WEBVTT

00:07.458 --> 00:10.916
선생님은 왜 변호사가 되셨죠?

00:13.291 --> 00:15.708
또 날 면접하는 겁니까?

00:20.291 --> 00:22.958
그럼 거꾸로 내가 물어보죠

00:24.083 --> 00:27.000
카라스마 변호사는
왜 이 일을 택했죠?

00:29.500 --> 00:33.333
어떤 재판에 방청 갔다가
이 길을 걷게 됐어요

00:33.416 --> 00:34.250
당신은 이웃

00:34.333 --> 00:35.166
"18년 전"

00:35.250 --> 00:38.083
나카바야시 토시코 씨를
도끼로 살해하면서

00:38.166 --> 00:40.125
괴성을 질렀죠?

00:40.666 --> 00:44.083
옆방에 살던 사람이
그걸 들었다고 증언했습니다

00:46.041 --> 00:49.041
'내 이메일 내용이
인터넷에 쫙 깔렸어'

00:49.125 --> 00:51.625
'당신 짓이지?
이 수다쟁이 할망구'

00:52.666 --> 00:54.875
이렇게 외쳤다고요?

00:55.625 --> 00:59.125
나카바야시 토시코 씨를
왜 죽였죠?

00:59.208 --> 01:00.541
이것 때문입니까?

01:01.166 --> 01:02.041
왜냐고?

01:02.958 --> 01:05.000
그 인간이
비밀 결사단의 배후자니까

01:06.291 --> 01:09.416
세모눈을 하고
매일 내 방을 감시했어

01:10.833 --> 01:12.291
난 세계의 지배자가

01:12.375 --> 01:15.083
전자파로 인류 멸망을
꾀하는 걸 알고

01:15.166 --> 01:16.916
세상을 구하기 위해

01:17.000 --> 01:19.666
인터넷에 그자의 악행을
폭로한 거야

01:19.750 --> 01:23.625
그러자 그 인간이
전자파 무기로 보복하길래

01:23.708 --> 01:26.625
내 몸을 지키느라 죽였어

01:27.125 --> 01:28.166
알겠어?

01:29.291 --> 01:33.583
당신은 매일
약을 복용했었다고 진술했죠?

01:35.125 --> 01:39.750
그 약을 복용하면
머리가 뒤죽박죽된다고 했고요

01:40.541 --> 01:44.208
하지만 당신은 사건 한 달 전부터
병원 치료도 그만뒀어요

01:44.916 --> 01:48.333
범행 당시에는
약도 안 먹은 상태였잖아요?

01:48.416 --> 01:49.833
피고인은 자리로 돌아가세요

01:49.916 --> 01:53.083
뭐라고? 뭐랬어?

01:55.000 --> 01:56.708
이건 다른 얘기지만

01:57.541 --> 02:02.708
범행 당시 왜 피해자가 소지한
고속열차 표를 훔쳐서

02:02.791 --> 02:03.875
기차에 탔죠?

02:03.958 --> 02:06.208
계시를 받았으니까!

02:06.708 --> 02:08.875
그 지정석 옆에 앉는 인간이

02:08.958 --> 02:12.916
어둠을 지배하는 신이라는
계시를 받았어!

02:14.458 --> 02:16.458
고속열차 안에서

02:16.541 --> 02:18.208
피고의 범행을 막으러 들어온

02:18.291 --> 02:22.541
카라스마 카츠노부 씨를
도끼로 살해한 이유는 뭐죠?

02:24.000 --> 02:25.291
난

02:25.916 --> 02:27.750
난 구세주야

02:31.958 --> 02:33.375
난…

02:33.458 --> 02:34.875
자리로 돌아가요!

02:34.958 --> 02:40.125
난 구세주다!

02:41.958 --> 02:45.583
이건 굉장히
극악무도한 사건인 만큼

02:45.666 --> 02:49.458
피고인의 형사 책임이
지극히 막중하다

02:49.958 --> 02:54.750
형벌의 비례 원칙과
범죄 예방 관점에 따라서

02:54.833 --> 02:56.791
본 법정은 피고인에게

02:57.375 --> 03:02.416
사형이라는 형벌을 내리는 것이
부득이하다고 판단한다

03:03.916 --> 03:07.375
이상 본 판결의 이유입니다

03:11.708 --> 03:13.333
그 재판…

03:16.250 --> 03:18.166
나도 갔었어요

03:19.125 --> 03:20.208
압니다

03:21.375 --> 03:22.750
그래서 왔어요

03:23.458 --> 03:27.416
사야마 선생님
도와주셔서 감사합니다

03:27.500 --> 03:28.375
아닙니다

03:29.166 --> 03:33.041
부군께 합당한 결과가 나와서
정말 다행입니다

03:33.125 --> 03:34.208
네

03:34.291 --> 03:39.250
쿠라마 검사님의 피고인 신문이
결정적이었어요

03:40.958 --> 03:41.791
신지

03:42.916 --> 03:47.625
엄마는 사야마 변호사님이랑
변호단, 후원자들께 인사하고 올게

03:48.458 --> 03:50.166
여기서 좀 기다려

03:50.250 --> 03:51.166
네

03:52.416 --> 03:53.250
가시죠

03:53.333 --> 03:54.333
네

03:58.041 --> 04:00.708
이해가 안 되네, 사형은 아니지

04:00.791 --> 04:03.875
재수 없는 꼰대
정의의 사도인 척하는 면상하고는

04:05.375 --> 04:07.041
아버지 욕하면 가만 안 둬

04:07.916 --> 04:11.666
형은 피고인 신문 보고도
아무 생각 없어?

04:11.750 --> 04:15.333
저게 형법 39조에 나오는
심신 상실이 아니면

04:15.416 --> 04:17.333
심신 상실이 뭔데?

04:17.416 --> 04:18.625
저건 무죄지

04:19.125 --> 04:21.958
육법전서 좀 읽었다고
아는 척 꼴값 떠네

04:22.041 --> 04:25.791
이건 법원이
유가족의 슬픔을 극대화한 언론에

04:25.875 --> 04:27.708
장단 맞춘 결과일 뿐이야

04:27.791 --> 04:30.750
사실보다 감정을 우선시한
인민재판이었다고

04:31.291 --> 04:34.291
재판은 인간이 만든 제도니까

04:34.375 --> 04:36.208
오직 법의 잣대로만 봐야지

04:36.833 --> 04:40.375
그래서 대중 심리와 법을
분리해서 생각해야 하는 거야

04:40.458 --> 04:42.250
찡찡대지 마, 타이자

04:43.166 --> 04:45.416
사법고시부터 붙고 떠들어

04:49.125 --> 04:50.833
1심에서는 사형을 받았지만

04:51.333 --> 04:54.458
나가라기 변호사가
2심에서 무기징역 받아낼 거야

05:09.000 --> 05:11.166
조금만 더 신세 질게요

05:15.500 --> 05:16.583
좋습니다

05:41.458 --> 05:45.083
"쿠조의 대죄"

05:48.666 --> 05:53.333
"제2화
약자의 체면"

06:01.416 --> 06:02.666
여기 물건이요

06:04.333 --> 06:06.083
오늘 밤은 파티네요

06:13.291 --> 06:14.500
받아

06:15.083 --> 06:15.958
감사요

06:19.416 --> 06:20.708
저기요

06:22.208 --> 06:23.958
잠깐 시간 괜찮으세요?

06:24.041 --> 06:25.083
네?

06:25.166 --> 06:27.041
봉지 안에 뭡니까?

06:28.541 --> 06:30.708
그냥 과자예요

06:30.791 --> 06:32.791
확인해 봐도 될까요?

06:32.875 --> 06:34.333
그냥 과자라니까요

06:34.416 --> 06:37.250
- 맞는지 확인하겠다고요
- 잘못했어요, 화내지 마요

06:37.333 --> 06:41.500
- 화내는 게 아니에요
- 잘못했어요

06:41.583 --> 06:43.875
잠깐 실례해도 될까요?

06:44.750 --> 06:47.083
거기, 뭘 찍는 거요?

06:47.166 --> 06:48.875
이거 공무 집행 방해예요

06:50.208 --> 06:55.583
정당한 이유로 촬영하는 건
공무 집행 방해가 아니죠

06:55.666 --> 06:59.250
불법 수사에 대비해
증거를 남기는 겁니다

06:59.333 --> 07:01.083
그쪽이 뭔데?

07:03.541 --> 07:05.208
성격 고약한

07:06.041 --> 07:07.208
변호사예요

07:07.291 --> 07:08.250
변호사?

07:10.208 --> 07:15.291
불심 검문에 응할 필요 없다는 건
다들 잘 아시잖아요

07:16.291 --> 07:18.750
싫다는데 장시간 붙들어 두는 건

07:18.833 --> 07:22.041
사실상 영장 없는
불법 체포로 간주해

07:22.125 --> 07:23.583
명백한 위법입니다

07:24.958 --> 07:28.458
여기서 계속 실랑이할 게 아니라
영장을 가져오시죠?

07:30.166 --> 07:31.333
가 볼게요

07:37.916 --> 07:40.666
"쿠조 법률 사무소"

07:47.541 --> 07:49.291
매운 거 못 먹어요?

07:49.375 --> 07:50.666
아뇨

07:52.083 --> 07:54.500
소리 내서 먹어도 괜찮을까요?

07:55.000 --> 07:56.000
당연하죠

07:59.833 --> 08:03.416
소가베 씨, 물 마실래요?
차 마실래요?

08:03.500 --> 08:06.708
저는 그냥 수돗물이면 돼요

08:13.166 --> 08:15.208
죄송합니다, 감사해요

08:15.291 --> 08:18.125
감옥 생활 오래 했죠?

08:18.958 --> 08:19.833
네?

08:21.208 --> 08:22.916
최근에 사회에 나왔어요?

08:24.250 --> 08:25.875
그건 왜요?

08:26.541 --> 08:30.750
먹을 때 소리를 못 내고
마시고 싶은 것도 못 고르고

08:30.833 --> 08:35.375
교도소 생활이 몸에 밴 사람들이
다 그러거든요

08:38.125 --> 08:40.166
설마요, 그런 거 아니에요

08:41.333 --> 08:42.625
죄송해요

08:44.583 --> 08:45.625
미안합니다

08:46.708 --> 08:47.541
여기요

08:48.666 --> 08:49.708
"똥 인간
구린내"

08:49.791 --> 08:51.708
특이한 문신이네요

08:51.791 --> 08:52.791
네?

08:58.916 --> 08:59.916
여보세요?

09:00.416 --> 09:02.166
둘이라고

09:02.916 --> 09:04.708
한 번밖에 안 울렸잖아!

09:04.791 --> 09:05.958
미안

09:06.041 --> 09:07.666
손님이 기다려

09:07.750 --> 09:10.291
냉큼 뛰어가서 채소 갖다줘

09:11.541 --> 09:15.166
멍때리고 있으니까
불심 검문 같은 걸 당하지

09:15.250 --> 09:18.250
변호사 비용은 직접 해결해

09:18.333 --> 09:19.958
소가베

09:20.041 --> 09:23.583
벌로 문신형 받을 줄 알아!

09:24.125 --> 09:25.375
뭐?

09:28.041 --> 09:29.458
잘못했어

09:31.708 --> 09:33.416
잘 먹었어요

09:38.166 --> 09:40.083
죄송해요, 미안합니다

09:50.333 --> 09:54.375
쿠조 선생님, 방금 뛰쳐나간 사람
소가베 소타예요?

09:54.458 --> 09:57.250
네, 아는 사람이에요?

09:57.333 --> 10:00.833
네, 6년 전에 제가 변호했어요

10:07.833 --> 10:09.458
이걸 두고 갔네

10:16.041 --> 10:17.125
대마초인가?

10:17.208 --> 10:18.375
네?

10:25.458 --> 10:26.875
죄목이 뭐였죠?

10:28.416 --> 10:33.333
강도 치상죄로
6년 형을 선고받았어요

10:36.833 --> 10:39.125
당시 21세였던 소가베 소타는

10:39.208 --> 10:43.625
16살짜리 애들을 시켜
여러 번 범행을 저질렀죠

10:44.125 --> 10:48.250
그런데 진짜 우두머리는
따로 있었어요

10:55.958 --> 10:56.875
미안

10:59.583 --> 11:02.291
소가베, 채소 어디 있어?

11:02.375 --> 11:03.208
응?

11:05.208 --> 11:06.916
변호사 사무실에 두고 왔다

11:07.000 --> 11:07.916
뭐?

11:08.791 --> 11:09.833
이게

11:10.333 --> 11:11.166
야

11:11.250 --> 11:12.500
미안해

11:12.583 --> 11:16.416
벌로 문신형 줘야겠다, 알겠지?

11:16.916 --> 11:18.958
진짜 배후자는 카네모토 스구루

11:19.041 --> 11:22.708
전직 야쿠자 아들로
원래 스모 선수를 꿈꾸던 놈이에요

11:23.333 --> 11:25.791
카네모토 패거리가
강도 상해를 저지르고

11:25.875 --> 11:28.500
전부 소가베 씨한테 덮어씌웠죠

11:29.208 --> 11:30.458
그렇군요

11:31.916 --> 11:33.291
여긴 왜 왔었죠?

11:33.791 --> 11:37.666
카네모토라는 사람
미부의 후배라나 봐요

11:38.166 --> 11:40.625
불심 검문에서 빠져나오게
도와달래서요

11:43.916 --> 11:48.750
카네모토 스구루가 소가베 씨에게
잡힐 위험이 제일 큰

11:48.833 --> 11:51.041
운반책을 맡기나 보네요

11:52.291 --> 11:56.208
겨우 출소했는데
또 카네모토한테 이용당한다고요?

11:56.958 --> 11:59.791
소가베 씨를
어떻게 구할 수 있을까요?

12:01.500 --> 12:03.000
주제넘네요

12:03.083 --> 12:04.000
네?

12:05.791 --> 12:07.750
변호사는 사람을 구할 수 없어요

12:09.166 --> 12:10.166
무슨 뜻이죠?

12:13.500 --> 12:15.166
커피 마실래요?

12:18.541 --> 12:20.750
소가베 씨와 카네모토의
접점이 뭐죠?

12:22.208 --> 12:23.416
아버지예요

12:23.958 --> 12:29.208
소가베 씨 아버지도
카네모토 부친의 폭력에 복종했죠

12:30.083 --> 12:32.625
스구루, 이런 놈한테
일 맡겨도 되겠어요?

12:32.708 --> 12:36.166
명장은 무능한 부하도
쓸 만하게 키우는 법이야

12:36.250 --> 12:37.500
명장?

12:37.583 --> 12:38.666
지금

12:39.166 --> 12:43.833
이 녀석한테 피자 배달 금액으로
배달 맡기고 있어

12:43.916 --> 12:45.083
진짜요?

12:45.166 --> 12:47.291
걸리기 딱 좋은데 잘도 하네

12:47.875 --> 12:51.041
우린 원래 이웃사촌이었거든

12:51.125 --> 12:54.958
이 녀석 아버지도
우리 꼰대한테 노상 당했어

12:55.625 --> 13:00.833
할 줄도 모르면서
화투 치다가 맨날 돈을 뜯겼지

13:02.708 --> 13:03.583
야

13:04.750 --> 13:08.291
소가베, 시키는 대로
똑바로 안 하면

13:08.375 --> 13:11.500
네 아버지랑 똑같은 자리에
문신 새겨 버린다

13:11.583 --> 13:13.083
그만해

13:13.166 --> 13:14.666
똑같은 문신이라니요?

13:14.750 --> 13:17.333
우리 꼰대가 심기가 불편해지면

13:17.416 --> 13:21.666
이 녀석 아버지 이마에
이쑤시개로 문신을 새겼거든

13:21.750 --> 13:22.791
'똥'이라고 썼지

13:24.083 --> 13:26.250
아버님이 문신사예요?

13:26.333 --> 13:28.625
그냥 야쿠자야

13:28.708 --> 13:33.500
그럼 이놈이 아비를 지킨답시고
그만하라고 대들었지

13:34.083 --> 13:36.458
소가베 주제에 건방지잖아!

13:36.541 --> 13:38.666
진짜 사람 빡치게!

13:40.000 --> 13:41.291
그래서

13:41.375 --> 13:42.500
내가 꼰대한테

13:43.250 --> 13:46.125
이 녀석 팔에도 문신해 달랬어

13:46.208 --> 13:50.125
그럼 그게 카네모토 아버지가
새긴 문신이에요?

13:50.208 --> 13:51.250
네

13:52.083 --> 13:53.958
아마추어가 새긴 문신은

13:54.041 --> 13:56.791
깊이가 제각각이라
의사도 지우기 힘들대요

14:00.041 --> 14:02.125
너희 부자는 남은 평생

14:02.208 --> 14:05.666
몸에 똥을 새기고 사는 거야

14:06.958 --> 14:08.458
와, 개소름

14:14.166 --> 14:15.583
어디서 비난질이야

14:17.166 --> 14:18.333
전…

14:18.416 --> 14:19.375
죄송해요

14:21.708 --> 14:22.916
소가베 씨

14:23.458 --> 14:25.875
카네모토 패거리 대신
들어간 감옥에서

14:25.958 --> 14:27.916
별꼴 다 당했나 보더라고요

14:29.500 --> 14:31.958
거기서 토사물 먹이고

14:32.500 --> 14:35.041
연필로 안 보이는 곳을 찌르고

14:36.041 --> 14:38.000
성 학대까지 했어요

14:39.291 --> 14:41.500
하루하루가 지옥이었을 거예요

14:43.875 --> 14:46.375
왜 또 카네모토랑 어울리게 됐는지

14:48.958 --> 14:53.458
악순환의 고리는
쉽게 끊어지지 않죠

14:54.791 --> 14:55.916
악순환이요?

14:59.916 --> 15:01.416
그건 그렇고 이 방

15:02.583 --> 15:04.416
냄새가 고약하네

15:04.500 --> 15:07.791
여기서 누가 고독사했던가
자살했던가

15:07.875 --> 15:10.833
썩은 시체가 방치됐었던
하자 매물이었을걸요

15:14.500 --> 15:15.625
그래

15:16.125 --> 15:19.583
시체 냄새는
여간해서 안 빠진다던데

15:23.416 --> 15:24.791
나쁘지 않네

15:24.875 --> 15:25.875
냄새가 이런데요?

15:25.958 --> 15:26.916
자

15:30.458 --> 15:31.541
소가베 선배

15:32.625 --> 15:34.750
내가 막말해서 미안해

15:35.250 --> 15:36.583
아니…

15:38.208 --> 15:41.791
내가 원래 욱하는 성격이라
나도 모르게…

15:41.875 --> 15:43.833
아니야, 괜찮아

15:43.916 --> 15:46.583
내가 실수했으니까

15:46.666 --> 15:50.208
아니야, 항상 소가베 선배가
우리를 구해 주잖아

15:50.291 --> 15:51.625
내가 뭘

15:51.708 --> 15:55.250
선배는 믿을 수 있는 남자니까
하나만 부탁하자

15:55.833 --> 15:56.666
부탁?

15:56.750 --> 15:58.375
선배 집 말이야

15:58.916 --> 16:02.958
마리화나랑 코카인 소분하게
빌려줘

16:05.708 --> 16:06.708
코카인?

16:06.791 --> 16:10.583
위에서 코카인을 처리하라고 해서
진짜 곤란해졌거든

16:12.125 --> 16:13.666
제발 도와줘

16:27.416 --> 16:28.833
실례합니다

16:29.625 --> 16:30.541
어?

16:31.083 --> 16:31.916
어?

16:33.291 --> 16:35.125
왜 그래요, 소가베 씨?

16:35.625 --> 16:38.583
제가 뭘 두고 가서
가지러 왔는데요

16:39.083 --> 16:40.000
이상하네

16:40.666 --> 16:41.833
이거 맞죠?

16:44.416 --> 16:45.416
맞아요

16:46.291 --> 16:47.458
정말 고마…

16:49.291 --> 16:50.916
뭐가 들어 있는지 아세요?

16:53.083 --> 16:54.458
과자잖아요

16:55.750 --> 16:57.875
소가베 씨, 오랜만이네요

16:59.166 --> 17:01.000
변호사 카라스마예요, 기억나세요?

17:01.083 --> 17:05.875
카라스마 선생님
그때는 감시, 감사했어요

17:05.958 --> 17:09.166
또 문제 생기면
언제든 연락 주세요

17:10.916 --> 17:12.125
네, 뭐

17:14.166 --> 17:15.291
- 소가베 씨?
- 아니

17:15.375 --> 17:19.125
변호사 선생님한테
부탁할 일이 뭐 있겠어요

17:19.208 --> 17:20.708
그럴 돈도 없고요

17:21.208 --> 17:25.125
법의 법 자도 모르니까
저랑 아무 상관 없죠

17:25.208 --> 17:26.166
감사합니다

17:26.250 --> 17:28.958
근데 카네모토한테
또 이용당하고 있잖아요?

17:29.875 --> 17:31.250
누가 이용당해요!

17:34.083 --> 17:36.166
바보라고
사람 무시하는 거 아니에요

17:37.208 --> 17:39.416
원래 선배가 후배를 보호하잖아요

17:39.500 --> 17:41.083
- 소가베 씨
- 네?

17:42.500 --> 17:44.416
무시하는 거 아니에요

17:49.583 --> 17:51.125
미안합니다

17:51.625 --> 17:53.250
제가 어물대다 보니까

17:53.333 --> 17:56.750
어릴 때부터 괴롭힘을 많이 당해서
뭐랄까…

17:57.416 --> 17:58.958
그렇게 생각할 만하죠

17:59.041 --> 18:00.041
소가베 씨

18:00.125 --> 18:01.625
네, 네?

18:02.166 --> 18:05.375
변호사는
남의 말을 듣는 사람입니다

18:05.958 --> 18:08.666
첫 상담은 무료라서
돈도 안 드니까

18:08.750 --> 18:10.458
언제든 편하게 오세요

18:15.833 --> 18:17.166
고마워요, 갈게요

18:23.125 --> 18:24.500
카라스마 선생

18:26.500 --> 18:30.125
소가베가 왜 카네모토랑
어울리는지 아세요?

18:30.958 --> 18:33.083
그야 무서워서 그러죠

18:33.166 --> 18:35.583
이로운 점이 있어서예요

18:36.625 --> 18:39.208
소가베의 세상에서
존재하는 이점이요

18:49.041 --> 18:50.041
야

18:53.000 --> 18:54.916
왜 야리고 지랄이야?

18:55.000 --> 18:57.041
죽기 싫으면 돈 내놔라

18:58.958 --> 19:00.375
누구한테 협박이야?

19:01.125 --> 19:02.000
뭐?

19:02.916 --> 19:04.250
어디 놈들이냐?

19:04.333 --> 19:05.333
뭐?

19:05.416 --> 19:08.250
왜 그래요, 소가베 선배?

19:10.291 --> 19:11.333
뭐야?

19:12.333 --> 19:14.666
소가베 선배한테 볼일 있어?

19:17.666 --> 19:19.458
- 자
- 수고하셨어요

19:22.500 --> 19:24.500
나머지는 저희가 처리할게요

19:25.250 --> 19:26.166
그래

19:29.541 --> 19:31.583
자, 이쪽으로 가자

19:31.666 --> 19:32.500
네

19:32.583 --> 19:33.958
아파…

19:34.041 --> 19:38.000
맞습니다
소분하기 딱 좋은 곳을 찾았죠

19:38.500 --> 19:39.416
네

19:40.083 --> 19:41.041
네

19:41.625 --> 19:43.416
잘 부탁드려요

19:47.625 --> 19:49.041
번창!

19:49.833 --> 19:51.500
번창!

19:52.041 --> 19:54.916
카네모토 스구루 님의…

19:56.000 --> 19:58.416
번창 이야기!

19:58.916 --> 20:00.750
기분 좋으시네요, 스구루

20:01.250 --> 20:02.166
받아라!

20:02.250 --> 20:03.708
에라!

20:04.833 --> 20:05.750
새끼들아

20:06.250 --> 20:08.500
소가베 선배한테
시비 건 것도 모자라

20:08.583 --> 20:12.541
우리 구역에서 장사까지 했던데
아주 배짱 넘쳐

20:14.708 --> 20:15.625
어?

20:18.250 --> 20:20.583
이 녀석들 죽은 거 아니에요?

20:21.666 --> 20:26.333
반쯤 죽이려고 했는데
완전히 죽인 모양이네

20:26.958 --> 20:29.083
진짜 죽었어도 상관없어

20:29.166 --> 20:33.500
우리 수호신 소가베가
다 떠맡을 테니까

20:34.458 --> 20:35.875
그러네요!

20:37.083 --> 20:38.833
1인 1 소가베가 필요해

20:39.875 --> 20:41.458
명언이네요!

20:41.541 --> 20:43.041
스구루!

20:43.125 --> 20:45.458
미요코? 미요코!

20:45.541 --> 20:51.333
집에 가자, 오늘 밥은 자기가
제일 좋아하는 카레 전골이야

20:51.416 --> 20:53.208
아싸!

20:54.583 --> 20:56.291
- 뒤처리 부탁해
- 당연하지

20:57.666 --> 20:59.000
늦었잖아!

20:59.083 --> 21:06.000
오늘은, 미요코랑, 나랑, 카레!

21:11.500 --> 21:15.041
야쿠시마에 씨 먹는 것만 봐도
배 터지겠어요

21:17.000 --> 21:19.625
그럼 이 고추잡채 다 양보할래?

21:19.708 --> 21:21.125
그러세요

21:23.125 --> 21:27.208
할 말 있다며? 뭔데 그래?

21:28.125 --> 21:29.958
소가베 소타라고 기억나요?

21:30.041 --> 21:30.916
당연하지

21:31.000 --> 21:32.625
감옥에서 나왔을 때

21:32.708 --> 21:36.875
내가 출소 지원으로
공장 일자리랑 방을 구해 줬거든

21:37.375 --> 21:41.291
근데 한 달도 안 돼서
연락이 끊겼어

21:42.000 --> 21:44.208
부모님도 연락이 안 된다나 봐

21:44.291 --> 21:46.791
다시 범죄를 저지르고 있어요

21:47.666 --> 21:49.708
뭐? 정말?

21:50.375 --> 21:52.541
네, 확실해요

21:55.083 --> 21:57.375
소가베 소타!

21:57.458 --> 22:00.333
이 바보! 대체 왜?

22:00.916 --> 22:05.250
그래서 소가베 씨 사회 복귀를
도와주셨으면 해요

22:05.333 --> 22:06.833
그 멍텅구리

22:06.916 --> 22:09.833
그런 말 하지 말고
이번엔 같이 노력해 보죠

22:09.916 --> 22:12.208
쿠조 선생님도 그걸 원할 거예요

22:14.000 --> 22:15.416
맥주 한 잔 더요

22:17.125 --> 22:18.416
여기요

22:18.500 --> 22:19.625
고마워

22:19.708 --> 22:20.708
감사요

22:21.208 --> 22:23.208
- 또 봐
- 잘 가!

22:23.291 --> 22:25.708
마리화나 고객들은 행복해 보이네

22:31.333 --> 22:33.625
이거 물건 좋네, 세 팩 줘

22:33.708 --> 22:34.625
네

22:36.291 --> 22:37.166
자

22:37.250 --> 22:38.208
여기요

22:41.125 --> 22:43.541
이건 제 오줌이요

22:43.625 --> 22:46.083
소변 검사용 부적이구나? 감사

22:46.166 --> 22:47.166
뭘요

22:48.041 --> 22:49.041
좋은 시간!

22:49.666 --> 22:53.041
코카인 고객들은
돈 많은 파티광이지

22:54.041 --> 22:54.875
해보자고?

22:54.958 --> 22:55.791
아니요

22:55.875 --> 22:56.708
메스 내놔!

22:56.791 --> 22:58.458
우린 그거 안 팔아요

22:58.541 --> 23:00.541
달라면 줄 것이지!

23:00.625 --> 23:02.750
나 돈 있어!

23:04.291 --> 23:06.083
가 볼게요

23:06.166 --> 23:09.500
각성제 고객들은
주로 노인과 없는 사람들

23:10.333 --> 23:11.875
바닥 인생은 비참해

23:15.750 --> 23:18.208
지금 내가 하는 일은 나쁘지만

23:18.291 --> 23:21.333
손님들이 찾고 행복해하니
그나마 낫지

23:22.125 --> 23:24.166
8년 전에 하던 아재 털이는

23:24.250 --> 23:26.458
피해자들이 불쌍해서
기분이 별로였어

23:28.708 --> 23:30.583
소가베 소타 씨죠?

23:31.083 --> 23:32.458
얘기 좀 할까요?

23:36.833 --> 23:38.250
- 기다려! 이봐!
- 소가베!

23:38.333 --> 23:39.333
아야!

23:41.375 --> 23:42.250
잘못했어요

23:43.458 --> 23:45.458
귀여워라!

23:45.541 --> 23:48.041
리노, 아빠한테
무슨 말이든 해야지

23:48.583 --> 23:51.000
아빠, 선물 고마워

23:51.083 --> 23:52.750
일 열심히 해

23:53.333 --> 23:55.083
열심히 해

23:55.166 --> 23:56.333
안녕

23:56.416 --> 23:59.000
안녕, 또…

24:02.375 --> 24:04.083
네, 쿠조입니다

24:05.583 --> 24:08.333
소가베 소타가 체포됐어요

24:08.416 --> 24:09.333
죄목은요?

24:10.708 --> 24:11.833
마리화나랑

24:13.125 --> 24:14.416
코카인 소지예요

24:16.250 --> 24:17.375
코카인이요?

24:19.083 --> 24:23.625
집에서 코카인 3g과
말린 마리화나 4g이 나왔어요

24:24.208 --> 24:26.958
다행히 분류해 보니 양이 적었어요

24:27.041 --> 24:29.750
하지만 당신은 전과가 있죠

24:29.833 --> 24:33.083
그래서 실형은
피할 수 없을 겁니다

24:34.125 --> 24:39.125
그런데 카네모토 씨도
공범으로 체포된 거 아세요?

24:39.750 --> 24:40.958
카네모토가요?

24:42.375 --> 24:44.000
아뇨, 몰랐어요

24:45.208 --> 24:46.208
소가베 씨

24:47.208 --> 24:50.333
그냥 이 기회에
다 솔직하게 말씀하시죠

24:51.625 --> 24:52.500
솔직하게요?

24:52.583 --> 24:55.291
강도 상해도 이번 마약 소지도

24:55.375 --> 24:58.916
다 카네모토에게
협박당해서 했다고 하세요

25:01.000 --> 25:04.750
사법 사회 복지사
야쿠시마에 씨 아시죠?

25:06.458 --> 25:09.750
그분께 당신이
보석으로 풀려나게 될 경우

25:09.833 --> 25:13.250
카네모토를 피할 수 있는 쉼터를
부탁해 놨어요

25:14.333 --> 25:16.541
여기서 악순환의 고리를
끊는 겁니다

25:17.875 --> 25:20.375
그걸 위해서라면
뭐든 도와드릴게요

25:20.458 --> 25:22.375
- 안 될 말입니다
- 네?

25:26.833 --> 25:28.083
소가베 씨

25:29.166 --> 25:32.208
카네모토 스구루 얘기는
한마디도 하지 마요

25:32.875 --> 25:34.458
다 당신이 했다고 해요

25:34.541 --> 25:36.041
무슨 소리예요?

25:36.125 --> 25:38.375
그런 지시 하면
변호사 배지 뺏겨요

25:38.458 --> 25:40.750
우리 셋만 입 다물면
아무도 몰라요

25:41.541 --> 25:43.291
그럼 전 빠질래요

25:44.000 --> 25:44.916
좋아요

25:51.875 --> 25:55.166
소가베 씨한테 또 같은 일을
겪으란 말씀이세요?

25:56.375 --> 25:59.041
왜 카네모토 같은 악당을
지키는 거죠?

25:59.125 --> 26:02.166
그럼 소가베 씨는 평생
여기서 못 벗어나요

26:02.666 --> 26:05.500
- 부모님 가슴에 대못 박혀요
- 괜찮아요

26:06.500 --> 26:07.375
네?

26:09.625 --> 26:11.625
그래도 괜찮아요

26:13.541 --> 26:15.375
제가 다 떠안을게요

26:17.375 --> 26:18.541
저…

26:20.291 --> 26:22.000
자주 생각나는

26:22.083 --> 26:24.791
운동회가 있어요

26:26.125 --> 26:26.958
전

26:28.083 --> 26:29.166
몸이 둔해서

26:29.791 --> 26:31.708
경주에서도 항상 꼴찌였죠

26:32.208 --> 26:37.625
학교 운동장에 있는 모두가
박수와 응원을 보내 줬어요

26:38.458 --> 26:42.333
전 열심히 엄마를 찾았어요

26:44.041 --> 26:45.166
그런데

26:46.375 --> 26:50.958
세상이 끝나기라도 한 얼굴로
고개를 숙이고 있었죠

26:53.791 --> 26:56.625
부끄럽고 속상했었나 봐요

26:57.208 --> 26:58.208
저 때문에요

27:01.041 --> 27:05.250
누가 저 같은 인간이 필요하다면
뭐든 할 수 있어요

27:05.958 --> 27:08.041
- 소가베 씨
- 알겠습니다

27:08.708 --> 27:11.916
그럼 그렇게 진행하죠

27:14.333 --> 27:16.000
정말 그래도 괜찮아요?

27:25.541 --> 27:27.500
카네모토

27:27.583 --> 27:29.916
작작 하고 입 열지?

27:34.416 --> 27:37.166
너같이 덜떨어진 새끼가

27:38.333 --> 27:41.166
한마디도 안 하고
버틸 수 있을 줄 알아?

27:47.125 --> 27:48.416
쿠조 선생님

27:48.500 --> 27:52.083
소가베 씨와 카네모토 씨를
동시에 변호하는 건

27:52.166 --> 27:54.208
이해 충돌이 될 수 있어요

27:54.708 --> 27:57.291
변호사가 그러면 안 되죠

27:58.125 --> 28:00.166
두 사람 다 결과에 만족하면

28:00.250 --> 28:03.791
협회에 신고할 일 없으니
심리를 피할 수 있어요

28:04.291 --> 28:05.791
아무 문제 없을 겁니다

28:06.541 --> 28:08.875
그런 식으로 일하십니까?

28:09.750 --> 28:10.958
들어가

28:18.583 --> 28:21.791
기 빨린 모양이네, 카네모토 씨

28:23.166 --> 28:26.041
신문받는 건 처음이라서요

28:28.708 --> 28:29.708
그보다

28:30.708 --> 28:32.500
소가베 새끼 불었나요?

28:32.583 --> 28:33.583
아니

28:34.375 --> 28:35.583
그건 아니야

28:40.916 --> 28:42.666
잘 들어, 카네모토 씨

28:44.083 --> 28:47.500
경찰은 앞으로 20일 동안
당신을 세뇌하려 들 거야

28:48.625 --> 28:51.416
거짓말은 무조건 걸리니까
아무 말 마

28:51.916 --> 28:52.791
묵비권 지켜

28:53.833 --> 28:55.375
네, 선생님

28:56.333 --> 28:58.583
변호사는 면회 시간 제한 없어

28:59.250 --> 29:01.833
못 견디겠다 싶을 때는
이렇게 같이 있어 줄게

29:03.750 --> 29:05.958
20일 동안 입 딱 닫아

29:07.291 --> 29:11.208
그럼 20일 뒤에
처분 보류로 나올 수 있고

29:11.291 --> 29:12.958
불기소될 가능성이 높아

29:13.041 --> 29:14.000
알겠지?

29:14.583 --> 29:15.958
네, 선생님

29:16.750 --> 29:18.625
형사랑 얘기해 봤는데

29:18.708 --> 29:23.125
당신이 개입한
결정적인 증거는 없는 느낌이야

29:23.208 --> 29:27.166
경찰이 협박하거나 어르려고 하면

29:27.250 --> 29:28.875
조바심 났다는 뜻이야

29:28.958 --> 29:30.833
그럼 우리가 이기니까 명심해

29:30.916 --> 29:33.000
네, 선생님

29:35.083 --> 29:38.666
스프링이 달린 건
무기가 될 수 있어서 못 줘

29:39.166 --> 29:41.750
나중에 일반 공책 갖다줄 테니까

29:41.833 --> 29:44.125
신문 중에 나온 얘기 매일 기록해

29:44.208 --> 29:45.041
알겠습니다

29:45.125 --> 29:47.583
매일 한 장씩 쓰는 거야

29:47.666 --> 29:49.750
20일 되는 날 나올 테니까 참아

29:49.833 --> 29:51.708
네, 선생님

29:51.791 --> 29:53.166
열심히 할게요

29:53.250 --> 29:56.583
폭력으로 소가베 씨를 길들여 놓고

29:56.666 --> 29:59.916
자기가 잡히니까
상당히 고분고분하네요

30:00.000 --> 30:01.333
뭐?

30:01.416 --> 30:04.125
약자한테만 송곳니를 드러내고

30:04.208 --> 30:06.791
변호사 같은 강자 앞에서는
납작 엎드리고

30:07.791 --> 30:10.250
너무 비겁하고
얍삽한 거 아니에요?

30:11.500 --> 30:13.250
쿠조 선생님, 이 인간 뭐예요?

30:14.791 --> 30:15.833
우리 회사 변호사

30:16.625 --> 30:19.583
일이라서 쿠조 선생님을
돕긴 하는데

30:20.208 --> 30:22.750
당신 같은 사람 딱 질색이에요

30:22.833 --> 30:26.416
그럼 덤벼, 새끼야!
쿠조 선생님, 이 인간 빼요

30:26.500 --> 30:28.916
그럴 순 없어

30:29.708 --> 30:31.666
너 뭐야?

30:31.750 --> 30:33.625
- 자리에 앉아!
- 까불지 마!

30:33.708 --> 30:35.375
카네모토, 무슨 짓이야?

30:35.458 --> 30:36.333
진정해!

30:36.416 --> 30:38.375
가만있어!

30:38.458 --> 30:41.250
까불지 마! 진짜 사람 빡치게!

30:41.333 --> 30:43.583
- 가만있어!
- 까불지 말라고!

30:44.666 --> 30:45.583
미요코!

30:48.833 --> 30:50.458
어이, 악덕 변호사

30:50.541 --> 30:51.416
안녕하세요

30:51.500 --> 30:53.083
당신 뭐 하자는 거야?

30:54.166 --> 30:56.583
모든 책임을 소가베한테 전가하고

30:56.666 --> 31:00.750
카네모토 스구루는
불기소 석방이라니 말이 되나

31:00.833 --> 31:02.291
무슨 생각을 하는 거예요?

31:02.958 --> 31:06.833
뭐겠어요? 소가베 씨 형량을
줄이려는 거죠

31:07.458 --> 31:08.708
네?

31:08.791 --> 31:12.333
소가베 씨는 전과자라
실형을 면할 수는 없습니다

31:12.958 --> 31:16.500
출소한 지 5년도 안 돼서
재범을 저질렀으니까

31:16.583 --> 31:18.041
형이 가중돼요

31:19.166 --> 31:21.208
카라스마 선생, 진짜야?

31:22.083 --> 31:23.333
아, 네

31:24.791 --> 31:27.666
그래서 재판의 쟁점은 이겁니다

31:28.166 --> 31:31.500
소가베 씨가 마약을 팔려고
가지고 있었는지

31:31.583 --> 31:36.625
본인이 쓰려고
가지고 있었는지가 중요하죠

31:37.208 --> 31:38.875
뭐가 다른 건데요?

31:39.833 --> 31:42.916
경찰이 집에서 디지털 저울이랑
꾸러미를 찾았으니

31:43.000 --> 31:46.250
영리 목적으로 체포해서
실형 3년을 받아 내려고 해요

31:46.833 --> 31:49.708
하지만 단순 소지라면 형량이 아마

31:49.791 --> 31:51.791
1년 반 정도일 거예요

31:51.875 --> 31:53.166
맞습니다

31:53.250 --> 31:57.125
카네모토와 무관하다고 하면
심각성이 줄어드니까

31:57.208 --> 32:00.583
사건은 단순 소지 쪽으로 기울겠죠

32:03.666 --> 32:05.375
뭐가 불만이에요?

32:06.500 --> 32:09.875
법이 어쩌고저쩌고
그런 건 관심 없고요

32:09.958 --> 32:12.791
윤리적으로 틀렸단 말이
하고 싶은 겁니다

32:14.125 --> 32:15.166
윤리적으로요?

32:15.250 --> 32:17.500
아무것도 모르는 소가베는

32:17.583 --> 32:21.375
카네모토 스구루의 꼭두각시로
이용당하고 있잖아요

32:21.875 --> 32:23.958
이렇게 처리하다니 너무하다고요

32:25.458 --> 32:26.958
다 알아요

32:27.458 --> 32:28.333
네?

32:28.416 --> 32:32.291
소가베 씨는 당신 생각보다
사리 분별 잘하고 있어요

32:33.875 --> 32:34.708
사리 분별?

32:35.833 --> 32:37.750
사람을 살살 구슬려서

32:37.833 --> 32:41.708
모든 책임을 약한 사람에게
뒤집어씌우는 게

32:41.791 --> 32:43.500
선생한테는 사리 분별이에요?

32:44.000 --> 32:46.083
누가 봐도 이상하잖아요

32:46.166 --> 32:49.291
변호사는 약자를
보호하는 사람 아니에요?

32:51.083 --> 32:54.083
선생님 이러는 거
윤리적으로 용서 못 해요

32:54.166 --> 32:56.083
확실히 잘못됐다고요

33:07.708 --> 33:10.458
카라스마 선생도 그렇게 생각해요?

33:11.208 --> 33:14.875
잘못됐다고
딱 잘라 말할 수는 없죠

33:14.958 --> 33:16.041
하지만…

33:16.666 --> 33:17.541
하지만?

33:17.625 --> 33:20.333
제 방식대로
소가베 씨를 구할 거예요

33:35.958 --> 33:37.666
네, 쿠조입니다

33:38.250 --> 33:40.500
어떻게 됐어요?

33:41.125 --> 33:44.791
소가베 씨가 모든 죄를
덮어쓰기로 했습니다

33:45.791 --> 33:47.375
카네모토 얘기는 안 할 거예요

33:47.458 --> 33:52.291
그 덕에 카네모토 씨는
침묵을 지켜 20일 뒤에 나오죠

33:53.750 --> 33:54.958
그렇군요

33:56.333 --> 34:00.541
진짜 그렇게 된다면
선생은 천재예요

34:55.833 --> 34:57.916
좋아, 밥 먹으러 가자

35:11.666 --> 35:13.125
실례합니다

35:13.916 --> 35:15.916
소가베 소타 씨 아버지 되시죠?

35:16.708 --> 35:18.250
네, 그런데요

35:18.833 --> 35:21.041
변호사 카라스마라고 합니다

35:21.833 --> 35:25.416
아드님과 카네모토 스구루의
관계를 끊고 싶은데

35:26.750 --> 35:28.958
아버님이 도와주시겠어요?
