.

14:57.875 --> 14:58.875
'Yon lang.

15:00.541 --> 15:02.458
Naiintindihan ko, Attorney.

15:03.375 --> 15:04.208
Maaayos 'to.

15:05.791 --> 15:07.208
After 20 days, makakalabas ka.

15:09.000 --> 15:09.833
Makakalabas?

15:10.708 --> 15:12.458
Ibig sabihin, makakalaya ka.

15:17.166 --> 15:19.625
Ryota, naririnig mo ako?

15:20.375 --> 15:23.583
-Di na siya masyadong responsive.
-Okay, ikakabit ko ang ECG.

15:23.666 --> 15:25.291
Ibi-BP ko rin siya.

15:25.375 --> 15:27.250
Sandali lang 'to.

15:36.750 --> 15:37.791
Mrs. Minegishi.

15:38.500 --> 15:39.708
Kumusta ang anak mo?

15:41.500 --> 15:43.041
Inooperahan pa.

15:44.333 --> 15:45.250
Okay.

15:48.500 --> 15:49.333
Pero…

15:50.833 --> 15:51.791
'yong asawa ko…

15:53.375 --> 15:54.375
'Yong asawa ko…

15:54.875 --> 15:57.083
Sabi nila, namatay siya agad.

16:11.250 --> 16:12.166
JAPAN'S TOP TAKOYAKI

16:12.250 --> 16:13.791
"Japan's top takoyaki"!

16:14.916 --> 16:15.750
Bakit?

16:17.083 --> 16:19.916
Sabi sa nadaanan natin,
"Japan's top takoyaki", 'no?

16:21.166 --> 16:22.750
A, talaga?

16:24.250 --> 16:26.875
Ano, hindi ka ba natatakam do'n?

16:27.375 --> 16:29.000
Hindi naman.

16:29.666 --> 16:32.791
Hindi malinaw kung bakit 'yon ang best
sa Japan.

16:33.291 --> 16:35.375
Di pa ba sapat na 'yon ang sabi nila?

16:35.458 --> 16:38.958
Ginagamit ba nila ang "Japan's top"
o "world's first" sa ads

16:39.041 --> 16:40.375
nang walang ebidensiya?

16:40.458 --> 16:44.583
Posibleng labag 'yon sa AUPMR
o sa Unfair Competition Prevention Act.

16:44.666 --> 16:45.875
Sobrang higpit mo.

16:47.041 --> 16:50.291
-Graduate ka nga ng Tokyo University.
-Walang kinalaman 'yon.

16:50.375 --> 16:52.666
Ayokong hindi malinaw ang mga bagay-bagay.

16:52.750 --> 16:55.708
E, 'yong "Japan's Funniest Osaki"?

16:56.208 --> 16:57.041
Ano 'yon?

16:57.916 --> 16:59.000
Hindi mo alam?

16:59.750 --> 17:02.208
May comedian duo na "Champions" ang tawag.

17:02.708 --> 17:06.041
"Japan's Funniest Osaki"
ang tawag no'ng isa sa sarili niya.

17:06.125 --> 17:09.375
-Krimen din ba 'yon?
-Kung hindi siya ang pinakanakakatawa, oo.

17:09.458 --> 17:11.166
E, 'yong "Nabeatsu ng Mundo"?

17:11.250 --> 17:12.416
Nabeatsu?

17:12.916 --> 17:17.208
Sando Katsura na siya ngayon.
Siya 'yong nakakatawa sa Jarism duo.

17:17.291 --> 17:22.416
Sikat na sikat siya sa counting joke niya.
Nagpapatawa siya tuwing multiple of three

17:22.500 --> 17:23.916
o kahit anong may three.

17:24.000 --> 17:28.166
Siya daw ang "Nabeatsu ng Mundo",
pero di niya sinasabing number one siya.

17:28.250 --> 17:29.375
Kaya 'yong AUPMR—

17:29.458 --> 17:30.583
Uy!

17:32.000 --> 17:35.208
Ano ba naman 'yang mga pinag-uusapan n'yo?

17:35.916 --> 17:40.166
Wala akong pake sa takoyaki
o sa mga komedyante!

17:40.250 --> 17:42.750
Susuko ako ngayon sa mga pulis!

17:43.625 --> 17:46.208
Pwedeng tumahimik muna kayo?

17:47.916 --> 17:51.416
Di ko 'to masabi sa harap ni Mibu,

17:51.500 --> 17:54.500
pero sigurado ka bang
kaya mong ayusin 'to?

17:56.541 --> 17:57.666
Ayaw mo na ba?

18:00.208 --> 18:01.041
Ha?

18:01.125 --> 18:03.541
Kaso sa susunod na 20 taon,

18:04.041 --> 18:08.625
hindi ka makakakain ng takoyaki
o makakapanood ng comedy pag gusto mo.

18:10.666 --> 18:11.916
Sasama ka ba sa akin?

18:13.333 --> 18:14.375
O hindi?

18:16.833 --> 18:19.500
Ikaw ang magdesisyon sa buhay mo.

18:24.750 --> 18:27.958
CHINESE CUISINE BEIJING RESTAURANT

18:28.041 --> 18:30.166
Wow, representative ka na pala.

18:30.250 --> 18:31.083
Oo.

18:32.125 --> 18:35.166
Matanda na 'yong dating rep
kaya nagretiro na.

18:35.666 --> 18:36.625
Ako ang pumalit.

18:36.708 --> 18:38.583
Ang galing naman.

18:39.083 --> 18:43.541
Tinutulungan n'yong makabalik sa lipunan
ang mga biktima at kriminal, 'no?

18:43.625 --> 18:46.791
-Oo.
-Mahirap kung hindi mo passion 'yon.

18:47.666 --> 18:50.583
Sinusuportahan namin ang mga kriminal
para di na sila umulit.

18:50.666 --> 18:51.750
Di 'yon passion.

18:51.833 --> 18:52.708
E, ano?

18:54.125 --> 18:57.875
Gusto kong makapunta ang mga tao
sa convenience store nang gabi.

18:57.958 --> 19:00.500
Saka ayokong maging biktima din ako.

19:01.833 --> 19:04.541
Gano'n ko siguro pinipigilan ang krimen.

19:07.583 --> 19:08.416
Excuse po.

19:08.500 --> 19:12.375
A, isa pong plato ng gyoza,
pepper pork stir-fry,

19:12.458 --> 19:14.333
saka lettuce at egg fried rice.

19:14.416 --> 19:15.708
A, busog na 'ko…

19:15.791 --> 19:17.250
Ako ang kakain no'n.

19:17.333 --> 19:19.833
Kailangan kong kumain para di ako bumigay.

19:19.916 --> 19:20.750
Okay.

19:20.833 --> 19:22.291
-Large na po.
-Sige.

19:22.375 --> 19:23.708
Salamat.

19:25.916 --> 19:26.791
Siyanga pala,

19:27.541 --> 19:29.458
may sasabihin ka sa 'kin, di ba?

19:29.958 --> 19:30.791
Ano ba 'yon?

19:30.875 --> 19:33.791
Salamat kasi ipinakilala mo ako
kay Attorney Kujo.

19:34.666 --> 19:35.750
Kumusta pala 'yon?

19:37.083 --> 19:39.625
Nasa trial period yata ako ngayon.

19:40.125 --> 19:41.541
Pero seryoso ka ba?

19:41.625 --> 19:46.041
Magtatrabaho ka sa abogadong
posibleng bigla na lang ma-disbar?

19:46.541 --> 19:47.875
Gusto kong malaman.

19:47.958 --> 19:52.166
Kung mabuting abogado si Attorney Kujo
o kung masama siya.

19:55.666 --> 19:57.750
Gusto mong malaman kung bakit, 'no?

19:57.833 --> 19:59.833
Parang may hugot 'yong sagot ko.

20:02.041 --> 20:03.541
Ang mabubuting abogado…

20:04.125 --> 20:05.666
masama ang ugali.

20:06.416 --> 20:07.416
Ano?

20:07.500 --> 20:08.625
'Yon ang teorya ko.

20:09.208 --> 20:10.083
Si Attorney Kujo?

20:10.166 --> 20:13.250
Inaalam mo 'yan, di ba?
Ewan ko nga lang kung bakit.

20:13.875 --> 20:14.958
Oo.

20:15.041 --> 20:17.625
Sabihan mo ako pag nalaman mo.

20:18.666 --> 20:19.666
Okay po.

20:21.916 --> 20:24.875
Alam mo bang gamit pa rin niya
ang apelyido ng ex-wife niya

20:24.958 --> 20:25.958
after ng divorce?

20:26.041 --> 20:27.333
Ha? Hindi.

20:27.833 --> 20:29.583
May anak na babae yata sila.

20:29.666 --> 20:33.250
No'ng nag-divorce sila,
ibinigay niya lahat ng asset niya.

20:33.333 --> 20:35.625
Wow, mabuti siyang tao.

20:36.125 --> 20:38.083
Ibig sabihin, si Attorney Kujo…

20:38.583 --> 20:40.458
Eto na ang gyoza.

20:40.958 --> 20:41.875
Ang bilis!

20:41.958 --> 20:42.875
Salamat.

20:42.958 --> 20:43.875
Ayan.

20:43.958 --> 20:45.083
-Pwedeng…
-Sorry.

20:45.166 --> 20:46.041
Eto.

20:46.666 --> 20:49.333
-Boss, sobrang sarap.
-Salamat.

20:51.458 --> 20:53.541
Kain tayo.

21:06.208 --> 21:07.250
Good morning.

21:08.041 --> 21:09.000
Good morning.

21:10.208 --> 21:12.583
-'Yan ang almusal mo, Attorney Kujo?
-Oo.

21:18.541 --> 21:19.625
O, siya.

21:20.125 --> 21:22.375
-Bahala ka na sa kaso ni Morita.
-Sige.

21:26.708 --> 21:29.625
Ikaw rin sana, Attorney Karasuma.

21:29.708 --> 21:30.541
Ha?

21:31.875 --> 21:32.708
A…

21:33.208 --> 21:34.041
Oo.

21:43.625 --> 21:46.083
Ano'ng trabaho ni Mr. Mibu?

21:46.750 --> 21:49.708
Officially, may auto repair shop siya.

21:49.791 --> 21:52.833
Pero mukhang konektado siya sa sindikato.

21:52.916 --> 21:55.625
Kailangan ba nating kaibiganin
ang mga gaya niya?

21:57.125 --> 21:59.208
Mukha bang close kami?

22:00.583 --> 22:01.500
Oo.

22:02.916 --> 22:04.875
A, siyanga pala…

22:06.916 --> 22:10.083
Kumusta 'yong questioning ng mga pulis
kay Mr. Morita?

22:12.666 --> 22:14.541
Umayon naman lahat sa plano.

22:15.750 --> 22:17.458
Okay. Tara.

22:17.541 --> 22:19.458
Yehey!

22:19.541 --> 22:23.041
Ang mga biktima,
si Minegishi Masato, 35 years old,

22:23.125 --> 22:24.666
at anak niyang si Ryota, six.

22:25.166 --> 22:27.791
Nangyari ang aksidente
noong pauwi sila galing sa nursery.

22:29.041 --> 22:32.583
May depression 'yong tatay
kaya naka-leave siya sa trabaho.

22:32.666 --> 22:34.291
Depression?

22:35.291 --> 22:37.041
Kumusta 'yong tatay?

22:37.125 --> 22:38.583
Namatay siya.

22:40.250 --> 22:41.791
Pero may napansin ako.

22:42.833 --> 22:46.500
Kita sa dashcam ni Mr. Morita
na 'yong bisikleta ng biktima,

22:47.000 --> 22:48.500
nakatumba na sa kalsada.

22:48.583 --> 22:50.041
Nakatumba na?

22:50.583 --> 22:53.125
Sabi ng mga imbestigador
at medical examiner,

22:53.875 --> 22:55.666
duguan 'yong bata.

22:56.166 --> 23:00.166
Pero hindi nakitaan ng dugo
o vital reaction sa katawan 'yong tatay.

23:00.250 --> 23:01.333
Ano…

23:01.416 --> 23:06.041
Kung buhay pa siya no'ng nabangga siya,
dapat sobrang duguan siya, di ba?

23:06.125 --> 23:07.208
Tama ka.

23:07.291 --> 23:08.500
Kaya…

23:09.750 --> 23:11.125
Parang may mali,

23:11.208 --> 23:14.666
kaya tiningnan ko ang medical records
sa ospital niya.

23:17.625 --> 23:21.291
Naisugod na siya sa ospital noon
dahil sa kondisyon sa puso.

23:21.375 --> 23:25.166
Niresetahan siya ng gamot sa puso.

23:25.250 --> 23:27.416
Kondisyon sa puso?

23:30.416 --> 23:34.125
Posibleng inatake siya sa puso
bago siya nabangga ni Mr. Morita,

23:34.833 --> 23:37.791
tapos natumba siya sa kalsada at namatay.

23:39.791 --> 23:40.625
Teka.

23:41.291 --> 23:45.041
Sinasabi mo bang
hindi sa aksidente namatay 'yong tatay?

23:45.541 --> 23:46.833
Kung gano'n nga,

23:47.750 --> 23:51.083
hindi krimen na napinsala 'yong bangkay
dahil sa kapabayaan ni Mr. Morita.

23:51.583 --> 23:55.166
Hindi rin Negligent Driving Causing Death
kung patay na siya no'n.

23:55.250 --> 23:57.291
Pero umiinom si Morita nang umaga

23:57.375 --> 23:59.541
tapos na-distract siya sa paglalaro.

24:00.166 --> 24:03.291
Gaya nga ng sabi mo, sobrang gago niya.

24:03.375 --> 24:05.875
Pareho naman pala tayo ng iniisip. E, di…

24:05.958 --> 24:09.041
Pero hindi na mahalaga
kung gago siya o hindi.

24:09.541 --> 24:12.333
Buhay ba o patay na 'yong tatay
no'ng nabangga ni Mr. Morita?

24:12.416 --> 24:14.166
'Yon lang ang mahalaga.

24:18.000 --> 24:19.083
Pero…

24:19.583 --> 24:21.208
kumusta 'yong anak niya?

24:24.708 --> 24:26.833
Wala namang life-threatening injury.

24:28.625 --> 24:29.458
Pero…

24:32.833 --> 24:34.833
Putol ang kaliwang binti niya.

24:42.875 --> 24:44.291
Ryota.

24:50.083 --> 24:51.583
Sorry.

24:54.500 --> 24:56.250
Sorry…

25:29.166 --> 25:30.000
Ang hatol.

25:30.083 --> 25:30.916
HUKUMAN

25:31.000 --> 25:35.208
Hinahatulan ang nasasakdal ng isang taon
at walong buwang pagkakakulong.

25:35.291 --> 25:38.625
Suspendido nang tatlong taon
ang pagpapatupad ng sentensiya

25:38.708 --> 25:41.416
mula sa araw na maging pinal
ang hatol na ito.

25:42.750 --> 25:43.583
Ha?

25:44.083 --> 25:46.583
Seryoso? Suspended ang sentensiya?

25:47.083 --> 25:48.583
Di ako maghihimas ng rehas?

25:48.666 --> 25:50.833
Hinay-hinay sa pananalita.

25:52.083 --> 25:55.166
Ang mga sumusunod ang dahilan ng hatol.

25:56.291 --> 26:01.583
Noong unang araw ng Abril 2025,
nagmamaneho ang nasasakdal

26:01.666 --> 26:04.875
gamit ang isang pampasaherong sasakyan

26:04.958 --> 26:09.416
malapit sa 6-14-5, Koto Ward, Tokyo.

26:09.500 --> 26:14.291
Patungo siya sa hilagang-silangan
mula sa timog-kanluran.

26:18.625 --> 26:21.500
Attorney, thank you talaga!

26:22.583 --> 26:23.541
Morita.

26:24.583 --> 26:27.250
Ililibre ka ni senpai
sa yakiniku at nightclub

26:27.333 --> 26:28.333
para mag-celebrate!

26:28.416 --> 26:29.750
Seryoso? Karne?

26:29.833 --> 26:32.750
-Oo.
-Miss ko na 'yon.

26:32.833 --> 26:34.833
Gusto ko na ng malamig na beer!

26:40.708 --> 26:44.166
Postmortem 'yong aksidente
kaya hindi nanagot si Morita.

26:44.750 --> 26:45.625
Pero…

26:46.791 --> 26:48.916
Dahil hindi sila kumuha ng abogado,

26:49.000 --> 26:52.375
napapayag sila ng insurance company
sa standard terms.

26:53.375 --> 26:55.208
Isang binti ng bata.

26:56.000 --> 26:59.041
Kahit Grade 4, Category 5 sila,
pumayag sila sa 40 million.

27:00.583 --> 27:03.375
Kasalanan talagang maging mangmang, 'no?

27:03.458 --> 27:06.000
Attorney Kujo,
paano mo 'yan nasasabi dito?

27:06.083 --> 27:07.708
Si Ryota at ang nanay niya…

27:08.375 --> 27:10.916
Namatayan ng tatay 'yong mag-ina.

27:11.875 --> 27:14.166
Kung nasa panig tayo ng biktima,

27:14.250 --> 27:17.958
makaka-secure sana tayo ng 100 milyon
para sa nawalang kita at sa disability.

27:18.458 --> 27:22.166
Saka limang milyon
para sa anim na buwang pagkakaospital.

27:22.791 --> 27:24.625
Pero dahil sa taong 'yon,

27:25.125 --> 27:26.708
nabago ang buhay nila.

27:26.791 --> 27:28.375
Attorney Karasuma.

27:28.458 --> 27:31.875
Hindi trabaho ng abogado na kumilos
ayon sa personal na paniniwala niya.

27:32.458 --> 27:35.041
Pinaghihiwalay ko ang batas at moralidad.

27:35.125 --> 27:37.541
Kahit hindi moral ang isang bagay,

27:37.625 --> 27:40.125
misyon ng abogado
na protektahan ang kliyente niya.

27:41.625 --> 27:42.458
Pero…

27:43.916 --> 27:48.250
pag pinrotektahan mo ang kliyente mo,
kalungkutan ang dala mo sa kabilang panig.

27:50.000 --> 27:55.041
Habambuhay nating papasanin bilang abogado
ang bigat ng kasalanang 'yon.

28:04.041 --> 28:08.416
-Nagtanggol ka ng galing sa sindikato?
-Magkano ang bayad sa 'yo sa kaso?

28:08.500 --> 28:13.625
Attorney Kujo, pag sumabit ako,
ipagtanggol mo ako, ha?

28:55.750 --> 28:58.625
CIVIL TRAFFIC ACCIDENT CLAIMS:
PAGKALKULA NG DANYOS

29:00.791 --> 29:02.958
MGA HATOL SA NEGLIGENT DRIVING

29:30.500 --> 29:31.833
Ms. Yakushimae?

29:33.041 --> 29:34.958
Unti-unti… Ayan.

29:35.458 --> 29:36.833
Nasabi ko na sa telepono…

29:36.916 --> 29:38.333
Ayan.

29:38.416 --> 29:40.291
Pero tingin ko, imposible.

29:41.791 --> 29:45.833
Naiintindihan kong pag nagkasundo na kayo
ng insurance company,

29:45.916 --> 29:48.125
mahirap nang baguhin 'yon.

29:48.750 --> 29:53.750
Pero magsampa kaya tayo ng kaso
tungkol sa insurance ng anak mo?

29:57.666 --> 29:59.708
May kilala akong magaling na abogado.

30:00.583 --> 30:01.958
Hindi na.

30:04.791 --> 30:08.916
-Wala na akong ganang magpatuloy.
-Gano'n siguro ang nararamdaman mo.

30:11.291 --> 30:13.750
Pero baka si Ryota, hindi.

30:18.166 --> 30:22.708
Mabubuhay pa siya nang ilang dekada.

30:24.666 --> 30:26.333
Alang-alang sa anak mo,

30:27.250 --> 30:28.916
pabuksan natin ang kaso.

30:59.750 --> 31:01.666
Sinabi ko na sa kanya.

31:01.750 --> 31:02.833
Ha?

31:02.916 --> 31:06.125
Ipinarating ko 'yong mensahe
nang sakto at walang mali.

31:06.208 --> 31:08.000
Sabihin mo kay Attorney Kujo.

31:15.291 --> 31:17.291
Konti pa. Okay?

31:18.166 --> 31:19.583
-Makikisuyo.
-Okay.

31:34.041 --> 31:36.333
Nakausap ko sa ospital si Ms. Yakushimae.

31:37.416 --> 31:39.375
Pinagawa mo 'yon sa kanya, 'no?

31:39.875 --> 31:43.791
Ipinasabi mo sa asawa ni Mr. Minegishi
na pabuksan ang kaso ng anak niya.

31:45.125 --> 31:49.375
Nagsulat ka pa ng referral letter
sa mentor mong si Attorney Nagaragi.

31:50.458 --> 31:55.000
Kung gusto mo pala silang tulungan,
dapat tinanggihan mo 'yong masamang tao.

31:56.541 --> 31:59.291
Anong klaseng emosyon ba
ang nagtutulak sa 'yo?

32:00.416 --> 32:01.500
Attorney Karasuma.

32:02.875 --> 32:04.458
Uulit-ulitin ko ito.

32:05.208 --> 32:08.083
Ipinagtatanggol ng abogado
ang karapatang pantao sa awtoridad.

32:08.166 --> 32:10.541
Misyon ng abogado
na protektahan ang kliyente niya.

32:10.625 --> 32:13.166
Hindi malabong sagot ang hinihingi ko.

32:13.833 --> 32:16.250
Tinatanong kita tungkol sa emosyon mo.

32:23.958 --> 32:26.333
Bakit nag-abogado ka, Attorney Kujo?

32:29.583 --> 32:31.875
Ini-interview mo na naman ba ako?

32:37.250 --> 32:39.666
Kung gano'n, tatanungin din kita.

32:40.708 --> 32:43.375
Bakit nag-abogado ka, Attorney Karasuma?

32:44.458 --> 32:48.666
Top graduate ka sa University of Tokyo.
Pwede ka sana sa gobyerno.

32:51.750 --> 32:55.416
Naka-attend ako ng trial noon
para sa isang kaso.

32:56.750 --> 32:58.166
Eighteen years ago 'yon.

32:58.250 --> 33:02.041
Pumatay 'yong akusado
para lang ma-death penalty.

33:02.125 --> 33:04.375
Elementary ako noon.

33:04.958 --> 33:07.666
Hindi ko maintindihan
ang motibo no'ng pumatay

33:07.750 --> 33:10.333
o ang emosyon ng mga biktima.

33:10.833 --> 33:13.625
Batas lang ang malinaw at gumagana noon.

33:16.000 --> 33:17.041
Okay.

33:18.833 --> 33:20.458
Sa pag-aaral ng batas

33:21.250 --> 33:23.250
at ng lahat ng konektado do'n,

33:23.333 --> 33:25.375
gusto kong hanapin ang kahulugan ng buhay.

33:29.250 --> 33:30.375
Gano'n ba?

33:32.166 --> 33:33.375
'Yong trial na 'yon…

33:41.000 --> 33:43.166
napuntahan ko rin 'yon.

33:44.125 --> 33:45.250
Alam ko.

33:46.333 --> 33:47.583
Kaya ako nandito.

33:49.916 --> 33:51.833
Interesado ako sa 'yo.

33:55.583 --> 33:57.750
Dito muna ako.

34:04.750 --> 34:05.708
Sige lang.

34:39.708 --> 34:40.750
Uy, Sogabe.

34:46.041 --> 34:47.000
Gulay.

34:49.708 --> 34:50.791
I-deliver mo.

34:50.875 --> 34:51.708
Sige.

34:52.291 --> 34:53.541
Kita-kits.

35:06.625 --> 35:07.958
Sandali.

35:09.458 --> 35:11.875
-Pwede ka bang maabala?
-Ha?

35:12.541 --> 35:14.291
Ano 'yang nasa supot?

35:15.875 --> 35:17.958
Ano, meryenda po 'to.

35:18.041 --> 35:20.083
Pwede ba naming tingnan?

35:20.166 --> 35:21.500
Meryenda lang po 'to.

35:21.583 --> 35:24.500
-Kukumpirmahin namin.
-Sorry. Wag kayong magalit.

35:24.583 --> 35:25.750
Hindi ako galit.

35:26.375 --> 35:28.708
Pwede ba kayong maabala?

35:29.625 --> 35:33.708
Hoy, ano'ng vini-video mo?
Obstruction 'yang ginagawa mo.

35:35.000 --> 35:40.416
Hindi obstruction ang pagvi-video
kung may lehitimong dahilan.

35:40.500 --> 35:44.083
Ebidensiya ito sakaling may mangyaring
ilegal na imbestigasyon.

35:44.166 --> 35:45.750
Sino ka ba?

35:48.458 --> 35:50.083
Abogado ako…

35:50.791 --> 35:52.250
na masama ang ugali.

38:37.208 --> 38:39.458
Nagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan
legal na imbestigasyon.
