WEBVTT

00:08.750 --> 00:09.958
Суд іде.

00:12.375 --> 00:13.958
Підсудний, вийдіть.

00:16.041 --> 00:20.291
Адвокат захищає права людини проти влади.

00:21.166 --> 00:23.875
Завдання адвоката — служити людям.

00:23.958 --> 00:25.208
Отже, підсудний…

00:25.291 --> 00:28.041
Але вони не можуть служити кожному.

00:29.250 --> 00:32.666
Адвокат може захищати лише свого клієнта.

00:33.500 --> 00:36.291
Хай навіть суспільство
називає клієнта лиходієм.

00:36.375 --> 00:37.875
Підсудний

00:37.958 --> 00:39.291
невинний.

00:39.375 --> 00:40.708
Ура!

00:40.791 --> 00:41.750
Порядок.

00:42.750 --> 00:45.916
Рятуючи одного, ти завдаєш горя іншому.

00:46.000 --> 00:47.666
Нечесний адвокат!

00:48.208 --> 00:51.333
Захищаючи такого… Ти й сам диявол!

00:51.416 --> 00:53.875
Порядок у суді, будь ласка.

00:55.125 --> 00:58.916
Адвокат завжди несе тягар свого гріха.

01:00.375 --> 01:01.666
І…

01:01.750 --> 01:03.166
Адвокате Куджьо.

01:04.000 --> 01:07.875
Носите значок адвоката,
щоб захищати лиходіїв?

01:08.708 --> 01:09.916
Агов!

01:10.875 --> 01:11.875
Гарні адвокати —

01:12.916 --> 01:14.500
мерзенні люди.

01:21.708 --> 01:24.833
ТОКІО

01:28.958 --> 01:31.625
Привіт. Це Карасума.

01:34.791 --> 01:37.208
Ти впевнена, що мапа точна?

01:42.041 --> 01:43.250
Алло?

01:44.666 --> 01:46.541
Якушімае, ти слухаєш?

01:46.625 --> 01:49.250
Що? А, так. Що в тебе?

01:49.333 --> 01:52.583
Гадки не маю, куди приведе мене твоя мапа.

01:52.666 --> 01:55.791
Про що ти? Я ж детально намалювала.

01:56.791 --> 01:58.750
Яким чином це детально…

01:59.916 --> 02:03.791
Бачиш? Ти ж перечепився?
Хіба я не позначила?

02:03.875 --> 02:05.000
Що?

02:05.583 --> 02:07.000
ВУЗЬКО, КОТИ, ТУАЛЕТ, ЯКІНІКУ

02:07.083 --> 02:08.916
НЕРІВНА ПОВЕРХНЯ!

02:09.791 --> 02:12.416
Просто скажи адресу. Я заб'ю у додаток.

02:12.500 --> 02:15.916
Кажу тобі. Цей шлях найкоротший.

02:16.000 --> 02:17.833
Ти майже на місці.

02:20.625 --> 02:26.416
НЕЗАКОННО НЕ ПАРКУВАТИСЯ

02:26.500 --> 02:28.625
Знайшов. Будівля «Нью-Сіті 21».

02:28.708 --> 02:31.416
Добре. Просто заходь туди.

02:31.500 --> 02:32.750
Що? Всередину?

02:38.541 --> 02:39.958
Це точно тут?

02:40.708 --> 02:42.708
Вибач, я зайнята. Кладу слухавку.

02:42.791 --> 02:43.625
Секунду.

02:43.708 --> 02:44.791
Алло?

02:45.458 --> 02:46.583
Алло?

02:46.666 --> 02:47.666
Перепрошую.

03:05.666 --> 03:07.333
АДВОКАТСЬКЕ БЮРО КУДЖЬО
СЮДИ 4 ПОВ.

03:07.416 --> 03:08.375
Знайшов.

03:36.250 --> 03:40.875
АДВОКАТСЬКЕ БЮРО КУДЖЬО
ЯКЩО ПОТРІБЕН, Я НА ДАХУ

04:13.625 --> 04:16.000
Даруйте. Ви адвокат Куджьо?

04:17.416 --> 04:19.041
Я Карасума. Я дзвонив вам.

04:19.125 --> 04:20.875
Хвилинку, будь ласка.

04:35.958 --> 04:37.000
Що ви…

04:37.500 --> 04:38.333
Обідаю.

04:39.875 --> 04:41.541
Гамбурзький стейк з яєчнею.

04:43.458 --> 04:44.333
Будете?

04:44.916 --> 04:47.041
Ні-ні, дякую.

04:48.500 --> 04:50.333
Ну, а це місце…

04:50.833 --> 04:52.125
Це мій дім.

04:52.833 --> 04:53.833
Ваш дім?

04:54.583 --> 04:56.166
Я тут живу.

05:04.708 --> 05:07.708
Ви мали нагоду проглянути моє резюме?

05:07.791 --> 05:09.041
Не мав.

05:09.125 --> 05:10.708
Що?

05:10.791 --> 05:13.416
Але Якушімае про вас розповідала.

05:13.500 --> 05:16.291
Найкращий випускник юрфаку
Токійського університету.

05:16.375 --> 05:19.583
Працював у «Хіґашімурі Юхі»,
однієї з чотирьох найкращих юрфірм.

05:21.666 --> 05:24.750
Чому людина
з таким досвідом хоче працювати у мене?

05:29.958 --> 05:31.083
Ви це бачили?

05:34.541 --> 05:37.500
Ви знаєте,
що вас називають нечесним адвокатом?

05:39.708 --> 05:42.541
Шахрайські оборудки банд,
напади банд байкерів…

05:42.625 --> 05:45.291
Спитаю відверто.

05:45.375 --> 05:47.916
Чому ви завжди захищаєте поганців?

05:49.750 --> 05:51.125
Адвокате Карасумо.

05:51.625 --> 05:52.500
Що?

05:54.708 --> 05:56.750
Це я у вас на співбесіді?

05:57.958 --> 05:58.833
Ні…

05:59.333 --> 06:01.083
Я не це мав на увазі.

06:03.250 --> 06:08.541
НЬЮ СІТІ 21

06:10.916 --> 06:13.791
АВТОСЕРВІС МІБУ

06:39.416 --> 06:41.416
Мібу!

06:41.500 --> 06:43.166
Моріто, ми зачинені.

06:43.250 --> 06:44.625
Вибач.

06:44.708 --> 06:46.500
Вскочив у невеличку аварію.

06:46.583 --> 06:50.041
Полагодиш, щоб я на вихідних
повіз свою дівчину кататися?

06:50.958 --> 06:52.000
Не можу.

06:53.083 --> 06:56.083
Збив когось і втік? Тебе піймають.

06:56.166 --> 06:57.000
Що?

06:57.083 --> 07:00.625
Ця вм'ятина від зіткнення,
якого ти не зміг уникнути.

07:00.708 --> 07:01.833
І фарба облупилася.

07:02.916 --> 07:05.666
Це їм скаже колір машини, рік і модель.

07:09.208 --> 07:14.333
Може, на місці аварії камера й не засікла,
але на камерах поблизу твоє авто є точно.

07:16.583 --> 07:18.291
Поліція от-от тебе знайде.

07:21.541 --> 07:23.958
Серйозно?

07:25.500 --> 07:27.541
Мібу, що ж мені робити?

07:32.541 --> 07:34.375
Познайомлю тебе з адвокатом.

07:38.791 --> 07:40.000
Дякую за їжу.

07:43.291 --> 07:44.541
Адвокате Куджьо.

07:45.333 --> 07:47.208
КЕНҐО МІБУ

07:48.416 --> 07:49.958
Так, це Куджьо.

07:50.041 --> 07:51.708
Адвокате Куджьо.

07:52.291 --> 07:55.166
Хочу попросити про послугу. Терміново.

07:57.750 --> 07:59.666
Ясно. Зрозуміло. Я чекатиму.

08:02.750 --> 08:03.875
Просить захисту?

08:03.958 --> 08:04.833
Так.

08:05.916 --> 08:07.791
Схоже, це ДТП.

08:07.875 --> 08:09.000
Я допоможу.

08:10.083 --> 08:11.583
Дуже дякую.

08:14.916 --> 08:17.791
Тоді можете взяти це?

08:17.875 --> 08:18.875
Га?

08:18.958 --> 08:20.750
Ви сказали, що допоможете.

08:22.458 --> 08:24.041
Раковина там.

08:46.583 --> 08:48.375
Я все зробив, адвокате Куджьо.

08:48.458 --> 08:49.708
Дуже дякую.

08:50.708 --> 08:52.416
Отже, тут…

08:53.208 --> 08:57.458
Тут колись був нічний клуб.
Я орендував його у такому вигляді.

08:57.541 --> 08:59.125
Розташовуйтеся десь тут.

09:00.166 --> 09:02.541
Десь тут?

09:08.458 --> 09:11.166
Той використовує Якушімае,
коли приходить, тож…

09:30.458 --> 09:32.041
Вибачте, що так раптово.

09:33.083 --> 09:34.791
Прошу, сідайте.

09:36.541 --> 09:37.375
Хто це?

09:39.166 --> 09:41.625
Мене звуть Карасума, я юрист.

09:41.708 --> 09:43.000
Юрист?

09:44.583 --> 09:46.083
Запевняю.

09:46.708 --> 09:49.041
Він значно компетентніший за мене.

09:50.750 --> 09:52.750
-Адвокате Карасумо.
-Що?

09:53.625 --> 09:54.625
Зробіть їм чаю.

09:55.166 --> 09:56.000
Що?

10:00.833 --> 10:01.708
Будь ласка.

10:01.791 --> 10:02.625
Авжеж.

10:06.875 --> 10:08.333
Добре.

10:15.750 --> 10:17.083
Отже…

10:17.166 --> 10:18.750
Що сталося?

10:23.666 --> 10:24.833
Моріто.

10:26.375 --> 10:27.333
Поясни йому.

10:29.250 --> 10:30.250
Так.

10:31.791 --> 10:32.666
Ну…

10:33.625 --> 10:38.666
Я їхав на машині і випадково щось збив.

10:39.541 --> 10:40.541
Що саме?

10:41.625 --> 10:42.750
Ну…

10:43.416 --> 10:44.625
Це…

11:01.958 --> 11:04.166
Будь ласка, кажи чесно.

11:07.625 --> 11:09.958
Обов'язок адвоката —

11:10.750 --> 11:12.625
захищати свого клієнта.

11:39.291 --> 11:42.875
ГРІХИ КУДЖЬО

11:42.958 --> 11:44.958
У свій смартфон дивився?

11:45.583 --> 11:46.791
Ні, ну…

11:46.875 --> 11:49.166
Від тебе перегар.

11:49.250 --> 11:50.583
Був п'яний за кермом?

11:50.666 --> 11:53.500
Що? Ні, звісно.

11:54.666 --> 11:55.708
Усе гаразд.

11:56.208 --> 11:58.333
Тебе слухаємо лише ми.

12:09.708 --> 12:11.333
Вибачте.

12:11.416 --> 12:14.916
Я побачив на телефоні
рідкісного персонажа.

12:15.875 --> 12:18.458
І я пиячив до полудня.

12:18.541 --> 12:21.291
Їхав п'яний і грав у гру?

12:21.375 --> 12:22.583
Ще той покидьок.

12:23.291 --> 12:24.375
Адвокате Карасумо.

12:24.458 --> 12:27.000
Якщо поліція звернеться
до ігрової компанії,

12:27.083 --> 12:29.708
вони відстежать, коли і де ви грали у гру.

12:29.791 --> 12:32.041
Краще не зізнавайтеся, що грали.

12:32.125 --> 12:33.541
Добре.

12:33.625 --> 12:38.208
Якщо збитий мною загинув,
обвинувачення будуть серйозніші?

12:40.708 --> 12:41.958
Перепрошую.

12:42.041 --> 12:43.583
Сильний алергічний риніт.

12:45.000 --> 12:48.125
Якщо мчали під речовинами і відволікалися,

12:48.208 --> 12:49.583
це небезпечне водіння.

12:49.666 --> 12:51.625
Дають до 20 років за ґратами.

12:51.708 --> 12:55.041
За недбале водіння,
що спричинило смерть, буде умовне.

12:55.125 --> 12:59.000
Небезпечним воно було чи недбалим —
це і визначить твоє майбутнє.

13:00.125 --> 13:01.666
Це залежить від адвоката Куджьо.

13:04.833 --> 13:06.333
Що…

13:07.458 --> 13:09.458
Нізащо, Мібу!

13:09.541 --> 13:12.708
Я не гнитиму у в'язниці 20 років.

13:13.375 --> 13:14.750
Чорт забирай.

13:15.333 --> 13:18.083
Сподіваюся, збитий мною вижив.

13:20.166 --> 13:22.416
Заява жертви може ускладнити справу.

13:23.500 --> 13:24.333
Га?

13:25.791 --> 13:27.916
Краще б жертва померла.

13:29.791 --> 13:31.958
Адвокат Куджьо ще той дивак.

13:32.666 --> 13:34.458
Тоді протокол не складуть.

13:35.166 --> 13:37.958
Без об'єктивних доказів ми можемо виграти.

13:38.041 --> 13:39.375
Дай свій телефон.

13:42.208 --> 13:44.625
Я голосно говоритиму сам із собою.

13:44.708 --> 13:46.083
Сам із собою?

13:46.166 --> 13:48.041
На смартфоні купа доказів.

13:48.125 --> 13:49.958
Залиш його тут.

13:50.041 --> 13:53.750
Якщо поліція скаже віддати телефон,
скажи, що загубив

13:53.833 --> 13:54.833
Гаманець.

13:57.000 --> 13:59.333
Якщо є чеки з бару, повикидай.

13:59.416 --> 14:01.458
Добре.

14:02.208 --> 14:04.625
Як протверезієш, здайся поліції.

14:05.208 --> 14:07.541
Є препарат, який виводить алкоголь.

14:07.625 --> 14:11.875
Навіть метамфетамін.
Але він зазвичай іде за рецептом лікаря.

14:11.958 --> 14:12.958
Тож

14:13.583 --> 14:15.541
іди у сауну і добряче пропотій.

14:15.625 --> 14:17.708
У сауну? Добре.

14:18.541 --> 14:23.083
Явка в поліцію з адвокатом навіть
з запізненням вважатиметься здачею.

14:24.041 --> 14:25.541
Слухай, Моріто.

14:26.250 --> 14:28.833
Ані слова про точне місце зіткнення,

14:28.916 --> 14:32.625
колір світлофора чи швидкість.

14:32.708 --> 14:37.000
Але буде підозріло,
якщо ти прийдеш і мовчатимеш.

14:37.708 --> 14:40.416
Зізнайся, що щось збив.

14:40.500 --> 14:43.916
Але більше нічого не кажи
Це найбезпечніший підхід.

14:44.000 --> 14:44.833
Добре.

14:45.541 --> 14:48.208
Під час допиту у відділку поліції

14:48.291 --> 14:51.333
ти маєш робити одну-єдину річ.

14:51.416 --> 14:52.250
Га?

14:54.458 --> 14:56.708
Не казати зайвого.

14:57.875 --> 14:59.291
І все.

15:00.541 --> 15:02.458
Ясно, пане.

15:03.375 --> 15:04.583
Все буде добре.

15:05.791 --> 15:07.208
За 20 днів випустять.

15:09.000 --> 15:10.000
Випустять?

15:10.708 --> 15:12.750
З-під арешту.

15:17.166 --> 15:19.625
Рьото, ти мене чуєш?

15:20.375 --> 15:21.750
Він не реагує.

15:21.833 --> 15:23.583
Добре, підключаю ЕКГ.

15:23.666 --> 15:25.291
Надіваю манжету.

15:25.375 --> 15:27.250
Даруйте, я зараз.

15:36.750 --> 15:38.000
Пані Мінеґіші.

15:38.583 --> 15:39.833
Як ваша дитина?

15:41.458 --> 15:43.208
Досі в операційній.

15:44.333 --> 15:45.541
Ясно.

15:48.458 --> 15:49.375
Але…

15:50.791 --> 15:51.791
мій чоловік…

15:53.333 --> 15:54.750
Мій чоловік…

15:54.833 --> 15:57.083
Кажуть, він помер миттєво.

16:12.208 --> 16:13.791
«Найкращі такоякі Японії!»

16:14.958 --> 16:15.875
Так?

16:17.083 --> 16:20.041
На табличці було щойно написано.

16:21.166 --> 16:23.000
Справді?

16:24.250 --> 16:27.291
Хіба не хочеться одразу скуштувати?

16:27.375 --> 16:29.166
Та не дуже.

16:29.666 --> 16:33.208
Незрозуміло,
що їх робить найкращими у Японії.

16:33.291 --> 16:35.375
Самопроголошення недостатньо?

16:35.458 --> 16:40.375
В рекламі кажуть «топ Японії» чи «перший
в світі» без об'єктивних доказів?

16:40.458 --> 16:44.583
Це порушує Закон про оманливу рекламу
чи Закон про нечесну конкуренцію.

16:44.666 --> 16:46.000
Суворо.

16:47.041 --> 16:48.500
Гарна освіта.

16:48.583 --> 16:50.291
Моя освіта тут ні до чого.

16:50.375 --> 16:52.666
Мене турбують нечіткі заяви.

16:52.750 --> 16:56.125
А «Найсмішніший Осакі в Японії»?

16:56.208 --> 16:57.416
А що це?

16:57.916 --> 16:59.166
Не знаєте?

16:59.750 --> 17:02.625
Є комедійний дует «Чемпіони»,

17:02.708 --> 17:06.041
і гетеросексуал, який називає себе
«найсмішнішим Осакі Японії».

17:06.125 --> 17:07.541
Це теж злочин?

17:07.625 --> 17:09.375
Так, якщо він не найсмішніший.

17:09.458 --> 17:11.125
А «Набеацу світу»?

17:11.208 --> 17:12.833
Набеацу?

17:12.916 --> 17:17.208
Зараз його звуть Сандо Кацура.
А був коміком дуету «Джарізм».

17:17.291 --> 17:21.291
був на піку популярності завдяки
номеру з лічбою — дуркував на числі,

17:21.375 --> 17:23.916
кратному трьом чи будь-якому з трійкою.

17:24.000 --> 17:28.166
Називає себе «Набеацу світу»,
але на першість не претендує.

17:28.250 --> 17:29.375
Тож Закон про оманливу…

17:29.458 --> 17:30.791
Гей!

17:32.000 --> 17:35.291
Про що ви, в біса, белькочете?

17:35.916 --> 17:40.166
Мені начхати на такоякі чи коміків!

17:40.250 --> 17:42.833
Я збираюся здатися поліції!

17:43.708 --> 17:46.416
Можете трохи помовчати?

17:47.916 --> 17:51.500
Ну, я не міг сказати цього перед Мібу,

17:51.583 --> 17:54.583
але ви точно впораєтесь, адвокате?

17:56.541 --> 17:57.916
Може, скасуємо?

18:00.208 --> 18:01.041
Га?

18:01.125 --> 18:03.958
Тоді проведеш 20 років за ґратами,

18:04.041 --> 18:08.625
де не зможеш ані такоякі їсти,
ані дивитися комедійні шоу, коли хочеш.

18:10.708 --> 18:12.458
Підеш зі мною?

18:13.333 --> 18:14.375
Чи ні?

18:16.833 --> 18:19.500
Візьми своє життя під контроль.

18:24.750 --> 18:27.958
ПЕКІНСЬКИЙ РЕСТОРАН КИТАЙСЬКОЇ КУХНІ

18:28.041 --> 18:30.166
Ого, ти тепер представниця.

18:30.250 --> 18:31.083
Так.

18:32.125 --> 18:35.208
Попередній представник вийшов на пенсію.

18:35.708 --> 18:36.625
Тому взялася я.

18:36.708 --> 18:38.583
Вражає.

18:39.083 --> 18:43.041
Ваша організація помагає жертвам злочинів
і злочинцям реінтегруватися у суспільство?

18:43.125 --> 18:43.958
Так.

18:44.041 --> 18:47.000
Таку роботу без пристрасті не зробиш.

18:47.583 --> 18:50.583
Ми підтримуємо злочинців,
щоб ті не чинили злочинів.

18:50.666 --> 18:51.750
Це не пристрасть.

18:51.833 --> 18:52.708
А що тоді?

18:53.458 --> 18:57.875
Я хочу, щоб люди могли
піти посеред ночі в магазин.

18:57.958 --> 19:00.625
І не хочу стати жертвою злочину.

19:01.666 --> 19:04.541
Це мій власний спосіб
запобігати злочинності.

19:07.583 --> 19:08.416
Перепрошую.

19:08.500 --> 19:12.375
Одну тарілку ґьодзи:
свинина з перцем, у фритюрі.

19:12.458 --> 19:14.333
І смажений рис з салатом і яйцем.

19:14.416 --> 19:15.708
Я вже…

19:15.791 --> 19:17.333
Я їстиму.

19:17.416 --> 19:19.833
Мушу їсти, коли можу, бо не витримаю.

19:19.916 --> 19:20.750
Ясно.

19:20.833 --> 19:23.958
-Велику порцію. Дякую.
-Добре.

19:25.916 --> 19:26.791
Але ти

19:27.583 --> 19:29.833
хотів поговорити про щось інше?

19:29.916 --> 19:30.791
Що у тебе?

19:30.875 --> 19:34.250
Хотів подякувати,
що зв'язала мене з адвокатом Куджьо.

19:34.750 --> 19:35.875
Як усе пройшло?

19:37.083 --> 19:40.000
Мабуть, у мене випробувальний термін.

19:40.083 --> 19:41.541
Але ти серйозно?

19:41.625 --> 19:46.041
Працювати на адвоката,
який от-от може втратити ліцензію?

19:46.541 --> 19:47.875
Я хочу дізнатися.

19:47.958 --> 19:52.166
Хороший він адвокат чи поганий.

19:55.625 --> 19:57.208
Хочеш спитати, чому?

19:57.291 --> 20:00.041
Бо я відповів так,
наче є якась передісторія.

20:02.041 --> 20:03.625
Гарні адвокати —

20:04.125 --> 20:05.666
мерзенні люди.

20:05.750 --> 20:06.833
Що?

20:07.500 --> 20:08.625
Це моя теорія.

20:09.208 --> 20:10.083
Адвокат Куджьо?

20:10.166 --> 20:13.250
Ти ж це намагаєшся з'ясувати?
Тільки не знаю чому.

20:13.875 --> 20:14.958
Так.

20:15.041 --> 20:17.625
Ну, скажеш, як з'ясуєш.

20:18.625 --> 20:19.666
Слухаюсь.

20:21.916 --> 20:25.958
Ти знав, що він зберіг прізвище
колишньої навіть після розлучення?

20:26.041 --> 20:27.750
Що? Ні.

20:27.833 --> 20:29.583
Здається, в них є донька.

20:29.666 --> 20:33.250
При розлученні
він віддав їй все своє майно.

20:33.333 --> 20:36.041
Ого, хороша людина.

20:36.125 --> 20:38.500
Отже, адвокат Куджьо…

20:38.583 --> 20:40.375
Ваші ґьодза.

20:40.458 --> 20:41.875
Швидко ви!

20:41.958 --> 20:42.875
Дякую.

20:42.958 --> 20:43.875
Прошу.

20:43.958 --> 20:45.083
-Можете…
-Вибачте.

20:45.166 --> 20:46.041
-Можете…
-Дякую.

20:46.666 --> 20:48.416
Хазяїне, дуже смачно.

20:48.500 --> 20:49.333
Дякую.

20:51.291 --> 20:53.875
На вигляд смакота.

21:06.208 --> 21:07.541
Доброго ранку.

21:08.041 --> 21:09.125
Доброго ранку.

21:10.208 --> 21:11.958
Це ваш сніданок?

21:12.041 --> 21:12.875
Так.

21:18.541 --> 21:21.458
Що ж. Займіться справою Моріти.

21:21.541 --> 21:22.375
Добре.

21:26.708 --> 21:29.625
Сподіваюся,
ви теж працюватимете над справою.

21:29.708 --> 21:30.541
Га?

21:33.208 --> 21:34.041
Так.

21:43.625 --> 21:46.166
Ким працює Мібу?

21:46.750 --> 21:49.750
Офіційно — керує автосервісом,

21:49.833 --> 21:52.875
але здається, в нього зв'язки з мафією.

21:52.958 --> 21:55.791
І нам треба ладнати з такими, як він?

21:57.125 --> 21:59.375
Схоже, що я з ним близький?

22:00.583 --> 22:01.666
Так.

22:02.916 --> 22:04.875
До речі,

22:06.916 --> 22:10.083
як пройшов допит Моріти
у поліції щодо ДТП?

22:12.666 --> 22:14.791
Гладко, як і планувалося.

22:15.750 --> 22:17.458
Гаразд. Ходімо.

22:17.541 --> 22:19.458
Ура!

22:19.541 --> 22:23.083
Жертви — батько,
Масато Мінеґіші, 35 років,

22:23.166 --> 22:25.083
і його син, Рьота, шість років.

22:25.166 --> 22:27.875
Аварія сталася дорогою з дитсадка.

22:29.041 --> 22:32.583
Батько страждав
на депресію і був у відпустці.

22:32.666 --> 22:34.666
На депресію?

22:35.291 --> 22:37.041
І як зараз батько?

22:37.125 --> 22:38.583
Помер.

22:40.250 --> 22:42.166
Але дещо привернуло мою увагу.

22:42.833 --> 22:46.916
Велосипед жертви
на відеореєстраторі Моріти

22:47.000 --> 22:48.500
вже лежав на землі.

22:48.583 --> 22:50.458
Вже лежав на землі?

22:50.541 --> 22:53.125
А ще слідчі і судмедексперт

22:53.875 --> 22:56.125
сказали, що дитина стікала кров'ю.

22:56.208 --> 23:00.166
А на тілі батька ні кровотечі,
ні ознак життєдіяльності не було.

23:00.250 --> 23:01.333
Що…

23:01.416 --> 23:06.041
Якби він був живий при ударі,
він би сильно стікав кров'ю, так?

23:06.125 --> 23:07.375
Ваша правда.

23:07.458 --> 23:08.625
Тож…

23:09.750 --> 23:11.125
Щось було не так.

23:11.208 --> 23:14.916
Я перевірив медичну документацію
в лікарні, яку він відвідував.

23:17.625 --> 23:21.291
Раніше його терміново привозили
в лікарню через хворобу серця

23:21.375 --> 23:25.166
і призначили серцеві ліки.

23:25.250 --> 23:27.708
Хвороба серця?

23:30.458 --> 23:34.750
Можливо, він знепритомнів
через серцевий напад і помер

23:34.833 --> 23:37.791
ще до того, як його збив Моріта.

23:39.791 --> 23:40.625
Чекайте.

23:41.250 --> 23:45.458
Хочете сказати,
смерть батька не пов'язана з аварією?

23:45.541 --> 23:47.041
У такому разі

23:47.750 --> 23:51.500
пошкодження трупа
через недбалість Моріти не буде злочином.

23:51.583 --> 23:55.250
Якщо він був мертвий,
це не кваліфікується, як недбале водіння.

23:55.333 --> 23:57.291
Але Моріта пив серед білого дня

23:57.375 --> 23:59.958
і грав у гру, яка відволікала від дороги.

24:00.041 --> 24:03.291
Як ви й сказали, він покидьок.

24:03.375 --> 24:05.625
То ви теж так думаєте? Тоді…

24:05.708 --> 24:09.458
Але покидьок він чи ні,
це зараз не має значення.

24:09.541 --> 24:12.333
Чи був батько мертвий,
коли Моріта його збив, —

24:12.416 --> 24:14.166
це єдине, що має значення.

24:17.666 --> 24:18.500
А…

24:19.458 --> 24:21.208
як його шестирічний син?

24:24.708 --> 24:26.916
Травми життю не загрожують.

24:28.625 --> 24:29.458
Тільки…

24:32.833 --> 24:35.041
Йому ампутували ліву ногу.

24:42.875 --> 24:44.500
Рьото.

24:50.083 --> 24:51.666
Вибач.

24:54.500 --> 24:56.416
Вибач мені…

25:29.166 --> 25:30.416
Вирок.

25:30.916 --> 25:35.208
Підсудний засуджений
до року і восьми місяців ув'язнення.

25:35.291 --> 25:38.625
Виконання вироку відкладено на три роки

25:38.708 --> 25:41.416
з дати набрання
цією ухвалою юридичної сили.

25:42.750 --> 25:43.625
Га?

25:44.166 --> 25:47.000
Справді? Вирок умовний?

25:47.083 --> 25:48.583
Я не сяду у буцегарню?

25:48.666 --> 25:50.833
Підсудний, стежте за мовою.

25:52.083 --> 25:55.166
Причини вироку наступні.

25:56.291 --> 26:01.583
Першого квітня 2025 року підсудний

26:01.666 --> 26:04.875
їхав на звичайному
пасажирському автомобілі

26:04.958 --> 26:09.416
поблизу блоків 6–14–5 району Кото, Токіо.

26:09.500 --> 26:14.416
Він їхав у північно-східному напрямку.

26:18.625 --> 26:21.916
Страшенно вам дякую!

26:22.458 --> 26:25.375
Моріто. Сенпай пригостить тебе якініку

26:25.458 --> 26:28.333
і відсвяткує
твоє звільнення у клубі хостес.

26:28.416 --> 26:29.750
Справді? М'ясо?

26:29.833 --> 26:32.750
-Так.
-Давно не їв.

26:32.833 --> 26:34.833
Вмираю, так хочу холодного пива!

26:40.541 --> 26:44.666
Аварія сталася посмертно, тож Моріту
не притягнули до відповідальності.

26:44.750 --> 26:45.958
Але…

26:46.791 --> 26:48.916
Оскільки вони не найняли адвоката,

26:49.000 --> 26:52.375
страхова вмовила їх
на стандартні умови угоди.

26:53.375 --> 26:55.375
Одна нога дитини.

26:56.000 --> 26:59.041
Хоч ступінь втрати здоров'я значний,
вони пристали на 40 мільйонів.

27:00.583 --> 27:03.375
Невігластво — це справді гріх, чи не так?

27:03.458 --> 27:06.041
Чому ви кажете це тут?

27:06.125 --> 27:08.125
Рьота і його мати…

27:08.208 --> 27:11.000
Мати і син отак втратили батька.

27:11.875 --> 27:14.166
Якби ми були на боці жертви, подали б

27:14.250 --> 27:16.291
на компенсацію майбутніх доходів.

27:16.375 --> 27:18.375
Забезпечили б понад 100 мільйонів.

27:18.458 --> 27:22.666
І п'ять мільйонів за понад півроку
госпіталізації й амбулаторного лікування.

27:22.750 --> 27:26.708
Але через такого, як той тип,
їхні життя змінилися назавжди.

27:26.791 --> 27:28.375
Адвокате Карасумо.

27:28.458 --> 27:32.375
Робота адвоката — не діяти
на основі особистих переконань.

27:32.458 --> 27:35.041
Я мислю так,
що закон і мораль — різні речі.

27:35.125 --> 27:37.541
Навіть якщо щось морально неприйнятне,

27:37.625 --> 27:40.125
завдання адвоката — захищати клієнта.

27:41.708 --> 27:42.833
Однак…

27:43.916 --> 27:48.250
захищаючи клієнта,
ви завдаєте горя іншій стороні.

27:50.000 --> 27:55.208
Ми, адвокати, мусимо нести тягар
цього гріха протягом усього життя.

28:04.041 --> 28:06.166
Ви захищали бандита?

28:06.250 --> 28:08.416
Скільки вам заплатили за цю справу?

28:08.500 --> 28:13.625
Адвокате Куджьо, якщо я опинюся
в біді, захищайте мене.

28:18.583 --> 28:22.833
КЛУБ
НЬЮ СІТІ 21

28:55.750 --> 28:58.625
ЗАЯВИ ЩОДО ДТП:
КРИТЕРІЇ ОЦІНЮВАННЯ ЗБИТКІВ

29:00.791 --> 29:02.958
СПИСОК ВИРОКІВ ЗА НЕДБАЛЕ ВОДІННЯ

29:30.500 --> 29:32.083
Якушімае?

29:33.041 --> 29:35.291
Потихеньку. Так.

29:35.375 --> 29:36.791
Як я казала по телефону…

29:36.875 --> 29:38.333
Ось так.

29:38.416 --> 29:40.583
Я не думаю, що це можливо.

29:41.791 --> 29:48.250
Розумію. Важко отримати більше,
коли угода зі страховою вже укладена.

29:48.750 --> 29:53.750
Але як щодо позову
щодо страховки вашого сина?

29:57.666 --> 29:59.708
Я знаю дуже надійного адвоката.

30:00.583 --> 30:01.958
Це вже неважливо.

30:04.833 --> 30:06.583
Я втратила бажання жити далі…

30:06.666 --> 30:08.875
Може, це для вас так…

30:11.250 --> 30:13.750
А Рьота, можливо, так не думає.

30:18.166 --> 30:22.708
Перед ним десятки років життя.

30:24.708 --> 30:26.500
Заради вашого сина,

30:27.250 --> 30:29.375
подамо справу на повторний розгляд.

30:59.750 --> 31:01.666
Я все їй сказала.

31:01.750 --> 31:02.833
Що?

31:02.916 --> 31:06.125
Переказала повідомлення
слово у слово, без помилок.

31:06.208 --> 31:08.000
Перекажи адвокату Куджьо.

31:15.291 --> 31:17.583
Давай ще трохи, добре?

31:18.166 --> 31:19.583
-Будь ласка.
-Добре.

31:34.041 --> 31:36.500
Я говорив з Якушімае в лікарні.

31:37.416 --> 31:39.791
Це ви її попросили?

31:39.875 --> 31:44.041
Щоб сказала дружині Мінеґіші подати справу
на повторний розгляд заради сина?

31:45.125 --> 31:49.500
Навіть написали рекомендаційного листа
своєму ментору, адвокату Наґараґі.

31:50.458 --> 31:55.166
Якщо хотіли допомогти їм, краще б
відмовилися захищати поганця.

31:56.416 --> 31:59.458
Які емоції вами рухають?

32:00.250 --> 32:01.500
Адвокате Карасумо.

32:02.833 --> 32:04.708
Повторю стільки, скільки треба.

32:05.208 --> 32:08.083
Адвокат захищає права людини проти влади.

32:08.166 --> 32:10.541
А завдання адвоката — захищати клієнта.

32:10.625 --> 32:13.750
Я не прошу загальної відповіді.

32:13.833 --> 32:16.250
Я питаю про ваші емоції.

32:23.958 --> 32:26.500
Чому ви стали адвокатом?

32:29.541 --> 32:32.041
Я знов у вас на співбесіді?

32:37.250 --> 32:39.875
Тоді дозвольте поставити
зустрічне запитання.

32:40.708 --> 32:43.375
Чому ви стали адвокатом,
адвокате Карасумо?

32:44.458 --> 32:47.000
Як найкращий випускник
Токійського університету,

32:47.083 --> 32:48.625
могли б стати чиновником.

32:51.750 --> 32:55.416
Усе почалося,
коли я сходив на суд в одній справі.

32:56.750 --> 32:59.958
Вісімнадцять років тому
я був на суді, де підсудний

33:00.041 --> 33:02.041
вбивав заради смертної кари.

33:02.125 --> 33:04.375
Я був у початковій школі.

33:04.458 --> 33:07.708
Не розумів ані мотивів вбивці,

33:07.791 --> 33:10.750
а ні емоцій жертв.

33:10.833 --> 33:13.625
Тим часом лише закон
діяв чітко й зрозуміло.

33:16.000 --> 33:17.333
Ясно.

33:18.833 --> 33:23.166
Я вирішив шукати сенс життя,
вивчаючи закони

33:23.250 --> 33:25.375
і все, що з ними пов'язано.

33:29.250 --> 33:30.583
Он як?

33:32.166 --> 33:33.375
Той суд…

33:41.000 --> 33:43.333
я теж на ньому був.

33:44.125 --> 33:45.666
Я знаю.

33:46.333 --> 33:47.583
Тому й прийшов сюди.

33:49.916 --> 33:51.833
Бо мене цікавите ви.

33:55.458 --> 33:58.000
Я ще трохи з вами побуду.

34:04.750 --> 34:05.708
Я згоден.

34:39.583 --> 34:40.750
Гей, Соґабе.

34:46.041 --> 34:47.291
Городина.

34:49.708 --> 34:50.791
Віднеси.

34:50.875 --> 34:51.708
Добре.

34:52.291 --> 34:53.708
Бувай.

35:06.458 --> 35:08.208
Перепрошую.

35:09.416 --> 35:11.041
Є хвилинка?

35:11.125 --> 35:12.000
Га?

35:12.500 --> 35:14.291
Що в пакеті?

35:15.875 --> 35:17.958
Ну, закуски.

35:18.041 --> 35:20.083
Можна перевірити?

35:20.166 --> 35:21.500
Та це просто закуски.

35:21.583 --> 35:22.416
Ми перевіримо.

35:22.500 --> 35:24.333
Вибачте. Не зліться на мене.

35:24.416 --> 35:26.166
Я не злюся.

35:26.250 --> 35:28.708
Маєте хвилинку?

35:29.666 --> 35:31.916
Гей, що ви знімаєте?

35:32.000 --> 35:33.708
Ви заважаєте роботі поліції.

35:35.000 --> 35:40.416
Зйомки з законної причини
не вважаються втручанням у роботу поліції.

35:40.500 --> 35:44.083
Я зберігаю докази
на випадок незаконного розслідування.

35:44.166 --> 35:45.916
Хто ви, чорт забирай?

35:48.458 --> 35:52.416
Адвокат. І мерзенна людина.

38:33.916 --> 38:39.458
Переклад субтитрів: Надія Сисюк
аконного розслідування.
