WEBVTT

00:00:07.458 --> 00:00:10.916 align:center
Адвокате Куджьо, чому ви стали адвокатом?

00:00:13.291 --> 00:00:15.708 align:center
Я знов у вас на співбесіді?

00:00:20.291 --> 00:00:22.958 align:center
Тоді дозвольте
поставити зустрічне запитання.

00:00:24.083 --> 00:00:27.000 align:center
Чому ви стали адвокатом,
адвокате Карасумо?

00:00:29.500 --> 00:00:33.333 align:center
Усе почалося,
коли я пішов на суд в одній справі.

00:00:33.416 --> 00:00:34.458 align:center
18 РОКІВ ТОМУ

00:00:34.541 --> 00:00:38.083 align:center
Коли ви сокирою вбили
свою сусідку Тошіко Накабаяші,

00:00:38.166 --> 00:00:40.125 align:center
ви несамовито кричали, адже так?

00:00:40.666 --> 00:00:44.083 align:center
Це засвідчила людина,
яка живе по сусідству.

00:00:46.041 --> 00:00:49.041 align:center
«Вміст моїх імейлів по всьому інтернеті.

00:00:49.125 --> 00:00:51.916 align:center
Це ти зробила, пащекувата карго».

00:00:52.666 --> 00:00:54.875 align:center
Ви ж це кричали, адже так?

00:00:55.625 --> 00:00:59.125 align:center
Чому ви вбили Тошіко Накабаяші?

00:00:59.208 --> 00:01:00.666 align:center
Із цієї причини?

00:01:01.166 --> 00:01:02.250 align:center
Чому?

00:01:02.958 --> 00:01:05.000 align:center
Вона керувала таємним товариством.

00:01:06.291 --> 00:01:09.791 align:center
Щодня тим трикутним оком
стежила за моєю кімнатою.

00:01:10.833 --> 00:01:12.291 align:center
Я збагнув, що правителі світу

00:01:12.375 --> 00:01:15.083 align:center
планують знищити людство
електромагнітними хвилями.

00:01:15.166 --> 00:01:16.916 align:center
Щоб врятувати світ,

00:01:17.000 --> 00:01:19.666 align:center
я викрив в інтернеті
злодіяння їхньої лідерки.

00:01:19.750 --> 00:01:23.625 align:center
У відповідь організаторка напала
на мене електромагнітною зброєю,

00:01:23.708 --> 00:01:26.625 align:center
тож я вбив її, коли захищався.

00:01:27.125 --> 00:01:28.708 align:center
Розумієте?

00:01:29.291 --> 00:01:33.583 align:center
Ви казали, що щодня приймаєте ліки.

00:01:35.125 --> 00:01:39.750 align:center
А ще ви казали,
що ці ліки вас дезорієнтують, так?

00:01:40.541 --> 00:01:44.208 align:center
Але за місяць до інциденту
ви перестали ходити до лікарні, так?

00:01:44.916 --> 00:01:48.333 align:center
Ви ж не приймали ліків,
коли стався злочин?

00:01:48.416 --> 00:01:53.083 align:center
-Підсудний, ідіть на місце.
-Що це? Гей, що ви сказали? Що ви сказали?

00:01:55.000 --> 00:01:56.708 align:center
Дозвольте змінити тему.

00:01:57.541 --> 00:02:02.708 align:center
Чому ви вкрали
залізничний квиток жертви, коли вбили її,

00:02:02.791 --> 00:02:03.875 align:center
і сіли на поїзд?

00:02:03.958 --> 00:02:06.208 align:center
Я отримав божественне послання!

00:02:06.708 --> 00:02:11.166 align:center
Голос сказав мені, що людина, яка сяде
біля мене на заброньованому місці, —

00:02:11.250 --> 00:02:12.916 align:center
це бог, що править мороком.

00:02:14.458 --> 00:02:16.458 align:center
Чому ви на поїзді

00:02:16.541 --> 00:02:22.541 align:center
сокирою вбили Кацунобу Карасуму,
коли той намагався вас зупинити?

00:02:24.000 --> 00:02:25.291 align:center
Я…

00:02:25.916 --> 00:02:27.750 align:center
Я рятівник.

00:02:31.958 --> 00:02:33.375 align:center
Я рятівник!

00:02:33.458 --> 00:02:34.875 align:center
Поверніться на місце!

00:02:34.958 --> 00:02:40.125 align:center
Я рятівник!

00:02:41.958 --> 00:02:45.583 align:center
Обставини цієї справи надзвичайно огидні,

00:02:45.666 --> 00:02:49.458 align:center
а підсудний понесе
тяжку кримінальну відповідальність.

00:02:49.958 --> 00:02:54.750 align:center
Зважаючи на тяжкість злочину
і необхідність загального стримування,

00:02:54.833 --> 00:02:57.291 align:center
суд вважає за необхідне

00:02:57.375 --> 00:03:02.416 align:center
присудити його до смертної кари.

00:03:03.916 --> 00:03:07.375 align:center
Ось обґрунтування цього рішення.

00:03:11.708 --> 00:03:13.333 align:center
Цей суд…

00:03:16.250 --> 00:03:18.375 align:center
Я теж там був.

00:03:19.125 --> 00:03:20.208 align:center
Знаю.

00:03:21.375 --> 00:03:23.375 align:center
Тому я й прийшов.

00:03:23.458 --> 00:03:27.416 align:center
Адвокате Саямо, дякую за допомогу.

00:03:27.500 --> 00:03:33.041 align:center
Ні. Мені полегшало, коли ми отримали
сприятливе рішення для Кацунобу Карасуми.

00:03:33.125 --> 00:03:34.208 align:center
Так.

00:03:34.291 --> 00:03:39.250 align:center
Думаю, вирішальним фактором
став допит підсудного прокурором Курамою.

00:03:40.958 --> 00:03:43.916 align:center
Шінджі, я піду
з адвокатом Саямою і привітаю

00:03:44.000 --> 00:03:47.625 align:center
команду захисту і тих,
хто нас підтримував.

00:03:48.458 --> 00:03:50.166 align:center
Тож зачекай на мене тут.

00:03:50.250 --> 00:03:51.166 align:center
Гаразд.

00:03:52.416 --> 00:03:53.250 align:center
Що ж, ходімо.

00:03:53.333 --> 00:03:54.333 align:center
Так.

00:03:58.041 --> 00:04:00.708 align:center
Я не переконаний.
Смертна кара незаслужена.

00:04:00.791 --> 00:04:03.875 align:center
Клятий старий стояв
самовдоволено, вдаючи праведника.

00:04:03.958 --> 00:04:07.041 align:center
Гей, не смій поливати тата брудом.

00:04:07.916 --> 00:04:11.666 align:center
Ти нічого не думаєш про допит підсудного?

00:04:11.750 --> 00:04:15.333 align:center
Якщо це не є божевіллям
за статтею 39 Кримінального кодексу,

00:04:15.416 --> 00:04:17.333 align:center
то що тоді є?

00:04:17.416 --> 00:04:19.041 align:center
Його мали визнати невинним.

00:04:19.125 --> 00:04:21.958 align:center
Ти наче всезнайко,
який одним оком читав закони.

00:04:22.041 --> 00:04:25.791 align:center
ЗМІ використали горе сім'ї,
щоб вплинути на громадську думку,

00:04:25.875 --> 00:04:27.708 align:center
а суд піддався.

00:04:27.791 --> 00:04:31.208 align:center
Це був народний суд,
що керувався емоціями, а не фактами.

00:04:31.291 --> 00:04:36.208 align:center
Поки суди вершать люди,
на них матиме вплив не лише закон.

00:04:36.833 --> 00:04:40.375 align:center
Тому необхідно відділити
психологію мас від закону.

00:04:40.458 --> 00:04:42.250 align:center
Годі скиглити, Тайзо.

00:04:43.166 --> 00:04:45.416 align:center
Спершу склади іспит на адвоката.

00:04:49.125 --> 00:04:51.250 align:center
Його засудили до страти
на першому слуханні,

00:04:51.333 --> 00:04:54.458 align:center
та адвокат Наґараґі виб'є
довічне через апеляцію.

00:05:09.000 --> 00:05:11.375 align:center
Я побуду з вами ще трохи.

00:05:15.500 --> 00:05:16.750 align:center
Я згоден.

00:05:41.458 --> 00:05:45.083 align:center
ГРІХИ КУДЖЬО

00:05:48.666 --> 00:05:53.333 align:center
СЕРІЯ 2 ГІДНІСТЬ УРАЗЛИВИХ

00:06:01.416 --> 00:06:02.958 align:center
Ось, тримай!

00:06:04.333 --> 00:06:06.500 align:center
Сьогодні буде гулянка.

00:06:13.291 --> 00:06:14.500 align:center
Ось.

00:06:15.083 --> 00:06:16.166 align:center
Дякую.

00:06:19.416 --> 00:06:20.958 align:center
Перепрошую.

00:06:22.208 --> 00:06:23.958 align:center
Є хвилинка?

00:06:24.041 --> 00:06:25.083 align:center
Га?

00:06:25.166 --> 00:06:27.041 align:center
Що в цьому пакеті?

00:06:28.541 --> 00:06:30.708 align:center
Ну, там закуски.

00:06:30.791 --> 00:06:32.791 align:center
Можна перевірити?

00:06:32.875 --> 00:06:34.333 align:center
Це лише закуски.

00:06:34.416 --> 00:06:35.375 align:center
Ми перевіримо.

00:06:35.458 --> 00:06:37.250 align:center
Вибачте. Не зліться на мене.

00:06:37.333 --> 00:06:38.583 align:center
Я не злюся.

00:06:38.666 --> 00:06:41.500 align:center
Вибачте. Вибачте. Вибачте.

00:06:41.583 --> 00:06:43.875 align:center
Маєте хвилинку?

00:06:44.750 --> 00:06:47.083 align:center
Гей, що ви знімаєте?

00:06:47.166 --> 00:06:48.875 align:center
Ви заважаєте роботі поліції.

00:06:50.208 --> 00:06:52.541 align:center
Зйомка з законної причини

00:06:52.625 --> 00:06:55.583 align:center
не вважається втручанням у роботу поліції.

00:06:55.666 --> 00:06:59.250 align:center
Це для збереження доказів
у разі незаконного розслідування.

00:06:59.333 --> 00:07:01.083 align:center
Ви хто такий?

00:07:03.541 --> 00:07:07.208 align:center
Адвокат. І мерзенна людина.

00:07:07.291 --> 00:07:08.666 align:center
Адвокат?

00:07:10.208 --> 00:07:15.291 align:center
Ви всі знаєте, що він не зобов'язаний
погоджуватися на затримання і обшук.

00:07:16.250 --> 00:07:18.625 align:center
Тривале затримання людини проти її волі

00:07:18.708 --> 00:07:22.041 align:center
вважається незаконним арештом без ордера.

00:07:22.125 --> 00:07:23.583 align:center
Це порушення закону.

00:07:24.958 --> 00:07:28.875 align:center
Якщо збираєтеся продовжувати,
може, спершу ордер принесете?

00:07:30.166 --> 00:07:31.500 align:center
Перепрошую.

00:07:37.916 --> 00:07:40.666 align:center
АДВОКАТСЬКЕ БЮРО КУДЖЬО

00:07:47.541 --> 00:07:49.291 align:center
Не любите гостру їжу?

00:07:49.375 --> 00:07:54.500 align:center
Та ні. А можна сьорбати, коли їм?

00:07:55.000 --> 00:07:56.083 align:center
Авжеж.

00:07:59.833 --> 00:08:03.416 align:center
Соґабе, будете воду чи чай?

00:08:03.500 --> 00:08:06.708 align:center
Мене влаштовує вода з-під крана.

00:08:13.166 --> 00:08:15.208 align:center
Даруйте за клопіт. Дякую.

00:08:15.291 --> 00:08:18.125 align:center
Довго сиділи за ґратами, чи не так?

00:08:18.958 --> 00:08:19.833 align:center
Га?

00:08:21.208 --> 00:08:23.333 align:center
Недавно повернулися у суспільство?

00:08:24.250 --> 00:08:25.875 align:center
Чому питаєте?

00:08:26.541 --> 00:08:30.750 align:center
Не можна сьорбати. Не можна обирати напій.

00:08:30.833 --> 00:08:35.458 align:center
Це типова поведінка людини,
яка звикла до тюремного життя.

00:08:38.125 --> 00:08:40.166 align:center
Ні! Нічого такого.

00:08:40.250 --> 00:08:42.625 align:center
Вибачте.

00:08:44.583 --> 00:08:45.625 align:center
Вибачте.

00:08:45.708 --> 00:08:46.625 align:center
Не вибачайтеся.

00:08:46.708 --> 00:08:47.541 align:center
Ось.

00:08:48.666 --> 00:08:49.708 align:center
КАКАШКА
СМЕРДЮЧКА

00:08:49.791 --> 00:08:51.708 align:center
Незвичайне татуювання.

00:08:51.791 --> 00:08:52.791 align:center
Га?

00:08:52.875 --> 00:08:53.750 align:center
Ой.

00:08:58.916 --> 00:09:00.333 align:center
Алло.

00:09:00.416 --> 00:09:02.333 align:center
Два.

00:09:02.916 --> 00:09:04.708 align:center
Ти взяв з першого, довбню!

00:09:04.791 --> 00:09:05.958 align:center
Вибач.

00:09:06.041 --> 00:09:07.666 align:center
Клієнт чекає.

00:09:07.750 --> 00:09:10.541 align:center
Бігом достав ту городину, чув?

00:09:10.625 --> 00:09:11.458 align:center
Гаразд.

00:09:11.541 --> 00:09:15.166 align:center
Поліція тебе допитувала,
бо ти був як водою облитий!

00:09:15.250 --> 00:09:18.250 align:center
За адвоката ти платиш.

00:09:18.333 --> 00:09:19.958 align:center
Соґабе,

00:09:20.041 --> 00:09:23.583 align:center
отримаєш татуювання ганебного покарання!

00:09:24.125 --> 00:09:25.541 align:center
Що?!

00:09:28.041 --> 00:09:29.583 align:center
Ой, вибач.

00:09:30.708 --> 00:09:33.416 align:center
Дякую вам за їжу.

00:09:38.166 --> 00:09:40.333 align:center
Вибачте. Перепрошую.

00:09:50.333 --> 00:09:54.375 align:center
Адвокате Куджьо,
це щойно Сота Соґабе звідси вибіг?

00:09:54.458 --> 00:09:57.250 align:center
Так. Ви його знаєте, адвокате Карасумо?

00:09:57.333 --> 00:10:00.833 align:center
Так. Захищав його шість років тому.

00:10:07.833 --> 00:10:09.458 align:center
Він забув це.

00:10:16.041 --> 00:10:17.125 align:center
Це марихуана.

00:10:17.208 --> 00:10:18.375 align:center
Що?

00:10:25.458 --> 00:10:26.875 align:center
Що він тоді накоїв?

00:10:28.416 --> 00:10:33.333 align:center
Отримав шість років за розбій.

00:10:36.833 --> 00:10:39.125 align:center
Сота Соґабе, якому тоді був 21 рік,

00:10:39.208 --> 00:10:44.041 align:center
неодноразово змушував
шістнадцятирічних хлопців до злочинів.

00:10:44.125 --> 00:10:48.250 align:center
Однак організатором був не Соґабе.

00:10:55.958 --> 00:10:56.875 align:center
Вибач.

00:10:59.583 --> 00:11:02.291 align:center
Соґабе, де городина?

00:11:02.375 --> 00:11:03.208 align:center
Га?

00:11:05.208 --> 00:11:06.916 align:center
Забув в адвоката.

00:11:07.000 --> 00:11:08.125 align:center
Що?

00:11:08.791 --> 00:11:09.833 align:center
Ось тобі.

00:11:10.333 --> 00:11:11.166 align:center
Гей.

00:11:11.250 --> 00:11:12.500 align:center
Вибач, вибач, вибач.

00:11:12.583 --> 00:11:16.833 align:center
Отримаєш татуювання
ганебного покарання, чув?

00:11:16.916 --> 00:11:18.958 align:center
Організатором був Суґуру Канемото.

00:11:19.041 --> 00:11:22.708 align:center
Син колишнього якудзи.
Колишній сумоїст-початківець.

00:11:23.333 --> 00:11:25.791 align:center
Це Канемото з друзями скоїли розбій,

00:11:25.875 --> 00:11:28.500 align:center
а повісили все на Соґабе.

00:11:29.208 --> 00:11:30.458 align:center
Ясно.

00:11:31.916 --> 00:11:33.708 align:center
Чому він приходив?

00:11:33.791 --> 00:11:37.666 align:center
Схоже, той Канемото був підлеглим Мібу.

00:11:38.166 --> 00:11:40.875 align:center
Той просив мене
врятувати Соґабе від поліції.

00:11:43.916 --> 00:11:48.750 align:center
Схоже, це Суґуру Канемото змусив
Соґабе працювати кур'єром.

00:11:48.833 --> 00:11:51.041 align:center
А кур'єру найлегше попастися.

00:11:52.291 --> 00:11:56.375 align:center
Він нарешті вийшов з в'язниці,
а Канемото знов його використовує?

00:11:56.958 --> 00:11:59.958 align:center
Як нам врятувати Соґабе?

00:12:01.500 --> 00:12:03.000 align:center
Як самовпевнено.

00:12:03.083 --> 00:12:04.000 align:center
Га?

00:12:05.791 --> 00:12:07.750 align:center
Адвокати нікого не рятують.

00:12:09.166 --> 00:12:10.166 align:center
Тобто?

00:12:13.500 --> 00:12:15.375 align:center
Бажаєте кави?

00:12:18.541 --> 00:12:20.750 align:center
Як Соґабе і Канемото познайомились?

00:12:22.208 --> 00:12:23.416 align:center
Через батьків.

00:12:23.958 --> 00:12:29.208 align:center
Спершу батько Канемото
примусив батька Соґабе до покори.

00:12:30.083 --> 00:12:32.625 align:center
Суґуру, хіба можна такого використовувати?

00:12:32.708 --> 00:12:36.166 align:center
Видатний лідер може
використати навіть нікчемних підлеглих.

00:12:36.250 --> 00:12:37.500 align:center
Видатний лідер?

00:12:37.583 --> 00:12:41.958 align:center
Зараз я змушую його доставляти
наркотики за ті самі гроші,

00:12:42.041 --> 00:12:43.833 align:center
що й кур'єру доставки піци.

00:12:43.916 --> 00:12:45.083 align:center
Ти серйозно?

00:12:45.166 --> 00:12:47.291 align:center
Неймовірно. Він так підставляється.

00:12:47.875 --> 00:12:51.041 align:center
Наші сім'ї живуть поруч.

00:12:51.125 --> 00:12:54.958 align:center
Колись мій батько
постійно трусив його батька.

00:12:55.625 --> 00:13:00.833 align:center
Нагрівав його на гроші в ойчо-кабу,
хоч той навіть правил не знав.

00:13:02.708 --> 00:13:03.583 align:center
Гей.

00:13:04.750 --> 00:13:08.291 align:center
Соґабе, якщо не здатний
виконувати мої накази,

00:13:08.375 --> 00:13:11.500 align:center
зроблю тобі татуювання там само,
де й твоєму батьку.

00:13:11.583 --> 00:13:13.083 align:center
Припини, припини.

00:13:13.166 --> 00:13:14.666 align:center
Що ти маєш на увазі?

00:13:14.750 --> 00:13:17.833 align:center
Якось, коли мій старий був не в дусі,

00:13:17.916 --> 00:13:21.625 align:center
він зробив його батьку
татуювання зубочисткою на лобі.

00:13:21.708 --> 00:13:22.791 align:center
Написав «какашка».

00:13:24.083 --> 00:13:26.250 align:center
Твій батько татуювальник?

00:13:26.333 --> 00:13:28.625 align:center
Він просто якудза.

00:13:28.708 --> 00:13:33.500 align:center
Тоді цей поліз захищати батька
й опирався, кажучи: «Зупинися».

00:13:34.083 --> 00:13:36.458 align:center
Як на Соґабе, ти дуже зухвалий!

00:13:36.541 --> 00:13:38.666 align:center
І ти страшенно мене бісиш!

00:13:40.000 --> 00:13:41.291 align:center
Тож…

00:13:41.375 --> 00:13:42.500 align:center
Я попросив у батька

00:13:43.250 --> 00:13:46.125 align:center
зробити тату на руці цього хлопця.

00:13:46.208 --> 00:13:50.125 align:center
То татуювання зробив батько Канемото?

00:13:50.208 --> 00:13:51.500 align:center
Так.

00:13:52.083 --> 00:13:56.791 align:center
Чув, татуювання аматорів важко вивести
навіть лікарям через різну глибину.

00:14:00.041 --> 00:14:03.958 align:center
Вам з батьком доведеться довіку жити

00:14:04.041 --> 00:14:06.083 align:center
з клеймом лайна.

00:14:06.958 --> 00:14:08.458 align:center
Ого, ти ненормальний.

00:14:10.125 --> 00:14:11.291 align:center
Бум!

00:14:14.166 --> 00:14:15.583 align:center
Не критикуй мене.

00:14:17.166 --> 00:14:18.333 align:center
Я…

00:14:18.416 --> 00:14:19.375 align:center
Вибач.

00:14:21.708 --> 00:14:25.875 align:center
Соґабе сів за ґрати
замість Канемото і його товаришів.

00:14:25.958 --> 00:14:27.916 align:center
Схоже, він багато що пережив.

00:14:29.500 --> 00:14:31.958 align:center
Його змушували їсти блювоту.

00:14:32.500 --> 00:14:35.166 align:center
Кололи олівцями у місцях, які не видно.

00:14:36.041 --> 00:14:38.333 align:center
Змушували надавати сексуальні послуги.

00:14:39.291 --> 00:14:41.666 align:center
Мабуть, кожен день був пеклом.

00:14:43.875 --> 00:14:46.583 align:center
Чому він знову зблизився з Канемото?

00:14:48.958 --> 00:14:53.458 align:center
Нелегко вийти з замкнутого кола.

00:14:54.791 --> 00:14:56.208 align:center
Замкнутого кола?

00:14:59.916 --> 00:15:01.833 align:center
Хай там як, ця кімната…

00:15:02.583 --> 00:15:04.416 align:center
Тут смердить.

00:15:04.500 --> 00:15:07.791 align:center
Тут явно хтось помер на самоті
чи наклав на себе руки.

00:15:07.875 --> 00:15:10.833 align:center
Тіло кинули гнити. Проблемна нерухомість.

00:15:10.916 --> 00:15:11.875 align:center
Ой.

00:15:14.500 --> 00:15:15.625 align:center
Ясно.

00:15:16.125 --> 00:15:19.583 align:center
Трупного запаху важко позбутися.

00:15:22.208 --> 00:15:24.791 align:center
Непогано.

00:15:24.875 --> 00:15:25.875 align:center
Попри сморід?

00:15:25.958 --> 00:15:26.916 align:center
Гей.

00:15:30.458 --> 00:15:35.166 align:center
Соґабе-семпаю, пробач,
що наговорив жахливих речей.

00:15:35.250 --> 00:15:37.250 align:center
Та ні.

00:15:38.208 --> 00:15:41.208 align:center
Я ніколи не вмів
зберігати спокій. Просто зірвався.

00:15:41.291 --> 00:15:43.833 align:center
Ні, я розумію.

00:15:43.916 --> 00:15:46.583 align:center
Це я облажався.

00:15:46.666 --> 00:15:50.208 align:center
Ні-ні. Ти завжди
нас рятуєш, Соґабе-семпаю.

00:15:50.291 --> 00:15:51.625 align:center
Ні-ні.

00:15:51.708 --> 00:15:55.250 align:center
Прошу тебе про послугу,
як справжнього й надійного чоловіка.

00:15:55.333 --> 00:15:56.666 align:center
Послугу?

00:15:56.750 --> 00:16:00.541 align:center
Ми хочемо орендувати твою хату, щоб тут

00:16:00.625 --> 00:16:02.958 align:center
фасувати марихуану і кокаїн.

00:16:05.708 --> 00:16:06.708 align:center
Кокаїн?

00:16:06.791 --> 00:16:10.583 align:center
Ми опинилися у безвиході,
бо старші наказали зайнятися кокаїном.

00:16:12.125 --> 00:16:13.666 align:center
Будь ласка, допоможи.

00:16:26.875 --> 00:16:28.833 align:center
Вибачте.

00:16:29.625 --> 00:16:30.541 align:center
Га?

00:16:31.083 --> 00:16:31.916 align:center
Га?

00:16:33.291 --> 00:16:35.541 align:center
Соґабе, що сталося?

00:16:35.625 --> 00:16:38.583 align:center
Прийшов забрати те, що забув тут.

00:16:39.083 --> 00:16:40.000 align:center
Га?

00:16:40.666 --> 00:16:42.000 align:center
Оце?

00:16:43.291 --> 00:16:45.583 align:center
Так, це воно.

00:16:46.291 --> 00:16:47.875 align:center
Дуже дякую…

00:16:49.291 --> 00:16:50.916 align:center
Знаєте, що всередині?

00:16:53.083 --> 00:16:54.458 align:center
Закуски.

00:16:55.750 --> 00:16:57.916 align:center
Привіт, Соґабе, давно не бачились.

00:16:59.166 --> 00:17:01.000 align:center
Я адвокат Карасума. Пригадуєте?

00:17:01.083 --> 00:17:05.875 align:center
Адвокате Карасумо.
Дякую, що тоді допомагали. Дякую.

00:17:05.958 --> 00:17:09.166 align:center
Будь ласка, дзвоніть,
якщо знову будуть проблеми.

00:17:09.250 --> 00:17:12.500 align:center
Так.

00:17:13.708 --> 00:17:14.583 align:center
Соґабе?

00:17:14.666 --> 00:17:19.125 align:center
Ні, я не маю прохань до адвоката.

00:17:19.208 --> 00:17:21.125 align:center
До того ж у мене немає грошей.

00:17:21.208 --> 00:17:25.125 align:center
Я нічого не знаю про закон,
тож не маю з вами справ. Так.

00:17:25.208 --> 00:17:26.166 align:center
Дякую.

00:17:26.250 --> 00:17:29.125 align:center
Хіба Канемото не використовує вас знову?

00:17:29.875 --> 00:17:31.250 align:center
Мене не використовують!

00:17:34.083 --> 00:17:36.166 align:center
Не зневажайте мене лише тому, що я тупий.

00:17:37.208 --> 00:17:39.416 align:center
Хіба старші не мають захищати менших?

00:17:39.500 --> 00:17:41.208 align:center
-Соґабе.
-Що?

00:17:42.500 --> 00:17:44.416 align:center
Я вас не зневажаю.

00:17:45.541 --> 00:17:46.375 align:center
Он як?

00:17:49.583 --> 00:17:51.541 align:center
Вибачте.

00:17:51.625 --> 00:17:54.250 align:center
Просто мене з дитинства завжди дражнять,

00:17:54.333 --> 00:17:58.958 align:center
бо я недотепа, тож…
не дивно, що ви так думаєте.

00:17:59.041 --> 00:18:00.041 align:center
Соґабе.

00:18:00.125 --> 00:18:01.625 align:center
Так. Що?

00:18:02.166 --> 00:18:05.375 align:center
Робота адвоката — слухати людей.

00:18:05.958 --> 00:18:08.666 align:center
Перша консультація безкоштовна.

00:18:08.750 --> 00:18:10.458 align:center
Приходьте, коли захочете.

00:18:15.833 --> 00:18:17.166 align:center
Дякую. Перепрошую.

00:18:23.125 --> 00:18:24.625 align:center
Адвокате Карасумо.

00:18:26.500 --> 00:18:30.125 align:center
Знаєте, чому Соґабе лишається з Канемото?

00:18:30.958 --> 00:18:33.083 align:center
Бо він боїться.

00:18:33.166 --> 00:18:36.041 align:center
Його компанія дає перевагу.

00:18:36.625 --> 00:18:39.291 align:center
Перевагу, яка існує лише у світі Соґабе.

00:18:49.041 --> 00:18:50.041 align:center
Гей.

00:18:53.000 --> 00:18:54.916 align:center
Чого так витріщився на мене?

00:18:55.000 --> 00:18:57.041 align:center
Віддавай гроші, або вб'ю.

00:18:58.958 --> 00:19:00.375 align:center
Ти до кого говориш?

00:19:01.125 --> 00:19:02.208 align:center
Га?

00:19:02.916 --> 00:19:04.250 align:center
Хто ви, в біса, такі?

00:19:04.333 --> 00:19:05.333 align:center
Га?

00:19:05.416 --> 00:19:08.250 align:center
Що таке, Соґабе-семпаю?

00:19:10.291 --> 00:19:11.458 align:center
Що?

00:19:12.333 --> 00:19:14.666 align:center
У вас проблеми із Соґабе-семпаєм?

00:19:17.291 --> 00:19:18.125 align:center
Ось.

00:19:18.208 --> 00:19:19.750 align:center
Дякую за твої старання.

00:19:22.500 --> 00:19:24.666 align:center
Ми подбаємо про решту.

00:19:25.250 --> 00:19:26.166 align:center
Так.

00:19:29.541 --> 00:19:31.583 align:center
Гаразд. Сюди, сюди.

00:19:31.666 --> 00:19:32.500 align:center
Так.

00:19:32.583 --> 00:19:33.958 align:center
Ай, боляче…

00:19:34.041 --> 00:19:38.000 align:center
Саме так. Ми знайшли
гарну кімнату для фасування.

00:19:38.500 --> 00:19:39.416 align:center
Так.

00:19:40.083 --> 00:19:41.041 align:center
Так.

00:19:41.625 --> 00:19:43.416 align:center
Вдячний за співпрацю.

00:19:47.625 --> 00:19:49.291 align:center
Процвітання!

00:19:49.833 --> 00:19:51.500 align:center
Процвітання!

00:19:52.041 --> 00:19:54.916 align:center
Це історія процвітання

00:19:56.000 --> 00:19:58.833 align:center
могутнього Суґуру Канемото!

00:19:58.916 --> 00:20:01.166 align:center
Суґуру, в тебе гарний настрій.

00:20:01.250 --> 00:20:02.166 align:center
Ось тобі!

00:20:02.250 --> 00:20:03.708 align:center
І ще!

00:20:04.833 --> 00:20:06.166 align:center
Ви, хлопці,

00:20:06.250 --> 00:20:08.500 align:center
не лише полізли до Соґабе-семпая.

00:20:08.583 --> 00:20:12.750 align:center
Ви мали нахабство
промишляти на нашій території.

00:20:14.708 --> 00:20:15.625 align:center
Га?

00:20:18.250 --> 00:20:20.583 align:center
Га? Хіба вони не мертві?

00:20:20.666 --> 00:20:21.583 align:center
Гей.

00:20:21.666 --> 00:20:26.458 align:center
Ми мали забити їх до півсмерті,
але, мабуть, взагалі замочили.

00:20:26.958 --> 00:20:33.708 align:center
Навіть якщо вони мертві,
Соґабе візьме провину на себе.

00:20:34.458 --> 00:20:35.875 align:center
Це точно!

00:20:37.000 --> 00:20:38.833 align:center
У кожного має бути свій Соґабе.

00:20:39.875 --> 00:20:41.458 align:center
Мудрі слова!

00:20:41.541 --> 00:20:43.041 align:center
Суґуру!

00:20:43.125 --> 00:20:45.458 align:center
Мійоко? Мійоко.

00:20:45.541 --> 00:20:51.333 align:center
Ходімо додому. Сьогодні в нас
твій улюблений солодкий карі.

00:20:51.416 --> 00:20:53.750 align:center
Ура!

00:20:53.833 --> 00:20:55.333 align:center
Приберіть безлад, добре?

00:20:55.416 --> 00:20:56.291 align:center
Авжеж.

00:20:57.666 --> 00:20:59.000 align:center
Ти запізнився!

00:20:59.083 --> 00:21:06.000 align:center
Сьогодні Мійоко, я і карі.

00:21:11.500 --> 00:21:15.291 align:center
Дивлюся, як ти їси,
і сам відчуваю ситість.

00:21:17.000 --> 00:21:19.625 align:center
Тоді можна я з'їм
цю смажену гостру свинину?

00:21:19.708 --> 00:21:21.333 align:center
Налітай.

00:21:23.125 --> 00:21:27.208 align:center
Ти хотів зі мною поговорити? Про що?

00:21:27.291 --> 00:21:29.958 align:center
Пам'ятаєш Соту Соґабе?

00:21:30.041 --> 00:21:30.916 align:center
Авжеж.

00:21:31.000 --> 00:21:32.625 align:center
Коли він вийшов з в'язниці,

00:21:32.708 --> 00:21:37.291 align:center
я допомогла йому знайти роботу і житло
в рамках підтримки після звільнення.

00:21:37.375 --> 00:21:41.291 align:center
Та менш ніж за місяць
втратила з ним зв'язок.

00:21:42.000 --> 00:21:44.208 align:center
З батьками він теж не спілкується.

00:21:44.291 --> 00:21:46.791 align:center
Він скоїв ще один злочин.

00:21:47.666 --> 00:21:49.708 align:center
Що? Справді?

00:21:50.375 --> 00:21:52.541 align:center
Так, я впевнений.

00:21:54.083 --> 00:21:57.375 align:center
Ох, цей Сота Соґабе!

00:21:57.458 --> 00:22:00.333 align:center
От недоумок! Чому?

00:22:00.916 --> 00:22:05.250 align:center
Тож хочу попросити
допомоги з його реабілітацією.

00:22:05.333 --> 00:22:06.833 align:center
Який же йолоп.

00:22:06.916 --> 00:22:09.833 align:center
Не кажи так. Спробуймо ще раз. Разом.

00:22:09.916 --> 00:22:12.375 align:center
Упевнений, адвокат Куджьо теж цього хоче.

00:22:14.000 --> 00:22:15.416 align:center
Перепрошую. Ще пива.

00:22:17.125 --> 00:22:18.416 align:center
Тримай.

00:22:18.500 --> 00:22:19.625 align:center
Дякую.

00:22:19.708 --> 00:22:21.125 align:center
Дякую.

00:22:21.208 --> 00:22:22.250 align:center
Ну, бувай.

00:22:22.333 --> 00:22:23.208 align:center
Бувай.

00:22:23.291 --> 00:22:25.708 align:center
Покупці марихуани щасливі.

00:22:31.333 --> 00:22:33.625 align:center
Гарна штука. Дай мені три пачки.

00:22:33.708 --> 00:22:34.750 align:center
Авжеж.

00:22:36.291 --> 00:22:37.166 align:center
Гаразд.

00:22:37.250 --> 00:22:38.416 align:center
Будь ласка.

00:22:41.125 --> 00:22:43.541 align:center
А це моя сеча.

00:22:43.625 --> 00:22:46.083 align:center
Задля вдалого аналізу сечі? Дякую.

00:22:46.166 --> 00:22:47.250 align:center
Будь ласка.

00:22:48.041 --> 00:22:49.041 align:center
Насолоджуйтеся.

00:22:49.666 --> 00:22:53.208 align:center
Покупці кокаїну — багаті тусовщики.

00:22:54.041 --> 00:22:54.875 align:center
Хочеш бійки?

00:22:54.958 --> 00:22:55.791 align:center
Ні.

00:22:55.875 --> 00:22:58.458 align:center
-Дай метамфетамін!
-Ми ним не торгуємо.

00:22:58.541 --> 00:23:00.541 align:center
Просто дай мені його!

00:23:00.625 --> 00:23:02.958 align:center
У мене є гроші!

00:23:04.291 --> 00:23:06.083 align:center
Вибачте.

00:23:06.166 --> 00:23:09.500 align:center
Покупці стимуляторів —
здебільшого старі й бідні.

00:23:10.333 --> 00:23:12.166 align:center
Бути на дні — це відстій.

00:23:15.750 --> 00:23:18.208 align:center
Те, чим я займаюся, погано,

00:23:18.291 --> 00:23:21.458 align:center
але не найгірше,
бо вони цього хочуть і щасливі.

00:23:22.125 --> 00:23:26.583 align:center
Вісім років тому я нападав
на старших чоловіків. Жалів їх. Аж нудило.

00:23:28.708 --> 00:23:30.583 align:center
Ви, мабуть, Сота Соґабе.

00:23:31.083 --> 00:23:32.708 align:center
Можна на хвилинку?

00:23:36.833 --> 00:23:38.250 align:center
-Зачекай! Гей!
-Соґабе!

00:23:38.333 --> 00:23:39.333 align:center
Ай!

00:23:39.416 --> 00:23:41.291 align:center
Ой.

00:23:41.375 --> 00:23:42.250 align:center
Вибачте.

00:23:42.333 --> 00:23:45.458 align:center
Ого, який він милий!

00:23:45.541 --> 00:23:48.041 align:center
Ну ж бо, Ріно. Скажи щось татові.

00:23:48.583 --> 00:23:51.000 align:center
Татусю, дякую за подарунок.

00:23:51.083 --> 00:23:52.750 align:center
Успіхів у роботі.

00:23:53.333 --> 00:23:55.083 align:center
Хай щастить.

00:23:55.166 --> 00:23:56.333 align:center
Бувай.

00:23:56.416 --> 00:23:59.000 align:center
Бувай. До зустрічі…

00:24:02.375 --> 00:24:04.083 align:center
Привіт, це Куджьо.

00:24:05.583 --> 00:24:08.333 align:center
Соту Соґабе заарештували.

00:24:08.416 --> 00:24:09.333 align:center
За що?

00:24:10.708 --> 00:24:13.041 align:center
Зберігання марихуани і…

00:24:13.125 --> 00:24:14.416 align:center
кокаїну.

00:24:16.250 --> 00:24:17.375 align:center
Кокаїну?

00:24:19.083 --> 00:24:23.625 align:center
У вас удома знайшли три грами кокаїну
й чотири грами сухої марихуани.

00:24:24.208 --> 00:24:26.958 align:center
Пощастило,
що після фасування об'єм був малий.

00:24:27.041 --> 00:24:29.750 align:center
Але у вас є судимість.

00:24:29.833 --> 00:24:33.208 align:center
Тож ув'язнення не уникнути.

00:24:34.125 --> 00:24:39.125 align:center
До речі, ви чули, що Канемото
заарештували як спільника?

00:24:39.750 --> 00:24:41.166 align:center
Канемото заарештували?

00:24:42.375 --> 00:24:44.000 align:center
Ні, я цього не знав.

00:24:45.208 --> 00:24:46.625 align:center
Соґабе.

00:24:47.208 --> 00:24:50.333 align:center
Може, скористайтеся нагодою
і скажіть поліції правду?

00:24:51.625 --> 00:24:52.500 align:center
Правду?

00:24:52.583 --> 00:24:55.291 align:center
Скажіть, що грабували
і зберігали наркотики,

00:24:55.375 --> 00:24:58.916 align:center
бо Канемото вас погрожував.

00:25:01.000 --> 00:25:04.750 align:center
Ви ж знаєте Якушімае —
соцпрацівницю у кримінальних справах?

00:25:06.458 --> 00:25:09.750 align:center
Я попросив підготувати для вас притулок,

00:25:09.833 --> 00:25:13.250 align:center
щоб Канемото на вас не напав,
якщо вийдете під заставу.

00:25:14.333 --> 00:25:16.541 align:center
Ви можете розірвати замкнуте коло.

00:25:17.875 --> 00:25:20.375 align:center
Заради цього я допоможу всім, чим зможу.

00:25:20.458 --> 00:25:22.375 align:center
-Це не годиться.
-Що?

00:25:26.833 --> 00:25:28.166 align:center
Соґабе.

00:25:29.166 --> 00:25:32.208 align:center
Не кажіть нічого про Суґуру Канемото.

00:25:32.875 --> 00:25:34.458 align:center
Візьміть провину на себе.

00:25:34.541 --> 00:25:36.041 align:center
Що ви кажете?

00:25:36.125 --> 00:25:38.458 align:center
За такі поради у вас ліцензію заберуть.

00:25:38.541 --> 00:25:40.916 align:center
Ніхто не знатиме, якщо ми не скажемо.

00:25:41.541 --> 00:25:42.708 align:center
Тоді я йду.

00:25:44.000 --> 00:25:44.916 align:center
Уперед.

00:25:51.875 --> 00:25:55.291 align:center
Знову примусите його
до того самого, адвокате Куджьо?

00:25:56.375 --> 00:25:59.041 align:center
Чому захищаєте цього поганця Канемото?

00:25:59.125 --> 00:26:02.583 align:center
Соґабе застрягне
в цьому становищі назавжди.

00:26:02.666 --> 00:26:04.541 align:center
Це завдасть горя його батькам.

00:26:04.625 --> 00:26:05.500 align:center
Не страшно.

00:26:06.500 --> 00:26:07.375 align:center
Що?

00:26:09.625 --> 00:26:11.625 align:center
Все добре. Не страшно.

00:26:13.541 --> 00:26:15.375 align:center
Я візьму повну провину на себе.

00:26:17.375 --> 00:26:18.541 align:center
Що ж…

00:26:20.291 --> 00:26:22.000 align:center
Я часто згадую

00:26:22.083 --> 00:26:24.791 align:center
один спортивний фестиваль.

00:26:26.125 --> 00:26:29.166 align:center
Я був незграбою.

00:26:29.791 --> 00:26:32.125 align:center
Завжди останнім у перегонах.

00:26:32.208 --> 00:26:37.791 align:center
Усі на шкільному подвір'ї
підбадьорювали мене й плескали.

00:26:38.458 --> 00:26:42.333 align:center
Я відчайдушно шукав маму.

00:26:44.041 --> 00:26:45.166 align:center
А тоді…

00:26:46.375 --> 00:26:50.958 align:center
Побачив, як вона опустила очі
з виглядом, наче це кінець світу.

00:26:53.791 --> 00:26:56.625 align:center
Мабуть, їй було соромно і прикро.

00:26:57.208 --> 00:26:58.208 align:center
Через мене.

00:27:00.541 --> 00:27:05.250 align:center
Тож якщо такий непотріб, як я,
може комусь прислужитися, я все зроблю.

00:27:05.333 --> 00:27:06.583 align:center
Соґабе...

00:27:06.666 --> 00:27:08.041 align:center
Ясно.

00:27:08.708 --> 00:27:11.916 align:center
Тоді продовжимо в цьому напрямку.

00:27:14.333 --> 00:27:16.208 align:center
Ви впевнені щодо цього?

00:27:25.541 --> 00:27:27.500 align:center
Канемото.

00:27:27.583 --> 00:27:30.041 align:center
Скажи щось нарешті.

00:27:34.416 --> 00:27:37.166 align:center
Не думай,
що такому зухвалому недоумку, як ти…

00:27:38.333 --> 00:27:41.166 align:center
все зійде з рук, якщо мовчатимеш.

00:27:47.125 --> 00:27:48.416 align:center
Адвокате Куджьо.

00:27:48.500 --> 00:27:52.083 align:center
Захищати одночасно і Соґабе, і Канемото —

00:27:52.166 --> 00:27:54.208 align:center
це конфлікт інтересів.

00:27:54.708 --> 00:27:57.500 align:center
Адвокат не повинен так чинити.

00:27:58.125 --> 00:28:00.166 align:center
Якщо результат обох задовольнить,

00:28:00.250 --> 00:28:04.208 align:center
вони не поскаржаться в асоціацію,
і слухання не буде.

00:28:04.291 --> 00:28:06.041 align:center
Не буде жодних проблем.

00:28:06.541 --> 00:28:08.958 align:center
То ось як ви все робите?

00:28:09.750 --> 00:28:10.958 align:center
Заходь.

00:28:18.583 --> 00:28:21.791 align:center
Канемото, ви виснажений.

00:28:23.166 --> 00:28:26.041 align:center
Це був мій перший допит.

00:28:28.625 --> 00:28:29.708 align:center
Але важливіше те,

00:28:30.708 --> 00:28:32.500 align:center
чи зізнався той гівнюк Соґабе.

00:28:32.583 --> 00:28:33.583 align:center
Ні.

00:28:34.375 --> 00:28:35.750 align:center
Повірте.

00:28:40.916 --> 00:28:42.666 align:center
Канемото, послухайте.

00:28:44.083 --> 00:28:47.625 align:center
Наступні 20 днів поліція спробує
промити вам мозок.

00:28:48.625 --> 00:28:51.333 align:center
Краще мовчіть, бо піймають на брехні.

00:28:51.833 --> 00:28:52.791 align:center
Ні пари з вуст.

00:28:53.833 --> 00:28:55.500 align:center
Добре, пане.

00:28:56.333 --> 00:28:58.583 align:center
Адвокати мають
необмежений час відвідувань.

00:28:59.250 --> 00:29:01.833 align:center
Якщо стане важко, я прийду будь-якої миті.

00:29:03.750 --> 00:29:05.958 align:center
Мовчіть, як риба, 20 днів.

00:29:07.291 --> 00:29:11.208 align:center
Тоді вас звільнять
без висунення офіційних обвинувачень.

00:29:11.291 --> 00:29:12.958 align:center
І навряд чи порушать справу.

00:29:13.041 --> 00:29:14.000 align:center
Ясно?

00:29:14.583 --> 00:29:16.166 align:center
Так, пане.

00:29:16.750 --> 00:29:18.625 align:center
З розмови з детективами

00:29:18.708 --> 00:29:23.125 align:center
незрозуміло, чи є в них
переконливі докази вашої причетності.

00:29:23.208 --> 00:29:28.875 align:center
Якщо поліція погрожуватиме чи вмовлятиме,
це означатиме, що вони спантеличені.

00:29:28.958 --> 00:29:30.833 align:center
Тоді перемога наша. Пам'ятайте.

00:29:30.916 --> 00:29:33.416 align:center
Так, пане.

00:29:35.083 --> 00:29:38.666 align:center
Я не можу дати зошит на пружині,
бо дріт — потенційна зброя.

00:29:39.166 --> 00:29:41.750 align:center
Пізніше принесу звичайний зошит,

00:29:41.833 --> 00:29:44.125 align:center
щоб ви щодня робили нотатки з допитів.

00:29:44.208 --> 00:29:45.041 align:center
Зрозумів.

00:29:45.125 --> 00:29:47.583 align:center
Пишіть по сторінці щодня.

00:29:47.666 --> 00:29:49.750 align:center
За 20 днів випустять. Тримайтеся.

00:29:49.833 --> 00:29:51.708 align:center
Так, пане.

00:29:51.791 --> 00:29:53.166 align:center
Зроблю все, що зможу.

00:29:53.250 --> 00:29:56.583 align:center
Ви силою змушували Соґабе коритися вам.

00:29:56.666 --> 00:29:59.916 align:center
А тепер, коли піймали, ви дуже слухняний.

00:30:00.000 --> 00:30:01.333 align:center
Га?

00:30:01.416 --> 00:30:04.125 align:center
Показуєте ікла тільки перед слабкими,

00:30:04.208 --> 00:30:06.791 align:center
а перед сильними,
як адвокати,поклони б'єте.

00:30:07.791 --> 00:30:10.250 align:center
Як можна бути таким підступним боягузом?

00:30:10.333 --> 00:30:13.250 align:center
Адвокате Куджьо, що це з ним?

00:30:14.791 --> 00:30:15.833 align:center
Це мій колега.

00:30:16.625 --> 00:30:19.708 align:center
Я просто допомагаю
адвокату Куджьо, бо це моя робота.

00:30:20.208 --> 00:30:22.750 align:center
Але таких, як ви, не люблю.

00:30:22.833 --> 00:30:26.416 align:center
Давай, йолопе! Адвокате Куджьо,
відстороніть його від справи.

00:30:26.500 --> 00:30:28.916 align:center
Ні, я його не відстороню.

00:30:29.708 --> 00:30:31.666 align:center
Та що це з вами?

00:30:31.750 --> 00:30:33.625 align:center
-Сядь!
-Не чіпай мене!

00:30:33.708 --> 00:30:35.375 align:center
Канемото, що ти робиш?

00:30:35.458 --> 00:30:36.333 align:center
Прокляття!

00:30:36.416 --> 00:30:38.375 align:center
Заспокойся. Припини!

00:30:38.458 --> 00:30:41.250 align:center
Не чіпай мене! Як же ти мене бісиш!

00:30:41.333 --> 00:30:42.166 align:center
Не опирайся!

00:30:42.250 --> 00:30:43.583 align:center
Не чіпай мене! Гей!

00:30:44.666 --> 00:30:45.583 align:center
Мійоко!

00:30:48.833 --> 00:30:50.458 align:center
Привіт, нечесний адвокате.

00:30:50.541 --> 00:30:51.416 align:center
Привіт.

00:30:51.500 --> 00:30:53.166 align:center
Що ви, в біса, замислили?

00:30:54.166 --> 00:30:56.583 align:center
Вішаєте всіх собак на Соґабе?

00:30:56.666 --> 00:31:00.750 align:center
А Суґуру Канемото хай гуляє? Як ви могли?

00:31:00.833 --> 00:31:02.291 align:center
Що ви собі думаєте?

00:31:02.958 --> 00:31:06.833 align:center
Тобто? Я намагаюся
пом'якшити термін Соґабе.

00:31:07.458 --> 00:31:08.708 align:center
Що?

00:31:08.791 --> 00:31:12.333 align:center
У нього є судимість,
тож ув'язнення не уникнути.

00:31:12.958 --> 00:31:16.500 align:center
Оскільки після звільнення
не минуло й п'яти років,

00:31:16.583 --> 00:31:18.041 align:center
вирок буде тяжчим.

00:31:19.166 --> 00:31:21.208 align:center
Адвокате Карасумо, це правда?

00:31:22.083 --> 00:31:23.333 align:center
Ну, так.

00:31:24.791 --> 00:31:27.666 align:center
Питання із судом наступне.

00:31:28.166 --> 00:31:31.500 align:center
Чи Соґабе зберігав наркотики,
щоб продавати,

00:31:31.583 --> 00:31:36.625 align:center
чи лише для особистого користування.

00:31:37.208 --> 00:31:39.041 align:center
А яка різниця?

00:31:39.708 --> 00:31:42.916 align:center
Поліція знайшла у нього вдома
електронні ваги й пакети.

00:31:43.000 --> 00:31:46.250 align:center
Заарештували за зберігання
з метою продажу. Це три роки.

00:31:46.791 --> 00:31:49.708 align:center
А за звичайне зберігання термін буде,

00:31:49.791 --> 00:31:51.791 align:center
можливо, десь півтора року.

00:31:51.875 --> 00:31:53.166 align:center
Саме так.

00:31:53.250 --> 00:31:57.166 align:center
Якщо відкинуть зв'язок з Канемото,
не буде схоже на злочинну групу,

00:31:57.250 --> 00:32:00.583 align:center
і суд схилиться до звичайного зберігання.

00:32:03.666 --> 00:32:05.375 align:center
То чого ви скаржитеся?

00:32:06.500 --> 00:32:09.875 align:center
Я не про закон прийшла говорити.

00:32:09.958 --> 00:32:12.791 align:center
Я хотіла сказати, що це неетично.

00:32:14.125 --> 00:32:15.166 align:center
Неетично?

00:32:15.250 --> 00:32:17.500 align:center
Соґабе, який геть нетямущий,

00:32:17.583 --> 00:32:21.791 align:center
просто виконував накази Суґуру Канемото,
який його використовував.

00:32:21.875 --> 00:32:24.166 align:center
До нього ставляться надто жорстоко.

00:32:25.458 --> 00:32:26.958 align:center
Він тямущий.

00:32:27.458 --> 00:32:28.333 align:center
Що?

00:32:28.416 --> 00:32:32.291 align:center
Соґабе розуміє логічний хід речей
краще, ніж ви думаєте.

00:32:32.875 --> 00:32:34.708 align:center
Що? Логічний хід речей?

00:32:35.833 --> 00:32:37.750 align:center
Вмовляти людей на щось

00:32:37.833 --> 00:32:41.708 align:center
і перекладати тягар на слабших —

00:32:41.791 --> 00:32:43.916 align:center
це, по-вашому, логічний хід речей?

00:32:44.000 --> 00:32:46.083 align:center
Це неправильно.

00:32:46.166 --> 00:32:49.291 align:center
Хіба адвокати не мають захищати слабких?

00:32:51.083 --> 00:32:54.083 align:center
Ваші дії етично неприйнятні.

00:32:54.166 --> 00:32:56.083 align:center
Це точно неправильно.

00:33:07.708 --> 00:33:10.458 align:center
Ви теж так думаєте, адвокате Карасумо?

00:33:11.208 --> 00:33:14.875 align:center
Я не можу напевно сказати,
що це неправильно.

00:33:14.958 --> 00:33:16.041 align:center
Але…

00:33:16.666 --> 00:33:17.541 align:center
Але?

00:33:17.625 --> 00:33:20.333 align:center
Я врятую Соґабе по-своєму.

00:33:35.958 --> 00:33:37.666 align:center
Привіт, це Куджьо.

00:33:38.250 --> 00:33:40.500 align:center
Як усе пройшло, адвокате?

00:33:41.125 --> 00:33:44.791 align:center
Соґабе вирішив узяти всю провину на себе.

00:33:45.708 --> 00:33:47.375 align:center
Про Канемото не розколеться.

00:33:47.458 --> 00:33:52.291 align:center
Натомість Канемото мовчатиме
і за 20 днів вийде з-під варти.

00:33:53.750 --> 00:33:54.958 align:center
Ясно.

00:33:56.333 --> 00:34:00.541 align:center
Якщо зумієте це провернути, ви геній.

00:34:55.833 --> 00:34:58.041 align:center
Гаразд, ходімо їсти.

00:35:11.666 --> 00:35:13.125 align:center
Перепрошую.

00:35:13.916 --> 00:35:15.916 align:center
Ви батько Соти Соґабе?

00:35:16.708 --> 00:35:18.250 align:center
Га? Так…

00:35:18.833 --> 00:35:21.041 align:center
Я адвокат Карасума.

00:35:21.833 --> 00:35:25.416 align:center
Я хочу розірвати зв'язки
між вашим сином і Суґуру Канемото.

00:35:26.750 --> 00:35:28.958 align:center
Ви готові співпрацювати?

