WEBVTT

00:00:11.583 --> 00:00:16.833 align:center
คุณยาคุชิมาเอะ
ตกลงช่วยเป็นผู้รับรองให้คุณอีกครั้งครับ

00:00:19.083 --> 00:00:20.875 align:center
คุณจะต้องไปอยู่ที่ศูนย์พักพิงสักระยะ

00:00:20.958 --> 00:00:23.250 align:center
จะได้ไม่มีใครตามตัวเจอ

00:00:23.333 --> 00:00:24.916 align:center
แล้วเราก็จะช่วยคุณหางานด้วย

00:00:25.583 --> 00:00:28.791 align:center
เพราะงั้นตัดความสัมพันธ์
กับคาเนโมโตะ สึงุรุเถอะนะครับ

00:00:28.875 --> 00:00:30.333 align:center
และเริ่มต้นชีวิตใหม่

00:00:35.416 --> 00:00:37.000 align:center
เดี๋ยวก็เป็นเหมือนเดิมอีก

00:00:37.958 --> 00:00:40.375 align:center
ไม่ว่าจะหนีไปไกลแค่ไหน ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยน

00:00:40.875 --> 00:00:41.708 align:center
อืม

00:00:43.000 --> 00:00:46.666 align:center
เดี๋ยวผมก็ตกลงไปในบึงเน่าๆ เหมือนเดิมอีก

00:00:48.750 --> 00:00:50.125 align:center
(มนุษย์อึ)

00:00:50.208 --> 00:00:51.625 align:center
ผมเกิดมามีดวงแบบนั้น

00:00:53.750 --> 00:00:56.166 align:center
เมื่อวันก่อนผมไปเจอคุณพ่อของคุณมา

00:00:56.750 --> 00:00:57.625 align:center
อะไรนะ

00:00:58.666 --> 00:01:01.958 align:center
โซตะถูกจับอีกแล้วเหรอ

00:01:02.541 --> 00:01:06.541 align:center
ถ้าเขาตัดความสัมพันธ์กับคาเนโมโตะ
ก็อาจเปลี่ยนสิ่งที่เขาต้องเจอได้

00:01:06.625 --> 00:01:08.375 align:center
ได้โปรดเป็นกำลังให้เราด้วยนะครับ

00:01:08.458 --> 00:01:14.958 align:center
ตอนนี้ ผมไม่มีสิทธิ์ไปพูดอะไรกับโซตะหรอก

00:01:15.458 --> 00:01:16.625 align:center
ขอโทษนะ

00:01:19.250 --> 00:01:21.250 align:center
ลบรอยสักนั้นซะไม่ดีเหรอครับ

00:01:22.833 --> 00:01:26.500 align:center
รอยสักบนหน้าผากของคุณ
ฝีมือคาเนโมโตะคนพ่อใช่ไหมล่ะครับ

00:01:27.208 --> 00:01:29.291 align:center
โซตะคุงก็มีรอยสักแบบเดียวกันที่แขน

00:01:29.958 --> 00:01:32.458 align:center
ถ้าคุณพ่อลบรอยสักนั้น
ก็อาจเปลี่ยนความรู้สึกเขาได้นะครับ

00:01:33.083 --> 00:01:35.291 align:center
ลบเถอะครับ เห็นแก่โซตะคุง

00:01:40.500 --> 00:01:42.583 align:center
ลบแล้วจะช่วยโซตะได้เหรอ

00:01:43.666 --> 00:01:45.208 align:center
ครับ ช่วยได้ครับ

00:01:49.083 --> 00:01:50.708 align:center
งั้นผมก็จะไปลบออกครับ

00:01:52.750 --> 00:01:56.666 align:center
เพื่อช่วยโซตะแล้ว ผมยอมทำทุกอย่าง

00:01:57.750 --> 00:01:59.125 align:center
เพื่อผมเหรอ

00:01:59.916 --> 00:02:02.250 align:center
ใช่ เขาพูดแบบนั้น

00:02:03.833 --> 00:02:06.333 align:center
แพทย์บอกคุณพ่อว่า

00:02:06.833 --> 00:02:09.708 align:center
"จะเจ็บนะ แน่ใจใช่ไหมว่าอยากลบ"

00:02:11.291 --> 00:02:13.250 align:center
แต่คุณพ่อยืนกรานว่าจะลบให้ได้

00:02:15.250 --> 00:02:17.625 align:center
คุณพ่อบอกว่าที่คุณติดคุก

00:02:18.125 --> 00:02:20.708 align:center
ก็เพราะตัวเขาเองไม่ได้เรื่อง

00:02:21.458 --> 00:02:24.041 align:center
เขาบอกว่าเขาโทษตัวเองมาตลอด

00:02:25.625 --> 00:02:29.625 align:center
คุณโซงาเบะ ให้การตามความจริงเถอะนะ

00:02:43.875 --> 00:02:45.333 align:center
ขอโทษที ยังไงก็ยังไม่ได้

00:02:45.416 --> 00:02:49.000 align:center
อะไรกัน โซงาเบะ โซตะ ทำไมล่ะ

00:02:49.083 --> 00:02:52.083 align:center
เราคุยกันมาขนาดนี้แล้ว คุณต้องตอบว่า "ได้" สิ

00:02:52.583 --> 00:02:54.666 align:center
อย่าโง่ไปรับผิดแทนคนอื่นเลย

00:02:54.750 --> 00:02:56.791 align:center
พวกคุณสองคนไม่เข้าใจ

00:02:58.916 --> 00:03:01.250 align:center
ผมต้องรับผิดไว้เอง

00:03:01.875 --> 00:03:02.708 align:center
หา

00:03:02.791 --> 00:03:04.125 align:center
หมายความว่าไง

00:03:05.125 --> 00:03:08.166 align:center
เมื่อวานนี้ทนายคุโจมาเยี่ยมผม

00:03:08.791 --> 00:03:12.583 align:center
ตำรวจเจอกัญชากับโคเคนในบ้านคุณ

00:03:12.666 --> 00:03:15.541 align:center
ก็เลยจับคุณคาเนโมโตะในฐานสมรู้ร่วมคิด

00:03:16.916 --> 00:03:17.750 align:center
ครับ

00:03:17.833 --> 00:03:21.750 align:center
ตำรวจเล็งโทษจำคุกสามปี
ฐานครอบครองเพื่อจำหน่าย

00:03:22.291 --> 00:03:27.125 align:center
แต่ถ้าคุณยืนกรานว่าเป็นการครอบครองเพื่อเสพ

00:03:27.208 --> 00:03:29.750 align:center
คุณจะโดนโทษแค่หนึ่งปีครึ่ง

00:03:34.500 --> 00:03:35.958 align:center
ดังนั้น

00:03:36.583 --> 00:03:39.250 align:center
คุณต้องรับผิดทั้งหมด

00:03:41.250 --> 00:03:43.416 align:center
ห้ามสารภาพไปถึงคาเนโมโตะเด็ดขาด

00:03:44.708 --> 00:03:46.125 align:center
ผมรู้

00:03:46.625 --> 00:03:48.750 align:center
ผมเป็นแบบนี้ไปตลอดชีวิตก็ได้

00:03:50.541 --> 00:03:51.750 align:center
ไม่ได้ แบบนั้นไม่ถูก

00:03:53.375 --> 00:03:55.666 align:center
กฎหมายปกป้องสิทธิของประชาชน

00:03:55.750 --> 00:03:58.958 align:center
แต่ปกป้องชีวิตของประชาชนไม่ได้

00:04:00.166 --> 00:04:04.750 align:center
ถ้าคุณสารภาพไปถึงคุณคาเนโมโตะตอนนี้
พอพ้นโทษออกไป คุณถูกฆ่าแน่

00:04:06.083 --> 00:04:08.500 align:center
ถ้าจะตัดความสัมพันธ์กับคาเนโมโตะ

00:04:09.000 --> 00:04:10.791 align:center
ก็ต้องตัดตอนที่รับโทษแล้วเท่านั้น

00:04:11.833 --> 00:04:14.166 align:center
ไม่งั้นผมก็รับประกันความปลอดภัยให้คุณไม่ได้

00:04:15.833 --> 00:04:21.375 align:center
ทนายคุโจกำลังปกป้องชีวิตผม

00:04:58.333 --> 00:05:01.958 align:center
(คุโจ ยอดทนายบาป)

00:05:04.333 --> 00:05:05.208 align:center
หืม

00:05:05.291 --> 00:05:08.541 align:center
(ตอนที่สาม
ศักดิ์ศรีของผู้ที่อ่อนแอ)

00:05:09.416 --> 00:05:10.541 align:center
อ๊ะ อยู่นั่นไง

00:05:12.916 --> 00:05:14.125 align:center
ทนายคุโจ

00:05:14.625 --> 00:05:15.875 align:center
ทนายคาราสึมะ

00:05:17.125 --> 00:05:20.166 align:center
คราบซอสซักไม่ออกอย่างที่คิดไว้เลย

00:05:20.250 --> 00:05:21.083 align:center
หืม

00:05:21.916 --> 00:05:22.750 align:center
อืม

00:05:22.833 --> 00:05:26.333 align:center
ทีแรกคิดอยากลองกิน
ทาโกะยากิอันดับหนึ่งของญี่ปุ่น

00:05:26.416 --> 00:05:28.166 align:center
แต่ร้านดันปิด

00:05:28.250 --> 00:05:32.083 align:center
ก็เลยต้องกินทาโกะยากิจากร้านอื่นแทน
แล้วก็เป็นงี้

00:05:32.583 --> 00:05:36.041 align:center
ทนายคุโจ คุณโซงาเบะซาบซึ้งบุญคุณคุณมากนะ

00:05:36.125 --> 00:05:38.208 align:center
เขาบอกว่าคุณปกป้องชีวิตเขา

00:05:42.666 --> 00:05:44.208 align:center
ขอบคุณนะ

00:05:45.500 --> 00:05:49.416 align:center
ผมไม่ตัดสินลูกความจากสถานะ
หรือว่าเขาเป็นคนดีหรือคนเลว

00:05:49.916 --> 00:05:53.875 align:center
ในฐานะทนาย ผมมีหน้าที่ยืนข้างลูกความ

00:05:55.916 --> 00:05:57.083 align:center
แต่…

00:05:57.750 --> 00:06:00.000 align:center
ถึงผมจะช่วยพวกเขาได้ในเรื่องกฎหมาย

00:06:00.083 --> 00:06:01.791 align:center
ผมก็ดูแลชีวิตพวกเขาไม่ได้

00:06:02.666 --> 00:06:04.291 align:center
ดูแลชีวิตพวกเขาเหรอครับ

00:06:05.416 --> 00:06:08.875 align:center
การพิจารณาคดีมีวันจบลงแต่ชีวิตต้องดำเนินต่อไป

00:06:09.375 --> 00:06:12.625 align:center
และคนที่จะช่วยได้ไม่ใช่ทนาย

00:06:13.500 --> 00:06:16.833 align:center
แต่เป็นคนที่เป็นห่วงเป็นใย
และคอยอยู่เคียงข้างเขาเสมอ

00:06:59.708 --> 00:07:01.166 align:center
กลับมาแล้วครับ

00:07:06.083 --> 00:07:07.458 align:center
ชินจิเหรอ

00:07:07.541 --> 00:07:09.708 align:center
แม่ ดอกไม้ในสวนเหี่ยวหมดแล้วนะ

00:07:09.791 --> 00:07:11.916 align:center
เกิดอะไรขึ้น เห็นเคยดูแลรดน้ำเป็นอย่างดี

00:07:12.000 --> 00:07:14.333 align:center
อย่าไปสนใจเลย เราเถอะมีเรื่องอะไร

00:07:14.416 --> 00:07:15.916 align:center
มาเอาเสื้อผ้าสำหรับใส่หน้าร้อนน่ะ

00:07:16.416 --> 00:07:17.833 align:center
เหรอ

00:07:18.625 --> 00:07:21.250 align:center
แม่ ช่วงนี้อากาศดีนะ

00:07:24.083 --> 00:07:25.791 align:center
ทำไมไม่ออกไปข้างนอกบ้างล่ะ

00:07:26.291 --> 00:07:28.666 align:center
แม่เคยชอบพวกงานดนตรีกับคอนเสิร์ตนี่นา

00:07:28.750 --> 00:07:29.750 align:center
ไม่เป็นไรหรอก

00:07:30.250 --> 00:07:34.125 align:center
ถ้ามีคนเห็นแม่มีความสุขอยู่นอกบ้าน
ไม่รู้เขาจะเอาไปพูดว่าไงบ้าง

00:07:34.208 --> 00:07:36.125 align:center
จะพูดแบบนั้นไปจนถึงเมื่อไหร่

00:07:36.208 --> 00:07:38.833 align:center
พ่อก็จากเราไปตั้ง 18 ปีแล้วนะ

00:07:43.250 --> 00:07:45.833 align:center
อ้อ แม่ นี่ของชอบของพ่อ

00:07:45.916 --> 00:07:47.250 align:center
เก็บไว้กินนะ

00:08:33.583 --> 00:08:37.083 align:center
(คู่มือแนะนำกฎหมายหกประมวลสำหรับผู้เริ่มต้น)

00:08:40.083 --> 00:08:42.291 align:center
(ความสำคัญของการศึกษากฎหมาย)

00:08:48.541 --> 00:08:50.791 align:center
ทนายคุโจ ขอบคุณมากนะครับ

00:08:51.375 --> 00:08:54.375 align:center
เจ้าคาเนโมโตะติดคุกแค่ 20 วันก็ได้ออกแล้ว

00:08:54.458 --> 00:08:56.708 align:center
สำคัญที่ไม่ถูกดำเนินคดีครับ

00:08:57.208 --> 00:08:59.916 align:center
เวลามีค่าสำหรับทุกคน

00:09:01.083 --> 00:09:04.250 align:center
ต่อให้พิจารณาคดีแล้วชนะก็ไม่คุ้มกับเวลาที่เสียไป

00:09:06.375 --> 00:09:10.541 align:center
คุณเป็นที่กล่าวขวัญถึงในหมู่พวกเรา
เพราะคดีนี้เลยนะ

00:09:11.375 --> 00:09:14.291 align:center
ทนายคุโจ ขอบคุณมากจริงๆ นะครับ

00:09:14.791 --> 00:09:19.333 align:center
ผมอยากแร็ปให้ทุกคนบนโลกรู้เลยว่า
ตอนนี้ผมรู้สึกยังไง

00:09:19.958 --> 00:09:21.166 align:center
ทนายคุโจ

00:09:21.250 --> 00:09:23.125 align:center
<i>ขอบคุณ คุณคือเบอร์หนึ่ง</i>

00:09:23.625 --> 00:09:27.000 align:center
แค่ 20 วันก็ลอยตัว ไม่อยากจะเชื่อ

00:09:27.083 --> 00:09:30.208 align:center
แกขายฉัน ฉันเลยต้องเข้าซังเต

00:09:30.791 --> 00:09:33.333 align:center
แกเลยต้องโดนค้อนทุบหัว

00:09:33.416 --> 00:09:35.458 align:center
<i>เย่</i>

00:09:35.541 --> 00:09:40.958 align:center
ไปกินเนื้อย่างฉลอง
ที่คาเนโมโตะได้ออกมาด้วยกันไหมครับ

00:09:42.166 --> 00:09:44.208 align:center
งานยังกองอยู่เพียบเลยครับ

00:09:44.833 --> 00:09:46.833 align:center
เหรอครับ เข้าใจแล้วครับ

00:09:49.916 --> 00:09:53.458 align:center
อีกไม่นานคงได้รบกวนอีกนะครับ

00:09:58.458 --> 00:09:59.291 align:center
หืม

00:10:02.791 --> 00:10:03.708 align:center
หา

00:10:03.791 --> 00:10:04.833 align:center
ฉัน…

00:10:04.916 --> 00:10:07.291 align:center
ให้ฉันรับผิดเหรอ

00:10:16.041 --> 00:10:18.375 align:center
<i>ตอนนี้คาเนโมโตะเป็นอิสระแล้วสินะ</i>

00:10:20.333 --> 00:10:24.208 align:center
ทีนี้น่าจะยิ่งพยายาม
ขัดเกลาทักษะแร็ปห่วยๆ ไปอีกขั้น

00:10:24.291 --> 00:10:26.833 align:center
แล้วพอคุณโซงาเบะได้ออกมา
คาเนโมโตะก็จะเข้าไปตีซี้อีก

00:10:27.916 --> 00:10:28.875 align:center
น่าจะอย่างนั้นนะครับ

00:10:37.666 --> 00:10:39.125 align:center
ผมออกไปข้างนอกนะครับ

00:10:46.375 --> 00:10:47.833 align:center
งั้นเหรอครับ

00:10:49.166 --> 00:10:53.666 align:center
ลูกชายของคาเนโมโตะ… ได้ออกมาแล้ว

00:10:55.250 --> 00:10:59.125 align:center
ลำพังโซตะคุงคนเดียว
คงไม่มีทางตัดขาดกับเขาได้หรอกครับ

00:10:59.875 --> 00:11:01.958 align:center
คงไม่สามารถออกจากสถานการณ์นี้ได้

00:11:02.833 --> 00:11:04.875 align:center
พอเขาได้ออกมา จะต้องมีคนคอยช่วยเหลือเขา

00:11:05.375 --> 00:11:07.125 align:center
ถ้าจะให้ดีก็พ่อแม่ครับ

00:11:08.291 --> 00:11:10.083 align:center
ที่คุณพูดมาผมเข้าใจดีครับ

00:11:10.791 --> 00:11:16.125 align:center
ผมจะคุยกับโซตะว่า
"พอได้ออกมาแล้ว เรามาอยู่ด้วยกันนะ"

00:11:27.833 --> 00:11:29.416 align:center
โกศเก็บอัฐิภรรยาผมครับ

00:11:31.333 --> 00:11:36.333 align:center
ตอนที่โซตะใกล้จะเรียนจบชั้นประถม

00:11:36.833 --> 00:11:38.208 align:center
ภรรยาผมทิ้งเราไป

00:11:38.708 --> 00:11:39.958 align:center
นานหลายปี

00:11:41.208 --> 00:11:43.250 align:center
ที่ผมติดต่อเธอไม่ได้

00:11:43.958 --> 00:11:45.333 align:center
แต่เมื่อสามปีก่อน

00:11:46.625 --> 00:11:49.333 align:center
เธอก็กลับมาหาผม แต่ว่าเป็นขี้เถ้ากลับมา

00:11:50.333 --> 00:11:51.708 align:center
เหรอครับ

00:11:53.000 --> 00:11:55.416 align:center
โซตะอาจจะจำแม่ไม่ค่อยได้ก็ได้

00:11:55.916 --> 00:11:57.625 align:center
อ๋อ เขาจำได้ครับ

00:12:00.166 --> 00:12:03.958 align:center
เขาเล่าให้ผมฟังว่าแม่เคยไปดูเขาแข่งกีฬาสี

00:12:05.375 --> 00:12:06.541 align:center
กีฬาสีเหรอ

00:12:11.666 --> 00:12:13.708 align:center
<i>แม่ก้มหน้ามองพื้น</i>

00:12:14.208 --> 00:12:16.375 align:center
<i>สีหน้าเหมือนทุกอย่างจบสิ้นแล้ว</i>

00:12:16.958 --> 00:12:19.541 align:center
ผมคิดว่าแม่น่าจะอาย ไม่สบอารมณ์

00:12:20.041 --> 00:12:22.291 align:center
โซตะคุงบอกว่าเขาทำให้แม่อับอาย

00:12:24.041 --> 00:12:26.625 align:center
แล้วแม่ก็ก้มหน้ามองพื้น

00:12:28.375 --> 00:12:29.250 align:center
ไม่จริงนะครับ

00:12:29.958 --> 00:12:32.916 align:center
นั่นน่ะ… ไม่ใช่ความจริงครับ

00:12:35.750 --> 00:12:36.916 align:center
คำตัดสิน

00:12:37.416 --> 00:12:41.875 align:center
จำเลยถูกพิพากษาให้จำคุก
เป็นระยะเวลาหนึ่งปีหกเดือน

00:12:42.375 --> 00:12:44.416 align:center
กล่าวคำว่า "ครับ" ด้วยหัวใจที่จริงใจ

00:12:45.000 --> 00:12:47.291 align:center
กล่าวคำว่า "ครับ" ด้วยหัวใจที่จริงใจ

00:12:47.375 --> 00:12:49.916 align:center
กล่าวคำว่า "ขอโทษครับ" ด้วยหัวใจที่สำนึกผิด

00:12:50.000 --> 00:12:52.458 align:center
กล่าวคำว่า "ขอโทษครับ" ด้วยหัวใจที่สำนึกผิด

00:12:52.541 --> 00:12:54.833 align:center
กล่าวคำว่า "ขอบคุณครับ" ด้วยหัวใจที่ถ่อมตน

00:12:55.500 --> 00:12:58.166 align:center
กล่าวคำว่า "ขอบคุณครับ" ด้วยหัวใจที่ถ่อมตน

00:12:58.250 --> 00:13:00.916 align:center
กล่าวคำว่า "ขออนุญาตทำครับ"
ด้วยหัวใจที่อยากรับใช้

00:13:01.416 --> 00:13:04.333 align:center
กล่าวคำว่า "ขออนุญาตทำครับ"
ด้วยหัวใจที่อยากรับใช้

00:13:06.000 --> 00:13:09.416 align:center
<i>คุกนี้มีแต่คนแก่</i>

00:13:12.625 --> 00:13:16.083 align:center
<i>คนคนนี้น่าจะอายุไล่เลี่ยกับพ่อเราไหมนะ</i>

00:13:18.666 --> 00:13:19.750 align:center
คุณโซงาเบะ

00:13:19.833 --> 00:13:20.666 align:center
ครับ

00:13:21.166 --> 00:13:22.250 align:center
มีคนมาเยี่ยม

00:13:23.125 --> 00:13:24.083 align:center
ครับ

00:13:41.083 --> 00:13:42.041 align:center
มีอะไรเหรอครับ

00:13:43.416 --> 00:13:45.083 align:center
พ่อคุณบอกว่า

00:13:45.583 --> 00:13:48.916 align:center
"พอได้ออกมาแล้ว เรามาอยู่ด้วยกันนะ"

00:13:50.458 --> 00:13:51.625 align:center
พ่อน่ะเหรอ

00:13:53.375 --> 00:13:56.833 align:center
แล้วเรื่องวันแข่งกีฬาสีน่ะครับ

00:13:57.750 --> 00:13:59.875 align:center
คุณเล่าว่าคุณวิ่งแข่งได้ที่โหล่

00:14:00.375 --> 00:14:05.750 align:center
แล้วแม่คุณก็ก้มหน้ามองพื้น
สีหน้าเหมือนทุกอย่างจบสิ้นแล้ว

00:14:07.708 --> 00:14:09.000 align:center
ความจริงไม่ใช่อย่างนั้นครับ

00:14:10.500 --> 00:14:13.333 align:center
แข่งกีฬาสีวันนั้นคุณพ่อคุณก็ไปด้วย

00:14:15.208 --> 00:14:17.125 align:center
<i>ที่แม่คุณก้มหน้ามองพื้น</i>

00:14:17.875 --> 00:14:19.833 align:center
<i>ไม่ได้เป็นเพราะอายครับ</i>

00:14:21.166 --> 00:14:23.041 align:center
<i>แต่เป็นเพราะคุณแม่เห็นคุณสู้เต็มที่</i>

00:14:24.583 --> 00:14:26.041 align:center
<i>ก็เลยร้องไห้ออกมา</i>

00:14:30.750 --> 00:14:31.791 align:center
แม่…

00:14:33.000 --> 00:14:34.541 align:center
โซตะ

00:14:37.333 --> 00:14:38.541 align:center
พยายามเข้า

00:14:41.416 --> 00:14:43.125 align:center
พยายามเข้า

00:14:56.083 --> 00:14:57.416 align:center
แม่…

00:15:01.500 --> 00:15:05.916 align:center
เรากำลังสืบเรื่องคาเนโตะแบบลับๆ อีกครั้ง
คราวนี้เน้นที่การแสวงหากำไร

00:15:06.625 --> 00:15:10.125 align:center
เรารู้ว่านายรับผิดแทนคาเนโมโตะทุกอย่าง

00:15:10.625 --> 00:15:12.500 align:center
แบบนี้ดีแน่แล้วเหรอ

00:15:18.250 --> 00:15:22.500 align:center
แค่ครอบครองไว้ ไม่ได้เสพไม่ได้ขาย
โทษก็คุกปีครึ่งแล้ว

00:15:22.583 --> 00:15:24.458 align:center
ไม่คิดว่าแบบนั้นมันไม่ยุติธรรมเหรอ

00:15:29.333 --> 00:15:30.916 align:center
นายใช้แอปมือถือ

00:15:31.000 --> 00:15:34.541 align:center
ติดต่อกับคาเนโมโตะ
ตำรวจจะได้ดักฟังไม่ได้ใช่ไหม

00:15:35.041 --> 00:15:38.083 align:center
เดี๋ยวเราจะให้เจ้าหน้าที่พิเศษ
มาตรวจสอบมือถือนายแล้วกัน

00:15:42.583 --> 00:15:46.458 align:center
เฮ้ แบบนั้นรู้สึกยังไงล่ะ โซงาเบะ

00:15:47.000 --> 00:15:48.958 align:center
พูดอะไรหน่อยสิ

00:15:55.250 --> 00:15:57.083 align:center
คุณตำรวจครับ ผมมีเรื่องจะขอร้อง

00:15:59.708 --> 00:16:00.583 align:center
อะไร

00:16:03.458 --> 00:16:06.000 align:center
(มนุษย์อึ
เหม็น)

00:16:07.083 --> 00:16:08.791 align:center
ผมอยากลบมันครับ

00:16:16.166 --> 00:16:18.458 align:center
ผมอยากลบรอยสักนี้ครับ

00:16:23.333 --> 00:16:24.250 align:center
ครับ

00:16:25.041 --> 00:16:30.041 align:center
(ยินดีด้วยกับการเปิดบาร์โฮสมิลกี้)

00:16:30.125 --> 00:16:33.333 align:center
เข้าใจแล้วครับ คุณเคียวโกคุ

00:16:50.083 --> 00:16:51.291 align:center
คุณมิบุ

00:16:51.375 --> 00:16:55.458 align:center
ยินดีด้วย กับรอบก่อนเปิดจริง บาร์โฮส

00:16:55.541 --> 00:16:56.541 align:center
อื้ม

00:16:57.041 --> 00:16:58.166 align:center
คุณมิบุ

00:16:58.250 --> 00:17:01.666 align:center
ช่วงนี้ธุรกิจสถานบันเทิงซบเซา
แต่คุณมิบุดูจะไม่ลำบากนะครับ

00:17:01.750 --> 00:17:03.625 align:center
เชิญผมไปด้วยนี่ดีแล้วเหรอครับ

00:17:04.208 --> 00:17:05.333 align:center
ดีสิ

00:17:07.333 --> 00:17:08.500 align:center
นี่นามบัตร

00:17:08.583 --> 00:17:09.750 align:center
ขอบคุณครับ

00:17:11.625 --> 00:17:14.416 align:center
"บาร์โฮสมิลกี้"

00:17:17.791 --> 00:17:19.250 align:center
คุณมิบุไม่ไปเหรอครับ

00:17:19.750 --> 00:17:22.875 align:center
ฉันต้องทำสีแล้วก็ส่งมอบรถคันนี้ภายในวันพรุ่งนี้

00:17:23.958 --> 00:17:25.875 align:center
อ้อ ช่วยปิดประตูชัตเตอร์ให้หน่อยสิ

00:17:26.583 --> 00:17:27.833 align:center
ปุ่มสีส้มน่ะ

00:17:27.916 --> 00:17:29.041 align:center
อ๋อ ครับ

00:17:33.416 --> 00:17:36.125 align:center
คุณมิบุนี่ขยันจริงๆ นะครับ

00:17:37.250 --> 00:17:40.333 align:center
สูบน้ำจากแม่น้ำมาใช้แบบนี้ตลอดเลยเหรอครับ

00:17:40.416 --> 00:17:42.958 align:center
ใช่ จะได้ประหยัดเงิน

00:17:44.833 --> 00:17:46.250 align:center
มิลกี้

00:17:47.583 --> 00:17:51.666 align:center
มิโยโกะ ขอโทษนะ ฉันรักเธอนะ

00:18:45.375 --> 00:18:46.541 align:center
คุณมิบุ

00:18:48.041 --> 00:18:48.916 align:center
คุณมิบุ

00:18:50.416 --> 00:18:51.291 align:center
คุณมิบุ

00:18:52.041 --> 00:18:52.916 align:center
มิบุ

00:18:56.291 --> 00:18:57.375 align:center
คุณมิบุ

00:18:57.875 --> 00:18:58.750 align:center
มิบุ…

00:18:59.333 --> 00:19:00.291 align:center
มิบุ

00:19:02.083 --> 00:19:03.333 align:center
มิบุ

00:19:06.500 --> 00:19:10.000 align:center
ผู้บริหารของฟุชิมิกุมิ
ถูกจับข้อหาลักลอบขนโคเคน

00:19:10.500 --> 00:19:13.833 align:center
นี่คือแก๊งค้ายาที่พวกคาเนโมโตะทำธุรกิจด้วย

00:19:13.916 --> 00:19:16.583 align:center
คนที่แจ้งเบาะแสอาจเป็นคาเนโมโตะรึเปล่า

00:19:16.666 --> 00:19:17.583 align:center
ไม่หรอก

00:19:18.083 --> 00:19:20.833 align:center
ขายฟุชิมิกุมิให้ตำรวจไป
คาเนโมโตะก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา

00:19:21.333 --> 00:19:23.250 align:center
ไส้ศึกคือคนอื่น

00:19:23.750 --> 00:19:25.041 align:center
ใครเหรอครับ

00:19:27.375 --> 00:19:28.708 align:center
โซงาเบะ โซตะ

00:19:29.500 --> 00:19:30.750 align:center
คุณโซงาเบะน่ะเหรอ

00:19:31.875 --> 00:19:36.333 align:center
เขาหักหลังพวกนั้นจากในเรือนจำ
ที่ซึ่งตัวเขาจะปลอดภัย

00:19:36.833 --> 00:19:38.375 align:center
โซงาเบะเข้าใจตรรกะและเหตุผลดี

00:19:39.041 --> 00:19:42.625 align:center
เขาเลยจัดฉากว่าคาเนโมโตะเป็นไส้ศึก
กำจัดเขาให้พ้นทาง

00:19:44.083 --> 00:19:46.666 align:center
เขาบอกตำรวจที่มาสอบปากคำเขาว่า

00:19:48.416 --> 00:19:52.208 align:center
"ผมอยากลบรอยสักนี้ เหมือนกับพ่อ"

00:19:54.958 --> 00:19:58.750 align:center
เขาคงตัดสินใจได้แล้วว่าจะยุติวงจรอุบาทว์นั้น

00:20:03.708 --> 00:20:05.166 align:center
ทนายคาราสึมะ

00:20:06.000 --> 00:20:08.416 align:center
คุณช่วยไว้ได้สำเร็จนะ

00:20:08.916 --> 00:20:09.791 align:center
ช่วยเขาน่ะ

00:20:17.750 --> 00:20:19.416 align:center
สีหน้าแบบนั้นแปลว่าอะไร

00:20:20.958 --> 00:20:22.416 align:center
ดีใจครับแต่…

00:20:23.708 --> 00:20:27.458 align:center
ไม่รู้ว่าควรพูดแบบนั้นรึเปล่า
ตอนนี้ผมยังปรับอารมณ์ไม่ทัน

00:20:28.833 --> 00:20:30.083 align:center
เข้าใจล่ะ

00:20:31.875 --> 00:20:36.041 align:center
ทนายคุโจ
คุณต้องอยู่กับความรู้สึกพวกนี้ตลอดเลยเหรอ

00:20:37.250 --> 00:20:40.333 align:center
ผมไม่ได้ไปใส่ใจมันมากนักหรอก

00:20:41.291 --> 00:20:42.625 align:center
เหรอครับ

00:20:46.416 --> 00:20:50.791 align:center
เอาถอะ สิ่งสำคัญสำหรับคุณโซงาเบะ
คือต่อจากนี้ต่างหาก

00:20:51.750 --> 00:20:52.666 align:center
ต่อจากนี้เหรอ

00:20:53.166 --> 00:20:55.083 align:center
แต่ก็ขึ้นอยู่กับท่าทีของคาเนโมโตะด้วย

00:20:59.416 --> 00:21:02.375 align:center
มีคนพบศพเขาจมน้ำ

00:21:02.958 --> 00:21:04.250 align:center
อะไรนะ

00:21:12.250 --> 00:21:15.500 align:center
<i>สาเหตุการตายคือขาดอากาศหายใจ</i>
<i>จากการสำลักน้ำปริมาณมาก</i>

00:21:15.583 --> 00:21:20.000 align:center
<i>น้ำในปอดตรงกันกับน้ำจากปากแม่น้ำ</i>

00:21:21.625 --> 00:21:24.583 align:center
แปลว่าคาเนโมโตะถูกฆ่าปิดปากเหรอครับ

00:22:01.125 --> 00:22:02.291 align:center
เชิญครับ

00:22:03.125 --> 00:22:05.583 align:center
ทนายคุโจ นี่พ่อของคุณโซงาเบะครับ

00:22:08.208 --> 00:22:09.250 align:center
สวัสดีครับ

00:22:09.333 --> 00:22:14.541 align:center
คุณทนาย ขอบคุณที่ช่วยลูกผมนะครับ

00:22:16.083 --> 00:22:18.458 align:center
หน้าผากดูดีขึ้นเยอะแล้วนะคะ

00:22:18.541 --> 00:22:20.916 align:center
อ๋อ ครับ เอ่อ…

00:22:21.000 --> 00:22:26.250 align:center
แล้วก็ที่ยอมให้ผมแบ่งจ่ายค่าทนายได้
โดยไม่คิดดอกเบี้ย

00:22:26.333 --> 00:22:27.500 align:center
ช่วยได้มากเลยครับ

00:22:27.583 --> 00:22:29.333 align:center
ไม่เป็นไรครับ ขอบคุณที่แวะมานะครับ

00:22:29.416 --> 00:22:30.500 align:center
แน่นอนครับ

00:22:30.583 --> 00:22:34.708 align:center
อ๋อ อันนี้ ช่วยกินด้วยนะครับทุกคน

00:22:35.625 --> 00:22:38.208 align:center
ขอบคุณนะครับ ไม่น่าลำบากเลย

00:22:40.125 --> 00:22:41.000 align:center
โอเด้งเหรอ

00:22:41.083 --> 00:22:42.208 align:center
แต่นี่หน้าร้อนนะ

00:22:42.291 --> 00:22:44.083 align:center
ผมไปร้านสะดวกซื้อสี่ร้าน

00:22:44.166 --> 00:22:48.083 align:center
เลือกซื้อมาแต่ไข่ได้ 25 ฟองครับ

00:22:48.583 --> 00:22:50.291 align:center
เป็นการซื้อโอเด้งที่สุดยอดจริงๆ

00:22:50.375 --> 00:22:53.625 align:center
- โซตะกับผมชอบไข่ครับ
- อ๋อ…

00:22:53.708 --> 00:22:56.083 align:center
หวังว่าพวกคุณจะชอบเหมือนกันนะครับ

00:22:58.958 --> 00:23:01.166 align:center
ผมชอบหัวไชเท้ามากกว่าครับ

00:23:02.250 --> 00:23:03.125 align:center
อ้าว

00:23:03.208 --> 00:23:05.166 align:center
ต้องพูดแบบนั้นตอนนี้ด้วยเหรอครับ

00:23:06.583 --> 00:23:08.000 align:center
งั้นก็ คุณยาคุชิมาเอะ

00:23:08.083 --> 00:23:09.875 align:center
ฉันชอบชิกุวะมากกว่าค่ะ

00:23:11.000 --> 00:23:13.541 align:center
- งั้นผมกินเองครับ
- อ้อ

00:23:14.041 --> 00:23:14.958 align:center
เชิญครับ

00:23:15.041 --> 00:23:17.000 align:center
กินแล้วนะครับ

00:23:17.625 --> 00:23:18.958 align:center
ว้าว น่าอร่อยจังเลย

00:23:21.666 --> 00:23:23.666 align:center
อื้ม อร่อยครับ

00:23:26.083 --> 00:23:27.541 align:center
จริงสิ

00:23:28.541 --> 00:23:33.250 align:center
เมื่อวันก่อน
คาเนโมโตะคนพ่อเมาแล้วมาที่บ้านผมครับ

00:23:50.000 --> 00:23:51.500 align:center
โซงาเบะ

00:23:53.041 --> 00:23:55.541 align:center
ฉันขอโทษนะ สำหรับทุกอย่าง

00:23:56.875 --> 00:23:58.375 align:center
ยกโทษให้ฉันด้วยนะ

00:23:58.875 --> 00:24:03.458 align:center
ทั้งนายแล้วก็ลูกนายด้วย

00:24:04.458 --> 00:24:07.041 align:center
ที่ผ่านมาฉันทำไม่ดีหลายอย่าง

00:24:09.208 --> 00:24:11.333 align:center
ฉันนึกเสียใจอยู่ทุกวัน

00:24:11.958 --> 00:24:13.833 align:center
มาขอให้ยกโทษให้ตอนนี้เนี่ยนะ

00:24:13.916 --> 00:24:17.041 align:center
ฉันไม่มีวันยกโทษให้เด็ดขาด

00:24:17.708 --> 00:24:19.625 align:center
กลับไปซะ

00:24:38.083 --> 00:24:41.583 align:center
<i>คาเนโมโตะคนนั้นที่เคยเป็นคนจองหองเย่อหยิ่ง</i>

00:24:42.958 --> 00:24:45.625 align:center
<i>วันนั้นกลับดูตัวเล็กมาก</i>

00:24:46.166 --> 00:24:48.875 align:center
ที่ผ่านมา เขาจะทำอะไรกับผม ผมไม่เคยใส่ใจ

00:24:49.833 --> 00:24:51.750 align:center
แต่ผมยกโทษให้สิ่งที่เขาทำกับโซตะไม่ได้

00:24:53.500 --> 00:24:56.291 align:center
พอลูกชายตายไป เขาก็คงรู้สึกตัวคนเดียว

00:24:57.333 --> 00:25:01.166 align:center
ลูกจะชั่วดียังไง ครอบครัวก็คือครอบครัว

00:25:04.666 --> 00:25:06.666 align:center
ได้เจอโซตะคุงไหมคะ

00:25:06.750 --> 00:25:09.166 align:center
อ๋อ ครับๆ ในที่สุดก็ได้เจอครับ

00:25:09.250 --> 00:25:10.291 align:center
เขาดีใจไหมคะ

00:25:11.333 --> 00:25:12.583 align:center
เอ่อ…

00:25:12.666 --> 00:25:16.416 align:center
เราไม่รู้ว่าจะทำตัวยังไงตอนที่เจอกัน

00:25:16.500 --> 00:25:18.666 align:center
ก็เลยนั่งเงียบกันอยู่พักใหญ่

00:25:21.083 --> 00:25:22.125 align:center
แต่…

00:25:22.708 --> 00:25:25.333 align:center
พอเขารับโทษครบแล้วและได้ออกมา

00:25:25.416 --> 00:25:28.750 align:center
เราคุยกันว่าจะอยู่ด้วยกันครับ

00:25:28.833 --> 00:25:30.583 align:center
ดีจังเลยค่ะ

00:25:32.666 --> 00:25:36.375 align:center
ขอบคุณพวกคุณทุกคนมากจริงๆ นะครับ

00:25:50.833 --> 00:25:53.041 align:center
เป็นอะไรไปเด็กใหม่ ไม่กินเหรอ

00:25:53.666 --> 00:25:55.625 align:center
กินครับ แค่…

00:25:56.250 --> 00:26:01.041 align:center
หมอนี่ไปดูการชันสูตร
ศพคาเนโมโตะที่จมน้ำตายมาน่ะ

00:26:01.125 --> 00:26:04.000 align:center
เห็นเท้าหมูแล้วคิดถึงศพ

00:26:05.500 --> 00:26:07.333 align:center
ฉันเองก็เคยเป็นแบบนาย

00:26:08.000 --> 00:26:12.666 align:center
คนร้ายใช้มีดเชฟ
ฆ่าพนักงานสามคนที่ร้านอาหารจีน

00:26:12.750 --> 00:26:14.750 align:center
เลือดท่วมเต็มร้าน

00:26:15.458 --> 00:26:18.958 align:center
พอได้ดมกลิ่นได้เห็นอวัยวะที่กระจัดกระจาย

00:26:19.041 --> 00:26:21.791 align:center
ฉันกินเครื่องในไม่ลงไปสักพักเลย

00:26:23.666 --> 00:26:26.916 align:center
แต่พอชินแล้วก็เฉยๆ ไม่มีผลอะไรนัก

00:26:28.833 --> 00:26:30.541 align:center
ที่สำคัญกว่านั้นน่ะ คุณอาราชิยามะ

00:26:31.208 --> 00:26:33.916 align:center
คนที่ฆ่าคาเนโมโตะเป็นคนของฟุชิมิกุมิใช่ไหม

00:26:34.000 --> 00:26:35.083 align:center
ไม่ใช่

00:26:35.791 --> 00:26:37.583 align:center
ไม่ใช่คนของแก๊งยากูซ่าหรอก

00:26:38.125 --> 00:26:40.791 align:center
หมอนี่ชื่อมิบุน่ะ กลิ่นทะแม่งๆ

00:26:42.500 --> 00:26:46.583 align:center
<i>มิบุสมัยเด็กๆ มีปัญหากับตำรวจบ่อยมาก</i>

00:26:47.083 --> 00:26:49.250 align:center
<i>แต่พักหลังมานี้เริ่มมีหัวคิด</i>

00:26:49.333 --> 00:26:53.708 align:center
<i>ภายนอกเขาเป็นหัวหน้าในอู่ซ่อมรถยนต์</i>
<i>ขยันขันแข็ง</i>

00:26:55.291 --> 00:26:58.666 align:center
<i>แต่เบื้องหลังน่ะ มิบุมีนอกมีในกับฟุชิมิกุมิ</i>

00:26:58.750 --> 00:27:01.791 align:center
<i>เขาทำเงินได้เยอะมาก</i>
<i>จากธุรกิจรักษาความปลอดภัยและสถานบันเทิง</i>

00:27:02.333 --> 00:27:04.000 align:center
เคยได้ยินมาเหมือนกัน

00:27:04.583 --> 00:27:06.500 align:center
หมอนั่นจะหาเรื่องพวกแก๊ง

00:27:06.583 --> 00:27:09.125 align:center
เรียกเงินชดเชย แล้วขยายอิทธิพล

00:27:09.208 --> 00:27:12.833 align:center
เราเคยสอบปากคำหมอนี่ในคดีคาเนโมโตะ
แต่ไม่ได้อะไร

00:27:13.458 --> 00:27:19.125 align:center
อีกอย่าง ฉันไม่ชอบท่าทีของทนายคนที่สนิทกับมิบุ

00:27:19.208 --> 00:27:20.458 align:center
ทนายเหรอครับ

00:27:20.541 --> 00:27:21.791 align:center
ใช่

00:27:21.875 --> 00:27:26.500 align:center
เป็นทนายแต่ไปสุงสิงกับพวกอันธพาล
อีกหน่อยก็พังแล้วก็เสียเข็มกลัดไป

00:27:26.583 --> 00:27:27.541 align:center
ไม่หรอก

00:27:27.625 --> 00:27:32.666 align:center
ทนายคนนั้น คุโจน่ะ
ค่อนข้างเก่งแล้วก็ฝีมือดีเลยล่ะ

00:27:34.333 --> 00:27:37.708 align:center
อีกไม่ช้าก็เร็ว หมอนี่จะทำให้เราปวดหัว

00:27:43.958 --> 00:27:45.333 align:center
เอ้า มาทางนี้สิ

00:27:45.416 --> 00:27:47.291 align:center
นี่ๆ ขนม เอ้า

00:27:47.375 --> 00:27:49.250 align:center
มันอาจจะกลัวคุณยาคุชิมาเอะก็ได้นะ

00:27:49.333 --> 00:27:50.750 align:center
หา ทำไมล่ะ

00:27:50.833 --> 00:27:52.625 align:center
กลัวฉันทำไม

00:27:52.708 --> 00:27:54.208 align:center
เอ้า ฉันไม่น่ากลัวหรอก มานี่สิ

00:27:54.291 --> 00:27:57.625 align:center
งั้นลองเอานี่ให้เจ้าแบล็คธันเดอร์ดูสิ

00:27:57.708 --> 00:27:58.708 align:center
แบล็คธันเดอร์เหรอ

00:27:58.791 --> 00:27:59.625 align:center
หืม

00:27:59.708 --> 00:28:01.708 align:center
ชื่อของหมาตัวนี้น่ะ

00:28:02.666 --> 00:28:04.125 align:center
อยากกินไหม

00:28:05.625 --> 00:28:08.708 align:center
นี่ จะเลี้ยงหมาของคาเนโมโตะไว้จริงๆ เหรอ

00:28:08.791 --> 00:28:11.250 align:center
อะไรดลใจเนี่ย ทนายคุโจ

00:28:11.333 --> 00:28:14.166 align:center
ผมพยายามจะพาหมาไปให้แฟนของคาเนะโมโตะ

00:28:14.250 --> 00:28:16.083 align:center
แต่เธอบอกว่าจะกำจัดมัน

00:28:16.583 --> 00:28:18.125 align:center
มิบุคุงขอให้ผมเลี้ยงไว้

00:28:18.208 --> 00:28:22.000 align:center
เพราะเขาบอกว่าเขายังทำใจไม่ได้
ที่เจ้าโอโมจิหมาเขาจากไป

00:28:22.500 --> 00:28:24.375 align:center
ผมก็เลยไม่มีทางเลือก

00:28:25.125 --> 00:28:29.666 align:center
โอโมจิกับแบล็คธันเดอร์…
เดี๋ยวนี้เขานิยมตั้งชื่อหมาตามของกินเหรอ

00:28:30.166 --> 00:28:31.541 align:center
ไม่รู้สิ

00:28:32.416 --> 00:28:34.750 align:center
ผมออกไปข้างนอกก่อนนะ

00:28:34.833 --> 00:28:35.750 align:center
ไปวิ่งเหรอครับ

00:28:37.625 --> 00:28:38.541 align:center
เปล่า

00:28:39.916 --> 00:28:42.041 align:center
วันนี้วันเกิดลูกสาวผมน่ะ

00:28:42.125 --> 00:28:43.583 align:center
- อ๋อ ริโนะจัง
- หืม

00:28:43.666 --> 00:28:44.833 align:center
กี่ขวบแล้วคะ

00:28:44.916 --> 00:28:46.083 align:center
ห้าขวบแล้ว

00:28:46.583 --> 00:28:47.541 align:center
โตขนาดนั้นแล้วเหรอ

00:28:47.625 --> 00:28:49.416 align:center
จะไปฉลองวันเกิดกับลูกเหรอครับ

00:28:50.708 --> 00:28:52.750 align:center
ผมไม่ได้รับอนุญาตให้เจอลูกครับ

00:28:52.833 --> 00:28:55.875 align:center
ก็เลยส่งของขวัญไปให้แล้ว

00:28:57.291 --> 00:28:58.958 align:center
อ้าว งั้นจะไปไหนครับ

00:29:12.375 --> 00:29:14.125 align:center
สาม สอง หนึ่ง

00:29:14.208 --> 00:29:16.208 align:center
กระโดด

00:29:16.291 --> 00:29:17.625 align:center
พร้อมนะ

00:29:17.708 --> 00:29:20.833 align:center
สาม สอง หนึ่ง กระโดด

00:29:21.333 --> 00:29:23.708 align:center
ขอบคุณสำหรับของขวัญค่ะพ่อ

00:29:28.083 --> 00:29:30.125 align:center
น่าสงสารทนายคุโจนะ

00:29:30.625 --> 00:29:33.125 align:center
ยกทรัพย์สินทั้งหมดให้ภรรยาเก่า

00:29:33.208 --> 00:29:36.708 align:center
แถมยังจ่ายค่าเลี้ยงดู
แต่ว่าไปเจอลูกไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:29:38.083 --> 00:29:41.458 align:center
งี้นี่เอง เพราะงี้ทนายคุโจถึงนอนในเต็นท์

00:29:42.000 --> 00:29:43.333 align:center
ถูกเผง

00:29:45.291 --> 00:29:48.500 align:center
แต่ปกติแล้วก็ยื่นขอไกล่เกลี่ย
ให้มีสิทธิ์เจอลูกได้นะ

00:29:49.041 --> 00:29:53.000 align:center
ทนายคุโจก็คงมีเหตุผลของเขานั่นแหละ

00:29:53.083 --> 00:29:54.625 align:center
แค่ไม่รู้ว่าเหตุผลอะไร

00:29:57.708 --> 00:30:00.416 align:center
แต่ถ้าไม่ได้ไปเจอลูก แล้วเขาไปไหน

00:30:01.250 --> 00:30:02.958 align:center
อืม น่าจะ…

00:30:03.041 --> 00:30:04.416 align:center
ไปบ้านพ่อล่ะมั้ง

00:30:04.500 --> 00:30:06.083 align:center
หืม พ่อของทนายคุโจเหรอ

00:30:06.583 --> 00:30:08.125 align:center
อัยการคุรามะน่ะเหรอ

00:30:08.791 --> 00:30:09.916 align:center
ใช่

00:30:10.000 --> 00:30:12.250 align:center
แต่เขาเสียไปตั้งนานแล้วนี่ครับ

00:30:12.750 --> 00:30:13.833 align:center
ใช่

00:30:14.750 --> 00:30:15.833 align:center
เพราะงั้นแหละ

00:30:23.833 --> 00:30:26.041 align:center
<i>วันเกิดลูกสาวเขา</i>

00:30:26.125 --> 00:30:30.958 align:center
<i>กับวันครบรอบวันตายของพ่อเขา</i>
<i>คือวันที่ 15 สิงหาคม</i>

00:30:33.458 --> 00:30:34.625 align:center
เอาล่ะ

00:30:35.500 --> 00:30:36.750 align:center
ฉันกลับดีกว่า

00:30:38.541 --> 00:30:39.500 align:center
อ๊ะ คุณยาคุชิมาเอะ

00:30:39.583 --> 00:30:40.583 align:center
หืม

00:30:40.666 --> 00:30:43.791 align:center
ทำไมทนายคุโจถึงใช้นามสกุลภรรยาเก่าล่ะครับ

00:30:44.375 --> 00:30:46.583 align:center
ไปถามเขาเองดีกว่านะ

00:31:06.750 --> 00:31:08.166 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:31:12.333 --> 00:31:17.166 align:center
คนที่ถูกครอบครัวตัดหางปล่อยวัด
มาทำอะไรที่หลุมศพคนอื่น

00:31:19.250 --> 00:31:20.958 align:center
มาไหว้แม่

00:31:21.458 --> 00:31:23.041 align:center
แล้วก็ไหว้พ่อเผื่อไว้ด้วย

00:31:24.208 --> 00:31:27.083 align:center
นายไม่ใช่คนของตระกูลคุรามะแล้ว

00:31:28.083 --> 00:31:29.375 align:center
ไม่ใช่น้องชายฉันด้วย

00:31:30.916 --> 00:31:32.625 align:center
ไม่ต้องบอกก็รู้ กลับล่ะ

00:31:32.708 --> 00:31:34.375 align:center
เอาดอกไม้พวกนั้นไปด้วย

00:31:35.750 --> 00:31:37.291 align:center
มันทำให้หลุมศพแปดเปื้อน

00:31:42.541 --> 00:31:46.291 align:center
น้ำเสียงอวดดีเจ้ากี้เจ้าการเหมือนพ่อเป๊ะเลยนะ

00:31:46.375 --> 00:31:50.416 align:center
ได้ยินว่าแกไม่เห็นด้วย
กับการตัดสินคดีที่ฉันรับผิดชอบเหรอ

00:31:54.083 --> 00:31:55.416 align:center
ก็เรื่องจริง

00:31:55.500 --> 00:31:58.041 align:center
ไหนลองบอกมาซิว่าไม่เห็นด้วยยังไง

00:32:00.750 --> 00:32:02.416 align:center
จำเลยคนนั้น

00:32:03.166 --> 00:32:05.041 align:center
สติไม่สมประกอบ

00:32:05.625 --> 00:32:07.958 align:center
ผมว่าการเรียกร้องโทษประหารชีวิตมันไม่ถูก

00:32:08.458 --> 00:32:12.333 align:center
ไอ้ฆาตกรสติไม่ดีนั่นสมควรถูกประหารแล้ว

00:32:12.416 --> 00:32:14.541 align:center
อัยการมีหน้าที่ต้องว่าไปตาม

00:32:14.625 --> 00:32:17.500 align:center
ความปวดร้าวของเหยื่อ
และโทษที่ประชาชนอยากเห็น

00:32:17.583 --> 00:32:19.708 align:center
แบบนั้นมันคือการใช้อารมณ์นะ

00:32:20.291 --> 00:32:25.166 align:center
เขาเห็นภาพหลอนและภาพลวงตาก็จริง

00:32:25.250 --> 00:32:29.875 align:center
แต่ไม่มีหลักฐานที่จะพิสูจน์ว่า
เขาถูกมันครอบงำจนเสียตัวตนไป

00:32:30.791 --> 00:32:34.875 align:center
ศาลถึงเลือกลงโทษประหาร

00:32:34.958 --> 00:32:36.125 align:center
มันผิดเหรอ

00:32:41.208 --> 00:32:42.291 align:center
ไทสะ

00:32:42.791 --> 00:32:45.875 align:center
แกคิดจะเป็นอัยการจริงๆ รึเปล่า

00:32:49.208 --> 00:32:53.500 align:center
แกสัญญากับแม่ที่ล่วงลับไว้ไม่ใช่เหรอ

00:32:56.041 --> 00:32:58.625 align:center
<i>เพราะนายมันเซ่อซ่าไงไทสะ</i>

00:32:58.708 --> 00:33:01.791 align:center
นายมันเหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อ
สอบใบอนุญาตไม่ผ่านไม่รู้กี่รอบ

00:33:01.875 --> 00:33:04.041 align:center
มาตอนนี้เปิดสำนักงานทนายเหรอ

00:33:05.000 --> 00:33:09.000 align:center
คนอย่างนายก็คงได้ทำแค่คดีน่าสมเพช
จากลูกความน่าสมเพชใช่ไหมล่ะ

00:33:10.125 --> 00:33:13.875 align:center
แม้แต่ในหมู่อัยการอย่างเรา
ก็ยังมีข่าวลือเสียๆ เกี่ยวกับนาย

00:33:18.166 --> 00:33:22.125 align:center
นายคือความอัปยศของตระกูลคุรามะ

00:33:26.541 --> 00:33:30.375 align:center
นายอาจมองไม่เห็น แต่ฉันมองเห็น

00:33:32.083 --> 00:33:33.541 align:center
มองเห็นอะไร

00:33:38.458 --> 00:33:41.208 align:center
พอเถียงไม่ชนะก็หนีเลยเรอะ

00:33:43.041 --> 00:33:45.875 align:center
นายมันก็แค่ขี้แพ้ที่เอาแต่หนี

00:34:00.000 --> 00:34:03.250 align:center
(ทนายยามาชิโระ ยูโซ)

00:34:05.708 --> 00:34:07.500 align:center
ครับ คุโจครับ

00:34:09.041 --> 00:34:10.500 align:center
ว้าว

00:34:11.750 --> 00:34:13.708 align:center
ดื่มเก่งจังเลยนะคะ

00:34:13.791 --> 00:34:15.375 align:center
เดี๋ยวเทให้อีกนะคะ

00:34:17.708 --> 00:34:19.708 align:center
อาจารย์ ไม่ได้นะคะ

00:34:19.791 --> 00:34:21.708 align:center
เถอะน่า แค่นิดหน่อยเอง

00:34:21.791 --> 00:34:23.541 align:center
เนอะ ประธานสึงาวาระ

00:34:24.833 --> 00:34:26.125 align:center
โธ่…

00:34:26.208 --> 00:34:29.416 align:center
ทนายยามาชิโระ แขกมาถึงแล้วค่ะ

00:34:29.500 --> 00:34:30.708 align:center
โอ้ มาแล้วเหรอ

00:34:30.791 --> 00:34:32.750 align:center
ไม่ได้เจอกันนานนะครับ ทนายยามาชิโระ

00:34:33.333 --> 00:34:37.250 align:center
ทนายคุโจ ชุดนั้นมันอะไรน่ะ
ชุดออกกำลังกายเหรอ

00:34:37.333 --> 00:34:40.000 align:center
พอดีไปวิ่งมาน่ะครับ

00:34:41.041 --> 00:34:43.458 align:center
ดื่มหนักตั้งแต่ตอนนี้เลยนะครับ

00:34:43.541 --> 00:34:46.458 align:center
ฉันเป็นวีไอพีของที่นี่

00:34:47.333 --> 00:34:50.208 align:center
จริงสิ นี่วันครบรอบวันตายของพ่อนายใช่ไหม

00:34:50.291 --> 00:34:51.375 align:center
ใช่ครับ

00:34:51.458 --> 00:34:53.125 align:center
ขอไว้อาลัยให้คุณพ่อด้วยนะ

00:34:53.208 --> 00:34:55.333 align:center
แล้วก็อยากแนะนำให้รู้จักกับคนคนหนึ่ง

00:34:55.833 --> 00:34:58.166 align:center
นี่ประธานสึงาวาระ

00:34:59.458 --> 00:35:01.625 align:center
สวัสดีครับ สึงาวาระครับ

00:35:02.416 --> 00:35:04.083 align:center
ทนายคุโจครับ

00:35:05.000 --> 00:35:05.958 align:center
ประธาน

00:35:06.583 --> 00:35:08.708 align:center
ผมพูดแบบนี้อาจไม่เหมาะ

00:35:08.791 --> 00:35:14.125 align:center
แต่เขาคนนี้คือทนายที่เก่งที่สุด
ที่ออกจากสำนักงานเราไปฉายเดี่ยวเลย

00:35:14.708 --> 00:35:17.125 align:center
ผมรักเขาเหมือนลูก เชื่อใจเขาได้

00:35:17.750 --> 00:35:18.916 align:center
ให้เกียรติไปแล้วครับ

00:35:20.083 --> 00:35:22.291 align:center
เอ้า นั่งสิ นั่ง ดื่มอะไรหน่อย

00:35:22.875 --> 00:35:24.791 align:center
- ขอเหล้าชั้นดีที่สุดนะ
- ได้ค่ะ

00:35:24.875 --> 00:35:26.791 align:center
ผมขอไฮบอลธรรมดาก็พอครับ

00:35:26.875 --> 00:35:29.375 align:center
อย่าขี้เหนียวนักเลย

00:35:29.958 --> 00:35:33.375 align:center
รับลูกความเยอะๆ จะได้รวยๆ

00:35:33.458 --> 00:35:35.333 align:center
แล้วโลกทั้งใบจะเปลี่ยนไปเลย

00:35:35.416 --> 00:35:38.291 align:center
เป็นทนายฝ่ายจำเลยในคดีอาญาน่ะเป็นได้
แล้วแต่ว่าเราทำคดียังไง

00:35:38.375 --> 00:35:40.041 align:center
คิดอย่างนั้นเหรอครับ

00:35:40.541 --> 00:35:44.625 align:center
ดีล่ะ วันนี้ฉันจะเปิดคอร์สสอนว่าจะหาเงินยังไง

00:35:44.708 --> 00:35:45.708 align:center
โอเคนะ

00:35:46.541 --> 00:35:48.458 align:center
มาม่า ได้รึยัง

00:35:48.541 --> 00:35:50.583 align:center
<i>ประธานสึงาวาระคนนั้น</i>…

00:35:51.125 --> 00:35:53.875 align:center
เขาบอกว่าเป็นหัวหน้าผู้ดูแลบ้านพักคนชรา

00:35:54.416 --> 00:35:56.833 align:center
แต่งานหลักคือฉ้อโกงและปล้น

00:35:58.000 --> 00:36:01.416 align:center
สมัยนี้คนที่มีเงินก็คือโจรแบบนี้แหละ

00:36:02.541 --> 00:36:03.625 align:center
ก็นะ

00:36:04.166 --> 00:36:07.083 align:center
ยังไงเขาก็น่าคบกว่าพวกชั้นต่ำขี้งก

00:36:08.666 --> 00:36:12.416 align:center
พวกชั้นต่ำขี้งกนั่นแหละภัยของสังคมเรา

00:36:14.041 --> 00:36:17.875 align:center
เรียกร้องโทษจำคุกยาวๆ
แล้วส่งมันเข้าเรือนจำไปทีละคนซะ

00:36:20.458 --> 00:36:22.708 align:center
เลิกยืนข้างลูกความแล้วเหรอครับ

00:36:24.291 --> 00:36:25.208 align:center
หืม

00:36:25.291 --> 00:36:26.875 align:center
คุณเป็นคนสอนผมเอง

00:36:27.958 --> 00:36:31.125 align:center
ว่าทนายควรอยู่ข้างลูกความ

00:36:38.583 --> 00:36:40.375 align:center
ทนายคุโจ

00:36:41.750 --> 00:36:43.750 align:center
ทนายคืออะไร

00:36:48.708 --> 00:36:50.208 align:center
ตอบไม่ได้ใช่ไหมล่ะ

00:36:54.083 --> 00:36:55.708 align:center
ทนายคุโจ

00:36:56.291 --> 00:36:57.541 align:center
ฉันน่ะ…

00:36:58.041 --> 00:37:00.833 align:center
รักนายเหมือนลูกจริงๆ นะ

00:37:03.458 --> 00:37:04.875 align:center
ขอบคุณมากครับ

00:37:29.208 --> 00:37:30.250 align:center
เชิญครับ

00:37:30.916 --> 00:37:32.916 align:center
ทนายคุโจ ลูกความมาครับ

00:37:37.458 --> 00:37:38.625 align:center
ทนายครับ

00:37:39.125 --> 00:37:42.041 align:center
ทนายครับ ลูกความมาครับ

00:37:42.916 --> 00:37:44.583 align:center
สวัสดีครับ คุโจครับ

00:37:44.666 --> 00:37:46.208 align:center
เหม็นเหล้า

00:37:46.291 --> 00:37:47.875 align:center
ไหวแน่เหรอคนนี้

00:37:48.500 --> 00:37:50.291 align:center
คุณทำคดีให้ฉันไม่ได้เหรอ

00:37:50.375 --> 00:37:51.250 align:center
ไม่ได้ครับ

00:37:52.208 --> 00:37:53.291 align:center
เชิญนั่งครับ

00:38:01.208 --> 00:38:02.083 align:center
ชื่ออะไรครับ

00:38:03.708 --> 00:38:05.000 align:center
อิเอโมริค่ะ

00:38:06.000 --> 00:38:07.500 align:center
อิเอโมริ ฮานาเอะ

00:38:07.583 --> 00:38:08.875 align:center
คุณอิเอโมริ

00:38:10.750 --> 00:38:12.458 align:center
วันนี้อยากมาคุยเรื่องอะไรครับ

00:38:13.583 --> 00:38:15.666 align:center
อยากให้คุณเอามรดกของพ่อฉันคืนมาค่ะ

00:38:16.250 --> 00:38:17.375 align:center
มรดกเหรอ

00:38:18.166 --> 00:38:21.291 align:center
เราเจอพินัยกรรมที่เขียนด้วยลายมือว่า

00:38:21.375 --> 00:38:24.041 align:center
เขาจะบริจาคเงิน 400 ล้านเยน
ให้สมาคมจดทะเบียนแห่งหนึ่ง

00:38:24.541 --> 00:38:26.583 align:center
แต่พ่อฉันไม่น่าเขียนอะไรแบบนั้นหรอก

00:38:27.708 --> 00:38:31.000 align:center
อาจฟังดูเสียมารยาทนะครับ
แต่คุณพักอยู่กับคุณพ่อไหมครับ

00:38:31.083 --> 00:38:32.125 align:center
ไม่ได้พักด้วยค่ะ

00:38:32.708 --> 00:38:35.916 align:center
คุณพ่อเป็นโรคสมองเสื่อม เลยไปอยู่ที่สถานดูแล

00:38:36.500 --> 00:38:37.500 align:center
สมองเสื่อม…

00:38:39.125 --> 00:38:41.708 align:center
คนพวกนั้นฉวยโอกาส

00:38:42.791 --> 00:38:44.833 align:center
หลอกพ่อฉัน

00:38:46.083 --> 00:38:47.583 align:center
"คนพวกนั้น" หมายถึงใครครับ

00:38:48.083 --> 00:38:50.750 align:center
หัวหน้าผู้ดูแลบ้านพักคนชรากับทนายของเขาค่ะ

00:38:53.250 --> 00:38:55.541 align:center
<i>อิเอโมริ ชิเงโนริคุณพ่อฉันเขียนไว้ว่าจะบริจาค</i>

00:38:55.625 --> 00:38:58.958 align:center
<i>ทรัพย์สินทั้งหมดให้กับองค์กรชื่อสมาคมคิโคงิ</i>

00:38:59.041 --> 00:39:02.916 align:center
<i>คนที่ชื่อสึงาวาระ หัวหน้าผู้ดูแลบ้านพักคนชรา</i>

00:39:03.000 --> 00:39:06.791 align:center
<i>กับทนายของเขาชื่อยามาชิโระ ยูโซ</i>
<i>บังคับให้พ่อฉันเขียน</i>

00:39:08.166 --> 00:39:10.958 align:center
คุณทนายคะ

00:39:11.625 --> 00:39:14.125 align:center
ช่วยเอามรดกของพ่อฉันคืนมา

00:39:14.208 --> 00:39:16.125 align:center
จากประธานกับทนายชั่วคนนั้นด้วยนะคะ

00:39:20.416 --> 00:39:21.958 align:center
ขอโทษด้วยครับ แต่…

00:39:23.250 --> 00:39:25.125 align:center
คดีนี้ ผมคงต้องขอปฏิเสธ

00:39:25.791 --> 00:39:26.875 align:center
ทำไมล่ะ

00:39:28.250 --> 00:39:31.833 align:center
ฉันลำบากหาทนายแค่ไหน
โดนทนายบอกปัดตั้งไม่รู้กี่คน

00:39:32.375 --> 00:39:36.416 align:center
แต่คุณมิบุบอกฉันว่าทนายคุโจไม่เคยปฏิเสธคดี

00:39:36.500 --> 00:39:38.666 align:center
ต่อให้ยุ่งยากแค่ไหนก็ตาม

00:39:40.958 --> 00:39:42.208 align:center
แต่ครั้งนี้ไม่ได้จริงๆ ครับ

00:39:42.291 --> 00:39:43.708 align:center
คุณ…

00:39:44.375 --> 00:39:48.083 align:center
คุณจะยอมให้
ทนายที่สนับสนุนอาชญากรรมลอยนวลเหรอ

