WEBVTT

00:00:07.458 --> 00:00:10.916 align:center
Kenapa tuan jadi peguam?

00:00:13.291 --> 00:00:15.708 align:center
Kamu nak temu duga saya lagi?

00:00:20.291 --> 00:00:22.958 align:center
Kalau begitu, saya tanya balik.

00:00:24.083 --> 00:00:27.000 align:center
Kenapa kamu nak jadi peguam?

00:00:29.500 --> 00:00:33.333 align:center
Ia bermula ketika saya menghadiri
perbicaraan satu kes.

00:00:33.416 --> 00:00:34.750 align:center
18 TAHUN LALU

00:00:34.833 --> 00:00:38.125 align:center
Semasa membunuh jiran kamu,
Nakabayashi Toshiko, dengan kapak,

00:00:38.208 --> 00:00:40.125 align:center
kamu memekik-mekik, betul?

00:00:40.666 --> 00:00:44.083 align:center
Jiran sebelah beri keterangan
bahawa mereka mendengarnya.

00:00:46.041 --> 00:00:49.041 align:center
"Kandungan e-mel aku tersebar di Internet.

00:00:49.125 --> 00:00:51.916 align:center
Kau yang buat, kaki gosip kerepot."

00:00:52.666 --> 00:00:54.875 align:center
Itu yang kamu jeritkan, bukan?

00:00:55.625 --> 00:00:59.125 align:center
Kenapa kamu bunuh Toshiko Nakabayashi?

00:00:59.208 --> 00:01:00.666 align:center
Inikah sebabnya?

00:01:01.166 --> 00:01:02.250 align:center
Kenapa?

00:01:02.958 --> 00:01:05.000 align:center
Dia ketua persatuan rahsia.

00:01:06.291 --> 00:01:09.791 align:center
Dia awasi bilik saya setiap hari
dengan mata segi tiga itu.

00:01:10.833 --> 00:01:15.083 align:center
Pemerintah dunia mahu musnahkan manusia
dengan gelombang elektromagnet.

00:01:15.166 --> 00:01:16.916 align:center
Untuk menyelamatkan dunia,

00:01:17.000 --> 00:01:19.666 align:center
saya dedahkan dalangnya di Internet.

00:01:19.750 --> 00:01:23.625 align:center
Dalang itu menyerang saya semula
dengan senjata elektromagnet,

00:01:23.708 --> 00:01:26.625 align:center
jadi saya bunuh dia
untuk mempertahankan diri.

00:01:27.125 --> 00:01:28.708 align:center
Tuan dah faham?

00:01:29.291 --> 00:01:33.583 align:center
Kamu kata kamu ambil ubat setiap hari.

00:01:35.125 --> 00:01:39.750 align:center
Kamu kata
ubat itu buat kamu keliru, betul?

00:01:40.541 --> 00:01:44.208 align:center
Tapi kamu berhenti ke hospital
sebulan sebelum kejadian, betul?

00:01:44.916 --> 00:01:48.333 align:center
Kamu tak makan ubat
semasa jenayah itu, bukan?

00:01:48.416 --> 00:01:49.833 align:center
Defendan, duduk.

00:01:49.916 --> 00:01:53.083 align:center
Apa? Hei. Apa kau cakap?

00:01:55.000 --> 00:01:56.708 align:center
Biar saya tukar topik.

00:01:57.541 --> 00:01:59.458 align:center
Pada masa jenayah itu,

00:01:59.541 --> 00:02:03.875 align:center
kenapa kamu curi tiket shinkansen mangsa
dan menaiki kereta api?

00:02:03.958 --> 00:02:06.208 align:center
Saya terima pesanan suci!

00:02:06.708 --> 00:02:08.875 align:center
Saya dengar suara mengatakan

00:02:08.958 --> 00:02:12.916 align:center
dewa yang menguasai kegelapan
akan duduk di sebelah kerusi saya.

00:02:14.458 --> 00:02:16.458 align:center
Semasa dalam shinkansen,

00:02:16.541 --> 00:02:22.541 align:center
kenapa kamu bunuh Karasuma Katsunobu
dengan kapak semasa dia cuba halang kamu?

00:02:24.000 --> 00:02:25.291 align:center
Saya…

00:02:25.916 --> 00:02:27.750 align:center
Saya penyelamat.

00:02:31.958 --> 00:02:33.375 align:center
Saya penyelamat!

00:02:33.458 --> 00:02:34.875 align:center
Kembali ke tempat kamu!

00:02:34.958 --> 00:02:40.125 align:center
Sayalah penyelamat!

00:02:41.958 --> 00:02:45.583 align:center
Kes ini tersangatlah kejam,

00:02:45.666 --> 00:02:49.458 align:center
dan defendan melakukan jenayah yang berat.

00:02:49.958 --> 00:02:54.750 align:center
Berdasarkan tahap jenayah
dan keperluan untuk mencegah,

00:02:54.833 --> 00:02:57.291 align:center
mahkamah rasa perlu

00:02:57.375 --> 00:03:02.416 align:center
untuk menjatuhkan hukuman mati.

00:03:03.916 --> 00:03:07.375 align:center
Atas sebab inilah keputusan dibuat.

00:03:11.708 --> 00:03:13.333 align:center
Perbicaraan itu…

00:03:16.250 --> 00:03:18.375 align:center
Saya juga menghadirinya.

00:03:19.125 --> 00:03:20.208 align:center
Saya tahu.

00:03:21.375 --> 00:03:23.375 align:center
Sebab itu saya datang.

00:03:23.458 --> 00:03:27.416 align:center
Peguam Sayama,
terima kasih atas bantuan tuan.

00:03:27.500 --> 00:03:28.625 align:center
Tak apa.

00:03:29.125 --> 00:03:33.041 align:center
Saya lega kita dapat keputusan yang baik
untuk Karasuma Katsunobu.

00:03:33.125 --> 00:03:34.208 align:center
Ya.

00:03:34.291 --> 00:03:39.250 align:center
Soalan-soalan Pendakwa Kurama
kepada defendan menjadi faktor penentu.

00:03:40.958 --> 00:03:47.625 align:center
Shinji, mak nak ikut Peguam Sayama
jumpa pasukan pembela dan penyokong.

00:03:48.458 --> 00:03:50.166 align:center
Kamu tunggu di sini sekejap.

00:03:50.250 --> 00:03:51.166 align:center
Ya.

00:03:52.416 --> 00:03:53.250 align:center
Mari pergi.

00:03:53.333 --> 00:03:54.333 align:center
Baiklah.

00:03:58.041 --> 00:04:00.708 align:center
Ini salah. Dia tak patut dihukum mati.

00:04:00.791 --> 00:04:03.875 align:center
Sombong betul muka orang tua itu.
Macam baik sangat.

00:04:03.958 --> 00:04:07.041 align:center
Hei, kau jangan berani nak kutuk ayah.

00:04:07.916 --> 00:04:11.583 align:center
Abang rasa defendan patut disoal begitu?

00:04:11.666 --> 00:04:15.333 align:center
Jika itu tak dianggap gila
di bawah Perkara 39 Kanun Keseksaan,

00:04:15.416 --> 00:04:17.333 align:center
jadi apa lagi?

00:04:17.416 --> 00:04:19.041 align:center
Dia tak patut didapati bersalah.

00:04:19.125 --> 00:04:21.958 align:center
Kau macam pengguna 2chan
yang baca Enam Kod.

00:04:22.041 --> 00:04:25.791 align:center
Media fokus kepada duka keluarga
untuk mempengaruhi orang awam,

00:04:25.875 --> 00:04:27.708 align:center
dan mahkamah ikut saja.

00:04:27.791 --> 00:04:31.208 align:center
Mahkamah rakyat
mengutamakan emosi berbanding fakta.

00:04:31.291 --> 00:04:34.291 align:center
Selagi perbicaraan dicipta oleh manusia,

00:04:34.375 --> 00:04:36.208 align:center
undang-undang bukan penentunya.

00:04:36.833 --> 00:04:40.375 align:center
Sebab itu kita perlu pisahkan psikologi
dengan undang-undang.

00:04:40.458 --> 00:04:42.250 align:center
Berhenti merungut, Taiza.

00:04:43.166 --> 00:04:45.416 align:center
Kau lulus ujian undang-undang dulu.

00:04:49.125 --> 00:04:51.250 align:center
Dia dihukum mati
dalam perbicaraan pertama,

00:04:51.333 --> 00:04:54.458 align:center
tapi Peguam Negaragi akan dapatkan
penjara seumur hidup.

00:05:09.000 --> 00:05:11.375 align:center
Saya akan kerja bersama tuan.

00:05:15.500 --> 00:05:16.750 align:center
Baiklah.

00:05:48.666 --> 00:05:53.333 align:center
EPISOD #2 MARUAH MEREKA YANG TERSISIH

00:06:01.416 --> 00:06:02.791 align:center
Baiklah. Ini dia.

00:06:04.333 --> 00:06:06.500 align:center
Malam ini boleh parti.

00:06:13.291 --> 00:06:14.500 align:center
Nah.

00:06:15.083 --> 00:06:16.166 align:center
Terima kasih.

00:06:19.416 --> 00:06:20.958 align:center
Tumpang tanya.

00:06:22.208 --> 00:06:23.958 align:center
Ada masa sekejap?

00:06:25.166 --> 00:06:27.041 align:center
Apa di dalam beg?

00:06:28.541 --> 00:06:30.708 align:center
Ini cuma snek.

00:06:30.791 --> 00:06:32.791 align:center
Boleh kami periksa?

00:06:32.875 --> 00:06:34.333 align:center
Ini cuma snek.

00:06:34.416 --> 00:06:35.375 align:center
Mari sahkan.

00:06:35.458 --> 00:06:37.250 align:center
Maaf. Jangan marah saya.

00:06:37.333 --> 00:06:38.583 align:center
Saya tak marah.

00:06:38.666 --> 00:06:41.500 align:center
Maaf. Saya minta maaf…

00:06:41.583 --> 00:06:43.875 align:center
Boleh saya mengganggu sekejap?

00:06:44.750 --> 00:06:47.083 align:center
Hei, kamu rakam apa?

00:06:47.166 --> 00:06:48.875 align:center
Kamu menghalang tugas kami.

00:06:50.208 --> 00:06:55.583 align:center
Merakam atas sebab yang sah
tidak dianggap menghalang tugas.

00:06:55.666 --> 00:06:59.250 align:center
Saya rakam sebagai bukti
jika ada kes siasatan tidak sah.

00:06:59.333 --> 00:07:01.083 align:center
Kamu siapa?

00:07:03.541 --> 00:07:07.208 align:center
Saya peguam yang kejam.

00:07:07.291 --> 00:07:08.666 align:center
Peguam?

00:07:10.208 --> 00:07:15.291 align:center
Tuan-tuan tahu dia tak wajib mematuhi
arahan berhenti dan periksa, bukan?

00:07:16.291 --> 00:07:18.750 align:center
Menahan seseorang tanpa kerelaan

00:07:18.833 --> 00:07:22.041 align:center
dianggap sebagai penahanan tanpa waran.

00:07:22.125 --> 00:07:23.583 align:center
Ia melanggar undang-undang.

00:07:24.958 --> 00:07:28.875 align:center
Kalau tuan nak teruskan,
apa kata tuan bawa waran.

00:07:30.166 --> 00:07:31.500 align:center
Minta diri.

00:07:37.916 --> 00:07:40.666 align:center
PEJABAT GUAMAN KUJO

00:07:47.541 --> 00:07:49.291 align:center
Kamu tak suka makanan pedas?

00:07:49.375 --> 00:07:50.666 align:center
Oh, bukan.

00:07:52.083 --> 00:07:54.500 align:center
Bolehkah saya makan berbunyi?

00:07:55.000 --> 00:07:56.083 align:center
Makanlah.

00:07:59.833 --> 00:08:03.416 align:center
Sogabe, kamu nak air atau teh?

00:08:03.500 --> 00:08:06.708 align:center
Air paip pun dah cukup.

00:08:13.166 --> 00:08:15.208 align:center
Susah-susah saja. Terima kasih.

00:08:15.291 --> 00:08:18.125 align:center
Kamu dipenjarakan agak lama, bukan?

00:08:21.208 --> 00:08:23.208 align:center
Kamu baru dibebaskan?

00:08:24.250 --> 00:08:25.875 align:center
Kenapa tuan tanya?

00:08:26.541 --> 00:08:30.750 align:center
Kamu tak boleh makan bising.
Tak boleh pilih apa kamu nak minum.

00:08:30.833 --> 00:08:35.458 align:center
Itu perangai seseorang
yang dah biasa tinggal di penjara.

00:08:38.125 --> 00:08:40.166 align:center
Taklah! Bukan macam itu.

00:08:41.416 --> 00:08:42.625 align:center
Maafkan saya.

00:08:44.583 --> 00:08:45.625 align:center
Maaf.

00:08:45.708 --> 00:08:46.625 align:center
Tak apa.

00:08:46.708 --> 00:08:47.541 align:center
Silakan.

00:08:48.666 --> 00:08:49.708 align:center
TAHI
BUSUK

00:08:49.791 --> 00:08:51.708 align:center
Peliknya tatu itu.

00:08:58.916 --> 00:09:00.333 align:center
Helo?

00:09:00.416 --> 00:09:02.333 align:center
Dua.

00:09:02.916 --> 00:09:04.708 align:center
Angkat pada deringan pertama!

00:09:04.791 --> 00:09:05.958 align:center
Maaf.

00:09:06.041 --> 00:09:07.666 align:center
Pelanggan tengah tunggu.

00:09:07.750 --> 00:09:10.541 align:center
Pergi hantar sayur itu cepat, faham?

00:09:10.625 --> 00:09:11.458 align:center
Ya.

00:09:11.541 --> 00:09:15.166 align:center
Kau disoal oleh polis
sebab kau tak hati-hati!

00:09:15.250 --> 00:09:18.250 align:center
Kau bayar peguam sendiri.

00:09:18.333 --> 00:09:19.958 align:center
Sogabe,

00:09:20.041 --> 00:09:23.583 align:center
kau akan dihukum dengan tatu memalukan!

00:09:24.125 --> 00:09:25.541 align:center
Apa?

00:09:28.041 --> 00:09:29.583 align:center
Minta maaf.

00:09:31.708 --> 00:09:33.416 align:center
Terima kasih untuk makanan.

00:09:38.166 --> 00:09:40.333 align:center
Maaf. Tumpang lalu.

00:09:50.333 --> 00:09:54.375 align:center
Peguam Kujo,
Sogabe Sota yang baru lari keluar?

00:09:54.458 --> 00:09:57.250 align:center
Ya. Kamu kenal dia, Peguam Karasuma?

00:09:57.333 --> 00:10:00.833 align:center
Ya. Saya bela dia enam tahun lalu.

00:10:07.833 --> 00:10:09.458 align:center
Dia tertinggal barang.

00:10:16.041 --> 00:10:17.125 align:center
Ini ganja.

00:10:17.208 --> 00:10:18.375 align:center
Apa?

00:10:25.458 --> 00:10:26.875 align:center
Apa kesalahannya?

00:10:28.416 --> 00:10:33.333 align:center
Dia dihukum enam tahun penjara
untuk Rompakan Menyebabkan Kecederaan.

00:10:36.833 --> 00:10:39.125 align:center
Ketika itu, Sota Sogabe, 21 tahun,

00:10:39.208 --> 00:10:44.041 align:center
guna budak 16 tahun
untuk melakukan jenayah itu beberapa kali.

00:10:44.125 --> 00:10:48.250 align:center
Tapi, Sogabe bukan dalangnya yang sebenar.

00:10:55.958 --> 00:10:56.875 align:center
Maaf.

00:10:59.583 --> 00:11:02.291 align:center
Sogabe, mana sayur?

00:11:05.208 --> 00:11:06.916 align:center
Tertinggal di pejabat peguam.

00:11:07.000 --> 00:11:08.125 align:center
Apa?

00:11:08.791 --> 00:11:09.833 align:center
Ambil kau.

00:11:10.333 --> 00:11:11.166 align:center
Hei.

00:11:11.250 --> 00:11:12.500 align:center
Maaf.

00:11:12.583 --> 00:11:16.833 align:center
Kau akan dapat tatu memalukan, faham?

00:11:16.916 --> 00:11:18.958 align:center
Dalangnya ialah Kanemoto Suguru.

00:11:19.041 --> 00:11:22.708 align:center
Dia anak bekas yakuza
dan bercita-cita menjadi ahli gusti sumo.

00:11:23.333 --> 00:11:25.791 align:center
Kanemoto dan gengnya yang merompak,

00:11:25.875 --> 00:11:28.500 align:center
tapi Sogabe jadi kambing hitam.

00:11:29.208 --> 00:11:30.458 align:center
Begitu rupanya.

00:11:31.916 --> 00:11:33.708 align:center
Kenapa dia ada di sini?

00:11:33.791 --> 00:11:37.666 align:center
Kanemoto itu budak Mibu.

00:11:38.166 --> 00:11:40.875 align:center
Saya diminta untuk elakkan dia ditahan.

00:11:43.916 --> 00:11:48.750 align:center
Nampaknya Kanemoto Suguru
suruh Sogabe jadi penghantar

00:11:48.833 --> 00:11:51.041 align:center
sebab risiko tinggi untuk ditangkap.

00:11:52.291 --> 00:11:56.375 align:center
Akhirnya dia keluar dari penjara,
tapi Kanemoto gunakan dia lagi?

00:11:56.958 --> 00:11:59.958 align:center
Macam mana kita nak selamatkan Sogabe?

00:12:01.500 --> 00:12:03.000 align:center
Kamu memandai-mandai.

00:12:05.791 --> 00:12:07.750 align:center
Peguam tak boleh selamatkan orang.

00:12:09.166 --> 00:12:10.166 align:center
Apa maksud tuan?

00:12:13.500 --> 00:12:15.375 align:center
Kamu nak kopi?

00:12:18.541 --> 00:12:20.750 align:center
Bagaimana Sogabe dan Kanemoto kenal?

00:12:22.208 --> 00:12:23.416 align:center
Melalui ayah mereka.

00:12:23.958 --> 00:12:29.208 align:center
Mulanya, ayah Kanemoto
paksa ayah Sogabe untuk patuh kepadanya.

00:12:30.083 --> 00:12:32.625 align:center
Suguru, kau boleh guna budak macam ini?

00:12:32.708 --> 00:12:36.166 align:center
Ketua yang baik boleh guna
orang bawahan yang bodoh.

00:12:36.250 --> 00:12:37.500 align:center
Ketua yang baik?

00:12:37.583 --> 00:12:41.958 align:center
Sekarang ini, aku suruh dia hantar dadah
dengan upah yang sama

00:12:42.041 --> 00:12:43.833 align:center
dengan penghantar piza.

00:12:43.916 --> 00:12:47.291 align:center
Kau biar betul?
Berani dia tanggung risiko ditangkap.

00:12:47.875 --> 00:12:51.041 align:center
Keluarga kami tinggal berdekatan.

00:12:51.125 --> 00:12:54.958 align:center
Ayah dia selalu kena pau dengan ayah aku.

00:12:55.625 --> 00:13:00.833 align:center
Ayah aku ambil duitnya bermain Oicho-Kabu,
walaupun dia tak tahu main.

00:13:02.708 --> 00:13:03.583 align:center
Hei.

00:13:04.750 --> 00:13:08.291 align:center
Hei, Sogabe,
kalau kau tak ikut arahan aku,

00:13:08.375 --> 00:13:11.500 align:center
aku akan tatu kau
di tempat sama macam ayah kau.

00:13:11.583 --> 00:13:13.083 align:center
Berhenti.

00:13:13.166 --> 00:13:14.666 align:center
Apa maksud kau?

00:13:14.750 --> 00:13:17.833 align:center
Semasa angin ayah aku tak beberapa baik,

00:13:17.916 --> 00:13:21.666 align:center
dia pernah tatu ayahnya di dahi
dengan pencungkil gigi.

00:13:21.750 --> 00:13:22.791 align:center
Dia tulis "tahi".

00:13:24.083 --> 00:13:26.250 align:center
Ayah kau tukang tatu?

00:13:26.333 --> 00:13:28.625 align:center
Dia cuma yakuza.

00:13:28.708 --> 00:13:33.500 align:center
Budak ini cuba melindungi ayahnya
dan cakap, "Berhenti."

00:13:34.083 --> 00:13:36.500 align:center
Untuk ahli keluarga Sogabe, kau berlagak!

00:13:36.583 --> 00:13:38.666 align:center
Kau buat aku naik angin!

00:13:40.000 --> 00:13:41.291 align:center
Jadi,

00:13:41.375 --> 00:13:42.500 align:center
aku suruh ayah aku

00:13:43.250 --> 00:13:46.125 align:center
tatu lengan dia juga.

00:13:46.208 --> 00:13:50.125 align:center
Jadi, ayah Kanemoto yang buat tatu itu?

00:13:50.208 --> 00:13:51.500 align:center
Ya.

00:13:52.083 --> 00:13:56.791 align:center
Doktor pun tak boleh padam tatu amatur
sebab kedalamannya berbeza-beza.

00:14:00.041 --> 00:14:03.958 align:center
Seumur hidup kau,
kau dan ayah kau kena hidup

00:14:04.041 --> 00:14:06.083 align:center
dengan tahi yang kekal.

00:14:06.958 --> 00:14:08.458 align:center
Teruk betul kau.

00:14:10.125 --> 00:14:11.291 align:center
Nah!

00:14:14.166 --> 00:14:15.583 align:center
Jangan kutuk aku.

00:14:17.166 --> 00:14:18.333 align:center
Aku…

00:14:18.416 --> 00:14:19.375 align:center
Aku minta maaf.

00:14:21.708 --> 00:14:25.875 align:center
Sogabe yang ambil tempat
Kanemoto dan rakan-rakannya di penjara,

00:14:25.958 --> 00:14:27.916 align:center
dan dia sangat merana.

00:14:29.500 --> 00:14:31.958 align:center
Dia dipaksa makan muntah.

00:14:32.500 --> 00:14:35.166 align:center
Dia ditikam dengan pensel
di tempat tersorok.

00:14:36.041 --> 00:14:38.125 align:center
Dia dipaksa buat aksi seksual.

00:14:39.291 --> 00:14:41.666 align:center
Setiap hari dia menderita.

00:14:43.875 --> 00:14:46.583 align:center
Kenapa dia rapat dengan Kanemoto lagi?

00:14:48.958 --> 00:14:53.458 align:center
Bukan mudah untuk lari daripada kitaran.

00:14:54.791 --> 00:14:56.208 align:center
Kitaran?

00:14:59.916 --> 00:15:01.833 align:center
Apa-apa pun, bilik ini…

00:15:02.583 --> 00:15:04.416 align:center
Busuk betul.

00:15:04.500 --> 00:15:07.791 align:center
Ada orang mati seorang diri
atau bunuh diri di sini.

00:15:07.875 --> 00:15:10.833 align:center
Mayat itu mereput.
Bilik ini ada sejarah buruk.

00:15:14.500 --> 00:15:15.625 align:center
Baru aku tahu.

00:15:16.125 --> 00:15:19.583 align:center
Aku dengar susah nak hilangkan bau mayat.

00:15:23.541 --> 00:15:24.791 align:center
Boleh tahan.

00:15:24.875 --> 00:15:25.875 align:center
Walaupun busuk?

00:15:25.958 --> 00:15:26.916 align:center
Hei.

00:15:30.458 --> 00:15:35.166 align:center
Tuan Sogabe,
maafkan saya sebab bercakap buruk.

00:15:35.250 --> 00:15:37.250 align:center
Tak. Saya…

00:15:38.208 --> 00:15:41.208 align:center
Saya tak pandai sabar
dan saya hilang kawalan…

00:15:41.291 --> 00:15:43.833 align:center
Tak apa, saya faham.

00:15:44.875 --> 00:15:46.583 align:center
Saya yang buat silap.

00:15:46.666 --> 00:15:50.208 align:center
Tidak. Tuan selalu selamatkan kami.

00:15:50.291 --> 00:15:51.625 align:center
Tidaklah.

00:15:51.708 --> 00:15:55.250 align:center
Tuan boleh diharap,
jadi saya nak minta bantuan.

00:15:55.833 --> 00:15:56.666 align:center
Bantuan?

00:15:57.250 --> 00:16:00.541 align:center
Kami nak sewa rumah tuan
dan gunakannya sebagai bilik

00:16:00.625 --> 00:16:02.958 align:center
untuk membungkus ganja dan kokain.

00:16:05.708 --> 00:16:06.708 align:center
Kokain?

00:16:06.791 --> 00:16:10.583 align:center
Kami ada masalah sebab orang atasan
suruh kami jual kokain.

00:16:12.125 --> 00:16:13.666 align:center
Tolonglah kami.

00:16:26.875 --> 00:16:28.833 align:center
Maaf mengganggu.

00:16:33.291 --> 00:16:35.541 align:center
Kenapa, Sogabe?

00:16:35.625 --> 00:16:38.583 align:center
Saya ada tertinggal sesuatu.

00:16:40.666 --> 00:16:42.000 align:center
Ini, bukan?

00:16:44.416 --> 00:16:45.583 align:center
Itu dia.

00:16:46.291 --> 00:16:47.875 align:center
Terima kasih…

00:16:49.291 --> 00:16:50.916 align:center
Kamu tahu apa di dalamnya?

00:16:53.083 --> 00:16:54.458 align:center
Ini snek.

00:16:55.750 --> 00:16:57.708 align:center
Helo, Sogabe. Dah lama tak jumpa.

00:16:59.166 --> 00:17:01.000 align:center
Saya Peguam Karasuma. Ingat?

00:17:01.958 --> 00:17:05.875 align:center
Peguam Karasuma.
Terima kasih sebab tolong saya dulu.

00:17:05.958 --> 00:17:09.166 align:center
Kalau ada masalah lagi,
hubungi saya bila-bila masa.

00:17:11.000 --> 00:17:12.500 align:center
Ya.

00:17:14.041 --> 00:17:15.333 align:center
- Sogabe?
- Taklah.

00:17:15.416 --> 00:17:19.125 align:center
Tak ada peguam yang boleh tolong saya.

00:17:19.208 --> 00:17:21.125 align:center
Lagipun, saya tak ada duit.

00:17:21.208 --> 00:17:25.125 align:center
Saya tak pandai undang-undang,
jadi kita tak ada kaitan. Ya.

00:17:25.208 --> 00:17:26.166 align:center
Terima kasih.

00:17:26.250 --> 00:17:29.125 align:center
Tapi bukankah
Kanemoto mempergunakan awak lagi?

00:17:29.875 --> 00:17:31.250 align:center
Saya tak dipergunakan!

00:17:34.083 --> 00:17:36.166 align:center
Jangan pandang rendah sebab saya bodoh.

00:17:37.208 --> 00:17:39.416 align:center
Bukankah bos perlu melindungi budaknya?

00:17:39.500 --> 00:17:41.208 align:center
- Sogabe.
- Apa?

00:17:42.500 --> 00:17:44.416 align:center
Saya tak anggap pandang rendah.

00:17:49.583 --> 00:17:51.541 align:center
Maafkan saya.

00:17:51.625 --> 00:17:54.250 align:center
Cuma, orang selalu mengejek saya

00:17:54.333 --> 00:17:57.250 align:center
sejak saya kecil sebab saya lembab. Jadi…

00:17:57.333 --> 00:17:58.958 align:center
Patutlah awak fikir begitu.

00:17:59.041 --> 00:18:00.041 align:center
Sogabe.

00:18:00.125 --> 00:18:01.625 align:center
Ya. Ya?

00:18:02.166 --> 00:18:05.375 align:center
Tugas peguam adalah untuk mendengar.

00:18:05.958 --> 00:18:08.750 align:center
Rundingan pertama percuma,
jadi tak perlu bayar.

00:18:08.833 --> 00:18:10.458 align:center
Datanglah bila-bila masa.

00:18:15.833 --> 00:18:17.166 align:center
Terima kasih. Pergi dulu.

00:18:23.125 --> 00:18:24.625 align:center
Peguam Karasuma.

00:18:26.500 --> 00:18:30.125 align:center
Kamu tahu kenapa Sogabe lepak
dengan Kanemoto?

00:18:30.958 --> 00:18:33.083 align:center
Sebab dia takut.

00:18:33.166 --> 00:18:36.041 align:center
Ada kelebihan untuk lepak dengan Kanemoto.

00:18:36.625 --> 00:18:39.291 align:center
Kelebihan yang hanya wujud
dalam dunia Sogabe.

00:18:49.041 --> 00:18:50.041 align:center
Hoi.

00:18:53.000 --> 00:18:54.916 align:center
Kenapa kau jegil mata macam itu?

00:18:55.000 --> 00:18:57.041 align:center
Serahkan duit atau aku bunuh kau.

00:18:58.958 --> 00:19:00.375 align:center
Kau cakap dengan siapa?

00:19:02.916 --> 00:19:04.250 align:center
Siapa kau berdua?

00:19:05.416 --> 00:19:08.250 align:center
Kenapa, Tuan Sogabe?

00:19:10.291 --> 00:19:11.458 align:center
Apa?

00:19:12.333 --> 00:19:14.666 align:center
Kau ada masalah dengan Tuan Sogabe?

00:19:17.291 --> 00:19:18.125 align:center
Nah.

00:19:18.208 --> 00:19:19.750 align:center
Terima kasih.

00:19:22.500 --> 00:19:24.666 align:center
Kami uruskan mereka.

00:19:25.250 --> 00:19:26.166 align:center
Ya.

00:19:29.541 --> 00:19:31.583 align:center
Baiklah. Sini.

00:19:31.666 --> 00:19:32.500 align:center
Ya.

00:19:32.583 --> 00:19:33.958 align:center
Aduh, sakitnya…

00:19:34.041 --> 00:19:38.000 align:center
Betul. Kami jumpa tempat yang baik
untuk membungkus.

00:19:38.500 --> 00:19:39.416 align:center
Ya.

00:19:40.083 --> 00:19:41.041 align:center
Ya.

00:19:41.625 --> 00:19:43.416 align:center
Saya hargainya.

00:19:47.625 --> 00:19:49.291 align:center
Kejayaan!

00:19:49.833 --> 00:19:51.500 align:center
Kejayaan!

00:19:52.041 --> 00:19:54.916 align:center
Inilah kisah Kanemoto Suguru

00:19:56.000 --> 00:19:58.833 align:center
dan kejayaannya!

00:19:58.916 --> 00:20:01.166 align:center
Angin kau baik, Suguru.

00:20:01.250 --> 00:20:02.166 align:center
Rasakan!

00:20:02.250 --> 00:20:03.708 align:center
Rasakan lagi!

00:20:04.833 --> 00:20:06.166 align:center
Kau berdua

00:20:06.250 --> 00:20:08.500 align:center
bukan saja kacau Tuan Sogabe,

00:20:08.583 --> 00:20:12.750 align:center
tapi kau berani buat hal di kawasan kami.

00:20:18.625 --> 00:20:20.583 align:center
Mereka dah mati?

00:20:21.666 --> 00:20:26.458 align:center
Kita nak pukul mereka separuh mati,
tapi nampaknya dah betul-betul mati.

00:20:26.958 --> 00:20:33.708 align:center
Kalau mereka mati pun,
kita ada Sogabe untuk disalahkan.

00:20:34.458 --> 00:20:35.875 align:center
Betul!

00:20:37.083 --> 00:20:38.833 align:center
Semua orang patut ada Sogabe.

00:20:39.875 --> 00:20:41.458 align:center
Bijak!

00:20:41.541 --> 00:20:43.041 align:center
Suguru!

00:20:43.125 --> 00:20:45.458 align:center
Miyoko? Miyoko.

00:20:45.541 --> 00:20:51.333 align:center
Jom balik. Malam ini kita makan
stimbot kari manis kegemaran kau.

00:20:51.416 --> 00:20:53.750 align:center
Seronoknya!

00:20:53.833 --> 00:20:55.333 align:center
Bersihkan tempat ini.

00:20:55.416 --> 00:20:56.291 align:center
Baiklah.

00:20:57.666 --> 00:20:59.000 align:center
Kau lewat!

00:20:59.083 --> 00:21:06.000 align:center
Hari ini, Miyoko, aku dan kari.

00:21:11.500 --> 00:21:15.291 align:center
Tengok kau makan saja
dah buat aku rasa kenyang.

00:21:17.000 --> 00:21:19.625 align:center
Jadi, boleh aku habiskan
daging khinzir lada?

00:21:19.708 --> 00:21:21.333 align:center
Makanlah.

00:21:23.125 --> 00:21:27.208 align:center
Jadi, kau nak jumpa aku? Apa cerita?

00:21:27.291 --> 00:21:29.958 align:center
Kau ingat Sogabe Sota?

00:21:30.041 --> 00:21:30.916 align:center
Mestilah.

00:21:31.000 --> 00:21:32.625 align:center
Apabila dia keluar penjara,

00:21:32.708 --> 00:21:37.291 align:center
aku carikan dia kerja dan rumah
sebagai sokongan selepas dia bebas.

00:21:37.375 --> 00:21:41.291 align:center
Tapi tak sampai sebulan,
aku terputus hubungan dengan dia.

00:21:42.000 --> 00:21:44.208 align:center
Dia tak berhubung dengan ibu bapanya.

00:21:44.291 --> 00:21:46.791 align:center
Dia buat kesalahan lagi.

00:21:47.666 --> 00:21:49.708 align:center
Apa? Betulkah?

00:21:50.375 --> 00:21:52.541 align:center
Ya, aku pasti.

00:21:54.083 --> 00:21:57.375 align:center
Cis! Sogabe Sota!

00:21:57.458 --> 00:22:00.333 align:center
Si bodoh itu! Kenapa?

00:22:00.916 --> 00:22:05.250 align:center
Jadi, aku nak minta bantuan kau
dalam pemulihannya.

00:22:05.333 --> 00:22:06.833 align:center
Bangang betul.

00:22:06.916 --> 00:22:09.833 align:center
Jangan cakap begitu.
Mari cuba lagi. Bersama.

00:22:09.916 --> 00:22:12.375 align:center
Tentu Peguam Kujo juga mahu begitu.

00:22:14.000 --> 00:22:15.416 align:center
Maaf. Satu lagi bir.

00:22:17.125 --> 00:22:18.416 align:center
Ini dia.

00:22:18.500 --> 00:22:19.625 align:center
Terima kasih.

00:22:19.708 --> 00:22:21.125 align:center
Terima kasih.

00:22:21.208 --> 00:22:22.250 align:center
Jumpa lagi.

00:22:22.333 --> 00:22:23.208 align:center
Selamat jalan.

00:22:23.291 --> 00:22:25.708 align:center
Pelanggan ganja nampak gembira.

00:22:31.333 --> 00:22:33.625 align:center
Barang ini bagus. Beri tiga paket.

00:22:33.708 --> 00:22:34.750 align:center
Boleh.

00:22:36.291 --> 00:22:37.166 align:center
Okey.

00:22:37.250 --> 00:22:38.416 align:center
Ini dia.

00:22:41.125 --> 00:22:43.541 align:center
Ini air kencing aku.

00:22:43.625 --> 00:22:46.083 align:center
Untuk ujian urin aku? Terima kasih.

00:22:46.166 --> 00:22:47.250 align:center
Sama-sama.

00:22:48.041 --> 00:22:49.041 align:center
Berseronoklah.

00:22:49.666 --> 00:22:53.208 align:center
Pelanggan kokain
orang kaya yang suka parti.

00:22:54.041 --> 00:22:54.875 align:center
Nak gaduh?

00:22:54.958 --> 00:22:55.791 align:center
Tidak.

00:22:55.875 --> 00:22:56.708 align:center
Beri syabu!

00:22:56.791 --> 00:22:58.458 align:center
Tak, kami tak jual syabu.

00:22:58.541 --> 00:23:00.541 align:center
Beri sajalah!

00:23:00.625 --> 00:23:02.958 align:center
Aku ada duit!

00:23:04.291 --> 00:23:06.083 align:center
Pergi dulu.

00:23:06.166 --> 00:23:09.500 align:center
Pelanggan dadah perangsang
kebanyakannya tua dan miskin.

00:23:10.333 --> 00:23:12.166 align:center
Kasihannya kalau miskin.

00:23:15.750 --> 00:23:18.208 align:center
Kerja aku memang tak elok,

00:23:18.291 --> 00:23:21.458 align:center
tapi ia buat mereka gembira,
jadi taklah teruk sangat.

00:23:22.125 --> 00:23:24.166 align:center
Lapan tahun lalu, aku samun orang.

00:23:24.250 --> 00:23:26.625 align:center
Aku kasihankan mangsa dan rasa bersalah.

00:23:28.708 --> 00:23:30.583 align:center
Kamu mesti Sogabe Sota.

00:23:31.083 --> 00:23:32.708 align:center
Boleh kita cakap sekejap?

00:23:36.833 --> 00:23:38.250 align:center
- Hei, tunggu!
- Sogabe!

00:23:38.333 --> 00:23:39.333 align:center
Aduh!

00:23:39.416 --> 00:23:41.291 align:center
Aduh.

00:23:41.375 --> 00:23:42.250 align:center
Maaf.

00:23:42.333 --> 00:23:45.458 align:center
Wah, comelnya!

00:23:45.541 --> 00:23:48.041 align:center
Mari, Rino. Cakap sesuatu kepada ayah.

00:23:48.583 --> 00:23:51.000 align:center
Terima kasih untuk hadiah ini, ayah.

00:23:51.083 --> 00:23:52.750 align:center
Semoga berjaya dalam kerja.

00:23:53.333 --> 00:23:55.083 align:center
Semoga berjaya.

00:23:55.166 --> 00:23:56.333 align:center
Babai.

00:23:56.416 --> 00:23:59.000 align:center
Babai. Jumpa lagi…

00:24:02.375 --> 00:24:04.083 align:center
Helo, Kujo bercakap.

00:24:05.583 --> 00:24:08.333 align:center
Sogabe Sota telah ditahan.

00:24:08.416 --> 00:24:09.333 align:center
Apa tuduhannya?

00:24:10.708 --> 00:24:13.041 align:center
Memiliki ganja

00:24:13.125 --> 00:24:14.416 align:center
dan kokain.

00:24:16.250 --> 00:24:17.375 align:center
Kokain?

00:24:19.083 --> 00:24:23.625 align:center
Tiga gram kokain dan empat gram ganja
dijumpai di rumah kamu.

00:24:24.208 --> 00:24:26.958 align:center
Mujurlah jumlahnya sikit
selepas pembungkusan.

00:24:27.041 --> 00:24:29.750 align:center
Tapi awak ada rekod jenayah.

00:24:29.833 --> 00:24:33.208 align:center
Jadi, awak tak dapat mengelak
hukuman penjara.

00:24:34.125 --> 00:24:39.125 align:center
Awak ada dengar,
Kanemoto ditangkap sebagai rakan subahat?

00:24:39.750 --> 00:24:41.166 align:center
Kanemoto ditangkap?

00:24:42.375 --> 00:24:44.000 align:center
Tak, saya tak tahu.

00:24:45.208 --> 00:24:46.625 align:center
Sogabe.

00:24:47.208 --> 00:24:50.333 align:center
Gunalah peluang ini untuk bercakap benar.

00:24:51.625 --> 00:24:52.500 align:center
Cakap benar?

00:24:52.583 --> 00:24:55.291 align:center
Beritahu mereka awak rompak
dan memiliki dadah

00:24:55.375 --> 00:24:58.916 align:center
sebab Kanemoto ugut awak.

00:25:00.958 --> 00:25:04.750 align:center
Awak kenal Yakushimae,
pekerja sosial sistem keadilan itu, bukan?

00:25:06.458 --> 00:25:09.750 align:center
Saya minta dia sediakan
tempat perlindungan untuk awak

00:25:09.833 --> 00:25:13.250 align:center
supaya Kanemoto tak serang awak
kalau awak diikat jamin.

00:25:14.333 --> 00:25:16.541 align:center
Putuskan kitaran ini.

00:25:17.875 --> 00:25:20.375 align:center
Saya akan tolong apa-apa saja yang perlu.

00:25:20.458 --> 00:25:22.375 align:center
- Tak boleh.
- Apa?

00:25:26.833 --> 00:25:28.166 align:center
Sogabe.

00:25:29.166 --> 00:25:32.208 align:center
Jangan buka mulut tentang Kanemoto Suguru.

00:25:32.875 --> 00:25:34.458 align:center
Kamu mengaku saja.

00:25:34.541 --> 00:25:38.375 align:center
Apa maksud tuan?
Tuan akan hilang lencana sebab arahan itu.

00:25:38.458 --> 00:25:40.916 align:center
Siapa tahu kalau kita bertiga tak cakap?

00:25:41.541 --> 00:25:43.291 align:center
Jadi, saya keluar dulu.

00:25:44.000 --> 00:25:44.916 align:center
Silakan.

00:25:51.875 --> 00:25:55.291 align:center
Tuan nak suruh dia
ulang perkara yang sama lagi?

00:25:56.375 --> 00:25:59.041 align:center
Kenapa lindungi orang jahat
macam Kanemoto?

00:25:59.125 --> 00:26:02.583 align:center
Sogabe akan terperangkap
dalam situasi ini seumur hidupnya.

00:26:02.666 --> 00:26:04.541 align:center
Ibu bapanya akan bersedih.

00:26:04.625 --> 00:26:05.500 align:center
Tak apa.

00:26:06.500 --> 00:26:07.375 align:center
Apa?

00:26:09.625 --> 00:26:11.625 align:center
Tak apalah.

00:26:13.541 --> 00:26:15.375 align:center
Saya akan mengaku.

00:26:17.375 --> 00:26:18.541 align:center
Begini…

00:26:20.291 --> 00:26:22.000 align:center
Saya selalu ingat

00:26:22.083 --> 00:26:24.791 align:center
hari sukan saya dulu.

00:26:26.125 --> 00:26:29.166 align:center
Saya tak pandai bersukan.

00:26:29.791 --> 00:26:32.125 align:center
Saya selalu dapat tempat terakhir.

00:26:32.208 --> 00:26:37.791 align:center
Semua orang di padang bersorak
dan tepuk tangan.

00:26:38.458 --> 00:26:42.333 align:center
Saya tercari-cari mak saya.

00:26:44.041 --> 00:26:45.166 align:center
Kemudian…

00:26:46.375 --> 00:26:50.958 align:center
Dia tunduk dan nampak sedih
macam dunia dah kiamat.

00:26:53.791 --> 00:26:56.625 align:center
Saya rasa dia malu dan kecewa.

00:26:57.208 --> 00:26:58.208 align:center
Sebab saya.

00:27:00.541 --> 00:27:05.250 align:center
Jadi, kalau orang macam saya berguna
untuk orang lain, saya akan buat.

00:27:06.041 --> 00:27:08.041 align:center
- Sogabe…
- Baiklah.

00:27:08.708 --> 00:27:11.916 align:center
Kalau begitu, kita teruskan.

00:27:14.333 --> 00:27:16.208 align:center
Awak pasti?

00:27:25.541 --> 00:27:27.500 align:center
Kanemoto.

00:27:27.583 --> 00:27:30.041 align:center
Cakaplah sesuatu.

00:27:34.416 --> 00:27:37.166 align:center
Jangan fikir budak sial macam kau

00:27:38.333 --> 00:27:41.166 align:center
boleh terlepas kalau kau membisu saja.

00:27:47.125 --> 00:27:48.416 align:center
Peguam Kujo.

00:27:48.500 --> 00:27:52.083 align:center
Membela Sogabe dan Kanemoto serentak

00:27:52.166 --> 00:27:54.208 align:center
boleh jadi konflik kepentingan.

00:27:54.708 --> 00:27:57.500 align:center
Peguam tak patut buat begitu.

00:27:58.125 --> 00:28:00.166 align:center
Kalau mereka puas hati dengan keputusan,

00:28:00.250 --> 00:28:04.208 align:center
mereka takkan laporkan saya
dan tak adalah perbicaraan.

00:28:04.291 --> 00:28:05.916 align:center
Takkan ada masalah.

00:28:06.541 --> 00:28:08.958 align:center
Macam itukah tuan bekerja?

00:28:09.750 --> 00:28:10.958 align:center
Masuklah.

00:28:18.583 --> 00:28:21.791 align:center
Kamu nampak letih, Kanemoto.

00:28:23.166 --> 00:28:26.041 align:center
Ini kali pertama saya disoal siasat.

00:28:28.625 --> 00:28:29.708 align:center
Tapi lebih penting,

00:28:30.708 --> 00:28:32.500 align:center
Sogabe sial itu mengaku?

00:28:32.583 --> 00:28:33.583 align:center
Tidak.

00:28:34.375 --> 00:28:35.750 align:center
Dia tak mengaku.

00:28:40.916 --> 00:28:42.666 align:center
Dengar sini, Kanemoto.

00:28:44.083 --> 00:28:47.625 align:center
Polis akan cuba pengaruhi kamu
dalam 20 hari seterusnya.

00:28:48.625 --> 00:28:51.416 align:center
Mereka akan tipu,
jadi jangan cakap apa-apa.

00:28:51.916 --> 00:28:52.791 align:center
Diam saja.

00:28:53.833 --> 00:28:55.500 align:center
Ya, tuan.

00:28:56.333 --> 00:28:58.583 align:center
Peguam ada masa lawatan tanpa had.

00:28:59.250 --> 00:29:01.833 align:center
Kalau ada kesukaran,
kita boleh luangkan masa.

00:29:03.750 --> 00:29:05.958 align:center
Membisu selama 20 hari.

00:29:07.291 --> 00:29:11.208 align:center
Kamu akan bebas dalam 20 hari
sementara menunggu siasatan lanjut.

00:29:11.291 --> 00:29:12.958 align:center
Kamu takkan didakwa.

00:29:13.041 --> 00:29:14.000 align:center
Faham?

00:29:14.583 --> 00:29:16.166 align:center
Ya, tuan.

00:29:16.750 --> 00:29:18.625 align:center
Saya dah cakap dengan detektif.

00:29:18.708 --> 00:29:23.125 align:center
Nampaknya tiada bukti
yang menunjukkan kamu terlibat.

00:29:23.208 --> 00:29:25.541 align:center
Jika polis mengugut atau memujuk kamu,

00:29:25.625 --> 00:29:28.875 align:center
maksudnya mereka dah gelabah.

00:29:28.958 --> 00:29:30.833 align:center
Kalau begitu, kita menang. Ingat itu.

00:29:30.916 --> 00:29:33.416 align:center
Ya, tuan.

00:29:35.083 --> 00:29:38.666 align:center
Saya tak bawa buku nota
sebab dawainya boleh jadi senjata.

00:29:39.166 --> 00:29:41.750 align:center
Saya akan bawa buku nota biasa nanti.

00:29:41.833 --> 00:29:44.125 align:center
Buat nota tentang soal siasat setiap hari.

00:29:44.208 --> 00:29:45.041 align:center
Faham.

00:29:45.125 --> 00:29:47.583 align:center
Tulis satu muka surat setiap hari.

00:29:47.666 --> 00:29:49.750 align:center
Kamu bebas 20 hari lagi, bertahanlah.

00:29:49.833 --> 00:29:51.708 align:center
Ya, tuan.

00:29:51.791 --> 00:29:53.166 align:center
Saya akan cuba!

00:29:53.250 --> 00:29:56.583 align:center
Kau guna kekerasan
untuk paksa Sogabe menurut.

00:29:56.666 --> 00:29:59.916 align:center
Tapi apabila ditangkap,
kau pula yang menurut.

00:30:01.416 --> 00:30:04.125 align:center
Kau hanya tunjuk taring kepada yang lemah,

00:30:04.208 --> 00:30:06.791 align:center
dan tunduk kepada yang kuat,
seperti peguam.

00:30:07.791 --> 00:30:10.250 align:center
Kau pengecut dan licik macam ini?

00:30:10.333 --> 00:30:13.250 align:center
Hei, Peguam Kujo. Kenapa dengan dia ini?

00:30:14.791 --> 00:30:15.833 align:center
Dia staf saya.

00:30:16.625 --> 00:30:19.708 align:center
Aku cuma bantu Peguam Kujo
sebab itu kerja aku.

00:30:20.208 --> 00:30:22.750 align:center
Tapi aku tak suka orang macam kau.

00:30:22.833 --> 00:30:26.416 align:center
Marilah, bodoh!
Peguam Kujo, gugurkan dia daripada kes!

00:30:26.500 --> 00:30:28.916 align:center
Tak, saya takkan gugurkan dia.

00:30:29.708 --> 00:30:31.666 align:center
Apa masalah kau?

00:30:31.750 --> 00:30:33.625 align:center
- Duduk!
- Jangan cari pasal!

00:30:33.708 --> 00:30:35.375 align:center
Kanemoto, apa kamu buat?

00:30:35.458 --> 00:30:36.333 align:center
Tak guna!

00:30:36.416 --> 00:30:38.375 align:center
Bertenang. Sudahlah!

00:30:38.458 --> 00:30:41.250 align:center
Jangan cari pasal! Budak tak guna!

00:30:41.333 --> 00:30:42.166 align:center
Jangan melawan!

00:30:42.250 --> 00:30:43.708 align:center
Jangan cari pasal! Hei!

00:30:44.666 --> 00:30:45.583 align:center
Miyoko!

00:30:48.833 --> 00:30:50.458 align:center
Hei, peguam korup.

00:30:50.541 --> 00:30:51.416 align:center
Hai.

00:30:51.500 --> 00:30:53.166 align:center
Apa niat tuan?

00:30:54.166 --> 00:30:56.583 align:center
Tuan salahkan Sogabe untuk semuanya.

00:30:56.666 --> 00:31:00.750 align:center
Tuan nak bebaskan Kanemoto Suguru.
Sanggup tuan buat begitu?

00:31:00.833 --> 00:31:02.291 align:center
Apa yang tuan fikir?

00:31:02.958 --> 00:31:06.833 align:center
Apa maksud kamu? Saya nak dapatkan
hukuman ringan untuk Sogabe.

00:31:08.791 --> 00:31:12.333 align:center
Dia ada rekod jenayah,
jadi dia tak dapat elak hukuman penjara.

00:31:12.958 --> 00:31:16.500 align:center
Kalau disabitkan lagi
dalam tempoh lima tahun selepas bebas,

00:31:16.583 --> 00:31:18.041 align:center
hukumannya lebih berat.

00:31:19.166 --> 00:31:21.208 align:center
Peguam Karasuma, betulkah?

00:31:22.083 --> 00:31:23.333 align:center
Betul, ya.

00:31:24.791 --> 00:31:27.666 align:center
Jadi, inilah isunya dalam perbicaraan.

00:31:28.166 --> 00:31:31.500 align:center
Sama ada Sogabe memiliki dadah
untuk keuntungan,

00:31:31.583 --> 00:31:36.625 align:center
atau dia memiliki dadah
untuk kegunaan sendiri.

00:31:37.208 --> 00:31:39.041 align:center
Apa beza kedua-duanya?

00:31:39.833 --> 00:31:42.916 align:center
Polis jumpa penimbang digital
dan paket di rumahnya.

00:31:43.000 --> 00:31:46.250 align:center
Pemilikan Untuk Keuntungan
boleh dihukum tiga tahun.

00:31:46.791 --> 00:31:49.708 align:center
Tapi untuk Pemilikan Sendiri,
hukuman penjara

00:31:49.791 --> 00:31:51.791 align:center
mungkin setahun setengah.

00:31:51.875 --> 00:31:53.166 align:center
Tepat sekali.

00:31:53.250 --> 00:31:57.166 align:center
Tanpa penglibatan dengan Kanemoto,
jenayah itu nampak tak dirancang

00:31:57.250 --> 00:32:00.583 align:center
dan kes dianggap Pemilikan Sendiri.

00:32:03.666 --> 00:32:05.375 align:center
Jadi, kamu merungut apa?

00:32:06.500 --> 00:32:09.875 align:center
Saya tak datang
untuk cakap tentang undang-undang.

00:32:09.958 --> 00:32:12.791 align:center
Saya nak cakap ini salah dari segi etika.

00:32:14.125 --> 00:32:15.166 align:center
Etika?

00:32:15.250 --> 00:32:17.500 align:center
Sogabe yang tak tahu apa-apa,

00:32:17.583 --> 00:32:21.791 align:center
hanya ikut arahan Suguru Kanemoto
dan dipergunakan olehnya.

00:32:21.875 --> 00:32:24.166 align:center
Dia dilayan dengan kejam sekarang.

00:32:25.458 --> 00:32:26.958 align:center
Dia tahu.

00:32:27.458 --> 00:32:28.333 align:center
Apa?

00:32:28.416 --> 00:32:32.291 align:center
Sogabe faham akal dan logik
lebih baik daripada yang kamu sangka.

00:32:32.875 --> 00:32:34.708 align:center
Apa? Akal dan logik?

00:32:35.833 --> 00:32:37.750 align:center
Memperdayakan orang

00:32:37.833 --> 00:32:41.708 align:center
dan mengalihkan hukuman
kepada mereka yang lemah.

00:32:41.791 --> 00:32:43.916 align:center
Itukah akal dan logik?

00:32:44.000 --> 00:32:46.083 align:center
Itu salah.

00:32:46.166 --> 00:32:49.291 align:center
Bukankah peguam patut melindungi
mereka yang lemah?

00:32:51.083 --> 00:32:54.083 align:center
Tindakan tuan sangat tidak beretika.

00:32:54.166 --> 00:32:56.083 align:center
Sangat salah.

00:33:07.708 --> 00:33:10.458 align:center
Kamu juga fikir begitu, Peguam Karasuma?

00:33:11.208 --> 00:33:14.875 align:center
Saya tak boleh kata ia salah.

00:33:14.958 --> 00:33:16.041 align:center
Tapi…

00:33:16.666 --> 00:33:17.541 align:center
Tapi?

00:33:17.625 --> 00:33:20.333 align:center
Saya akan selamatkan Sogabe
dengan cara saya.

00:33:35.958 --> 00:33:37.666 align:center
Helo, ini Kujo.

00:33:38.250 --> 00:33:40.500 align:center
Bagaimana, tuan?

00:33:41.125 --> 00:33:44.791 align:center
Saya dah buat keputusan
agar Sogabe mengakui segalanya.

00:33:45.791 --> 00:33:47.375 align:center
Dia takkan salahkan Kanemoto.

00:33:47.458 --> 00:33:52.291 align:center
Kanemoto pula akan membisu
dan bebas 20 hari lagi.

00:33:53.750 --> 00:33:54.958 align:center
Baiklah.

00:33:56.333 --> 00:34:00.541 align:center
Kalau tuan berjaya, tuan genius.

00:34:55.833 --> 00:34:58.041 align:center
Baiklah, jom makan.

00:35:11.666 --> 00:35:13.125 align:center
Tumpang tanya.

00:35:13.916 --> 00:35:15.916 align:center
Pak cik ini ayah Sogabe Sota?

00:35:16.000 --> 00:35:17.333 align:center
TAHI
BUSUK

00:35:17.416 --> 00:35:18.250 align:center
Ya, saya.

00:35:18.833 --> 00:35:21.041 align:center
Saya Peguam Karasuma.

00:35:21.833 --> 00:35:25.416 align:center
Saya nak putuskan hubungan
anak pak cik dan Kanemoto Suguru.

00:35:26.750 --> 00:35:28.958 align:center
Pak cik nak bantu saya?

00:38:14.125 --> 00:38:17.625 align:center
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir
dan Kanemoto Suguru.

