WEBVTT

00:00:11.583 --> 00:00:16.833 align:center
Yakushimae setuju untuk sokong awak
sebagai penjamin sekali lagi.

00:00:19.083 --> 00:00:23.208 align:center
Awak tinggal di pusat perlindungan
supaya lokasi awak tak diketahui.

00:00:23.291 --> 00:00:24.916 align:center
Kami akan bantu cari kerja.

00:00:25.583 --> 00:00:28.833 align:center
Jadi, mari putuskan hubungan
dengan Kanemoto Suguru

00:00:28.916 --> 00:00:30.333 align:center
dan mulakan hidup baru.

00:00:35.416 --> 00:00:37.000 align:center
Sama saja.

00:00:37.958 --> 00:00:40.375 align:center
Sejauh mana pun saya pergi, sama saja.

00:00:43.000 --> 00:00:46.791 align:center
Saya akan terjerumus
dalam kancah malang itu lagi.

00:00:48.750 --> 00:00:50.125 align:center
TAHI

00:00:50.208 --> 00:00:51.666 align:center
Inilah takdir saya.

00:00:53.750 --> 00:00:56.166 align:center
Hari itu, saya jumpa ayah awak.

00:00:58.666 --> 00:01:01.958 align:center
Sota ditangkap lagi?

00:01:02.541 --> 00:01:06.541 align:center
Jika dia putus hubungan dengan Kanemoto,
situasinya mungkin berubah.

00:01:06.625 --> 00:01:08.375 align:center
Tolong berikan kami kekuatan.

00:01:08.458 --> 00:01:15.166 align:center
Pak cik tak layak
cakap apa-apa kepada Sota.

00:01:15.250 --> 00:01:16.625 align:center
Maaf.

00:01:19.166 --> 00:01:21.250 align:center
Kenapa tak buang tatu pak cik?

00:01:22.833 --> 00:01:26.708 align:center
Tatu di dahi pak cik.
Ayah Kanemoto yang buat, bukan?

00:01:27.208 --> 00:01:29.291 align:center
Sota ada tatu sama di lengannya.

00:01:29.875 --> 00:01:32.458 align:center
Kalau pak cik buang,
mungkin dia berubah hati.

00:01:33.083 --> 00:01:35.291 align:center
Mari kita buang demi Sota.

00:01:40.500 --> 00:01:42.583 align:center
Ini akan membantu Sota?

00:01:43.666 --> 00:01:45.208 align:center
Ya, ini akan membantu dia.

00:01:49.083 --> 00:01:50.833 align:center
Kalau begitu, pak cik buang!

00:01:52.750 --> 00:01:56.666 align:center
Pak cik akan buat apa saja
kalau ia membantu Sota.

00:01:57.750 --> 00:01:59.125 align:center
Untuk saya?

00:01:59.916 --> 00:02:02.250 align:center
Ya. Itu yang dia cakap.

00:02:03.666 --> 00:02:06.750 align:center
Doktor beritahu ayah awak,

00:02:06.833 --> 00:02:09.708 align:center
"Mesti sakit. Pak cik pasti nak buang?"

00:02:11.291 --> 00:02:13.250 align:center
Tapi dia tetap berkeras.

00:02:15.250 --> 00:02:17.916 align:center
Dia kata awak masuk penjara

00:02:18.000 --> 00:02:20.750 align:center
sebab dia menyedihkan.

00:02:21.291 --> 00:02:24.125 align:center
Dia kata dia salahkan dirinya selama ini.

00:02:25.625 --> 00:02:29.625 align:center
Sogabe, mari beri keterangan yang benar.

00:02:43.291 --> 00:02:45.333 align:center
Tidak, maaf. Saya masih tak boleh.

00:02:45.416 --> 00:02:49.000 align:center
Apa? Sogabe Sota, kenapa tak boleh?

00:02:49.083 --> 00:02:52.416 align:center
Melihat perbualan ini,
awak sepatutnya kata "ya".

00:02:52.500 --> 00:02:54.666 align:center
Bodohlah kalau tanggung salah orang!

00:02:54.750 --> 00:02:57.208 align:center
Tak, awak berdua tak faham apa-apa.

00:02:58.916 --> 00:03:01.250 align:center
Saya perlu mengaku bersalah.

00:03:02.791 --> 00:03:04.541 align:center
Apa maksud awak?

00:03:05.125 --> 00:03:08.291 align:center
Peguam Kujo datang melawat saya semalam.

00:03:08.791 --> 00:03:12.583 align:center
Disebabkan ganja dan kokain
yang mereka jumpa di rumah kamu,

00:03:12.666 --> 00:03:15.583 align:center
polis menahan Kanemoto
sebagai rakan subahat.

00:03:16.916 --> 00:03:17.750 align:center
Ya.

00:03:17.833 --> 00:03:21.750 align:center
Polis nak tiga tahun penjara
atas Pemilikan Untuk Keuntungan.

00:03:22.291 --> 00:03:27.083 align:center
Kalau kamu berkeras ia Pemilikan Sendiri
untuk kegunaan peribadi,

00:03:27.166 --> 00:03:29.791 align:center
kamu hanya dapat
setahun setengah di penjara.

00:03:34.500 --> 00:03:36.041 align:center
Sebab itulah

00:03:36.541 --> 00:03:39.250 align:center
kamu perlu mengaku salah.

00:03:41.250 --> 00:03:43.416 align:center
Jangan buka mulut tentang Kanemoto.

00:03:44.625 --> 00:03:46.125 align:center
Saya tahu.

00:03:46.625 --> 00:03:48.833 align:center
Saya tak kisah jadi begini selamanya.

00:03:50.541 --> 00:03:51.875 align:center
Tak, itu salah.

00:03:53.375 --> 00:03:55.666 align:center
Undang-undang melindungi hak manusia.

00:03:55.750 --> 00:03:58.958 align:center
Tapi ia tak boleh melindungi
nyawa manusia.

00:04:00.166 --> 00:04:04.750 align:center
Kalau kamu buka mulut tentang Kanemoto,
kamu akan dibunuh di luar nanti.

00:04:06.083 --> 00:04:08.916 align:center
Kalau kamu nak putuskan hubungan
dengan Kanemoto,

00:04:09.000 --> 00:04:10.833 align:center
buat selepas hukuman selesai.

00:04:11.833 --> 00:04:14.166 align:center
Kalau tak, saya tak boleh jamin
keselamatan kamu.

00:04:15.833 --> 00:04:21.375 align:center
Peguam Kujo melindungi nyawa saya.

00:05:03.833 --> 00:05:08.833 align:center
EPISOD #3 MARUAH MEREKA YANG TERSISIH 2

00:05:09.416 --> 00:05:10.583 align:center
Itu pun dia.

00:05:12.916 --> 00:05:14.416 align:center
Peguam Kujo.

00:05:14.500 --> 00:05:15.916 align:center
Peguam Karasuma.

00:05:17.125 --> 00:05:20.166 align:center
Saya dah agak, kesan sos takkan keluar.

00:05:21.916 --> 00:05:22.750 align:center
Begini,

00:05:22.833 --> 00:05:26.333 align:center
saya teringin nak makan
"takoyaki terbaik Jepun",

00:05:26.416 --> 00:05:28.166 align:center
tapi kedai dah tutup.

00:05:28.250 --> 00:05:32.416 align:center
Jadi, saya terpaksa makan takoyaki lain,
kemudian jadi begini.

00:05:32.500 --> 00:05:36.041 align:center
Peguam Kujo, Sogabe hargai tuan.

00:05:36.125 --> 00:05:38.291 align:center
Dia kata tuan lindungi nyawanya.

00:05:42.666 --> 00:05:44.250 align:center
Terima kasih.

00:05:45.500 --> 00:05:49.750 align:center
Saya tak menilai klien berdasarkan status,
mahupun baik atau jahat.

00:05:49.833 --> 00:05:53.875 align:center
Sebagai peguam,
saya cuma memihak kepada klien saya.

00:05:55.916 --> 00:05:59.958 align:center
Saya boleh lindungi mereka
dengan undang-undang,

00:06:00.041 --> 00:06:01.791 align:center
tapi bukan nyawa mereka.

00:06:02.666 --> 00:06:04.291 align:center
Lindungi nyawa mereka?

00:06:05.333 --> 00:06:09.166 align:center
Walaupun perbicaraan tamat,
hidupnya akan diteruskan.

00:06:09.250 --> 00:06:12.625 align:center
Bukan peguam
yang boleh membantu selepas itu.

00:06:13.416 --> 00:06:16.833 align:center
Tapi orang yang ambil berat
dan sentiasa berada di sisinya.

00:06:59.541 --> 00:07:01.166 align:center
Saya dah balik.

00:07:06.083 --> 00:07:07.458 align:center
Shinji?

00:07:07.541 --> 00:07:09.666 align:center
Mak, bunga di taman dah layu.

00:07:09.750 --> 00:07:12.000 align:center
Apa jadi? Mak selalu jaga dengan baik.

00:07:12.083 --> 00:07:14.333 align:center
Biarlah. Kenapa kamu balik?

00:07:14.416 --> 00:07:16.166 align:center
Saya datang ambil baju.

00:07:16.250 --> 00:07:17.833 align:center
Oh, begitu.

00:07:18.625 --> 00:07:21.250 align:center
Mak, sekarang musim yang baik.

00:07:24.000 --> 00:07:26.083 align:center
Apa kata mak keluar sekali-sekala?

00:07:26.166 --> 00:07:28.666 align:center
Mak suka pergi
ke muzikal dan konsert dulu.

00:07:28.750 --> 00:07:30.166 align:center
Tak apa.

00:07:30.250 --> 00:07:34.125 align:center
Kalau orang nampak mak seronok di luar,
entah apa mereka kata.

00:07:34.208 --> 00:07:36.125 align:center
Sampai bila nak cakap begitu?

00:07:36.208 --> 00:07:38.875 align:center
Dah 18 tahun ayah meninggal dunia.

00:07:43.250 --> 00:07:45.833 align:center
Mak. Ayah suka ini.

00:07:45.916 --> 00:07:47.250 align:center
Makanlah nanti.

00:08:33.583 --> 00:08:37.083 align:center
PANDUAN PENTING ENAM KOD
SEBAGAI PENGENALAN

00:08:40.083 --> 00:08:42.291 align:center
PENTINGNYA MEMPELAJARI UNDANG-UNDANG

00:08:48.541 --> 00:08:50.791 align:center
Terima kasih, Peguam Kujo.

00:08:51.375 --> 00:08:54.375 align:center
Tak sangka, Kanemoto bebas dalam 20 hari.

00:08:54.458 --> 00:08:57.000 align:center
Yang penting, dia tak didakwa.

00:08:57.083 --> 00:08:59.916 align:center
Masa sangat berharga untuk semua orang.

00:09:01.000 --> 00:09:04.250 align:center
Tak ada guna
didapati tak bersalah di mahkamah.

00:09:06.375 --> 00:09:10.541 align:center
Kes ini buat tuan jadi popular
dalam kalangan kami.

00:09:11.375 --> 00:09:14.291 align:center
Peguam Kujo, saya sangat berterima kasih.

00:09:14.791 --> 00:09:19.333 align:center
Saya nak luahkan perasaan saya
kepada seluruh dunia melalui rap.

00:09:19.958 --> 00:09:21.166 align:center
Peguam Kujo

00:09:21.250 --> 00:09:23.416 align:center
Terima kasih
Tuan yang terbaik

00:09:23.500 --> 00:09:27.000 align:center
Aku dibebaskan dalam 20 hari
Biar betul

00:09:27.083 --> 00:09:30.208 align:center
Kau buka mulut
Aku kena tangkap

00:09:30.291 --> 00:09:33.333 align:center
Kepala kau kena hentak

00:09:33.416 --> 00:09:35.458 align:center
Ya!

00:09:35.541 --> 00:09:41.000 align:center
Nak sertai kami untuk yakiniku?
Untuk meraikan pembebasan Kanemoto?

00:09:42.166 --> 00:09:44.208 align:center
Tak boleh, saya ada banyak kerja.

00:09:44.833 --> 00:09:46.791 align:center
Baiklah. Saya faham.

00:09:49.916 --> 00:09:53.458 align:center
Saya akan perlukan khidmat tuan lagi.

00:10:03.791 --> 00:10:04.833 align:center
Aku…

00:10:04.916 --> 00:10:07.291 align:center
Aku dipersalahkan?

00:10:16.041 --> 00:10:18.458 align:center
Jadi, Kanemoto dah bebas?

00:10:20.250 --> 00:10:24.208 align:center
Saya rasa dia akan berusaha
untuk menggilap kemahiran rapnya.

00:10:24.291 --> 00:10:26.833 align:center
Dia mesti dekati Sogabe apabila dia bebas.

00:10:27.916 --> 00:10:29.166 align:center
Saya pun rasa.

00:10:37.666 --> 00:10:39.208 align:center
Saya keluar sekejap.

00:10:46.375 --> 00:10:47.875 align:center
Oh, begitu.

00:10:49.166 --> 00:10:53.666 align:center
Jadi, anak Kanemoto itu dah dibebaskan.

00:10:55.208 --> 00:10:59.166 align:center
Saya pasti Sota sendiri takkan dapat
putuskan hubungan dengan dia.

00:10:59.875 --> 00:11:02.041 align:center
Dia tak dapat keluar daripada situasi ini.

00:11:02.833 --> 00:11:05.291 align:center
Dia juga perlukan sokongan selepas bebas.

00:11:05.375 --> 00:11:07.125 align:center
Lebih lagi daripada ibu bapa.

00:11:08.291 --> 00:11:10.250 align:center
Pak cik faham maksud kamu.

00:11:10.750 --> 00:11:16.125 align:center
Pak cik akan cakap dengan Sota,
"Mari tinggal sekali apabila bebas nanti."

00:11:27.833 --> 00:11:29.500 align:center
Ini abu isteri pak cik.

00:11:31.333 --> 00:11:36.333 align:center
Semasa Sota nak habis sekolah rendah,

00:11:36.833 --> 00:11:38.500 align:center
dia tinggalkan kami.

00:11:38.583 --> 00:11:40.041 align:center
Bertahun-tahun

00:11:41.208 --> 00:11:43.291 align:center
pak cik tak dapat hubungi dia.

00:11:43.958 --> 00:11:45.416 align:center
Tapi tiga tahun lalu,

00:11:46.541 --> 00:11:49.416 align:center
dia kembali kepada pak cik sebagai abu.

00:11:50.333 --> 00:11:51.750 align:center
Betulkah?

00:11:53.000 --> 00:11:55.708 align:center
Pak cik rasa Sota tak ingat dia.

00:11:55.791 --> 00:11:57.041 align:center
Sota ingat dia.

00:12:00.166 --> 00:12:03.958 align:center
Dia beritahu saya
maknya datang pada hari sukan.

00:12:05.375 --> 00:12:06.541 align:center
Hari sukan?

00:12:11.666 --> 00:12:16.375 align:center
Dia tunduk dan nampak sedih
macam dunia dah kiamat.

00:12:16.958 --> 00:12:19.958 align:center
Saya rasa dia malu dan kecewa.

00:12:20.041 --> 00:12:22.375 align:center
Sota kata maknya malu dengan dia,

00:12:23.916 --> 00:12:26.625 align:center
dan maknya hanya tunduk.

00:12:28.375 --> 00:12:29.250 align:center
Taklah!

00:12:29.958 --> 00:12:32.916 align:center
Itu tak benar.

00:12:34.958 --> 00:12:35.791 align:center
MAHKAMAH

00:12:35.875 --> 00:12:36.916 align:center
Keputusannya.

00:12:37.416 --> 00:12:41.875 align:center
Defendan dijatuhkan hukuman penjara
satu tahun enam bulan.

00:12:42.375 --> 00:12:44.416 align:center
Hati yang ikhlas kata, "ya."

00:12:45.000 --> 00:12:47.291 align:center
Hati yang ikhlas kata "ya".

00:12:47.375 --> 00:12:49.916 align:center
Hati yang menyesal kata "maafkan saya".

00:12:50.000 --> 00:12:52.458 align:center
Hati yang menyesal kata "maafkan saya".

00:12:52.541 --> 00:12:54.833 align:center
Hati yang rendah diri kata "terima kasih".

00:12:55.416 --> 00:12:58.166 align:center
Hati yang rendah diri kata "terima kasih".

00:12:58.250 --> 00:13:01.208 align:center
Hati seorang hamba kata
"Izinkan saya buat".

00:13:01.291 --> 00:13:04.333 align:center
Hati seorang hamba kata
"Izinkan saya buat".

00:13:06.000 --> 00:13:09.416 align:center
Penjara ini penuh dengan lelaki tua.

00:13:12.625 --> 00:13:16.083 align:center
Dia mungkin hampir sebaya dengan ayah aku.

00:13:18.250 --> 00:13:19.166 align:center
Sogabe.

00:13:19.791 --> 00:13:20.916 align:center
Ya.

00:13:21.000 --> 00:13:22.333 align:center
Kamu ada pelawat.

00:13:23.125 --> 00:13:24.166 align:center
Ya.

00:13:41.083 --> 00:13:42.041 align:center
Ada apa?

00:13:43.416 --> 00:13:45.000 align:center
Ayah awak kata,

00:13:45.500 --> 00:13:48.916 align:center
"Apabila kamu keluar dari penjara,
mari tinggal bersama."

00:13:50.458 --> 00:13:51.708 align:center
Ayah saya?

00:13:53.375 --> 00:13:56.833 align:center
Tentang apa yang berlaku pada hari sukan.

00:13:57.750 --> 00:14:00.166 align:center
Awak kata awak dapat tempat terakhir.

00:14:00.250 --> 00:14:05.750 align:center
Awak kata mak awak tunduk
dan mukanya macam dunia dah kiamat.

00:14:07.708 --> 00:14:09.125 align:center
Itu tak benar.

00:14:10.500 --> 00:14:13.333 align:center
Ayah awak juga ada pada hari sukan itu.

00:14:15.208 --> 00:14:17.125 align:center
Mak awak pandang bawah,

00:14:17.875 --> 00:14:20.250 align:center
bukan sebab dia malu.

00:14:21.166 --> 00:14:23.041 align:center
Tapi dia nampak usaha awak,

00:14:24.583 --> 00:14:26.041 align:center
sebab itu dia menangis.

00:14:30.750 --> 00:14:31.875 align:center
Mak…

00:14:33.000 --> 00:14:34.541 align:center
Sota!

00:14:37.333 --> 00:14:38.541 align:center
Kamu boleh!

00:14:41.416 --> 00:14:43.125 align:center
Kamu boleh!

00:14:56.083 --> 00:14:57.416 align:center
Mak…

00:15:01.500 --> 00:15:05.916 align:center
Kami sedang menyiasat Kanemoto sekali lagi
dengan fokus kepada keuntungan.

00:15:06.625 --> 00:15:10.125 align:center
Kami tahu kamu mengaku salah
atas semua jenayah Kanemoto.

00:15:10.625 --> 00:15:12.500 align:center
Kamu pasti kamu tak kisah?

00:15:18.166 --> 00:15:22.500 align:center
Walaupun untuk Pemilikan Sendiri,
kamu dipenjarakan setahun setengah.

00:15:22.583 --> 00:15:24.458 align:center
Kamu rasa itu adil?

00:15:29.333 --> 00:15:30.916 align:center
Kamu guna aplikasi telefon

00:15:31.000 --> 00:15:34.541 align:center
untuk berhubung dengan Kanemoto
agar polis tak pintas, bukan?

00:15:35.041 --> 00:15:38.125 align:center
Ada agensi khas
untuk periksa telefon kamu, okey?

00:15:42.583 --> 00:15:46.500 align:center
Hei, apa pendapat kamu
tentang itu, Sogabe?

00:15:47.000 --> 00:15:48.958 align:center
Cakaplah sesuatu.

00:15:55.166 --> 00:15:57.083 align:center
Detektif, saya nak minta tolong.

00:15:59.708 --> 00:16:00.583 align:center
Tolong apa?

00:16:03.458 --> 00:16:06.000 align:center
TAHI
BUSUK

00:16:07.083 --> 00:16:09.208 align:center
Saya nak buang ini.

00:16:16.166 --> 00:16:18.458 align:center
Saya nak buang tatu ini.

00:16:23.333 --> 00:16:24.333 align:center
Ya.

00:16:25.041 --> 00:16:30.041 align:center
TAHNIAH ATAS PEMBUKAAN BAR GADIS MILKEE

00:16:30.125 --> 00:16:33.333 align:center
Faham, Kyogoku.

00:16:50.083 --> 00:16:51.208 align:center
Mibu.

00:16:51.291 --> 00:16:55.458 align:center
Tahniah atas pembukaan bar gadis kau.

00:16:55.541 --> 00:16:56.750 align:center
Ya.

00:16:56.833 --> 00:17:01.666 align:center
Mibu, kau masih berjaya
walaupun hiburan malam tak laku.

00:17:01.750 --> 00:17:03.625 align:center
Kau pasti kau boleh jemput aku?

00:17:04.208 --> 00:17:05.333 align:center
Mestilah.

00:17:07.333 --> 00:17:08.500 align:center
Kad nama.

00:17:08.583 --> 00:17:09.791 align:center
Terima kasih.

00:17:11.625 --> 00:17:14.416 align:center
"Bar gadis Milkee"!

00:17:17.291 --> 00:17:19.250 align:center
Kau tak datang?

00:17:19.750 --> 00:17:22.875 align:center
Ada kereta yang aku perlu cat
dan hantar esok.

00:17:23.958 --> 00:17:25.875 align:center
Boleh turunkan penutup gendela?

00:17:26.583 --> 00:17:27.833 align:center
Butang oren itu.

00:17:27.916 --> 00:17:29.041 align:center
Okey.

00:17:33.416 --> 00:17:36.125 align:center
Kau memang rajin, Mibu.

00:17:37.250 --> 00:17:40.333 align:center
Kau selalu menimba air dari sungai
untuk digunakan?

00:17:40.416 --> 00:17:43.000 align:center
Ya. Untuk jimat duit.

00:17:44.833 --> 00:17:46.250 align:center
Milkee.

00:17:47.583 --> 00:17:51.666 align:center
Miyoko, maafkan aku. Aku cintakan kau.

00:18:45.375 --> 00:18:46.625 align:center
Mibu.

00:18:48.041 --> 00:18:48.916 align:center
Mibu!

00:18:50.416 --> 00:18:51.291 align:center
Mibu.

00:18:52.041 --> 00:18:52.916 align:center
Mibu!

00:18:56.291 --> 00:18:57.375 align:center
Mibu.

00:18:57.875 --> 00:18:58.750 align:center
Mibu…

00:18:59.333 --> 00:19:00.333 align:center
Mibu!

00:19:02.083 --> 00:19:03.333 align:center
Mibu!

00:19:06.500 --> 00:19:10.333 align:center
Seorang eksekutif Fushimi-gumi ditangkap
kerana menyeludup kokain.

00:19:10.416 --> 00:19:13.833 align:center
Ini sindiket yang berurusan
dengan Kanemoto dan gengnya.

00:19:13.916 --> 00:19:16.583 align:center
Mungkinkah Kanemoto yang membeloti mereka?

00:19:16.666 --> 00:19:17.875 align:center
Tidak.

00:19:17.958 --> 00:19:21.083 align:center
Kanemoto tak untung
kalau membeloti Fushimi-gumi.

00:19:21.166 --> 00:19:23.500 align:center
Ada pembelot lain.

00:19:23.583 --> 00:19:24.458 align:center
Siapa?

00:19:27.208 --> 00:19:28.708 align:center
Sogabe Sota.

00:19:29.500 --> 00:19:30.958 align:center
Sogabe?

00:19:31.875 --> 00:19:36.625 align:center
Dia membeloti mereka dari dalam penjara
sebab dia selamat di sana.

00:19:36.708 --> 00:19:38.375 align:center
Sogabe faham akal dan logik,

00:19:38.458 --> 00:19:42.625 align:center
jadi dia perangkap Kanemoto
sebagai pembelot agar dia dibunuh.

00:19:44.083 --> 00:19:46.750 align:center
Dia beritahu detektif yang menyoalnya,

00:19:48.333 --> 00:19:52.208 align:center
"Saya nak padam tatu saya.
Macam ayah saya."

00:19:54.958 --> 00:19:58.750 align:center
Akhirnya, dia nekad
untuk memutuskan kitaran itu.

00:20:03.708 --> 00:20:05.166 align:center
Peguam Karasuma.

00:20:06.000 --> 00:20:09.791 align:center
Kamu guna cara yang betul
untuk selamatkan dia.

00:20:17.708 --> 00:20:19.416 align:center
Kenapa muka kamu begitu?

00:20:20.958 --> 00:20:22.416 align:center
Saya gembira, tapi…

00:20:23.666 --> 00:20:27.500 align:center
Saya tak tahu jika saya patut cakap.
Emosi saya belum terima lagi.

00:20:28.833 --> 00:20:30.083 align:center
Saya faham.

00:20:31.791 --> 00:20:36.041 align:center
Tuan sentiasa hidup
dengan emosi ini, Peguam Kujo?

00:20:37.250 --> 00:20:40.333 align:center
Saya tak beri perhatian sangat.

00:20:41.291 --> 00:20:42.625 align:center
Oh, begitu.

00:20:46.416 --> 00:20:50.791 align:center
Apa yang penting untuk Sogabe
ialah apa yang berlaku mulai sekarang.

00:20:51.750 --> 00:20:52.666 align:center
Mulai sekarang?

00:20:53.166 --> 00:20:55.083 align:center
Bergantung pada Kanemoto.

00:20:59.416 --> 00:21:02.375 align:center
Dia dijumpai mati lemas.

00:21:02.458 --> 00:21:03.666 align:center
Apa?

00:21:12.166 --> 00:21:15.500 align:center
Punca kematian ialah lemas
kerana telan banyak air.

00:21:15.583 --> 00:21:20.000 align:center
Air dalam paru-parunya sama
dengan air dari muara sungai ini.

00:21:21.625 --> 00:21:24.583 align:center
Jadi, Kanemoto dibunuh untuk diamkan dia?

00:22:00.708 --> 00:22:01.875 align:center
Masuklah.

00:22:03.125 --> 00:22:05.583 align:center
Peguam Kujo, ini ayah Sogabe.

00:22:08.208 --> 00:22:09.250 align:center
Helo.

00:22:09.333 --> 00:22:14.541 align:center
Terima kasih
kerana selamatkan anak pak cik.

00:22:16.083 --> 00:22:18.458 align:center
Dahi pak cik nampak lebih bersih.

00:22:18.541 --> 00:22:20.916 align:center
Oh, ya…

00:22:21.000 --> 00:22:26.208 align:center
Tuan juga benarkan pak cik bayar
caj peguam secara ansuran tanpa faedah.

00:22:26.291 --> 00:22:27.500 align:center
Itu sangat membantu.

00:22:27.583 --> 00:22:30.500 align:center
- Tiada masalah. Terima kasih datang.
- Ya.

00:22:30.583 --> 00:22:34.708 align:center
Tolong makan dengan semua orang.

00:22:35.625 --> 00:22:38.208 align:center
Terima kasih banyak pak cik.

00:22:40.125 --> 00:22:42.208 align:center
- Oden?
- Sekarang musim panas.

00:22:42.291 --> 00:22:44.083 align:center
Pak cik pergi ke empat kedai

00:22:44.166 --> 00:22:48.416 align:center
dan dapat beli telur saja, 25 biji!

00:22:48.500 --> 00:22:50.291 align:center
Menariknya beli oden.

00:22:50.375 --> 00:22:53.625 align:center
Pak cik dan Sota suka telur.

00:22:53.708 --> 00:22:56.083 align:center
Pak cik harap kamu semua suka juga.

00:22:58.958 --> 00:23:01.166 align:center
Saya lagi suka lobak putih.

00:23:03.208 --> 00:23:05.166 align:center
Perlukah cakap begitu sekarang?

00:23:06.583 --> 00:23:08.000 align:center
Baiklah, Yakushimae.

00:23:08.083 --> 00:23:09.875 align:center
Saya lebih suka chikuwa.

00:23:11.000 --> 00:23:13.083 align:center
Biar saya makan seorang.

00:23:14.041 --> 00:23:14.958 align:center
Silakan.

00:23:15.041 --> 00:23:17.000 align:center
Terima kasih.

00:23:17.625 --> 00:23:18.958 align:center
Nampak sedap.

00:23:22.708 --> 00:23:24.166 align:center
Sedapnya!

00:23:26.083 --> 00:23:27.541 align:center
Oh, ya…

00:23:28.541 --> 00:23:33.250 align:center
Hari itu, ayah Kanemoto datang ke rumah
dalam keadaan mabuk.

00:23:50.000 --> 00:23:51.500 align:center
Sogabe.

00:23:53.041 --> 00:23:55.583 align:center
Maafkan aku atas segalanya.

00:23:56.875 --> 00:23:58.375 align:center
Maafkanlah aku.

00:23:58.875 --> 00:24:03.458 align:center
Kepada kau dan anak kau juga.

00:24:04.458 --> 00:24:07.041 align:center
Aku banyak buat jahat selama ini.

00:24:09.208 --> 00:24:11.333 align:center
Aku menyesal setiap hari.

00:24:11.958 --> 00:24:13.833 align:center
Sekarang baru nak minta maaf?

00:24:13.916 --> 00:24:17.041 align:center
Aku takkan maafkan kau!

00:24:17.708 --> 00:24:19.625 align:center
Balik!

00:24:38.083 --> 00:24:41.666 align:center
Kanemoto yang dulunya sangat angkuh

00:24:42.958 --> 00:24:45.625 align:center
nampak kecil malam itu.

00:24:46.166 --> 00:24:48.875 align:center
Pak cik tak kisah tentang pak cik,

00:24:49.833 --> 00:24:52.333 align:center
tapi dia banyak buat salah kepada Sota.

00:24:53.500 --> 00:24:56.291 align:center
Tentu dia rasa sunyi selepas anaknya mati.

00:24:57.333 --> 00:25:01.250 align:center
Tak kiralah macam mana pun anaknya,
mereka masih keluarga.

00:25:04.666 --> 00:25:06.666 align:center
Pak cik dapat jumpa Sota?

00:25:06.750 --> 00:25:09.166 align:center
Ya. Akhirnya pak cik dapat jumpa dia.

00:25:09.250 --> 00:25:10.291 align:center
Dia gembira?

00:25:11.333 --> 00:25:12.583 align:center
Sebenarnya,

00:25:12.666 --> 00:25:16.416 align:center
kami masing-masing masih rasa kekok,

00:25:16.500 --> 00:25:18.666 align:center
jadi kami senyap saja buat seketika.

00:25:21.083 --> 00:25:22.125 align:center
Tapi…

00:25:22.708 --> 00:25:25.333 align:center
Apabila hukuman penjaranya selesai,

00:25:25.416 --> 00:25:28.750 align:center
kami bincang untuk tinggal bersama.

00:25:28.833 --> 00:25:30.583 align:center
Baguslah.

00:25:32.666 --> 00:25:36.375 align:center
Terima kasih banyak-banyak, semua.

00:25:50.833 --> 00:25:53.041 align:center
Kenapa, budak baru? Tak nak makan?

00:25:53.666 --> 00:25:55.625 align:center
Oh, ya. Cuma…

00:25:56.250 --> 00:26:01.041 align:center
Dia baru tengok autopsi
mayat Kanemoto yang lemas itu.

00:26:01.125 --> 00:26:04.000 align:center
Kaki khinzir ini
mengingatkan saya kepada mayat.

00:26:05.375 --> 00:26:07.416 align:center
Aku pun pernah mengalaminya.

00:26:08.000 --> 00:26:12.666 align:center
Pelaku bunuh tiga pekerja
di restoran Cina guna pisau cef.

00:26:12.750 --> 00:26:14.875 align:center
Restoran itu penuh dengan darah.

00:26:15.458 --> 00:26:18.958 align:center
Disebabkan bau dan rasa organ
yang bertaburan itu,

00:26:19.041 --> 00:26:21.791 align:center
agak lama aku tak makan isi dalam.

00:26:23.666 --> 00:26:26.916 align:center
Tapi apabila dah terbiasa,
ia tak mengganggu langsung.

00:26:28.833 --> 00:26:30.541 align:center
Lebih penting, Arashiyama,

00:26:31.208 --> 00:26:33.916 align:center
ahli Fushimi-gumi
yang bunuh Kanemoto, bukan?

00:26:34.000 --> 00:26:35.083 align:center
Tidak.

00:26:35.791 --> 00:26:38.041 align:center
Bukan ahli kumpulan yakuza itu.

00:26:38.125 --> 00:26:40.791 align:center
Tapi ada lelaki bernama Mibu
yang mencurigakan.

00:26:42.500 --> 00:26:46.583 align:center
Mibu selalu ada masalah dengan polis
semasa dia kecil.

00:26:47.083 --> 00:26:49.250 align:center
Tapi baru-baru ini, dia makin bijak.

00:26:49.333 --> 00:26:53.791 align:center
Secara luaran,
dia pemilik bengkel kereta yang rajin.

00:26:55.291 --> 00:26:58.666 align:center
Tapi Mibu ada kaitan
dengan Fushimi-gumi di sebalik tabir.

00:26:58.750 --> 00:27:02.250 align:center
Dia untung melalui sistem keselamatan
dan perniagaan malam.

00:27:02.333 --> 00:27:04.000 align:center
Aku pun ada dengar.

00:27:04.083 --> 00:27:06.500 align:center
Dia ada masalah dengan geng,

00:27:06.583 --> 00:27:09.125 align:center
ambil wang penyelesaian,
dan luaskan kuasa.

00:27:09.208 --> 00:27:12.916 align:center
Kami soal dia tentang kes Kanemoto,
tapi tak ada hasil.

00:27:13.458 --> 00:27:19.125 align:center
Aku juga tak suka perangai peguam
yang rapat dengan Mibu itu.

00:27:19.208 --> 00:27:20.458 align:center
Peguam?

00:27:20.541 --> 00:27:21.791 align:center
Ya.

00:27:21.875 --> 00:27:26.500 align:center
Peguam yang bergaul dengan orang jahat
lambat-laun akan kehilangan lencana.

00:27:26.583 --> 00:27:27.541 align:center
Tak…

00:27:27.625 --> 00:27:32.750 align:center
Peguam itu, Kujo, agak cekap dan mahir.

00:27:34.333 --> 00:27:37.708 align:center
Dia akan menyusahkan kita nanti.

00:27:43.958 --> 00:27:45.333 align:center
Sini. Mari sini.

00:27:45.416 --> 00:27:47.291 align:center
Hei. Ada snek. Sini.

00:27:47.375 --> 00:27:49.333 align:center
Mungkin anjing itu takut dengan kau.

00:27:49.416 --> 00:27:50.750 align:center
Kenapa pula?

00:27:50.833 --> 00:27:52.625 align:center
Kenapa takut dengan aku?

00:27:52.708 --> 00:27:54.208 align:center
Aku tak menakutkan. Sini.

00:27:54.291 --> 00:27:57.625 align:center
Cuba beri ini kepada Black Thunder.

00:27:57.708 --> 00:27:58.708 align:center
Black Thunder?

00:27:59.708 --> 00:28:01.708 align:center
Nama anjing itu.

00:28:02.666 --> 00:28:04.125 align:center
Nak sikit?

00:28:05.625 --> 00:28:08.708 align:center
Tuan betul-betul nak jaga
anjing Kanemoto?

00:28:08.791 --> 00:28:11.250 align:center
Apa yang tuan fikir?

00:28:11.333 --> 00:28:14.166 align:center
Saya pulangkannya
kepada teman wanita Kanemoto,

00:28:14.250 --> 00:28:16.416 align:center
tapi dia nak tidurkan anjing ini.

00:28:16.500 --> 00:28:18.125 align:center
Mibu minta saya simpan.

00:28:18.208 --> 00:28:22.000 align:center
Dia masih teringat anjingnya,
Omochi, yang dah mati.

00:28:22.500 --> 00:28:24.458 align:center
Jadi, saya tak ada pilihan.

00:28:25.125 --> 00:28:29.666 align:center
Omochi dan Black Thunder.
Ada trend nama anjing sempena makanan?

00:28:30.166 --> 00:28:31.541 align:center
Entahlah.

00:28:32.416 --> 00:28:34.750 align:center
Saya nak keluar sekejap.

00:28:34.833 --> 00:28:35.750 align:center
Pergi joging?

00:28:37.625 --> 00:28:38.625 align:center
Tidak.

00:28:39.750 --> 00:28:42.041 align:center
Hari ini hari jadi anak saya.

00:28:42.125 --> 00:28:44.833 align:center
Oh, Rino. Berapa umurnya sekarang?

00:28:44.916 --> 00:28:46.458 align:center
Dia lima tahun.

00:28:46.541 --> 00:28:47.541 align:center
Dah besar, ya?

00:28:47.625 --> 00:28:49.416 align:center
Tuan nak raikan dengan dia?

00:28:50.708 --> 00:28:52.750 align:center
Saya tak dibenarkan jumpa dia.

00:28:52.833 --> 00:28:55.958 align:center
Jadi, saya hantar hadiah melalui pos.

00:28:57.208 --> 00:28:58.958 align:center
Apa? Jadi, tuan nak ke mana?

00:29:12.375 --> 00:29:14.125 align:center
Tiga, dua, satu,

00:29:14.208 --> 00:29:16.208 align:center
lompat!

00:29:16.291 --> 00:29:17.625 align:center
Sedia…

00:29:17.708 --> 00:29:20.833 align:center
Tiga, dua, satu, lompat!

00:29:21.333 --> 00:29:23.708 align:center
Terima kasih untuk hadiah ini, ayah.

00:29:28.083 --> 00:29:30.125 align:center
Aku kasihankan Peguam Kujo.

00:29:30.625 --> 00:29:33.125 align:center
Dia beri bekas isterinya semua asetnya

00:29:33.208 --> 00:29:36.791 align:center
dan bayar nafkah anak,
tapi masih tak dapat jumpa anak dia.

00:29:38.083 --> 00:29:41.458 align:center
Oh, begitu. Sebab itulah
Peguam Kujo tinggal dalam khemah.

00:29:42.000 --> 00:29:43.333 align:center
Betul kata kau.

00:29:45.291 --> 00:29:48.833 align:center
Tapi dia boleh failkan pengantaraan
untuk hak lawatan.

00:29:48.916 --> 00:29:53.000 align:center
Aku pasti Peguam Kujo
ada sebabnya sendiri.

00:29:53.083 --> 00:29:54.708 align:center
Tapi entah apa sebabnya.

00:29:57.708 --> 00:30:00.500 align:center
Kalau dia tak jumpa anaknya,
ke mana dia pergi?

00:30:01.250 --> 00:30:02.958 align:center
Mungkin,

00:30:03.041 --> 00:30:04.416 align:center
rumah ayahnya.

00:30:04.500 --> 00:30:06.416 align:center
Ayah Peguam Kujo?

00:30:06.500 --> 00:30:08.125 align:center
Maksud kau Pendakwa Kurama?

00:30:10.000 --> 00:30:12.250 align:center
Tapi dia dah lama meninggal dunia.

00:30:14.750 --> 00:30:15.875 align:center
Sebab itulah.

00:30:23.833 --> 00:30:26.041 align:center
Hari jadi anaknya

00:30:26.125 --> 00:30:30.958 align:center
dan ulang tahun kematian ayahnya
kedua-duanya pada 15 Ogos.

00:30:33.458 --> 00:30:34.625 align:center
Baiklah.

00:30:35.500 --> 00:30:36.750 align:center
Aku nak balik.

00:30:38.541 --> 00:30:39.500 align:center
Yakushimae.

00:30:40.666 --> 00:30:43.791 align:center
Kenapa Peguam Kujo guna
nama keluarga bekas isterinya?

00:30:44.375 --> 00:30:46.666 align:center
Kau tanyalah dia sendiri.

00:31:06.750 --> 00:31:08.208 align:center
Apa kau buat?

00:31:12.333 --> 00:31:17.166 align:center
Kenapa lelaki yang dibuang keluarga
datang menziarahi kubur?

00:31:19.250 --> 00:31:20.958 align:center
Aku berdoa kepada mak.

00:31:21.458 --> 00:31:23.208 align:center
Ayah juga, manalah tahu.

00:31:24.208 --> 00:31:27.083 align:center
Kau bukan lagi ahli keluarga Kurama,

00:31:28.083 --> 00:31:29.375 align:center
dan bukan adik aku.

00:31:30.916 --> 00:31:32.625 align:center
Tak perlu cakap. Aku pergi.

00:31:32.708 --> 00:31:34.416 align:center
Bawa bunga itu sekali.

00:31:35.750 --> 00:31:37.375 align:center
Ia mencemarkan kubur.

00:31:42.458 --> 00:31:46.291 align:center
Nada kau yang angkuh dan memerintah
sama macam ayah.

00:31:46.375 --> 00:31:50.416 align:center
Ayah dengar kamu ada bantahan
terhadap keputusan perbicaraan ayah.

00:31:54.083 --> 00:31:55.416 align:center
Itu fakta.

00:31:55.500 --> 00:31:58.041 align:center
Cuba beritahu ayah apa bantahan kamu.

00:32:00.750 --> 00:32:02.416 align:center
Defendan itu

00:32:03.166 --> 00:32:05.041 align:center
tidak waras.

00:32:05.625 --> 00:32:08.291 align:center
Dia tak patut berdepan
dengan hukuman mati.

00:32:08.375 --> 00:32:12.333 align:center
Pembunuh gila itu patut dibunuh.

00:32:12.416 --> 00:32:14.541 align:center
Pendakwa perlu ambil kira

00:32:14.625 --> 00:32:17.500 align:center
penderitaan mangsa
dan keinginan orang ramai.

00:32:17.583 --> 00:32:19.791 align:center
Maksud aku, itu mengikut emosi.

00:32:20.291 --> 00:32:25.166 align:center
Walaupun dia di bawah pengaruh
halusinasi dan delusi,

00:32:25.250 --> 00:32:29.875 align:center
bukti tak menunjukkan
personalitinya itu dikawal penuh.

00:32:30.791 --> 00:32:34.875 align:center
Sebab itu mahkamah pilih hukuman mati.

00:32:34.958 --> 00:32:36.125 align:center
Salahkah?

00:32:41.208 --> 00:32:42.291 align:center
Taiza.

00:32:42.791 --> 00:32:45.875 align:center
Kamu betul-betul nak jadi pendakwa raya?

00:32:49.208 --> 00:32:53.500 align:center
Bukankah kamu dah berjanji
kepada mendiang mak kamu?

00:32:56.041 --> 00:32:58.625 align:center
Sebab kau cuai, Taiza.

00:32:58.708 --> 00:33:01.791 align:center
Kau bodoh dan banyak kali gagal
ujian undang-undang.

00:33:01.875 --> 00:33:04.041 align:center
Sekarang kau buka pejabat guaman?

00:33:05.000 --> 00:33:09.000 align:center
Mesti kau dapat kes menyedihkan
daripada klien menyedihkan, bukan?

00:33:10.125 --> 00:33:13.875 align:center
Ada banyak khabar buruk
dalam kalangan pendakwa tentang kau.

00:33:18.166 --> 00:33:22.125 align:center
Kau memalukan nama keluarga Kurama.

00:33:26.541 --> 00:33:30.375 align:center
Walaupun kau tak nampak,
ada sesuatu yang aku nampak.

00:33:32.083 --> 00:33:33.541 align:center
Apa?

00:33:38.458 --> 00:33:41.208 align:center
Kau lari sebab kau tak dapat yakinkan aku?

00:33:43.041 --> 00:33:45.916 align:center
Kau memang pandai lari saja.

00:34:00.000 --> 00:34:03.250 align:center
PEGUAM YAMASHIRO YUZO

00:34:05.708 --> 00:34:07.958 align:center
Helo, ini Kujo.

00:34:09.041 --> 00:34:10.500 align:center
Wah.

00:34:11.750 --> 00:34:13.708 align:center
Awak memang boleh minum.

00:34:13.791 --> 00:34:15.375 align:center
Saya buatkan lagi.

00:34:17.708 --> 00:34:19.708 align:center
Tak boleh, tuan.

00:34:19.791 --> 00:34:21.708 align:center
Bolehlah, sikit saja.

00:34:21.791 --> 00:34:23.583 align:center
Betul tak, Presiden Sugawara?

00:34:24.833 --> 00:34:26.125 align:center
Aduhai…

00:34:26.208 --> 00:34:29.416 align:center
Peguam Yamashiro,
tetamu tuan sudah sampai.

00:34:29.500 --> 00:34:30.708 align:center
Dia dah sampai?

00:34:30.791 --> 00:34:32.750 align:center
Lama tak jumpa, Peguam Yamashiro.

00:34:33.333 --> 00:34:37.166 align:center
Peguam Kujo, kenapa pakai baju itu?
Kau pakai baju senaman?

00:34:37.250 --> 00:34:40.000 align:center
Saya keluar joging tadi.

00:34:41.041 --> 00:34:43.458 align:center
Berhibur agak mewah untuk waktu ini.

00:34:43.541 --> 00:34:46.458 align:center
Aku jerung besar di sini.

00:34:47.333 --> 00:34:50.208 align:center
Hari ini ulang tahun
kematian ayah kau, ya?

00:34:50.291 --> 00:34:51.375 align:center
Ya.

00:34:51.458 --> 00:34:53.125 align:center
Takziah untuk ayah kau.

00:34:53.208 --> 00:34:55.333 align:center
Aku nak kenalkan seseorang.

00:34:55.833 --> 00:34:58.166 align:center
Ini Presiden Sugawara.

00:34:59.458 --> 00:35:01.625 align:center
Helo, aku Sugawara.

00:35:02.416 --> 00:35:04.083 align:center
Saya Peguam Kujo.

00:35:05.000 --> 00:35:05.958 align:center
Presiden.

00:35:06.583 --> 00:35:08.708 align:center
Aku tak patut cakap begini,

00:35:08.791 --> 00:35:14.125 align:center
tapi dia peguam paling cekap
yang bekerja sendiri daripada firma kami.

00:35:14.708 --> 00:35:17.125 align:center
Dia macam anak aku,
kau boleh percayakan dia.

00:35:17.708 --> 00:35:18.916 align:center
Tuan terlalu memuji.

00:35:20.083 --> 00:35:22.291 align:center
Marilah, duduk. Mari kita minum.

00:35:22.875 --> 00:35:24.791 align:center
- Bawa minuman terbaik.
- Okey.

00:35:24.875 --> 00:35:26.791 align:center
Saya minum highball biasa saja.

00:35:26.875 --> 00:35:29.375 align:center
Jangan kedekut sangat.

00:35:29.458 --> 00:35:33.375 align:center
Kau patut cari lebih ramai klien
dan buat banyak duit.

00:35:33.458 --> 00:35:35.333 align:center
Lihat dunia yang berbeza.

00:35:35.416 --> 00:35:38.291 align:center
Pembelaan jenayah menguntungkan
kalau kau pandai.

00:35:38.375 --> 00:35:40.375 align:center
Betulkah?

00:35:40.458 --> 00:35:44.625 align:center
Baiklah. Hari ini, aku akan ajar kau
cara untuk buat duit.

00:35:44.708 --> 00:35:46.083 align:center
Okey?

00:35:46.166 --> 00:35:48.458 align:center
Ya. Mama, bila nak bawa?

00:35:48.541 --> 00:35:51.041 align:center
Presiden Sugawara itu…

00:35:51.125 --> 00:35:54.291 align:center
Dia kata dia ketua warga tua,

00:35:54.375 --> 00:35:56.833 align:center
tapi dia sebenarnya menipu dan merompak.

00:35:58.000 --> 00:36:01.416 align:center
Samseng macam dia yang ada duit sekarang.

00:36:02.541 --> 00:36:03.833 align:center
Tapi,

00:36:03.916 --> 00:36:07.166 align:center
dia jauh lebih bagus
daripada penjahat yang kedekut.

00:36:08.666 --> 00:36:12.500 align:center
Penjahat yang kedekut
hanya menyusahkan masyarakat.

00:36:14.041 --> 00:36:17.958 align:center
Hukum mereka lebih lama
dan penjarakan seorang demi seorang.

00:36:20.458 --> 00:36:22.708 align:center
Tuan dah tak memihak kepada klien?

00:36:25.291 --> 00:36:26.875 align:center
Tuan yang ajar saya,

00:36:27.958 --> 00:36:31.125 align:center
peguam perlu
sentiasa memihak kepada klien.

00:36:38.583 --> 00:36:40.416 align:center
Peguam Kujo.

00:36:41.750 --> 00:36:43.750 align:center
Apa itu peguam?

00:36:48.708 --> 00:36:50.625 align:center
Kau tak boleh jawab, bukan?

00:36:54.083 --> 00:36:55.708 align:center
Peguam Kujo.

00:36:56.291 --> 00:36:57.541 align:center
Aku…

00:36:58.041 --> 00:37:00.833 align:center
Aku anggap kau macam anak aku.

00:37:03.458 --> 00:37:04.958 align:center
Terima kasih banyak.

00:37:29.208 --> 00:37:30.250 align:center
Silakan masuk.

00:37:30.916 --> 00:37:32.916 align:center
Peguam Kujo, klien dah sampai.

00:37:37.458 --> 00:37:38.625 align:center
Tuan.

00:37:39.125 --> 00:37:42.041 align:center
Tuan! Klien kita dah sampai.

00:37:42.916 --> 00:37:44.583 align:center
Helo, saya Kujo.

00:37:44.666 --> 00:37:46.208 align:center
Dia bau macam arak.

00:37:46.291 --> 00:37:47.958 align:center
Kamu pasti tentang dia?

00:37:48.500 --> 00:37:50.291 align:center
Kamulah uruskan kes saya.

00:37:50.375 --> 00:37:51.250 align:center
Tidak.

00:37:52.208 --> 00:37:53.375 align:center
Jemput duduk.

00:38:01.208 --> 00:38:02.083 align:center
Siapa nama?

00:38:03.708 --> 00:38:05.083 align:center
Iemori.

00:38:06.000 --> 00:38:07.500 align:center
Iemori Hanae.

00:38:07.583 --> 00:38:08.875 align:center
Iemori.

00:38:10.750 --> 00:38:12.458 align:center
Apa yang puan nak bincangkan?

00:38:13.583 --> 00:38:15.666 align:center
Saya nak dapatkan harta ayah saya.

00:38:16.250 --> 00:38:17.458 align:center
Harta?

00:38:18.166 --> 00:38:21.291 align:center
Kami jumpa wasiat bertulis yang kata

00:38:21.375 --> 00:38:24.375 align:center
dia akan derma 400 juta yen
kepada perbadanan.

00:38:24.458 --> 00:38:26.625 align:center
Tapi ayah saya takkan tulis begitu.

00:38:27.708 --> 00:38:31.000 align:center
Mungkin soalan ini biadab,
tapi puan tinggal dengan dia?

00:38:31.083 --> 00:38:32.125 align:center
Tidak.

00:38:32.208 --> 00:38:35.916 align:center
Dia menghidap demensia
dan tinggal di pusat penjagaan.

00:38:36.000 --> 00:38:37.500 align:center
Demensia…

00:38:39.125 --> 00:38:41.791 align:center
Mereka ambil kesempatan

00:38:42.791 --> 00:38:44.916 align:center
dan tipu ayah saya.

00:38:46.083 --> 00:38:47.583 align:center
Siapa "mereka"?

00:38:48.083 --> 00:38:50.750 align:center
Ketua rumah warga tua dan peguamnya.

00:38:53.250 --> 00:38:55.541 align:center
Ayah saya, Iemori Shigenori,
tulis dia akan derma

00:38:55.625 --> 00:38:58.958 align:center
semua hartanya kepada Persatuan Kikogi.

00:38:59.041 --> 00:39:02.916 align:center
Lelaki bernama Sugawara,
yang menguruskan rumah warga tua,

00:39:03.000 --> 00:39:06.791 align:center
dan peguamnya, Yamashiro Yuzo,
memaksa ayah saya menulisnya.

00:39:08.166 --> 00:39:10.958 align:center
Tolonglah, tuan.

00:39:11.625 --> 00:39:16.125 align:center
Dapatkan semula harta ayah saya
daripada peguam korup dan presiden itu.

00:39:20.416 --> 00:39:21.958 align:center
Maaf, tapi…

00:39:23.166 --> 00:39:25.125 align:center
Saya terpaksa tolak kes ini.

00:39:25.791 --> 00:39:27.000 align:center
Kenapa?

00:39:28.166 --> 00:39:32.166 align:center
Saya dalam kesukaran,
sudah ramai peguam yang saya jumpa.

00:39:32.250 --> 00:39:36.416 align:center
Mibu beritahu saya
Peguam Kujo tak pernah menolak kes,

00:39:36.500 --> 00:39:38.666 align:center
tak kira betapa sukarnya ia.

00:39:40.958 --> 00:39:42.208 align:center
Kali ini, tak boleh.

00:39:42.291 --> 00:39:43.791 align:center
Hei!

00:39:44.375 --> 00:39:48.083 align:center
Tuan tak kisah ada peguam
yang bersubahat dalam jenayah?

00:42:35.291 --> 00:42:37.916 align:center
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir
at dalam jenayah?

