WEBVTT

00:07.458 --> 00:10.875
คุณมาเป็นทนายทำไม ทนายคุโจ

00:13.291 --> 00:15.708
นี่สัมภาษณ์ผมอีกแล้วเหรอ

00:20.291 --> 00:22.958
งั้นให้ผมถามกลับบ้าง

00:24.083 --> 00:27.000
คุณมาเป็นทนายทำไม ทนายคาราสึมะ

00:29.500 --> 00:33.333
ต้องเล่าย้อนกลับไป
ตอนที่ผมได้ไปดูการพิจารณาคดีคดีหนึ่ง

00:33.416 --> 00:38.083
ตอนที่คุณใช้ขวาน
ฆ่าคุณนากาบายาชิ โทชิโกะที่เป็นเพื่อนบ้าน

00:38.166 --> 00:40.000
คุณกรีดร้องอย่างบ้าคลั่ง ถูกต้องไหม

00:40.666 --> 00:44.083
คนที่อยู่ห้องข้างๆ ให้การว่าได้ยิน

00:46.041 --> 00:49.041
"ข้อความในอีเมลของฉัน
หลุดออกไปว่อนอินเทอร์เน็ต"

00:49.125 --> 00:51.916
"ฝีมือแกนั่นแหละ อีแก่ขี้เม้าท์"

00:52.666 --> 00:54.750
คุณตะโกนแบบนั้น ถูกต้องไหม

00:55.625 --> 00:58.750
คุณฆ่าคุณนากาบายาชิ โทชิโกะทำไม

00:59.250 --> 01:00.625
เพราะเหตุผลนี้เหรอ

01:01.166 --> 01:02.166
ทำไมน่ะเหรอ

01:02.958 --> 01:05.000
เพราะมันคืออำนาจมืดที่ชักใยสมาคมลับ

01:06.291 --> 01:09.583
มันคอยจับตาดูห้องผมทุกวันด้วยตาทิพย์ข้างนั้น

01:10.833 --> 01:12.291
ผมได้รู้ว่าเหล่าผู้ปกครองโลก

01:12.375 --> 01:15.250
วางแผนจะทำลายมนุษยชาติ
ด้วยคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า

01:15.333 --> 01:16.916
และผมอยากช่วยโลก

01:17.000 --> 01:19.666
ก็เลยเปิดโปง
ความชั่วร้ายของนังจอมบงการให้ชาวเน็ตได้รู้

01:19.750 --> 01:23.625
นังจอมบงการโต้กลับ
ด้วยการใช้อาวุธพลังแม่เหล็กไฟฟ้าทำร้ายผม

01:23.708 --> 01:26.625
ผมเลยต้องฆ่ามันเพื่อป้องกันตัว

01:27.291 --> 01:28.333
เข้าใจไหม

01:29.291 --> 01:33.458
คุณเคยบอกว่าคุณกินยาทุกวัน

01:35.125 --> 01:39.833
แล้วก็บอกว่ายานั้นทำให้คุณสับสน ถูกต้องไหม

01:40.541 --> 01:44.208
แต่คุณหยุดไปหาหมอ
ตั้งแต่หนึ่งเดือนก่อนเกิดเหตุ ถูกต้องไหม

01:44.916 --> 01:48.333
ในตอนที่เกิดเหตุ คุณหยุดกินยาไปแล้วใช่ไหม

01:48.416 --> 01:49.833
จำเลย กลับไปนั่งที่

01:49.916 --> 01:53.083
อะไรวะ เฮ่ย เมื่อกี้ว่าไงนะ เมื่อกี้พูดว่าอะไร

01:55.000 --> 01:56.625
ขออนุญาตเปลี่ยนเรื่องครับ

01:57.541 --> 02:02.708
ทำไมคุณถึงขโมย
ตั๋วรถไฟชินคังเซ็นของเหยื่อไปตอนที่ก่อเหตุ

02:02.791 --> 02:03.875
และขึ้นรถไฟขบวนนั้น

02:03.958 --> 02:06.166
ผมได้รับสารจากสวรรค์

02:06.708 --> 02:08.875
ผมได้ยินเสียงพูดบอกว่า

02:08.958 --> 02:12.916
คนที่จะนั่งข้างผมในตู้ที่ต้องจองที่นั่ง
คือเทพแห่งความมืด

02:14.458 --> 02:16.458
บนรถไฟชินคังเซ็นขบวนนั้น

02:16.541 --> 02:22.541
ทำไมคุณถึงใช้ขวานฆ่าคุณคาราสึมะ คัตสึโนบุ
ที่พยายามจะหยุดคุณไว้

02:24.000 --> 02:25.041
ผม…

02:26.000 --> 02:27.625
ผมคือผู้กอบกู้

02:31.958 --> 02:33.375
ผมคือผู้กอบกู้

02:33.458 --> 02:34.875
กลับไปนั่งที่

02:34.958 --> 02:40.125
ผมคือผู้กอบกู้

02:41.958 --> 02:45.250
พฤติการณ์แห่งคดีนี้ร้ายแรงอย่างยิ่ง

02:45.750 --> 02:49.333
จำเลยต้องรับผิดทางอาญาสถานหนัก

02:50.000 --> 02:54.750
ตามดุลของความรุนแรงและโทษ
และเพื่อเป็นการป้องปรามโดยทั่วไป

02:54.833 --> 02:56.791
ศาลเห็นว่าจำเป็นต้อง

02:57.375 --> 03:02.416
ลงโทษประหารชีวิต

03:03.916 --> 03:07.375
และเหตุผลแห่งคำพิพากษามีดังนี้

03:11.708 --> 03:13.333
<i>การพิจารณาคดีครั้งนั้น</i>…

03:16.250 --> 03:18.375
ผมเองก็ได้ไปดู

03:19.125 --> 03:20.208
ผมรู้

03:21.375 --> 03:22.916
ผมถึงได้มาอยู่ตรงนี้ไง

03:23.458 --> 03:27.416
อัยการซายามะ ขอบคุณที่ช่วยเหลือนะคะ

03:27.500 --> 03:33.041
ไม่หรอกครับ
คุณคัตสึโนบุได้รับความเป็นธรรมผมก็ดีใจ

03:33.125 --> 03:34.208
ค่ะ

03:34.291 --> 03:39.250
น่าจะชี้ขาดตอนที่
อัยการคุรามะซักจำเลยนั่นแหละครับ

03:40.958 --> 03:47.625
ชินจิ แม่กับอัยการซายามะ
จะไปคุยกับทีมจำเลยกับผู้สนับสนุนนะ

03:48.458 --> 03:50.166
รอตรงนี้แป๊บนึงนะ

03:50.250 --> 03:51.166
ครับ

03:52.416 --> 03:53.250
ไปกันเถอะครับ

03:53.333 --> 03:54.208
ค่ะ

03:58.041 --> 04:00.708
แบบนี้มันไม่ถูก เขาไม่ควรต้องโดนโทษประหาร

04:00.791 --> 04:03.875
ไอ้พ่อไม่ได้เรื่อง
ทำหน้าเยาะอย่างกับตัวเองสูงส่งนักหนา

04:03.958 --> 04:07.041
หยุดพูดจาว่าร้ายพ่อแบบนั้นนะ

04:07.916 --> 04:11.333
แล้วพี่ไม่คิดอะไรกับการซักจำเลยเลยเหรอ

04:11.833 --> 04:15.333
ถ้าอาการแบบนั้นยังไม่นับว่าวิกลจริต
ตามมาตรา 39 แห่งประมวลกฎหมายอาญา

04:15.416 --> 04:16.958
แล้วต้องขนาดไหน

04:17.458 --> 04:18.583
เขาควรถูกตัดสินว่าไม่ผิด

04:19.125 --> 04:21.958
พูดอย่างกับชาวเน็ตที่
อ่านตำราหกประมวลแค่พอผ่านๆ เลยนะ

04:22.541 --> 04:25.791
สื่อฉายภาพความโศกเศร้าของญาติผู้เสียหาย
เพื่อชี้นำกระแสสังคม

04:25.875 --> 04:27.708
และศาลก็ไหลไปตามน้ำ

04:27.791 --> 04:30.791
นี่คือศาลเตี้ย
ที่ยอมให้ความรู้สึกอยู่เหนือข้อเท็จจริง

04:31.291 --> 04:34.291
ตราบใดที่การพิจารณาคดียังอยู่ในมือมนุษย์

04:34.375 --> 04:36.208
กฎหมายก็ไม่ใช่สิ่งเดียวที่มีอิทธิพล

04:36.833 --> 04:40.375
เราถึงต้องแยกจิตวิทยามวลชนออกจากกฎหมาย

04:40.458 --> 04:42.250
เลิกโอดครวญน่า ไทสะ

04:43.166 --> 04:45.416
สอบใบอนุญาตทนายให้ผ่านก่อนค่อยปากเก่ง

04:49.125 --> 04:50.875
เขาถูกพิพากษาโทษประหารในศาลชั้นต้น

04:51.375 --> 04:54.458
แต่ถ้าเป็นอัยการนาการากิ
พอถึงชั้นอุทธรณ์ก็จะเหลือจำคุกตลอดชีวิต

05:09.000 --> 05:11.375
ผมขอติดตามคุณไปอีกสักระยะนะครับ

05:15.500 --> 05:16.625
ก็เอาสิ

05:41.458 --> 05:45.083
(คุโจ ยอดทนายบาป)

05:48.666 --> 05:53.333
(ตอนที่สอง ศักดิ์ศรีของผู้ที่อ่อนแอ)

06:01.416 --> 06:02.791
ที่สั่งได้แล้ว

06:04.333 --> 06:06.083
คืนนี้ก็ปาร์ตี้เลย

06:13.291 --> 06:14.500
เอ้า

06:15.083 --> 06:16.083
ขอบคุณครับ

06:19.416 --> 06:20.875
ขอโทษนะครับ

06:22.208 --> 06:23.916
มีเวลาสักเดี๋ยวไหม

06:24.000 --> 06:24.833
หืม

06:25.333 --> 06:27.625
ในถุงใบนั้นมีอะไรอยู่เหรอ

06:28.541 --> 06:30.708
อ๋อ เอ่อ ขนมน่ะ

06:30.791 --> 06:32.791
ขอดูหน่อยได้ไหม

06:32.875 --> 06:34.333
ก็แค่ขนมธรรมดา

06:34.416 --> 06:35.375
แค่อยากดูให้แน่ใจ

06:35.458 --> 06:37.250
ขอโทษครับ อย่าโกรธผมเลย

06:37.333 --> 06:38.583
ไม่ได้โกรธ

06:38.666 --> 06:41.500
ขอโทษครับ ขอโทษ ขอโทษ…

06:41.583 --> 06:43.875
ขอรบกวนเวลาสักครู่ได้ไหมครับ

06:44.750 --> 06:47.083
เฮ่ย ถ่ายอะไรน่ะ

06:47.166 --> 06:48.875
ขัดขวางการทำงานของเจ้าหน้าที่นะ

06:50.208 --> 06:55.166
การบันทึกภาพด้วยเหตุผลอันชอบธรรม
ไม่ถือเป็นการขัดขวางการปฏิบัติหน้าที่ครับ

06:55.666 --> 06:59.250
แต่เป็นการเก็บหลักฐานไว้
เผื่อเกิดการสอบสวนที่ไม่ชอบด้วยกฎหมาย

06:59.333 --> 07:01.083
แกเป็นใครวะ

07:03.541 --> 07:07.208
เป็นทนาย ที่บุคลิกน่ารังเกียจครับ

07:07.291 --> 07:08.666
ทนายเหรอ

07:10.208 --> 07:15.291
พวกคุณก็รู้ดีว่าเขาไม่มีหน้าที่ต้องยินยอม
ให้ตรวจค้นตัวโดยพลการ

07:16.291 --> 07:18.750
การกักตัวใครไว้เป็นเวลานาน
โดยที่เขาไม่สมัครใจ

07:18.833 --> 07:21.708
ถ้าไม่มีหมาย ก็เข้าข่ายจับกุมโดยมิชอบ

07:22.208 --> 07:23.583
ถือว่าผิดกฎหมาย

07:24.958 --> 07:28.458
ถ้าจะตรวจค้นให้ได้จริงๆ
งั้นไปเอาหมายมาดีไหม

07:30.166 --> 07:31.333
ขอตัวนะครับ

07:37.916 --> 07:40.666
(สำนักงานกฎหมายคุโจ)

07:47.541 --> 07:49.291
ไม่ชอบกินเผ็ดเหรอ

07:49.375 --> 07:54.500
เปล่าครับ เอ่อ สูดเส้นเสียงดังได้เหรอครับ

07:55.000 --> 07:56.000
ได้สิ

07:59.833 --> 08:03.125
คุณโซงาเบะ รับน้ำเปล่าหรือชาดี

08:03.625 --> 08:06.708
อ๋อ น้ำก๊อกก็ได้ครับ

08:13.166 --> 08:15.208
ขอโทษที่รบกวนครับ ขอบคุณครับ

08:15.291 --> 08:18.125
เคยอยู่ในเรือนจำมานานใช่ไหมครับ

08:18.958 --> 08:19.791
หา

08:21.208 --> 08:23.000
เพิ่งกลับเข้าสังคมเมื่อเร็วๆ นี้เหรอครับ

08:24.250 --> 08:26.458
ถามทำไมเหรอครับ

08:26.541 --> 08:30.750
สูดเส้นเสียงดังไม่ได้
เลือกไม่ได้ว่าอยากดื่มอะไร

08:30.833 --> 08:35.416
นั่นเป็นพฤติกรรมของคนที่
เคยใช้ชีวิตในคุกมานานจนมันฝังรากลึก

08:38.208 --> 08:40.166
ไม่หรอกครับ ไม่ใช่แบบนั้น

08:40.250 --> 08:42.625
อ๊ะ ขอโทษครับ

08:44.583 --> 08:45.625
ขอโทษครับ

08:45.708 --> 08:46.625
ไม่เป็นไรครับ

08:46.708 --> 08:47.541
นี่ครับ

08:48.666 --> 08:49.708
(มนุษย์อึ
เหม็น)

08:49.791 --> 08:51.708
รอยสักแปลกดีนะครับ

08:51.791 --> 08:52.791
หืม

08:52.875 --> 08:53.750
อ๋อ

08:58.916 --> 08:59.916
อ๊ะ ฮัลโหล

09:00.416 --> 09:02.208
สองครั้ง

09:02.916 --> 09:04.708
รับตั้งแต่ดังครั้งแรกสิไอ้โง่

09:04.791 --> 09:05.958
ขอโทษ

09:06.041 --> 09:07.666
<i>ลูกค้ารออยู่</i>

09:07.750 --> 09:10.250
<i>รีบเอาผักไปส่งให้ไวเลย โอเคไหม</i>

09:10.750 --> 09:11.583
โอเค

09:11.666 --> 09:14.875
ไม่มีสติแบบนั้นไงถึงโดนตำรวจถาม

09:15.375 --> 09:18.083
ค่าทนายก็จ่ายเองแล้วกันนะ

09:18.583 --> 09:19.958
โซงาเบะ

09:20.041 --> 09:23.583
เดี๋ยวแกจะเจอสักประจานเป็นการลงโทษ

09:24.125 --> 09:25.500
อะไรนะ

09:28.041 --> 09:29.500
ขอโทษครับ

09:30.708 --> 09:33.333
อ้อ เอ่อ ขอบคุณที่เลี้ยงข้าวนะครับ

09:38.166 --> 09:40.208
ขอโทษครับ ขอโทษ

09:50.333 --> 09:54.375
ทนายคุโจ ที่วิ่งออกไปเมื่อกี้
ใช่โซงาเบะ โซตะไหมครับ

09:54.458 --> 09:57.250
ใช่ครับ ทนายคาราสึมะรู้จักด้วยเหรอ

09:57.333 --> 10:00.791
ครับ เคยเป็นทนายฝ่ายจำเลยให้เขา
เมื่อหกปีก่อน

10:07.833 --> 10:09.458
เขาลืมนี่ไว้

10:16.041 --> 10:17.125
กัญชา

10:17.208 --> 10:18.375
อะไรนะ

10:25.458 --> 10:26.875
ตอนนั้นเขามีคดีอะไรครับ

10:28.416 --> 10:32.916
คดีปล้นทรัพย์เป็นเหตุให้ผู้อื่นบาดเจ็บ
โดนจำคุกหกปี

10:36.833 --> 10:39.125
ตอนนั้นโซงาเบะ โซตะอายุ 21 ปี

10:39.208 --> 10:43.625
เชาใช้เด็กอายุ 16 ปี
ให้ไปก่อเหตุซ้ำๆ หลายครั้ง

10:44.125 --> 10:48.250
แต่คุณโซงาเบะไม่ใช่ตัวการเบื้องหลังหรอก

10:55.958 --> 10:56.833
ขอโทษที

10:59.583 --> 11:02.291
โซงาเบะ ผักอยู่ไหนล่ะ

11:02.375 --> 11:03.208
หา

11:05.208 --> 11:06.916
ลืมไว้ที่สำนักงานทนาย

11:07.000 --> 11:08.125
อะไรนะ

11:08.791 --> 11:09.708
ต้องโดน

11:10.708 --> 11:12.500
- เฮ่ย
- ขอโทษ ขอโทษ

11:12.583 --> 11:16.541
นายต้องโดนสักประจาน เข้าใจไหม

11:17.041 --> 11:18.958
ตัวการเบื้องหลังคือคาเนโมโตะ สึงุรุ

11:19.041 --> 11:22.708
<i>ลูกชายของอดีตยากูซ่า</i>
<i>เดิมทีเคยตั้งใจจะเป็นนักซูโม่</i>

11:23.333 --> 11:25.791
คาเนโมโตะกับพวกก่อคดีปล้นและทำร้ายร่างกาย

11:25.875 --> 11:28.500
และโยนความผิดทั้งหมดให้คุณโซงาเบะ

11:29.208 --> 11:30.458
งี้นี่เอง

11:31.916 --> 11:33.375
ทำไมเขาถึงได้มาที่นี่ล่ะครับ

11:33.875 --> 11:37.666
เหมือนว่านายคาเนโมโตะ
จะเป็นรุ่นน้องของมิบุคุงน่ะ

11:38.166 --> 11:40.875
ผมถูกไหว้วานมาให้ช่วยเขาเลี่ยงตำรวจ

11:43.916 --> 11:48.750
สงสัยคาเนโมโตะ สึงุรุ
จะบังคับให้คุณโซงาเบะเป็นเด็กส่งของ

11:48.833 --> 11:51.041
ซึ่งเป็นหน้าที่ที่เสี่ยงโดนจับได้ที่สุด

11:52.291 --> 11:56.375
อุตส่าห์ได้ออกจากคุก
แต่โดนคาเนโมโตะหลอกใช้อีกแล้วเหรอ

11:56.958 --> 12:00.000
เราจะช่วยคุณโซงาเบะได้ยังไงครับ

12:01.500 --> 12:03.000
พูดจาซะเหลิงเชียวนะ

12:03.083 --> 12:04.000
หืม

12:05.791 --> 12:07.750
ทนายช่วยใครไม่ได้หรอก

12:09.166 --> 12:10.166
หมายความว่ายังไงครับ

12:13.500 --> 12:15.250
กาแฟสักแก้วไหม

12:18.541 --> 12:20.750
คุณโซงาเบะกับคาเนโมโตะรู้จักกันได้ยังไง

12:22.208 --> 12:23.375
พ่อของพวกเขารู้จักกัน

12:23.958 --> 12:29.208
ที่มาที่ไปก็คือพ่อของคาเนโมโตะ
ใช้กำลังบังคับให้พ่อของคุณโซงาเบะทำตามคำสั่ง

12:30.083 --> 12:32.625
สึงุรุคุง คนพรรค์นี้ใช้งานได้เหรอ

12:32.708 --> 12:36.166
ผู้นำที่ยิ่งใหญ่คือคนที่ใช้ประโยชน์
จากลูกน้องที่ไร้ประโยชน์ได้

12:36.250 --> 12:37.500
ผู้นำที่ยิ่งใหญ่เหรอ

12:37.583 --> 12:41.958
ตอนนี้น่ะ ฉันให้หมอนี่เป็นเด็กส่งยา

12:42.041 --> 12:43.833
แลกกับค่าแรงเท่าเด็กส่งพิซซ่า

12:43.916 --> 12:45.083
จริงดิ

12:45.166 --> 12:47.291
ค่าแรงเท่านั้นถึงกับยอมเสี่ยงโดนจับได้เลยเรอะ

12:47.875 --> 12:51.041
บ้านฉันกับบ้านมันอยู่ใกล้กัน

12:51.125 --> 12:54.958
พ่อมันเคยโดนพ่อฉันหลอกกินเงินอยู่บ่อยๆ

12:55.625 --> 13:00.833
พ่อฉันแค่ชวนเล่นไพ่โออิโชคาบุ
ทั้งที่ไม่รู้กติกาด้วยซ้ำ แต่ก็หลอกกินเงินพ่อมันได้

13:02.708 --> 13:03.583
เฮ่ย

13:04.750 --> 13:08.291
เฮ่ย โซงาเบะ ถ้าทำตามคำสั่งฉันไม่ได้

13:08.375 --> 13:11.500
ฉันจะฝากรอยสักให้แก
ตำแหน่งเดียวกับพ่อแกเป๊ะ

13:11.583 --> 13:13.083
อย่านะ อย่า

13:13.166 --> 13:14.666
ตำแหน่งเดียวกันคือยังไง

13:14.750 --> 13:17.333
อ๋อ มีวันนึงพ่อฉันอารมณ์ไม่ดี

13:17.416 --> 13:21.666
เลยใช้ไม้จิ้มฟันสักลายบนหน้าผากของพ่อมัน

13:21.750 --> 13:22.791
เป็นคำว่า "อึ"

13:24.083 --> 13:26.250
พ่อแกเป็นช่างสักเหรอ

13:26.333 --> 13:28.625
เป็นยากูซ่านี่แหละ

13:28.708 --> 13:33.500
ตอนนั้นหมอนี่พยายามจะปกป้องพ่อ
พยายามขัดขืน บอกว่า "หยุดนะ"

13:34.083 --> 13:36.458
เป็นแค่โซงาเบะแท้ๆ กล้าดียังไง

13:36.541 --> 13:38.666
มาทำให้ราชาปีศาจโมโหซะได้

13:40.000 --> 13:41.291
แล้ว…

13:41.375 --> 13:43.083
ฉันเลยบอกพ่อ

13:43.166 --> 13:46.125
ให้สักแขนหมอนี่ด้วย

13:46.208 --> 13:50.125
รอยสักนั่นเป็นฝีมือพ่อของคาเนโมโตะสินะ

13:50.208 --> 13:51.416
ใช่ครับ

13:52.083 --> 13:53.958
เห็นว่าถ้าคนที่สักไม่ใช่มืออาชีพ

13:54.041 --> 13:56.791
ความลึกตื้นจะไม่เท่ากัน
ขนาดแพทย์ก็ยังลบให้ไม่ค่อยได้

14:00.041 --> 14:03.958
แกกับพ่อต้องอยู่กับตราประทับคำว่าอึ

14:04.041 --> 14:05.666
ไปตลอดชีวิต

14:06.958 --> 14:08.458
โห เลวได้ใจดีว่ะ

14:10.125 --> 14:11.208
โช๊ะ

14:14.166 --> 14:15.583
อย่ามาวิจารณ์ฉันนะเว้ย

14:17.166 --> 14:18.333
ฉัน…

14:18.416 --> 14:19.375
ขอโทษครับ

14:22.208 --> 14:25.875
<i>คุณโซงาเบะต้องติดคุกแทนพวกคาเนโมโตะ</i>

14:25.958 --> 14:27.916
<i>เหมือนเขาจะโดนอะไรมาเยอะด้วย</i>

14:29.500 --> 14:31.958
โดนบังคับให้กินอ้วก

14:32.500 --> 14:35.083
โดนเอาดินสอแทงในตำแหน่งที่มิดชิด

14:36.041 --> 14:38.125
โดนบังคับให้สนองความต้องการทางเพศ

14:39.291 --> 14:41.666
แต่ละวันคงเหมือนตกนรกทั้งเป็น

14:43.875 --> 14:46.583
แล้วเขาไปสุงสิงกับคาเนโมโตะอีกทำไม

14:48.958 --> 14:53.458
คนที่ติดอยู่ในวงจรอุบาทว์ใช่ว่าจะออกมาได้ง่ายๆ

14:54.791 --> 14:56.208
วงจรอุบาทว์เหรอ

14:59.916 --> 15:01.416
จะว่าไป ห้องนี้…

15:02.583 --> 15:04.416
เหม็นชะมัด

15:04.500 --> 15:07.791
เห็นว่าเคยมีคนตายแล้วไม่มีใครรู้
หรือว่าฆ่าตัวตายนี่แหละ

15:07.875 --> 15:10.833
ศพถูกทิ้งไว้จนเน่าเปื่อย เป็นห้องที่มีประวัติ

15:10.916 --> 15:11.875
โอ๊ะ

15:14.500 --> 15:15.625
งี้นี่เอง

15:16.125 --> 15:19.583
เห็นว่ากลิ่นศพกำจัดยากซะด้วย

15:22.208 --> 15:24.458
อืม ไม่เลวนะ

15:24.958 --> 15:25.875
เหม็นแบบนี้เนี่ยนะ

15:25.958 --> 15:26.833
เฮ้

15:30.458 --> 15:34.833
รุ่นพี่โซงาเบะ ขอโทษที่พูดจาไม่ดีครับ

15:35.333 --> 15:37.125
ไม่หรอก เอ่อ…

15:38.208 --> 15:41.208
ผมควบคุมอารมณ์ไม่เก่ง แล้วเมื่อกี้ดันน็อตหลุด…

15:41.291 --> 15:43.833
ไม่หรอก ฉันเข้าใจ

15:44.875 --> 15:46.583
เอ่อ… ฉันทำเสียเรื่องเองแหละ

15:46.666 --> 15:50.208
ไม่เลย รุ่นพี่โซงาเบะช่วยพวกเรามาตลอด

15:50.291 --> 15:51.291
ไม่หรอก

15:51.791 --> 15:55.250
รุ่นพี่เป็นคนใจถึงพึ่งได้
ผมเลยมีเรื่องอยากไหว้วานหน่อย

15:56.041 --> 15:57.250
ไหว้วานอะไร

15:57.333 --> 16:00.541
พวกผมอยากเช่าห้องของรุ่นพี่

16:00.625 --> 16:02.958
สำหรับใช้แบ่งกัญชากับโคเคน

16:05.708 --> 16:06.708
โคเคนเหรอ

16:06.791 --> 16:10.583
พักหลังมานี้เราลำบากกันน่าดู
เพราะเบื้องบนสั่งให้เราดูแลเรื่องโคเคนด้วย

16:12.125 --> 16:13.625
ช่วยพวกผมด้วยนะครับ

16:26.875 --> 16:28.833
เอ่อ ขอโทษครับ

16:29.625 --> 16:30.541
หืม

16:31.083 --> 16:31.916
อ้าว

16:33.291 --> 16:35.250
มีอะไรเหรอครับ คุณโซงาเบะ

16:35.750 --> 16:38.583
ผมมาเอาของที่ลืมไว้น่ะครับ

16:39.083 --> 16:40.000
หืม

16:40.666 --> 16:41.875
นี่ใช่ไหมครับ

16:43.291 --> 16:45.583
อ๊ะ อันนี้แหละ

16:46.291 --> 16:47.875
ขอบคุณมาก…

16:49.291 --> 16:50.916
รู้ไหมว่าข้างในมีอะไร

16:53.083 --> 16:54.458
ขนมน่ะครับ

16:55.750 --> 16:57.708
คุณโซงาเบะ ไม่ได้เจอกันนานนะครับ

16:57.791 --> 16:58.708
อ้อ…

16:59.208 --> 17:01.000
คาราสึมะครับ ที่เป็นทนาย จำได้ไหมครับ

17:01.083 --> 17:05.958
อ๋อ ทนายคาราสึมะ
ตอนนั้นขอบคุณมากนะครับ ขอบคุณครับ

17:06.041 --> 17:09.125
ถ้ามีเรื่องเดือดร้อนอะไรอีก
ก็ติดต่อมาได้ทุกเมื่อนะครับ

17:09.208 --> 17:12.500
อ๋อ เอ่อ ครับ

17:14.166 --> 17:19.125
- คุณโซงาเบะ
- คงไม่มีเรื่องรบกวนคุณทนายหรอกครับ

17:19.208 --> 17:20.791
แล้วผมก็ไม่มีเงินด้วย

17:21.291 --> 17:25.125
แถมไม่รู้เรื่องกฎหมายอีก
คงไม่ได้รบกวนหรอกครับ

17:25.208 --> 17:26.166
ขอบคุณครับ

17:26.250 --> 17:29.041
คุณถูกคาเนโมโตะหลอกใช้อีกแล้วไม่ใช่เหรอครับ

17:29.875 --> 17:31.250
ไม่ได้ถูกหลอกใช้นะ

17:34.083 --> 17:36.166
เห็นว่าผมโง่แล้วจะมาหยามกันไม่ได้นะ

17:37.708 --> 17:39.416
รุ่นพี่ปกป้องรุ่นน้องก็ถูกแล้วไม่ใช่เหรอ

17:39.500 --> 17:41.166
- คุณโซงาเบะ
- อะไร

17:42.500 --> 17:44.375
ผมไม่ได้หยามคุณครับ

17:45.541 --> 17:46.375
อ๋อ

17:49.583 --> 17:51.541
เอ่อ งั้นขอโทษครับ

17:51.625 --> 17:54.250
คือว่าผมโดนคนอื่นล้อมาแต่ไหนแต่ไร

17:54.333 --> 17:56.875
ตั้งแต่เด็กๆ เลย เพราะผมหัวช้า ก็เลย…

17:57.500 --> 17:58.958
ถ้าคุณจะคิดแบบนั้นผมก็ไม่ว่า

17:59.041 --> 18:00.041
คุณโซงาเบะ

18:00.125 --> 18:01.541
ครับ

18:02.166 --> 18:05.375
หน้าที่ของทนายคือการรับฟังครับ

18:05.958 --> 18:08.375
ปรึกษาครั้งแรกไม่มีค่าใช้จ่าย ไม่ต้องใช้เงิน

18:08.875 --> 18:10.458
แวะมาเมื่อไหร่ก็ได้นะครับ

18:15.833 --> 18:17.166
ขอบคุณครับ ขอตัวนะครับ

18:23.125 --> 18:24.625
ทนายคาราสึมะ

18:26.583 --> 18:30.125
รู้ไหมว่าทำไม
โซงาเบะถึงไปสุงสิงกับคาเนโมโตะ

18:31.208 --> 18:32.791
เพราะว่ากลัวน่ะสิครับ

18:33.291 --> 18:35.625
คงจะได้ประโยชน์บางอย่าง

18:36.625 --> 18:39.250
และมีแค่โซงาเบะเท่านั้นที่คิดอย่างนั้น

18:49.041 --> 18:49.958
เฮ่ย

18:53.000 --> 18:54.916
จ้องหน้าหาเตี่ยแกเหรอวะ

18:55.000 --> 18:57.041
มีเท่าไหร่ส่งมาให้หมด ไม่งั้นตาย

18:58.958 --> 19:00.375
คิดว่าคุยกับใครอยู่

19:01.208 --> 19:02.125
หา

19:02.916 --> 19:04.250
พวกแกเก่งมาจากไหน

19:04.333 --> 19:05.166
หา

19:05.666 --> 19:08.333
มีอะไรเหรอ รุ่นพี่โซงาเบะ

19:10.291 --> 19:11.416
อะไร

19:12.375 --> 19:14.666
มีปัญหากับรุ่นพี่โซงาเบะเหรอ

19:14.750 --> 19:16.166
เอ่อ คือ…

19:17.666 --> 19:19.625
- เอ้า
- ขอบคุณที่เหนื่อยนะครับ

19:22.500 --> 19:24.625
ที่เหลือพวกผมจัดการเอง

19:25.250 --> 19:26.083
ได้

19:29.541 --> 19:31.583
โอเคๆ ทางนี้เลย ทางนี้

19:31.666 --> 19:32.500
ครับ

19:32.583 --> 19:33.958
โอ๊ย เจ็บ

19:34.041 --> 19:37.958
ใช่ เจอห้องดีๆ สำหรับใช้แบ่งของแล้วครับ

19:38.500 --> 19:39.375
ครับ

19:40.083 --> 19:40.958
ครับ

19:41.625 --> 19:43.250
รบกวนด้วยนะครับ

19:47.625 --> 19:49.250
เฮงๆ

19:49.833 --> 19:51.500
เฮงๆ

19:52.041 --> 19:54.916
ท่านคาเนโมโตะ สึงุรุ

19:56.000 --> 19:58.833
กับเรื่องราวความเฮง

19:58.916 --> 20:01.166
อารมณ์ดีจังนะ สึงุรุคุง

20:01.250 --> 20:02.166
โดนซะ

20:02.250 --> 20:03.708
โดนอีก

20:04.833 --> 20:05.875
พวกแกน่ะ

20:06.375 --> 20:08.500
หาเรื่องรุ่นพี่โซงาเบะไม่พอ

20:08.583 --> 20:12.625
ยังกล้ามาหากินในถิ่นพวกฉันอีก

20:14.708 --> 20:15.541
หืม

20:18.250 --> 20:20.583
หืม ไม่ใช่ว่าตายแล้วหรอกนะ

20:20.666 --> 20:21.583
เฮ่ย

20:21.666 --> 20:26.458
ที่จริงกะจะเอาแค่ปางตาย
แต่อีแบบนี้สงสัยจะตายคามือ

20:27.083 --> 20:33.708
ถึงตายจริง เราก็ยังมีโซงาเบะ
พ่อพระผู้รับผิดแทนพวกเรา

20:34.458 --> 20:35.833
ก็จริง

20:37.083 --> 20:38.833
ทุกคนต้องมีคนอย่างโซงาเบะ

20:39.875 --> 20:41.458
พูดได้ดี

20:41.541 --> 20:43.041
สึงุรุคุง

20:43.125 --> 20:45.458
มิโยโกะเหรอ มิโยโกะ

20:45.541 --> 20:51.333
กลับบ้านกันเถอะ
คืนนี้มีหม้อไฟแกงกะหรี่ของโปรดเธอนะ

20:51.416 --> 20:53.333
เย่

20:54.541 --> 20:56.875
- ที่เหลือฝากด้วยนะ
- ครับ

20:57.666 --> 20:59.000
มาช้าจัง

20:59.083 --> 21:05.458
วันนี้มีมิโยโกะ มีฉัน มีแกงกะหรี่

21:11.500 --> 21:15.166
แค่ดูคุณกิน ผมก็รู้สึกอิ่มแล้ว

21:17.125 --> 21:19.625
งั้นฉันขอหมูผัดพริกที่เหลือนี่นะ

21:19.708 --> 21:21.291
เชิญครับ

21:23.125 --> 21:27.208
แล้วมีเรื่องอะไรที่อยากคุยกับฉันเหรอ

21:27.291 --> 21:29.958
อ๋อ จำโซงาเบะ โซตะได้ไหมครับ

21:30.041 --> 21:30.916
จำได้สิ

21:31.000 --> 21:32.625
ตอนที่เขาออกจากคุก

21:32.708 --> 21:36.958
ฉันช่วยจัดหางานกับที่พักให้เขา
ตามโครงการช่วยเหลือผู้พ้นโทษ

21:37.458 --> 21:41.291
แต่ไม่ทันถึงเดือนเขาก็ขาดการติดต่อไป

21:42.000 --> 21:44.208
เหมือนว่าจะไม่ได้ติดต่อกับพ่อแม่ด้วย

21:44.291 --> 21:47.375
เขาก่อคดีอีกแล้วนะครับ

21:47.875 --> 21:49.708
อะไรนะ จริงเหรอ

21:50.583 --> 21:52.541
ค่อนข้างมั่นใจครับ

21:54.083 --> 21:57.375
โธ่เอ๊ย โซงาเบะ โซตะ

21:57.458 --> 22:00.333
ไอ้บ้านั่น ทำไมล่ะ

22:01.000 --> 22:05.250
ผมอยากขอให้คุณ
ช่วยเขากลับเข้าสู่สังคมอีกครั้งน่ะ

22:05.333 --> 22:06.833
ซื่อบื้อเป็นบ้า

22:06.916 --> 22:09.500
อย่าพูดแบบนั้นสิ มาลองใหม่ด้วยกันอีกที

22:10.000 --> 22:12.291
ผมว่าทนายคุโจก็ต้องการแบบนั้นเหมือนกัน

22:14.000 --> 22:15.416
ขอโทษนะคะ ขอเบียร์อีกแก้ว

22:17.125 --> 22:18.416
นี่เลย

22:18.500 --> 22:19.625
ขอบใจนะ

22:19.708 --> 22:21.125
ขอบใจ

22:21.208 --> 22:22.250
แล้วเจอกันนะ

22:22.333 --> 22:23.208
บ๊ายบาย

22:23.291 --> 22:25.708
<i>ลูกค้าที่ซื้อกัญชาดูมีความสุข</i>

22:31.333 --> 22:33.625
ของดีนะเนี่ย ขอสามห่อ

22:33.708 --> 22:34.625
ได้เลย

22:36.291 --> 22:37.166
โอเค

22:37.250 --> 22:38.250
นี่

22:39.666 --> 22:40.500
อ๋อ

22:41.125 --> 22:43.250
ส่วนนี่ฉี่ผม

22:43.750 --> 22:46.083
กันไว้เผื่อโดนตรวจฉี่สินะ ขอบใจ

22:46.166 --> 22:47.166
ด้วยความยินดี

22:48.041 --> 22:49.041
ขอให้สนุกนะ

22:49.666 --> 22:53.125
<i>ลูกค้าที่ซื้อโคเคนคือพวกคนรวยที่ชอบปาร์ตี้</i>

22:54.041 --> 22:54.875
จะเอาเหรอวะ

22:54.958 --> 22:55.791
ไม่เอา

22:55.875 --> 22:56.708
เอายาไอซ์มา

22:56.791 --> 22:58.458
เราไม่ได้ขายไอซ์

22:58.541 --> 23:00.541
เอามาให้ฉัน

23:00.625 --> 23:02.875
ฉันมีเงินนะ

23:04.291 --> 23:06.083
ขอโทษครับ

23:06.166 --> 23:09.500
<i>ลูกค้าที่ซื้อยากระตุ้นส่วนมากอายุเยอะและจน</i>

23:10.333 --> 23:12.083
<i>เป็นรากหญ้านี่มันลำบากจริงๆ</i>

23:15.750 --> 23:18.208
<i>งานเราตอนนี้ไม่ใช่งานดีๆ หรอก</i>

23:18.291 --> 23:21.333
<i>แต่มีคนอยากได้มันและมันทำให้คนมีความสุข</i>
<i>งั้นงานนี้ก็ไม่ได้แย่มาก</i>

23:22.208 --> 23:24.166
แปดปีก่อน เราดักปล้นพวกชายวัยกลางคน

23:24.250 --> 23:26.458
เห็นใจผู้เสียหายนะ รู้สึกแย่ด้วย

23:28.708 --> 23:30.583
คุณโซงาเบะ โซตะสินะครับ

23:31.083 --> 23:32.666
ขอเวลาหน่อยได้ไหม

23:36.833 --> 23:38.250
- เฮ้ เดี๋ยวก่อน เฮ้
- โซงาเบะ

23:38.333 --> 23:39.333
โอ๊ย

23:39.416 --> 23:41.291
โอ๊ย

23:41.375 --> 23:42.250
ขอโทษครับ

23:42.333 --> 23:45.458
<i>ว้าว น่ารักจังเลย</i>

23:45.541 --> 23:48.041
<i>เอ้า ริโนะ พูดอะไรกับพ่อหน่อยสิจ๊ะ</i>

23:48.583 --> 23:51.000
<i>ขอบคุณสำหรับของขวัญค่ะพ่อ</i>

23:51.083 --> 23:52.750
<i>ตั้งใจทำงานนะคะ</i>

23:53.333 --> 23:55.083
<i>สู้ๆ นะ</i>

23:55.166 --> 23:56.333
<i>บ๊ายบาย</i>

23:56.416 --> 23:59.000
<i>บ๊ายบาย เจอกัน</i>…

24:02.375 --> 24:04.083
ครับ คุโจครับ

24:05.583 --> 24:08.000
โซงาเบะ โซตะถูกจับแล้วครับ

24:08.500 --> 24:09.333
ข้อหาอะไร

24:10.708 --> 24:11.916
ครอบครองกัญชาและ…

24:13.125 --> 24:14.416
โคเคน

24:16.250 --> 24:17.291
โคเคนเหรอ

24:19.083 --> 24:23.625
ตำรวจเจอโคเคนสามกรัม
กับกัญชาแห้งสี่กรัมในบ้านคุณ

24:24.208 --> 24:26.916
ยังดีนะที่พอคัดแยกแล้วปริมาณมันไม่มาก

24:27.000 --> 24:29.750
แต่คุณมีประวัติอาชญากรรมมาก่อน

24:29.833 --> 24:33.166
แบบนี้น่าจะเลี่ยงโทษจำคุกไม่ได้

24:34.125 --> 24:39.125
จริงสิ ได้ข่าวรึยังว่า
คุณคาเนโมโตะถูกจับข้อหาสมรู้ร่วมคิด

24:39.750 --> 24:41.000
คาเนโมโตะคุงน่ะเหรอ

24:42.375 --> 24:44.000
ผมก็เพิ่งรู้

24:45.208 --> 24:46.208
คุณโซงาเบะ

24:47.208 --> 24:50.333
ใช้โอกาสนี้พูดตรงๆ เลยดีไหม

24:51.625 --> 24:52.500
พูดตรงๆ เหรอ

24:52.583 --> 24:55.291
บอกตำรวจไปว่าที่คุณก่อเหตุปล้นและมียาเสพติด

24:55.375 --> 24:58.916
เป็นเพราะถูกคาเนโมโตะข่มขู่

25:01.000 --> 25:04.750
คุณรู้จักคุณยาคุชิมาเอะ
นักสังคมสงเคราะห์ฝ่ายคดีอาญาใช่ไหม

25:06.458 --> 25:09.750
ผมขอให้เธอจัดที่พักชั่วคราวไว้ให้แล้ว

25:09.833 --> 25:13.250
เผื่อคุณได้ประกันตัว
จะได้ไม่ถูกคาเนโมโตะตามเล่นงาน

25:14.333 --> 25:16.541
คุณหยุดวงจรอุบาทว์นี้ได้ตรงนี้เลย

25:17.875 --> 25:20.375
ผมยินดีทำทุกอย่างเพื่อช่วยให้คุณออกมาจากจุดนั้น

25:20.458 --> 25:22.375
- ทำแบบนั้นไม่ได้
- อะไรนะ

25:26.833 --> 25:28.166
คุณโซงาเบะ

25:29.166 --> 25:32.208
อย่าคายอะไรเรื่องคาเนโมโตะ สึงุรุ

25:32.875 --> 25:34.458
ให้คุณรับผิดทุกอย่าง

25:34.541 --> 25:36.041
พูดอะไรของคุณน่ะ

25:36.125 --> 25:38.375
บอกลูกความแบบนั้นก็โดนยึดเข็มกลัดทนายพอดี

25:38.458 --> 25:40.791
ถ้าเราสามคนไม่ปริปาก ก็ไม่มีใครรู้

25:41.541 --> 25:43.291
งั้นผมถอนตัว

25:44.000 --> 25:44.916
เชิญ

25:51.875 --> 25:55.208
จะบังคับให้เขาทำแบบเดิมอีกเหรอ ทนายคุโจ

25:56.375 --> 25:58.708
ทำไมต้องปกป้องคนเลวอย่างคาเนโมโตะด้วย

25:59.208 --> 26:02.208
แบบนี้คุณโซงาเบะก็จะ
เจอเรื่องเดิมๆ ซ้ำๆ ไปทั้งชีวิต

26:02.708 --> 26:04.541
พ่อแม่เขาก็มีแต่จะเสียใจเปล่าๆ

26:04.625 --> 26:05.500
ไม่เป็นไรครับ

26:06.500 --> 26:07.375
อะไรนะ

26:09.791 --> 26:11.666
ไม่เป็นไรครับ เอาแบบนั้นก็ได้

26:13.541 --> 26:15.375
ผมจะรับผิดทุกอย่างเอง

26:17.375 --> 26:18.458
คือ…

26:20.291 --> 26:22.000
บ่อยครั้งที่ผมจะนึกถึง

26:22.083 --> 26:24.791
วันกีฬาสีตอนเป็นเด็ก

26:26.125 --> 26:29.166
ผมมันซุ่มซ่าม

26:29.791 --> 26:31.708
<i>วิ่งแข่งทีไรก็ได้ที่โหล่</i>

26:32.208 --> 26:37.750
<i>ที่สนามกีฬาของโรงเรียน</i>
<i>ทุกคนปรบมือเชียร์ผม</i>

26:38.458 --> 26:42.333
<i>ผมลนลานมองหาแม่</i>

26:44.041 --> 26:45.125
<i>และ</i>…

26:46.375 --> 26:50.958
<i>แม่ก้มหน้ามองพื้น สีหน้าเหมือนทุกอย่างจบสิ้นแล้ว</i>

26:53.791 --> 26:56.625
ผมคิดว่าแม่น่าจะอาย ไม่สบอารมณ์

26:57.208 --> 26:58.208
เพราะผม

27:01.041 --> 27:05.250
เพราะงั้นถ้าขยะอย่างผม
เป็นประโยชน์ให้กับใครได้ อะไรผมก็ยอม

27:05.958 --> 27:08.041
- คุณโซงาเบะ
- เข้าใจแล้วครับ

27:08.791 --> 27:11.916
งั้นเราก็เอาตามนี้เลย

27:14.333 --> 27:16.083
แน่ใจแล้วเหรอครับ

27:25.541 --> 27:27.500
คาเนโมโตะ

27:27.583 --> 27:30.041
คายออกมาได้แล้ว

27:34.416 --> 27:37.166
อย่าคิดนะว่าไอ้คนไม่เอาถ่านอย่างแก

27:38.333 --> 27:41.166
จะปิดปากเงียบแล้วรอดไปได้

27:47.125 --> 27:48.416
ทนายคุโจ

27:48.500 --> 27:52.083
ว่าความให้ทั้งคุณโซงาเบะ
กับคุณคาเนโมโตะพร้อมกัน

27:52.166 --> 27:54.208
อาจเข้าข่ายผลประโยชน์ทับซ้อนนะครับ

27:54.708 --> 27:57.458
ไม่ใช่สิ่งที่ทนายควรทำ

27:58.125 --> 28:00.166
ถ้าทั้งคู่พอใจกับผลลัพธ์

28:00.250 --> 28:03.916
ก็คงไม่มีใครไปร้องสภาทนายความหรอก
แล้วก็จะไม่มีการไต่สวนอะไร

28:04.416 --> 28:05.833
เพราะงั้นก็ไม่มีปัญหา

28:06.625 --> 28:08.958
คุณทำแบบนี้เป็นปกติเหรอ

28:09.750 --> 28:10.875
เข้าไป

28:18.583 --> 28:21.791
ดูโทรมๆ นะครับคุณคาเนโมโตะ

28:23.166 --> 28:26.041
เพิ่งเคยถูกสอบปากคำเป็นครั้งแรกครับ

28:28.791 --> 28:29.708
แต่เอาไว้ก่อน

28:30.791 --> 28:32.500
ไอ้โซงาเบะมันสารภาพรึเปล่าครับ

28:32.583 --> 28:33.541
เปล่า

28:34.375 --> 28:35.666
ผมรับรอง เขาไม่ได้สารภาพ

28:40.916 --> 28:42.625
ฟังนะ คุณคาเนโมโตะ

28:44.083 --> 28:47.541
จากนี้ไปอีก 20 วัน
ตำรวจจะพยายามล้างสมองคุณ

28:48.625 --> 28:51.416
ตำรวจจับพิรุธคำโกหกเก่งมาก
ดังนั้นอย่าพูดอะไร

28:51.916 --> 28:52.791
เงียบไว้

28:53.833 --> 28:55.500
ครับ

28:56.333 --> 28:58.583
ทนายมีเวลาเยี่ยมไม่จำกัด

28:59.250 --> 29:01.791
ถ้าเริ่มจะไม่ไหว ผมจะเข้ามาเยี่ยม

29:03.750 --> 29:05.958
ปิดปากไว้ 20 วัน

29:07.291 --> 29:11.208
อีก 20 วันก็ได้ออกแล้ว
รอสอบสวนเพิ่มเติม ยังไม่ถูกฟ้อง

29:11.291 --> 29:12.958
และดูแววน่าจะไม่ถูกดำเนินคดีด้วย

29:13.041 --> 29:14.000
เข้าใจไหม

29:14.583 --> 29:16.125
ครับ

29:16.833 --> 29:18.625
จากที่ผมคุยกับพนักงานสอบสวน

29:18.708 --> 29:23.125
พวกเขาดูไม่มีหลักฐานแน่นหนาพอ
ที่จะชี้ชัดว่าคุณมีส่วนเกี่ยวข้อง

29:23.208 --> 29:25.541
ถ้าตำรวจพยายามขู่หรือยัดเยียดคำให้การ

29:25.625 --> 29:28.875
นั่นแปลว่าพวกเขากำลังลน

29:28.958 --> 29:30.833
ถ้าเป็นอย่างนั้น เราก็ชนะ จำไว้ให้ขึ้นใจ

29:31.416 --> 29:33.000
ครับ

29:35.083 --> 29:38.750
ผมเอาสมุดสันเกลียวมาให้ไม่ได้
เพราะลวดมัดอาจใช้เป็นอาวุธได้

29:39.250 --> 29:41.416
แต่เดี๋ยวผมเอาสมุดโน้ตธรรมดามาให้

29:41.916 --> 29:44.125
จดบันทึกการสอบสวนของทุกวันไว้

29:44.208 --> 29:45.041
ครับ

29:45.125 --> 29:47.291
จดบันทึกวันละหนึ่งหน้า

29:47.791 --> 29:49.750
อีก 20 วันก็ได้ออกมาแล้ว อดทนไว้

29:49.833 --> 29:51.416
ครับ

29:51.916 --> 29:52.791
จะพยายามครับ

29:53.291 --> 29:56.583
คุณใช้ความรุนแรงบังคับให้คุณโซงาเบะทำตาม

29:56.666 --> 29:59.916
แต่ตอนนี้พอถูกจับได้ กลับว่านอนสอนง่ายเชียวนะ

30:00.500 --> 30:01.333
หา

30:01.416 --> 30:04.125
แยกเขี้ยวใส่คนอ่อนแอ

30:04.208 --> 30:06.791
แต่พอเจอคนที่เหนือกว่าอย่างทนายก็ก้มหัวให้

30:07.791 --> 30:10.250
ต้องเป็นคนขี้ขลาดและเจ้าเล่ห์แค่ไหน

30:10.916 --> 30:13.833
นี่ ทนายคุโจ หมอนี่อะไรกันเนี่ย

30:14.791 --> 30:15.833
เพื่อนร่วมงานผมเอง

30:16.625 --> 30:19.625
ที่ผมช่วยทนายคุโจก็เพราะว่ามันเป็นงาน

30:20.208 --> 30:22.750
แต่ผมไม่ชอบคนแบบคุณ

30:22.833 --> 30:26.416
เข้ามาดิวะ ไอ้บ้าเอ๊ย
ทนายคุโจ ถอดมันออกจากคดีนี้เลย

30:26.500 --> 30:28.916
ไม่ ผมจะไม่ถอดเขาออกจากคดี

30:29.708 --> 30:31.666
มีปัญหาอะไรวะ

30:31.750 --> 30:33.625
- นั่งลง
- อย่ามาหยามกันนะเว้ย

30:33.708 --> 30:35.375
คาเนโมโตะ ทำอะไรของแก

30:35.458 --> 30:36.333
ไอ้บ้าเอ๊ย

30:36.416 --> 30:38.375
ใจเย็น พอได้แล้ว

30:38.458 --> 30:41.250
อย่ามาหยามกันนะเว้ย ไอ้ขี้หมากวนประสาท

30:41.333 --> 30:42.166
อย่าขัดขืน

30:42.250 --> 30:43.583
กล้าดียังไงมาหยามกันวะ เฮ่ย

30:44.666 --> 30:45.583
มิโยโกะ

30:48.833 --> 30:51.416
- เฮ้ ทนายกังฉิน
- ว่าไง

30:51.500 --> 30:53.166
คุณมีเจตนาอะไรกันแน่

30:54.166 --> 30:56.583
ถึงโยนความผิดทั้งหมดให้โซงาเบะคุงอย่างนั้น

30:56.666 --> 31:00.750
แถมยังปล่อยให้คาเนโมโตะ สึงุรุลอยนวล
ทำแบบนั้นได้ยังไง

31:00.833 --> 31:02.291
คิดอะไรอยู่กันแน่

31:02.958 --> 31:06.833
คิดอะไรยังไง ผมก็พยายามจะ
ช่วยให้คุณโซงาเบะรับโทษเบาลงน่ะสิ

31:07.583 --> 31:08.708
อะไรนะ

31:08.791 --> 31:12.250
เขามีประวัติคดีอาญาอยู่แล้ว
คงหลีกเลี่ยงโทษจำคุกไม่ได้

31:13.041 --> 31:16.500
<i>แล้วถ้าถูกตัดสินว่าผิดอีก</i>
<i>ภายในห้าปีนับจากพ้นโทษครั้งก่อน</i>

31:16.583 --> 31:18.041
<i>โทษรอบนี้ก็จะหนักขึ้นกว่าเดิม</i>

31:19.166 --> 31:21.208
ทนายคาราสึมะ เป็นความจริงเหรอ

31:22.166 --> 31:23.333
จริงครับ

31:24.791 --> 31:27.666
ประเด็นสำคัญของคดีนี้อยู่ตรงที่

31:28.166 --> 31:31.500
คุณโซงาเบะมียาไว้เพื่อจำหน่าย

31:31.583 --> 31:36.625
หรือมีไว้เพื่อเสพเอง

31:37.208 --> 31:39.041
สองกรณีนี้ต่างกันยังไง

31:39.833 --> 31:42.916
ตำรวจพบเครื่องชั่งดิจิทัลกับถุงแบ่งในบ้านเขา

31:43.000 --> 31:46.250
ตำรวจเลยจับเขาข้อหามีไว้เพื่อจำหน่าย
ซึ่งโทษประมาณสามปี

31:46.791 --> 31:49.708
แต่ถ้ามีไว้เพื่อเสพเอง โทษจำคุกก็น่าจะ

31:49.791 --> 31:51.791
ราวๆ ปีครึ่งเท่านั้น

31:51.875 --> 31:52.958
ถูกต้อง

31:53.458 --> 31:57.125
ถ้าเราพิสูจน์ได้ว่าเขาไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง
กับคาเนโมโตะ ก็ไม่เข้าข่ายเป็นขบวนการ

31:57.208 --> 32:00.583
และคดีจะโน้มเอนไปทางมีไว้เพื่อเสพเอง

32:03.666 --> 32:05.375
แล้วคุณไม่พอใจอะไร

32:06.500 --> 32:09.583
ฉันไม่ได้มาคุยเรื่องข้อกฎหมาย

32:10.083 --> 32:12.791
ฉันแค่อยากบอกว่าทำแบบนี้มันผิดจรรยาบรรณ

32:14.125 --> 32:15.166
ผิดจรรยาบรรณเหรอ

32:15.250 --> 32:17.500
โซงาเบะคุงที่ไม่รู้เรื่องรู้ราวด้วย

32:17.583 --> 32:21.500
แค่ทำตามคำสั่งของคาเนโมโตะ สึงุรุ
และโดนหลอกใช้

32:22.000 --> 32:24.083
แล้วการที่เขาถูกปฏิบัติด้วยแบบนี้ มันโหดร้ายไป

32:25.458 --> 32:26.958
เขาไม่ได้ไม่รู้เรื่องรู้ราวครับ

32:27.500 --> 32:28.333
ว่าไงนะ

32:28.416 --> 32:32.291
คุณโซงาเบะเข้าใจเหตุผลและตรรกะ
มากกว่าที่คุณคิดซะอีก

32:32.875 --> 32:34.708
อะไรนะ เหตุผลและตรรกะเหรอ

32:35.833 --> 32:37.750
การพูดกล่อมคนอื่นให้ทำตาม

32:37.833 --> 32:41.708
และผลักภาระไปให้คนที่อ่อนแอกว่า

32:41.791 --> 32:43.583
แบบนั้นน่ะเหรอเรียกเหตุผลกับตรรกะ

32:44.083 --> 32:45.791
มันไม่ถูกต้อง

32:46.291 --> 32:49.291
ทนายควรปกป้องคนที่อ่อนแอกว่าไม่ใช่เหรอ

32:51.083 --> 32:54.083
แต่สิ่งที่คุณทำอยู่มันขัดต่อจรรยาบรรณ

32:54.166 --> 32:56.083
ดูยังไงมันก็ผิด

33:07.708 --> 33:10.375
ทนายคาราสึมะก็คิดแบบนั้นรึเปล่า

33:11.208 --> 33:14.875
ผมพูดได้ไม่เต็มปากหรอกว่ามันผิด

33:14.958 --> 33:15.916
แต่…

33:16.708 --> 33:17.541
แต่อะไร

33:17.625 --> 33:20.333
ผมจะช่วยคุณโซงาเบะด้วยวิธีของผมเอง

33:35.958 --> 33:37.666
ฮัลโหล คุโจครับ

33:38.250 --> 33:40.500
เป็นยังไงบ้างครับ

33:41.208 --> 33:44.791
ผมตัดสินใจให้คุณโซงาเบะรับผิดทั้งหมด

33:45.791 --> 33:47.375
<i>ห้ามสารภาพเรื่องคุณคาเนโมโตะ</i>

33:47.458 --> 33:52.291
แลกกับที่คาเนโมโตะจะปิดปากเงียบ
และได้รับการปล่อยตัวในอีก 20 วัน

33:53.750 --> 33:54.958
เข้าใจล่ะ

33:56.333 --> 34:00.541
ถ้าทำสำเร็จ คุณก็เข้าขั้นอัจฉริยะ

34:55.916 --> 34:57.916
เอ้า ไปกินข้าวกัน

35:11.666 --> 35:13.125
ขอโทษนะครับ

35:13.916 --> 35:15.916
คุณพ่อของคุณโซงาเบะ โซตะใช่ไหมครับ

35:16.708 --> 35:18.250
หา อ๋อ ใช่ครับ

35:18.833 --> 35:21.041
ผมทนายคาราสึมะครับ

35:21.916 --> 35:25.416
ผมอยากช่วยตัดความสัมพันธ์
ระหว่างลูกชายคุณกับคาเนโมโตะ สึงุรุ

35:26.750 --> 35:28.958
คุณจะยินดีให้ความร่วมมือไหมครับ
