WEBVTT

00:07.458 --> 00:10.916
Kenapa tuan jadi peguam?

00:13.291 --> 00:15.708
Kamu nak temu duga saya lagi?

00:20.291 --> 00:22.958
Kalau begitu, saya tanya balik.

00:24.083 --> 00:27.000
Kenapa kamu nak jadi peguam?

00:29.500 --> 00:33.333
Ia bermula ketika saya menghadiri
perbicaraan satu kes.

00:33.416 --> 00:34.750
18 TAHUN LALU

00:34.833 --> 00:38.125
Semasa membunuh jiran kamu,
Nakabayashi Toshiko, dengan kapak,

00:38.208 --> 00:40.125
kamu memekik-mekik, betul?

00:40.666 --> 00:44.083
Jiran sebelah beri keterangan
bahawa mereka mendengarnya.

00:46.041 --> 00:49.041
"Kandungan e-mel aku tersebar di Internet.

00:49.125 --> 00:51.916
Kau yang buat, kaki gosip kerepot."

00:52.666 --> 00:54.875
Itu yang kamu jeritkan, bukan?

00:55.625 --> 00:59.125
Kenapa kamu bunuh Toshiko Nakabayashi?

00:59.208 --> 01:00.666
Inikah sebabnya?

01:01.166 --> 01:02.250
Kenapa?

01:02.958 --> 01:05.000
Dia ketua persatuan rahsia.

01:06.291 --> 01:09.791
Dia awasi bilik saya setiap hari
dengan mata segi tiga itu.

01:10.833 --> 01:15.083
Pemerintah dunia mahu musnahkan manusia
dengan gelombang elektromagnet.

01:15.166 --> 01:16.916
Untuk menyelamatkan dunia,

01:17.000 --> 01:19.666
saya dedahkan dalangnya di Internet.

01:19.750 --> 01:23.625
Dalang itu menyerang saya semula
dengan senjata elektromagnet,

01:23.708 --> 01:26.625
jadi saya bunuh dia
untuk mempertahankan diri.

01:27.125 --> 01:28.708
Tuan dah faham?

01:29.291 --> 01:33.583
Kamu kata kamu ambil ubat setiap hari.

01:35.125 --> 01:39.750
Kamu kata
ubat itu buat kamu keliru, betul?

01:40.541 --> 01:44.208
Tapi kamu berhenti ke hospital
sebulan sebelum kejadian, betul?

01:44.916 --> 01:48.333
Kamu tak makan ubat
semasa jenayah itu, bukan?

01:48.416 --> 01:49.833
Defendan, duduk.

01:49.916 --> 01:53.083
Apa? Hei. Apa kau cakap?

01:55.000 --> 01:56.708
Biar saya tukar topik.

01:57.541 --> 01:59.458
Pada masa jenayah itu,

01:59.541 --> 02:03.875
kenapa kamu curi tiket shinkansen mangsa
dan menaiki kereta api?

02:03.958 --> 02:06.208
Saya terima pesanan suci!

02:06.708 --> 02:08.875
Saya dengar suara mengatakan

02:08.958 --> 02:12.916
dewa yang menguasai kegelapan
akan duduk di sebelah kerusi saya.

02:14.458 --> 02:16.458
Semasa dalam shinkansen,

02:16.541 --> 02:22.541
kenapa kamu bunuh Karasuma Katsunobu
dengan kapak semasa dia cuba halang kamu?

02:24.000 --> 02:25.291
Saya…

02:25.916 --> 02:27.750
Saya penyelamat.

02:31.958 --> 02:33.375
Saya penyelamat!

02:33.458 --> 02:34.875
Kembali ke tempat kamu!

02:34.958 --> 02:40.125
Sayalah penyelamat!

02:41.958 --> 02:45.583
Kes ini tersangatlah kejam,

02:45.666 --> 02:49.458
dan defendan melakukan jenayah yang berat.

02:49.958 --> 02:54.750
Berdasarkan tahap jenayah
dan keperluan untuk mencegah,

02:54.833 --> 02:57.291
mahkamah rasa perlu

02:57.375 --> 03:02.416
untuk menjatuhkan hukuman mati.

03:03.916 --> 03:07.375
Atas sebab inilah keputusan dibuat.

03:11.708 --> 03:13.333
Perbicaraan itu…

03:16.250 --> 03:18.375
Saya juga menghadirinya.

03:19.125 --> 03:20.208
Saya tahu.

03:21.375 --> 03:23.375
Sebab itu saya datang.

03:23.458 --> 03:27.416
Peguam Sayama,
terima kasih atas bantuan tuan.

03:27.500 --> 03:28.625
Tak apa.

03:29.125 --> 03:33.041
Saya lega kita dapat keputusan yang baik
untuk Karasuma Katsunobu.

03:33.125 --> 03:34.208
Ya.

03:34.291 --> 03:39.250
Soalan-soalan Pendakwa Kurama
kepada defendan menjadi faktor penentu.

03:40.958 --> 03:47.625
Shinji, mak nak ikut Peguam Sayama
jumpa pasukan pembela dan penyokong.

03:48.458 --> 03:50.166
Kamu tunggu di sini sekejap.

03:50.250 --> 03:51.166
Ya.

03:52.416 --> 03:53.250
Mari pergi.

03:53.333 --> 03:54.333
Baiklah.

03:58.041 --> 04:00.708
Ini salah. Dia tak patut dihukum mati.

04:00.791 --> 04:03.875
Sombong betul muka orang tua itu.
Macam baik sangat.

04:03.958 --> 04:07.041
Hei, kau jangan berani nak kutuk ayah.

04:07.916 --> 04:11.583
Abang rasa defendan patut disoal begitu?

04:11.666 --> 04:15.333
Jika itu tak dianggap gila
di bawah Perkara 39 Kanun Keseksaan,

04:15.416 --> 04:17.333
jadi apa lagi?

04:17.416 --> 04:19.041
Dia tak patut didapati bersalah.

04:19.125 --> 04:21.958
Kau macam pengguna 2chan
yang baca Enam Kod.

04:22.041 --> 04:25.791
Media fokus kepada duka keluarga
untuk mempengaruhi orang awam,

04:25.875 --> 04:27.708
dan mahkamah ikut saja.

04:27.791 --> 04:31.208
Mahkamah rakyat
mengutamakan emosi berbanding fakta.

04:31.291 --> 04:34.291
Selagi perbicaraan dicipta oleh manusia,

04:34.375 --> 04:36.208
undang-undang bukan penentunya.

04:36.833 --> 04:40.375
Sebab itu kita perlu pisahkan psikologi
dengan undang-undang.

04:40.458 --> 04:42.250
Berhenti merungut, Taiza.

04:43.166 --> 04:45.416
Kau lulus ujian undang-undang dulu.

04:49.125 --> 04:51.250
Dia dihukum mati
dalam perbicaraan pertama,

04:51.333 --> 04:54.458
tapi Peguam Negaragi akan dapatkan
penjara seumur hidup.

05:09.000 --> 05:11.375
Saya akan kerja bersama tuan.

05:15.500 --> 05:16.750
Baiklah.

05:48.666 --> 05:53.333
EPISOD #2 MARUAH MEREKA YANG TERSISIH

06:01.416 --> 06:02.791
Baiklah. Ini dia.

06:04.333 --> 06:06.500
Malam ini boleh parti.

06:13.291 --> 06:14.500
Nah.

06:15.083 --> 06:16.166
Terima kasih.

06:19.416 --> 06:20.958
Tumpang tanya.

06:22.208 --> 06:23.958
Ada masa sekejap?

06:25.166 --> 06:27.041
Apa di dalam beg?

06:28.541 --> 06:30.708
Ini cuma snek.

06:30.791 --> 06:32.791
Boleh kami periksa?

06:32.875 --> 06:34.333
Ini cuma snek.

06:34.416 --> 06:35.375
Mari sahkan.

06:35.458 --> 06:37.250
Maaf. Jangan marah saya.

06:37.333 --> 06:38.583
Saya tak marah.

06:38.666 --> 06:41.500
Maaf. Saya minta maaf…

06:41.583 --> 06:43.875
Boleh saya mengganggu sekejap?

06:44.750 --> 06:47.083
Hei, kamu rakam apa?

06:47.166 --> 06:48.875
Kamu menghalang tugas kami.

06:50.208 --> 06:55.583
Merakam atas sebab yang sah
tidak dianggap menghalang tugas.

06:55.666 --> 06:59.250
Saya rakam sebagai bukti
jika ada kes siasatan tidak sah.

06:59.333 --> 07:01.083
Kamu siapa?

07:03.541 --> 07:07.208
Saya peguam yang kejam.

07:07.291 --> 07:08.666
Peguam?

07:10.208 --> 07:15.291
Tuan-tuan tahu dia tak wajib mematuhi
arahan berhenti dan periksa, bukan?

07:16.291 --> 07:18.750
Menahan seseorang tanpa kerelaan

07:18.833 --> 07:22.041
dianggap sebagai penahanan tanpa waran.

07:22.125 --> 07:23.583
Ia melanggar undang-undang.

07:24.958 --> 07:28.875
Kalau tuan nak teruskan,
apa kata tuan bawa waran.

07:30.166 --> 07:31.500
Minta diri.

07:37.916 --> 07:40.666
PEJABAT GUAMAN KUJO

07:47.541 --> 07:49.291
Kamu tak suka makanan pedas?

07:49.375 --> 07:50.666
Oh, bukan.

07:52.083 --> 07:54.500
Bolehkah saya makan berbunyi?

07:55.000 --> 07:56.083
Makanlah.

07:59.833 --> 08:03.416
Sogabe, kamu nak air atau teh?

08:03.500 --> 08:06.708
Air paip pun dah cukup.

08:13.166 --> 08:15.208
Susah-susah saja. Terima kasih.

08:15.291 --> 08:18.125
Kamu dipenjarakan agak lama, bukan?

08:21.208 --> 08:23.208
Kamu baru dibebaskan?

08:24.250 --> 08:25.875
Kenapa tuan tanya?

08:26.541 --> 08:30.750
Kamu tak boleh makan bising.
Tak boleh pilih apa kamu nak minum.

08:30.833 --> 08:35.458
Itu perangai seseorang
yang dah biasa tinggal di penjara.

08:38.125 --> 08:40.166
Taklah! Bukan macam itu.

08:41.416 --> 08:42.625
Maafkan saya.

08:44.583 --> 08:45.625
Maaf.

08:45.708 --> 08:46.625
Tak apa.

08:46.708 --> 08:47.541
Silakan.

08:48.666 --> 08:49.708
TAHI
BUSUK

08:49.791 --> 08:51.708
Peliknya tatu itu.

08:58.916 --> 09:00.333
Helo?

09:00.416 --> 09:02.333
Dua.

09:02.916 --> 09:04.708
Angkat pada deringan pertama!

09:04.791 --> 09:05.958
Maaf.

09:06.041 --> 09:07.666
Pelanggan tengah tunggu.

09:07.750 --> 09:10.541
Pergi hantar sayur itu cepat, faham?

09:10.625 --> 09:11.458
Ya.

09:11.541 --> 09:15.166
Kau disoal oleh polis
sebab kau tak hati-hati!

09:15.250 --> 09:18.250
Kau bayar peguam sendiri.

09:18.333 --> 09:19.958
Sogabe,

09:20.041 --> 09:23.583
kau akan dihukum dengan tatu memalukan!

09:24.125 --> 09:25.541
Apa?

09:28.041 --> 09:29.583
Minta maaf.

09:31.708 --> 09:33.416
Terima kasih untuk makanan.

09:38.166 --> 09:40.333
Maaf. Tumpang lalu.

09:50.333 --> 09:54.375
Peguam Kujo,
Sogabe Sota yang baru lari keluar?

09:54.458 --> 09:57.250
Ya. Kamu kenal dia, Peguam Karasuma?

09:57.333 --> 10:00.833
Ya. Saya bela dia enam tahun lalu.

10:07.833 --> 10:09.458
Dia tertinggal barang.

10:16.041 --> 10:17.125
Ini ganja.

10:17.208 --> 10:18.375
Apa?

10:25.458 --> 10:26.875
Apa kesalahannya?

10:28.416 --> 10:33.333
Dia dihukum enam tahun penjara
untuk Rompakan Menyebabkan Kecederaan.

10:36.833 --> 10:39.125
Ketika itu, Sota Sogabe, 21 tahun,

10:39.208 --> 10:44.041
guna budak 16 tahun
untuk melakukan jenayah itu beberapa kali.

10:44.125 --> 10:48.250
Tapi, Sogabe bukan dalangnya yang sebenar.

10:55.958 --> 10:56.875
Maaf.

10:59.583 --> 11:02.291
Sogabe, mana sayur?

11:05.208 --> 11:06.916
Tertinggal di pejabat peguam.

11:07.000 --> 11:08.125
Apa?

11:08.791 --> 11:09.833
Ambil kau.

11:10.333 --> 11:11.166
Hei.

11:11.250 --> 11:12.500
Maaf.

11:12.583 --> 11:16.833
Kau akan dapat tatu memalukan, faham?

11:16.916 --> 11:18.958
Dalangnya ialah Kanemoto Suguru.

11:19.041 --> 11:22.708
Dia anak bekas yakuza
dan bercita-cita menjadi ahli gusti sumo.

11:23.333 --> 11:25.791
Kanemoto dan gengnya yang merompak,

11:25.875 --> 11:28.500
tapi Sogabe jadi kambing hitam.

11:29.208 --> 11:30.458
Begitu rupanya.

11:31.916 --> 11:33.708
Kenapa dia ada di sini?

11:33.791 --> 11:37.666
Kanemoto itu budak Mibu.

11:38.166 --> 11:40.875
Saya diminta untuk elakkan dia ditahan.

11:43.916 --> 11:48.750
Nampaknya Kanemoto Suguru
suruh Sogabe jadi penghantar

11:48.833 --> 11:51.041
sebab risiko tinggi untuk ditangkap.

11:52.291 --> 11:56.375
Akhirnya dia keluar dari penjara,
tapi Kanemoto gunakan dia lagi?

11:56.958 --> 11:59.958
Macam mana kita nak selamatkan Sogabe?

12:01.500 --> 12:03.000
Kamu memandai-mandai.

12:05.791 --> 12:07.750
Peguam tak boleh selamatkan orang.

12:09.166 --> 12:10.166
Apa maksud tuan?

12:13.500 --> 12:15.375
Kamu nak kopi?

12:18.541 --> 12:20.750
Bagaimana Sogabe dan Kanemoto kenal?

12:22.208 --> 12:23.416
Melalui ayah mereka.

12:23.958 --> 12:29.208
Mulanya, ayah Kanemoto
paksa ayah Sogabe untuk patuh kepadanya.

12:30.083 --> 12:32.625
Suguru, kau boleh guna budak macam ini?

12:32.708 --> 12:36.166
Ketua yang baik boleh guna
orang bawahan yang bodoh.

12:36.250 --> 12:37.500
Ketua yang baik?

12:37.583 --> 12:41.958
Sekarang ini, aku suruh dia hantar dadah
dengan upah yang sama

12:42.041 --> 12:43.833
dengan penghantar piza.

12:43.916 --> 12:47.291
Kau biar betul?
Berani dia tanggung risiko ditangkap.

12:47.875 --> 12:51.041
Keluarga kami tinggal berdekatan.

12:51.125 --> 12:54.958
Ayah dia selalu kena pau dengan ayah aku.

12:55.625 --> 13:00.833
Ayah aku ambil duitnya bermain Oicho-Kabu,
walaupun dia tak tahu main.

13:02.708 --> 13:03.583
Hei.

13:04.750 --> 13:08.291
Hei, Sogabe,
kalau kau tak ikut arahan aku,

13:08.375 --> 13:11.500
aku akan tatu kau
di tempat sama macam ayah kau.

13:11.583 --> 13:13.083
Berhenti.

13:13.166 --> 13:14.666
Apa maksud kau?

13:14.750 --> 13:17.833
Semasa angin ayah aku tak beberapa baik,

13:17.916 --> 13:21.666
dia pernah tatu ayahnya di dahi
dengan pencungkil gigi.

13:21.750 --> 13:22.791
Dia tulis "tahi".

13:24.083 --> 13:26.250
Ayah kau tukang tatu?

13:26.333 --> 13:28.625
Dia cuma yakuza.

13:28.708 --> 13:33.500
Budak ini cuba melindungi ayahnya
dan cakap, "Berhenti."

13:34.083 --> 13:36.500
Untuk ahli keluarga Sogabe, kau berlagak!

13:36.583 --> 13:38.666
Kau buat aku naik angin!

13:40.000 --> 13:41.291
Jadi,

13:41.375 --> 13:42.500
aku suruh ayah aku

13:43.250 --> 13:46.125
tatu lengan dia juga.

13:46.208 --> 13:50.125
Jadi, ayah Kanemoto yang buat tatu itu?

13:50.208 --> 13:51.500
Ya.

13:52.083 --> 13:56.791
Doktor pun tak boleh padam tatu amatur
sebab kedalamannya berbeza-beza.

14:00.041 --> 14:03.958
Seumur hidup kau,
kau dan ayah kau kena hidup

14:04.041 --> 14:06.083
dengan tahi yang kekal.

14:06.958 --> 14:08.458
Teruk betul kau.

14:10.125 --> 14:11.291
Nah!

14:14.166 --> 14:15.583
Jangan kutuk aku.

14:17.166 --> 14:18.333
Aku…

14:18.416 --> 14:19.375
Aku minta maaf.

14:21.708 --> 14:25.875
Sogabe yang ambil tempat
Kanemoto dan rakan-rakannya di penjara,

14:25.958 --> 14:27.916
dan dia sangat merana.

14:29.500 --> 14:31.958
Dia dipaksa makan muntah.

14:32.500 --> 14:35.166
Dia ditikam dengan pensel
di tempat tersorok.

14:36.041 --> 14:38.125
Dia dipaksa buat aksi seksual.

14:39.291 --> 14:41.666
Setiap hari dia menderita.

14:43.875 --> 14:46.583
Kenapa dia rapat dengan Kanemoto lagi?

14:48.958 --> 14:53.458
Bukan mudah untuk lari daripada kitaran.

14:54.791 --> 14:56.208
Kitaran?

14:59.916 --> 15:01.833
Apa-apa pun, bilik ini…

15:02.583 --> 15:04.416
Busuk betul.

15:04.500 --> 15:07.791
Ada orang mati seorang diri
atau bunuh diri di sini.

15:07.875 --> 15:10.833
Mayat itu mereput.
Bilik ini ada sejarah buruk.

15:14.500 --> 15:15.625
Baru aku tahu.

15:16.125 --> 15:19.583
Aku dengar susah nak hilangkan bau mayat.

15:23.541 --> 15:24.791
Boleh tahan.

15:24.875 --> 15:25.875
Walaupun busuk?

15:25.958 --> 15:26.916
Hei.

15:30.458 --> 15:35.166
Tuan Sogabe,
maafkan saya sebab bercakap buruk.

15:35.250 --> 15:37.250
Tak. Saya…

15:38.208 --> 15:41.208
Saya tak pandai sabar
dan saya hilang kawalan…

15:41.291 --> 15:43.833
Tak apa, saya faham.

15:44.875 --> 15:46.583
Saya yang buat silap.

15:46.666 --> 15:50.208
Tidak. Tuan selalu selamatkan kami.

15:50.291 --> 15:51.625
Tidaklah.

15:51.708 --> 15:55.250
Tuan boleh diharap,
jadi saya nak minta bantuan.

15:55.833 --> 15:56.666
Bantuan?

15:57.250 --> 16:00.541
Kami nak sewa rumah tuan
dan gunakannya sebagai bilik

16:00.625 --> 16:02.958
untuk membungkus ganja dan kokain.

16:05.708 --> 16:06.708
Kokain?

16:06.791 --> 16:10.583
Kami ada masalah sebab orang atasan
suruh kami jual kokain.

16:12.125 --> 16:13.666
Tolonglah kami.

16:26.875 --> 16:28.833
Maaf mengganggu.

16:33.291 --> 16:35.541
Kenapa, Sogabe?

16:35.625 --> 16:38.583
Saya ada tertinggal sesuatu.

16:40.666 --> 16:42.000
Ini, bukan?

16:44.416 --> 16:45.583
Itu dia.

16:46.291 --> 16:47.875
Terima kasih…

16:49.291 --> 16:50.916
Kamu tahu apa di dalamnya?

16:53.083 --> 16:54.458
Ini snek.

16:55.750 --> 16:57.708
Helo, Sogabe. Dah lama tak jumpa.

16:59.166 --> 17:01.000
Saya Peguam Karasuma. Ingat?

17:01.958 --> 17:05.875
Peguam Karasuma.
Terima kasih sebab tolong saya dulu.

17:05.958 --> 17:09.166
Kalau ada masalah lagi,
hubungi saya bila-bila masa.

17:11.000 --> 17:12.500
Ya.

17:14.041 --> 17:15.333
- Sogabe?
- Taklah.

17:15.416 --> 17:19.125
Tak ada peguam yang boleh tolong saya.

17:19.208 --> 17:21.125
Lagipun, saya tak ada duit.

17:21.208 --> 17:25.125
Saya tak pandai undang-undang,
jadi kita tak ada kaitan. Ya.

17:25.208 --> 17:26.166
Terima kasih.

17:26.250 --> 17:29.125
Tapi bukankah
Kanemoto mempergunakan awak lagi?

17:29.875 --> 17:31.250
Saya tak dipergunakan!

17:34.083 --> 17:36.166
Jangan pandang rendah sebab saya bodoh.

17:37.208 --> 17:39.416
Bukankah bos perlu melindungi budaknya?

17:39.500 --> 17:41.208
- Sogabe.
- Apa?

17:42.500 --> 17:44.416
Saya tak anggap pandang rendah.

17:49.583 --> 17:51.541
Maafkan saya.

17:51.625 --> 17:54.250
Cuma, orang selalu mengejek saya

17:54.333 --> 17:57.250
sejak saya kecil sebab saya lembab. Jadi…

17:57.333 --> 17:58.958
Patutlah awak fikir begitu.

17:59.041 --> 18:00.041
Sogabe.

18:00.125 --> 18:01.625
Ya. Ya?

18:02.166 --> 18:05.375
Tugas peguam adalah untuk mendengar.

18:05.958 --> 18:08.750
Rundingan pertama percuma,
jadi tak perlu bayar.

18:08.833 --> 18:10.458
Datanglah bila-bila masa.

18:15.833 --> 18:17.166
Terima kasih. Pergi dulu.

18:23.125 --> 18:24.625
Peguam Karasuma.

18:26.500 --> 18:30.125
Kamu tahu kenapa Sogabe lepak
dengan Kanemoto?

18:30.958 --> 18:33.083
Sebab dia takut.

18:33.166 --> 18:36.041
Ada kelebihan untuk lepak dengan Kanemoto.

18:36.625 --> 18:39.291
Kelebihan yang hanya wujud
dalam dunia Sogabe.

18:49.041 --> 18:50.041
Hoi.

18:53.000 --> 18:54.916
Kenapa kau jegil mata macam itu?

18:55.000 --> 18:57.041
Serahkan duit atau aku bunuh kau.

18:58.958 --> 19:00.375
Kau cakap dengan siapa?

19:02.916 --> 19:04.250
Siapa kau berdua?

19:05.416 --> 19:08.250
Kenapa, Tuan Sogabe?

19:10.291 --> 19:11.458
Apa?

19:12.333 --> 19:14.666
Kau ada masalah dengan Tuan Sogabe?

19:17.291 --> 19:18.125
Nah.

19:18.208 --> 19:19.750
Terima kasih.

19:22.500 --> 19:24.666
Kami uruskan mereka.

19:25.250 --> 19:26.166
Ya.

19:29.541 --> 19:31.583
Baiklah. Sini.

19:31.666 --> 19:32.500
Ya.

19:32.583 --> 19:33.958
Aduh, sakitnya…

19:34.041 --> 19:38.000
Betul. Kami jumpa tempat yang baik
untuk membungkus.

19:38.500 --> 19:39.416
Ya.

19:40.083 --> 19:41.041
Ya.

19:41.625 --> 19:43.416
Saya hargainya.

19:47.625 --> 19:49.291
Kejayaan!

19:49.833 --> 19:51.500
Kejayaan!

19:52.041 --> 19:54.916
Inilah kisah Kanemoto Suguru

19:56.000 --> 19:58.833
dan kejayaannya!

19:58.916 --> 20:01.166
Angin kau baik, Suguru.

20:01.250 --> 20:02.166
Rasakan!

20:02.250 --> 20:03.708
Rasakan lagi!

20:04.833 --> 20:06.166
Kau berdua

20:06.250 --> 20:08.500
bukan saja kacau Tuan Sogabe,

20:08.583 --> 20:12.750
tapi kau berani buat hal di kawasan kami.

20:18.625 --> 20:20.583
Mereka dah mati?

20:21.666 --> 20:26.458
Kita nak pukul mereka separuh mati,
tapi nampaknya dah betul-betul mati.

20:26.958 --> 20:33.708
Kalau mereka mati pun,
kita ada Sogabe untuk disalahkan.

20:34.458 --> 20:35.875
Betul!

20:37.083 --> 20:38.833
Semua orang patut ada Sogabe.

20:39.875 --> 20:41.458
Bijak!

20:41.541 --> 20:43.041
Suguru!

20:43.125 --> 20:45.458
Miyoko? Miyoko.

20:45.541 --> 20:51.333
Jom balik. Malam ini kita makan
stimbot kari manis kegemaran kau.

20:51.416 --> 20:53.750
Seronoknya!

20:53.833 --> 20:55.333
Bersihkan tempat ini.

20:55.416 --> 20:56.291
Baiklah.

20:57.666 --> 20:59.000
Kau lewat!

20:59.083 --> 21:06.000
Hari ini, Miyoko, aku dan kari.

21:11.500 --> 21:15.291
Tengok kau makan saja
dah buat aku rasa kenyang.

21:17.000 --> 21:19.625
Jadi, boleh aku habiskan
daging khinzir lada?

21:19.708 --> 21:21.333
Makanlah.

21:23.125 --> 21:27.208
Jadi, kau nak jumpa aku? Apa cerita?

21:27.291 --> 21:29.958
Kau ingat Sogabe Sota?

21:30.041 --> 21:30.916
Mestilah.

21:31.000 --> 21:32.625
Apabila dia keluar penjara,

21:32.708 --> 21:37.291
aku carikan dia kerja dan rumah
sebagai sokongan selepas dia bebas.

21:37.375 --> 21:41.291
Tapi tak sampai sebulan,
aku terputus hubungan dengan dia.

21:42.000 --> 21:44.208
Dia tak berhubung dengan ibu bapanya.

21:44.291 --> 21:46.791
Dia buat kesalahan lagi.

21:47.666 --> 21:49.708
Apa? Betulkah?

21:50.375 --> 21:52.541
Ya, aku pasti.

21:54.083 --> 21:57.375
Cis! Sogabe Sota!

21:57.458 --> 22:00.333
Si bodoh itu! Kenapa?

22:00.916 --> 22:05.250
Jadi, aku nak minta bantuan kau
dalam pemulihannya.

22:05.333 --> 22:06.833
Bangang betul.

22:06.916 --> 22:09.833
Jangan cakap begitu.
Mari cuba lagi. Bersama.

22:09.916 --> 22:12.375
Tentu Peguam Kujo juga mahu begitu.

22:14.000 --> 22:15.416
Maaf. Satu lagi bir.

22:17.125 --> 22:18.416
Ini dia.

22:18.500 --> 22:19.625
Terima kasih.

22:19.708 --> 22:21.125
Terima kasih.

22:21.208 --> 22:22.250
Jumpa lagi.

22:22.333 --> 22:23.208
Selamat jalan.

22:23.291 --> 22:25.708
Pelanggan ganja nampak gembira.

22:31.333 --> 22:33.625
Barang ini bagus. Beri tiga paket.

22:33.708 --> 22:34.750
Boleh.

22:36.291 --> 22:37.166
Okey.

22:37.250 --> 22:38.416
Ini dia.

22:41.125 --> 22:43.541
Ini air kencing aku.

22:43.625 --> 22:46.083
Untuk ujian urin aku? Terima kasih.

22:46.166 --> 22:47.250
Sama-sama.

22:48.041 --> 22:49.041
Berseronoklah.

22:49.666 --> 22:53.208
Pelanggan kokain
orang kaya yang suka parti.

22:54.041 --> 22:54.875
Nak gaduh?

22:54.958 --> 22:55.791
Tidak.

22:55.875 --> 22:56.708
Beri syabu!

22:56.791 --> 22:58.458
Tak, kami tak jual syabu.

22:58.541 --> 23:00.541
Beri sajalah!

23:00.625 --> 23:02.958
Aku ada duit!

23:04.291 --> 23:06.083
Pergi dulu.

23:06.166 --> 23:09.500
Pelanggan dadah perangsang
kebanyakannya tua dan miskin.

23:10.333 --> 23:12.166
Kasihannya kalau miskin.

23:15.750 --> 23:18.208
Kerja aku memang tak elok,

23:18.291 --> 23:21.458
tapi ia buat mereka gembira,
jadi taklah teruk sangat.

23:22.125 --> 23:24.166
Lapan tahun lalu, aku samun orang.

23:24.250 --> 23:26.625
Aku kasihankan mangsa dan rasa bersalah.

23:28.708 --> 23:30.583
Kamu mesti Sogabe Sota.

23:31.083 --> 23:32.708
Boleh kita cakap sekejap?

23:36.833 --> 23:38.250
- Hei, tunggu!
- Sogabe!

23:38.333 --> 23:39.333
Aduh!

23:39.416 --> 23:41.291
Aduh.

23:41.375 --> 23:42.250
Maaf.

23:42.333 --> 23:45.458
Wah, comelnya!

23:45.541 --> 23:48.041
Mari, Rino. Cakap sesuatu kepada ayah.

23:48.583 --> 23:51.000
Terima kasih untuk hadiah ini, ayah.

23:51.083 --> 23:52.750
Semoga berjaya dalam kerja.

23:53.333 --> 23:55.083
Semoga berjaya.

23:55.166 --> 23:56.333
Babai.

23:56.416 --> 23:59.000
Babai. Jumpa lagi…

24:02.375 --> 24:04.083
Helo, Kujo bercakap.

24:05.583 --> 24:08.333
Sogabe Sota telah ditahan.

24:08.416 --> 24:09.333
Apa tuduhannya?

24:10.708 --> 24:13.041
Memiliki ganja

24:13.125 --> 24:14.416
dan kokain.

24:16.250 --> 24:17.375
Kokain?

24:19.083 --> 24:23.625
Tiga gram kokain dan empat gram ganja
dijumpai di rumah kamu.

24:24.208 --> 24:26.958
Mujurlah jumlahnya sikit
selepas pembungkusan.

24:27.041 --> 24:29.750
Tapi awak ada rekod jenayah.

24:29.833 --> 24:33.208
Jadi, awak tak dapat mengelak
hukuman penjara.

24:34.125 --> 24:39.125
Awak ada dengar,
Kanemoto ditangkap sebagai rakan subahat?

24:39.750 --> 24:41.166
Kanemoto ditangkap?

24:42.375 --> 24:44.000
Tak, saya tak tahu.

24:45.208 --> 24:46.625
Sogabe.

24:47.208 --> 24:50.333
Gunalah peluang ini untuk bercakap benar.

24:51.625 --> 24:52.500
Cakap benar?

24:52.583 --> 24:55.291
Beritahu mereka awak rompak
dan memiliki dadah

24:55.375 --> 24:58.916
sebab Kanemoto ugut awak.

25:00.958 --> 25:04.750
Awak kenal Yakushimae,
pekerja sosial sistem keadilan itu, bukan?

25:06.458 --> 25:09.750
Saya minta dia sediakan
tempat perlindungan untuk awak

25:09.833 --> 25:13.250
supaya Kanemoto tak serang awak
kalau awak diikat jamin.

25:14.333 --> 25:16.541
Putuskan kitaran ini.

25:17.875 --> 25:20.375
Saya akan tolong apa-apa saja yang perlu.

25:20.458 --> 25:22.375
- Tak boleh.
- Apa?

25:26.833 --> 25:28.166
Sogabe.

25:29.166 --> 25:32.208
Jangan buka mulut tentang Kanemoto Suguru.

25:32.875 --> 25:34.458
Kamu mengaku saja.

25:34.541 --> 25:38.375
Apa maksud tuan?
Tuan akan hilang lencana sebab arahan itu.

25:38.458 --> 25:40.916
Siapa tahu kalau kita bertiga tak cakap?

25:41.541 --> 25:43.291
Jadi, saya keluar dulu.

25:44.000 --> 25:44.916
Silakan.

25:51.875 --> 25:55.291
Tuan nak suruh dia
ulang perkara yang sama lagi?

25:56.375 --> 25:59.041
Kenapa lindungi orang jahat
macam Kanemoto?

25:59.125 --> 26:02.583
Sogabe akan terperangkap
dalam situasi ini seumur hidupnya.

26:02.666 --> 26:04.541
Ibu bapanya akan bersedih.

26:04.625 --> 26:05.500
Tak apa.

26:06.500 --> 26:07.375
Apa?

26:09.625 --> 26:11.625
Tak apalah.

26:13.541 --> 26:15.375
Saya akan mengaku.

26:17.375 --> 26:18.541
Begini…

26:20.291 --> 26:22.000
Saya selalu ingat

26:22.083 --> 26:24.791
hari sukan saya dulu.

26:26.125 --> 26:29.166
Saya tak pandai bersukan.

26:29.791 --> 26:32.125
Saya selalu dapat tempat terakhir.

26:32.208 --> 26:37.791
Semua orang di padang bersorak
dan tepuk tangan.

26:38.458 --> 26:42.333
Saya tercari-cari mak saya.

26:44.041 --> 26:45.166
Kemudian…

26:46.375 --> 26:50.958
Dia tunduk dan nampak sedih
macam dunia dah kiamat.

26:53.791 --> 26:56.625
Saya rasa dia malu dan kecewa.

26:57.208 --> 26:58.208
Sebab saya.

27:00.541 --> 27:05.250
Jadi, kalau orang macam saya berguna
untuk orang lain, saya akan buat.

27:06.041 --> 27:08.041
- Sogabe…
- Baiklah.

27:08.708 --> 27:11.916
Kalau begitu, kita teruskan.

27:14.333 --> 27:16.208
Awak pasti?

27:25.541 --> 27:27.500
Kanemoto.

27:27.583 --> 27:30.041
Cakaplah sesuatu.

27:34.416 --> 27:37.166
Jangan fikir budak sial macam kau

27:38.333 --> 27:41.166
boleh terlepas kalau kau membisu saja.

27:47.125 --> 27:48.416
Peguam Kujo.

27:48.500 --> 27:52.083
Membela Sogabe dan Kanemoto serentak

27:52.166 --> 27:54.208
boleh jadi konflik kepentingan.

27:54.708 --> 27:57.500
Peguam tak patut buat begitu.

27:58.125 --> 28:00.166
Kalau mereka puas hati dengan keputusan,

28:00.250 --> 28:04.208
mereka takkan laporkan saya
dan tak adalah perbicaraan.

28:04.291 --> 28:05.916
Takkan ada masalah.

28:06.541 --> 28:08.958
Macam itukah tuan bekerja?

28:09.750 --> 28:10.958
Masuklah.

28:18.583 --> 28:21.791
Kamu nampak letih, Kanemoto.

28:23.166 --> 28:26.041
Ini kali pertama saya disoal siasat.

28:28.625 --> 28:29.708
Tapi lebih penting,

28:30.708 --> 28:32.500
Sogabe sial itu mengaku?

28:32.583 --> 28:33.583
Tidak.

28:34.375 --> 28:35.750
Dia tak mengaku.

28:40.916 --> 28:42.666
Dengar sini, Kanemoto.

28:44.083 --> 28:47.625
Polis akan cuba pengaruhi kamu
dalam 20 hari seterusnya.

28:48.625 --> 28:51.416
Mereka akan tipu,
jadi jangan cakap apa-apa.

28:51.916 --> 28:52.791
Diam saja.

28:53.833 --> 28:55.500
Ya, tuan.

28:56.333 --> 28:58.583
Peguam ada masa lawatan tanpa had.

28:59.250 --> 29:01.833
Kalau ada kesukaran,
kita boleh luangkan masa.

29:03.750 --> 29:05.958
Membisu selama 20 hari.

29:07.291 --> 29:11.208
Kamu akan bebas dalam 20 hari
sementara menunggu siasatan lanjut.

29:11.291 --> 29:12.958
Kamu takkan didakwa.

29:13.041 --> 29:14.000
Faham?

29:14.583 --> 29:16.166
Ya, tuan.

29:16.750 --> 29:18.625
Saya dah cakap dengan detektif.

29:18.708 --> 29:23.125
Nampaknya tiada bukti
yang menunjukkan kamu terlibat.

29:23.208 --> 29:25.541
Jika polis mengugut atau memujuk kamu,

29:25.625 --> 29:28.875
maksudnya mereka dah gelabah.

29:28.958 --> 29:30.833
Kalau begitu, kita menang. Ingat itu.

29:30.916 --> 29:33.416
Ya, tuan.

29:35.083 --> 29:38.666
Saya tak bawa buku nota
sebab dawainya boleh jadi senjata.

29:39.166 --> 29:41.750
Saya akan bawa buku nota biasa nanti.

29:41.833 --> 29:44.125
Buat nota tentang soal siasat setiap hari.

29:44.208 --> 29:45.041
Faham.

29:45.125 --> 29:47.583
Tulis satu muka surat setiap hari.

29:47.666 --> 29:49.750
Kamu bebas 20 hari lagi, bertahanlah.

29:49.833 --> 29:51.708
Ya, tuan.

29:51.791 --> 29:53.166
Saya akan cuba!

29:53.250 --> 29:56.583
Kau guna kekerasan
untuk paksa Sogabe menurut.

29:56.666 --> 29:59.916
Tapi apabila ditangkap,
kau pula yang menurut.

30:01.416 --> 30:04.125
Kau hanya tunjuk taring kepada yang lemah,

30:04.208 --> 30:06.791
dan tunduk kepada yang kuat,
seperti peguam.

30:07.791 --> 30:10.250
Kau pengecut dan licik macam ini?

30:10.333 --> 30:13.250
Hei, Peguam Kujo. Kenapa dengan dia ini?

30:14.791 --> 30:15.833
Dia staf saya.

30:16.625 --> 30:19.708
Aku cuma bantu Peguam Kujo
sebab itu kerja aku.

30:20.208 --> 30:22.750
Tapi aku tak suka orang macam kau.

30:22.833 --> 30:26.416
Marilah, bodoh!
Peguam Kujo, gugurkan dia daripada kes!

30:26.500 --> 30:28.916
Tak, saya takkan gugurkan dia.

30:29.708 --> 30:31.666
Apa masalah kau?

30:31.750 --> 30:33.625
- Duduk!
- Jangan cari pasal!

30:33.708 --> 30:35.375
Kanemoto, apa kamu buat?

30:35.458 --> 30:36.333
Tak guna!

30:36.416 --> 30:38.375
Bertenang. Sudahlah!

30:38.458 --> 30:41.250
Jangan cari pasal! Budak tak guna!

30:41.333 --> 30:42.166
Jangan melawan!

30:42.250 --> 30:43.708
Jangan cari pasal! Hei!

30:44.666 --> 30:45.583
Miyoko!

30:48.833 --> 30:50.458
Hei, peguam korup.

30:50.541 --> 30:51.416
Hai.

30:51.500 --> 30:53.166
Apa niat tuan?

30:54.166 --> 30:56.583
Tuan salahkan Sogabe untuk semuanya.

30:56.666 --> 31:00.750
Tuan nak bebaskan Kanemoto Suguru.
Sanggup tuan buat begitu?

31:00.833 --> 31:02.291
Apa yang tuan fikir?

31:02.958 --> 31:06.833
Apa maksud kamu? Saya nak dapatkan
hukuman ringan untuk Sogabe.

31:08.791 --> 31:12.333
Dia ada rekod jenayah,
jadi dia tak dapat elak hukuman penjara.

31:12.958 --> 31:16.500
Kalau disabitkan lagi
dalam tempoh lima tahun selepas bebas,

31:16.583 --> 31:18.041
hukumannya lebih berat.

31:19.166 --> 31:21.208
Peguam Karasuma, betulkah?

31:22.083 --> 31:23.333
Betul, ya.

31:24.791 --> 31:27.666
Jadi, inilah isunya dalam perbicaraan.

31:28.166 --> 31:31.500
Sama ada Sogabe memiliki dadah
untuk keuntungan,

31:31.583 --> 31:36.625
atau dia memiliki dadah
untuk kegunaan sendiri.

31:37.208 --> 31:39.041
Apa beza kedua-duanya?

31:39.833 --> 31:42.916
Polis jumpa penimbang digital
dan paket di rumahnya.

31:43.000 --> 31:46.250
Pemilikan Untuk Keuntungan
boleh dihukum tiga tahun.

31:46.791 --> 31:49.708
Tapi untuk Pemilikan Sendiri,
hukuman penjara

31:49.791 --> 31:51.791
mungkin setahun setengah.

31:51.875 --> 31:53.166
Tepat sekali.

31:53.250 --> 31:57.166
Tanpa penglibatan dengan Kanemoto,
jenayah itu nampak tak dirancang

31:57.250 --> 32:00.583
dan kes dianggap Pemilikan Sendiri.

32:03.666 --> 32:05.375
Jadi, kamu merungut apa?

32:06.500 --> 32:09.875
Saya tak datang
untuk cakap tentang undang-undang.

32:09.958 --> 32:12.791
Saya nak cakap ini salah dari segi etika.

32:14.125 --> 32:15.166
Etika?

32:15.250 --> 32:17.500
Sogabe yang tak tahu apa-apa,

32:17.583 --> 32:21.791
hanya ikut arahan Suguru Kanemoto
dan dipergunakan olehnya.

32:21.875 --> 32:24.166
Dia dilayan dengan kejam sekarang.

32:25.458 --> 32:26.958
Dia tahu.

32:27.458 --> 32:28.333
Apa?

32:28.416 --> 32:32.291
Sogabe faham akal dan logik
lebih baik daripada yang kamu sangka.

32:32.875 --> 32:34.708
Apa? Akal dan logik?

32:35.833 --> 32:37.750
Memperdayakan orang

32:37.833 --> 32:41.708
dan mengalihkan hukuman
kepada mereka yang lemah.

32:41.791 --> 32:43.916
Itukah akal dan logik?

32:44.000 --> 32:46.083
Itu salah.

32:46.166 --> 32:49.291
Bukankah peguam patut melindungi
mereka yang lemah?

32:51.083 --> 32:54.083
Tindakan tuan sangat tidak beretika.

32:54.166 --> 32:56.083
Sangat salah.

33:07.708 --> 33:10.458
Kamu juga fikir begitu, Peguam Karasuma?

33:11.208 --> 33:14.875
Saya tak boleh kata ia salah.

33:14.958 --> 33:16.041
Tapi…

33:16.666 --> 33:17.541
Tapi?

33:17.625 --> 33:20.333
Saya akan selamatkan Sogabe
dengan cara saya.

33:35.958 --> 33:37.666
Helo, ini Kujo.

33:38.250 --> 33:40.500
Bagaimana, tuan?

33:41.125 --> 33:44.791
Saya dah buat keputusan
agar Sogabe mengakui segalanya.

33:45.791 --> 33:47.375
Dia takkan salahkan Kanemoto.

33:47.458 --> 33:52.291
Kanemoto pula akan membisu
dan bebas 20 hari lagi.

33:53.750 --> 33:54.958
Baiklah.

33:56.333 --> 34:00.541
Kalau tuan berjaya, tuan genius.

34:55.833 --> 34:58.041
Baiklah, jom makan.

35:11.666 --> 35:13.125
Tumpang tanya.

35:13.916 --> 35:15.916
Pak cik ini ayah Sogabe Sota?

35:16.000 --> 35:17.333
TAHI
BUSUK

35:17.416 --> 35:18.250
Ya, saya.

35:18.833 --> 35:21.041
Saya Peguam Karasuma.

35:21.833 --> 35:25.416
Saya nak putuskan hubungan
anak pak cik dan Kanemoto Suguru.

35:26.750 --> 35:28.958
Pak cik nak bantu saya?

38:14.125 --> 38:17.625
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir
dan Kanemoto Suguru.
